1 00:01:05,566 --> 00:01:06,609 Panie i panowie, patrzycie teraz 2 00:01:06,650 --> 00:01:11,238 na opalizujący blask Hermagonu Ultra. 3 00:01:14,617 --> 00:01:18,078 Taniec międzygwiezdnego pyłu w supernowej sprawia, 4 00:01:18,245 --> 00:01:20,080 że ten widok jest niezwykle rzadki, 5 00:01:20,706 --> 00:01:24,960 a zarazem popularny wśród zwiedzających Hermagon Aurorę. 6 00:01:25,211 --> 00:01:27,797 Na szczęście na Dream Weaver 9 7 00:01:27,838 --> 00:01:30,758 widoczność jest dziś dobra. 8 00:01:30,925 --> 00:01:34,678 Idealna do obserwacji tego wyjątkowego cudu chemicznego. 9 00:01:38,891 --> 00:01:40,309 WZROST GĘSTOŚCI POWIETRZA RYZYKO UTRATY WIZJI 10 00:01:40,476 --> 00:01:41,477 WYOSTRZYĆ KOLORY? 11 00:01:53,030 --> 00:01:54,698 Kolor wybrany. 12 00:02:01,831 --> 00:02:05,334 Panie i panowie, wspaniała Hermagon Aurora 13 00:02:05,501 --> 00:02:10,548 może sprawić, że na nowo uwierzycie w Boga. 14 00:02:26,105 --> 00:02:28,107 Astralne Marzenia z dumą zabrał państwa 15 00:02:28,274 --> 00:02:31,068 na wyprawę do systemu gwiezdnego Centaura B. 16 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 - Dream Weaver 9... - Prosimy wypełnić 17 00:02:33,404 --> 00:02:37,366 ankietę Dream Weaver w holu Primotelu, 18 00:02:37,533 --> 00:02:42,413 aby wasza następna podróż z nami była jeszcze wspanialsza. 19 00:02:42,621 --> 00:02:44,081 O tak. 20 00:02:54,174 --> 00:02:56,886 Skręć w prawo na Primotel 241. 21 00:02:57,052 --> 00:02:59,597 Dostępni na każde życzenie. 22 00:03:06,020 --> 00:03:08,355 Jak szczury w kanale, przyjaciele. 23 00:03:08,522 --> 00:03:10,107 Jesteście szczurami w kanale. 24 00:03:13,193 --> 00:03:15,362 - Cześć. - Hej. 25 00:03:18,407 --> 00:03:20,034 Oto, co mamy. 26 00:03:20,701 --> 00:03:22,411 Zasady bezpieczeństwa i higieny, 27 00:03:22,578 --> 00:03:25,748 raport silnika, ankieta satysfakcji klienta. 28 00:03:25,915 --> 00:03:27,750 - Zadowoleni wczasowicze? - Była skarga 29 00:03:27,917 --> 00:03:31,211 na temat jakości dźwięku na pokładzie trzecim. 30 00:03:31,587 --> 00:03:33,839 Naprawisz kiedyś ten głośnik? 31 00:03:38,552 --> 00:03:41,138 - Dużo dziś było kurzu. - Tak. 32 00:03:41,305 --> 00:03:45,225 Tak, wyostrzyłem wizję. Nie sądzę, by ktokolwiek to zauważył. 33 00:03:45,976 --> 00:03:49,063 Zobacz, jak oni wyglądają. 34 00:03:52,024 --> 00:03:53,150 Co to, do cholery? 35 00:03:56,320 --> 00:03:58,489 Umilam sobie czas. 36 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 Dobra, Tonto. 37 00:04:01,784 --> 00:04:03,619 Załatwmy to i możemy jechać do domu. 38 00:04:14,630 --> 00:04:17,508 W przyszłym tygodniu mamy dwie wycieczki objazdowe 39 00:04:17,675 --> 00:04:19,468 do Ice Flows na Pigrimie 27. 40 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 Ja je zrobię. 41 00:04:21,679 --> 00:04:22,763 Ale jesteś gorliwy. 42 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 Lubię Ice Flows. Są piękne. 43 00:04:24,807 --> 00:04:26,642 I mamy zarezerwowane przyjęcie weselne 44 00:04:26,809 --> 00:04:29,353 - w kierunku Sybil Nebuli. - Potrzebują zespół? 45 00:04:29,520 --> 00:04:32,356 Już zarezerwowany z Primusa 3. 46 00:04:32,523 --> 00:04:34,733 Miałem szczęście słyszeć demo. 47 00:04:34,900 --> 00:04:38,320 Muzyczny gust tych ludzi nie zna granic. 48 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 - Włącz to. - Prędzej bym wlał gorący olej do uszu. 49 00:04:45,411 --> 00:04:47,913 Masz ochotę na piwo albo trzy? Koniec tygodnia? 50 00:04:49,289 --> 00:04:51,125 Muszę jechać do domu. 51 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - Barbara na mnie czeka. - Naprawdę? 52 00:04:54,336 --> 00:04:57,131 Zaprosiłbym cię, ale wiesz... 53 00:04:57,297 --> 00:04:58,507 Tak, wiem. 54 00:04:58,674 --> 00:05:00,592 Barbara szykuje się na Primo Central. 55 00:05:01,510 --> 00:05:04,013 - Twoje przeniesienie już potwierdzone? - Jeszcze nie. 56 00:05:04,179 --> 00:05:06,598 Linus Primo lubi przetrzymywać ludzi. 57 00:05:06,890 --> 00:05:08,684 Dostanę to. 58 00:05:08,851 --> 00:05:11,311 - Musze przejść przez ten proces. - Oby tak było. 59 00:05:11,478 --> 00:05:14,106 Ta dziewczyna marzy o życiu na wysokim poziomie. 60 00:05:16,650 --> 00:05:19,862 Na drzwiach jest napis "Zamknięte". 61 00:05:20,029 --> 00:05:22,239 Ciekawe, co to oznacza. 62 00:05:23,323 --> 00:05:25,576 Weźmiesz kolejkę do domu? 63 00:05:26,118 --> 00:05:27,745 Raczej obejrzę to do końca. 64 00:05:28,579 --> 00:05:30,873 Właśnie doszedłem do ciekawego momentu. 65 00:05:32,207 --> 00:05:34,585 Nie umiesz czytać, dupku? Zamknięte. 66 00:05:34,752 --> 00:05:39,298 W hotelu Primotel znajduje się konsola IMT w celu rezerwacji online. 67 00:05:39,465 --> 00:05:43,427 Jest też numer obsługi klienta tuż przed twoimi pieprzonymi oczami. 68 00:05:45,262 --> 00:05:47,347 Otworzę. 69 00:05:51,185 --> 00:05:52,644 Witam. 70 00:05:54,521 --> 00:05:55,939 Ojej. 71 00:06:00,527 --> 00:06:02,279 Przepraszam. 72 00:06:03,781 --> 00:06:05,032 Jest zamknięte. 73 00:06:05,240 --> 00:06:08,118 - Proszę wrócić w przyszłym tygodniu. - Nie słyszy cię. 74 00:06:09,828 --> 00:06:12,706 - Słucham? - Pani Gordon straciła słuch. 75 00:06:13,957 --> 00:06:16,794 - Rozumiem. - Nazywam się Irma Gordon. 76 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 Chcę, żebyście mnie wzięli na wyprawę. 77 00:06:18,921 --> 00:06:21,882 Rozumiem, proszę pani, ale teraz jest zamknięte. 78 00:06:23,801 --> 00:06:26,595 Powiedz jej, że nie ma wycieczek do przyszłego tygodnia. 79 00:06:26,762 --> 00:06:30,390 Mogę jej dać ulotkę informacyjną o dostępnych miejscach. 80 00:06:30,557 --> 00:06:31,809 Jeśli chce. 81 00:06:31,975 --> 00:06:34,478 Ale jeśli nie jest biegła w systemie sieciowym, 82 00:06:34,645 --> 00:06:36,355 niech wróci w poniedziałek. 83 00:06:36,522 --> 00:06:38,690 Chcę, abyście zabrali mnie na wyprawę do Ziemi. 84 00:06:40,025 --> 00:06:41,485 - Czy...? - Słyszałaś go? 85 00:06:41,652 --> 00:06:43,487 - Jest zamknięte, dobra? - Jest głucha. 86 00:06:43,654 --> 00:06:47,157 Zamknięte. Nie ma dziś wycieczek. 87 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Powiedziała, że chce lecieć na Ziemię. 88 00:06:50,577 --> 00:06:52,621 Cóż, nie jest głucha, a szalona. 89 00:06:52,788 --> 00:06:56,041 Pani Gordon przebyła daleką drogę z domu na Ridze 2. 90 00:06:58,961 --> 00:07:02,422 Chce wynająć statek, aby zabrał ją na Ziemię. 91 00:07:02,589 --> 00:07:05,676 Posłuchaj, mój dziwny kolego, nie możemy jej zabrać na Ziemię, 92 00:07:05,843 --> 00:07:07,970 bo Ziemia już nie istnieje. 93 00:07:08,137 --> 00:07:10,389 Nie bierzemy pasażerów do nieistniejących miejsc. 94 00:07:11,098 --> 00:07:12,391 Takie są zasady firmy. 95 00:07:12,558 --> 00:07:15,561 Pani Gordon ma 342 lata. 96 00:07:16,270 --> 00:07:19,314 Przyleciała tu osobiście z Rigi 2. 97 00:07:19,481 --> 00:07:22,317 Więc niech zostanie w Primotelu i poleci do domu jutro. 98 00:07:22,484 --> 00:07:23,777 Powiem ci coś. 99 00:07:24,194 --> 00:07:26,947 Ponieważ jest koniec tygodnia i podoba mi się twoja twarz, 100 00:07:27,114 --> 00:07:30,659 dam ci promocyjny kupon Astralnych Marzeń 101 00:07:30,826 --> 00:07:32,911 upoważniający do darmowego koktajlu, 102 00:07:33,078 --> 00:07:35,080 kiedy już zarezerwujesz pokój. 103 00:07:35,247 --> 00:07:38,417 Jakikolwiek koktajl do wyboru, oprócz Primobellini, 104 00:07:38,584 --> 00:07:41,879 gdzie jest dodatkowa opłata. To wydaje się być sprawiedliwe. 105 00:07:42,254 --> 00:07:44,464 Ma dwa kilogramy złota na zapłatę. 106 00:07:47,467 --> 00:07:48,594 Słucham? 107 00:07:48,760 --> 00:07:53,140 Jest gotowa zapłacić Astralnym Marzeniom dwa kilo złota. 108 00:07:53,599 --> 00:07:55,976 Jeżeli martwi was metoda transakcji, 109 00:07:56,143 --> 00:07:58,604 pani Gordon nie ma cyber konta. 110 00:07:58,770 --> 00:08:02,858 Więc będzie musiała zapłacić w gotówce. 111 00:08:08,280 --> 00:08:10,032 PRIMO ZIEMIA 112 00:08:12,618 --> 00:08:14,661 Tu Andrews z Primo 241. 113 00:08:14,828 --> 00:08:16,622 Potrzebuję informacji na temat Ziemi, 114 00:08:16,788 --> 00:08:21,210 planety w układzie słonecznym 2483B65, obecnie zanikłej. 115 00:08:21,710 --> 00:08:25,380 Potrzebuję również bieżących ofert podróży Astralnych Marzeń. 116 00:08:25,964 --> 00:08:29,885 Zbliżonych rozmiarem, kolorem, specyfikacją techniczną i chemiczną. 117 00:08:30,052 --> 00:08:32,512 Mamy sześć zbliżonych wyników. 118 00:08:32,679 --> 00:08:34,765 Dobrze, dawaj. 119 00:08:35,307 --> 00:08:36,683 Za daleko. 120 00:08:36,850 --> 00:08:38,769 Zbyt daleko. 121 00:08:38,936 --> 00:08:40,938 - Za duże. - Powiesz mi, co robisz? 122 00:08:41,104 --> 00:08:44,942 Jezu, ta jest różowa. Ziemia nie była różowa. 123 00:08:45,400 --> 00:08:46,652 Dobra, ta wygląda lepiej. 124 00:08:47,611 --> 00:08:51,073 "Emphor 3. Trzy dni hyper-lotu. Jeden księżyc. 125 00:08:51,240 --> 00:08:54,618 Trzecia planeta na dziewięć w układzie słonecznym, 126 00:08:54,785 --> 00:08:57,204 jedno główne słońce. Niebieski kolor". 127 00:08:58,455 --> 00:08:59,915 Idealne dopasowanie. 128 00:09:01,875 --> 00:09:03,126 To nie niebieski, ale szary. 129 00:09:05,420 --> 00:09:06,505 Szaro-niebieski. 130 00:09:06,922 --> 00:09:09,091 To martwa skała. Nie ma nawet tlenu. 131 00:09:09,258 --> 00:09:11,260 Ona nie chce tam oddychać, chce ją zobaczyć. 132 00:09:11,426 --> 00:09:13,595 - Ja tego nie robię. - Posłuchaj. 133 00:09:13,762 --> 00:09:16,723 Chce Ziemi, damy jej Ziemię. To nam zajmie tydzień. 134 00:09:17,182 --> 00:09:20,644 Odwołamy nasze wycieczki, zgłosimy TC32 do konserwacji. 135 00:09:20,811 --> 00:09:22,813 Powiemy im, że Dream Weaver 9 został uszkodzony. 136 00:09:23,230 --> 00:09:25,274 - Nie jest uszkodzony. - Więc ja go uszkodzę. 137 00:09:25,440 --> 00:09:27,109 Sprawdzę silnik po naszym powrocie. 138 00:09:27,359 --> 00:09:30,237 Babka zadowolona, bo wróci do swojej dziwnej rzeczywistości. 139 00:09:30,404 --> 00:09:33,282 Bóg wie gdzie. Niczego nie zgłosimy. 140 00:09:33,448 --> 00:09:34,533 Nic w papierach. 141 00:09:34,700 --> 00:09:38,829 A my będziemy bogatsi o kilo złota. 142 00:09:39,246 --> 00:09:40,789 To pięcioletnia pensja, Brian. 143 00:09:40,956 --> 00:09:43,458 Wyobraź sobie, co można z tym zrobić. 144 00:09:45,836 --> 00:09:46,837 Rób, co chcesz. 145 00:09:47,004 --> 00:09:50,132 Ja nie zaprzepaszczę mojej szansy na Primo Central przez to gówno. 146 00:09:50,424 --> 00:09:51,717 Musisz. 147 00:09:51,883 --> 00:09:55,095 To robota dla dwóch. 148 00:09:59,016 --> 00:10:00,600 To Barbara. 149 00:10:05,731 --> 00:10:09,609 - Zostaw to mnie, ja... - Tylko ani jednego pieprzonego słowa. 150 00:10:13,864 --> 00:10:14,948 Cześć, skarbie. 151 00:10:15,115 --> 00:10:16,533 Gdzie jesteś? 152 00:10:16,700 --> 00:10:19,369 Jeszcze w pracy. Coś wypadło. Przepraszam. 153 00:10:19,536 --> 00:10:20,912 Nic nie szkodzi. 154 00:10:21,204 --> 00:10:22,456 Jesteś sam? 155 00:10:22,622 --> 00:10:24,082 Tak, jestem. 156 00:10:24,541 --> 00:10:26,460 Właśnie miałem wychodzić. 157 00:10:26,626 --> 00:10:28,086 Słyszałeś już coś? 158 00:10:28,253 --> 00:10:29,504 - O czym? - Jak myślisz? 159 00:10:30,172 --> 00:10:31,590 O transferze. 160 00:10:31,882 --> 00:10:34,009 Możemy o tym porozmawiać, jak wrócę do domu? 161 00:10:34,176 --> 00:10:35,886 Powinieneś sprawdzić swoje wiadomości. 162 00:10:37,095 --> 00:10:38,555 Dobrze. 163 00:10:42,434 --> 00:10:43,977 Witaj. 164 00:10:44,227 --> 00:10:45,562 Tu Linus Primo. 165 00:10:46,855 --> 00:10:51,151 Chciałem skorzystać z okazji, żeby cię powiadomić, 166 00:10:52,152 --> 00:10:55,238 że niestety tym razem 167 00:10:55,405 --> 00:10:57,783 twoja aplikacja nie została pozytywnie rozpatrzona. 168 00:10:57,949 --> 00:11:00,994 Chodzi o transfer do oddziału głównego Primo Central. 169 00:11:01,870 --> 00:11:04,498 Z pewnością jest to rozczarowanie, 170 00:11:04,664 --> 00:11:06,666 - gdyż jest to twoja... - Piąta. 171 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 ...aplikacja. 172 00:11:11,213 --> 00:11:14,966 Wiesz, wydawało mi się, że będziemy tu dwa lata. 173 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Minęły już cztery. 174 00:11:16,301 --> 00:11:18,512 A coś mi mówi, że zamieni się to w sześć. 175 00:11:18,678 --> 00:11:21,014 I ciągle będę robiła włosy trzy razy na dzień, 176 00:11:21,181 --> 00:11:24,518 i ciągle chodziła do baru Primotel, i siadała sama. 177 00:11:24,684 --> 00:11:26,937 - Zajmę się tym. - Nic nie rozumiesz, prawda? 178 00:11:27,854 --> 00:11:29,898 Nic dla nich nie znaczysz. 179 00:12:02,973 --> 00:12:06,268 Właśnie mijamy Omegę 5, 180 00:12:06,435 --> 00:12:09,646 dobrze znaną dzięki blaskowi, który zwykle można zobaczyć 181 00:12:09,813 --> 00:12:13,567 z okien. Niestety dziś jest duże stężenie pyłu 182 00:12:13,733 --> 00:12:16,361 i nie jestem pewien, czy nam się poszczęści. 183 00:12:16,778 --> 00:12:20,031 Następnie będziemy mijać Alfa Centauri, 184 00:12:20,198 --> 00:12:25,120 aż osiągniemy układ słoneczny 2483B65. 185 00:12:25,287 --> 00:12:27,080 Dom planety Ziemia. 186 00:12:43,180 --> 00:12:44,848 Pani drink, Kula Ognista. 187 00:12:45,223 --> 00:12:47,350 - Dziękuję. - Podwójna wódka na życzenie. 188 00:12:51,062 --> 00:12:52,355 Czy mogę panu coś podać? 189 00:12:57,861 --> 00:12:59,488 Moja babcia, 190 00:12:59,779 --> 00:13:02,616 zmarła w wieku 279 lat. 191 00:13:03,783 --> 00:13:06,286 Młódka, w porównaniu do mnie. 192 00:13:06,453 --> 00:13:08,455 W tamtych czasach to było osiągnięcie. 193 00:13:11,958 --> 00:13:13,543 Pamiętam ją... 194 00:13:13,710 --> 00:13:18,340 siedzącą na ganku na Ridze 2. 195 00:13:18,673 --> 00:13:20,550 Siedziałam na jej kolanach 196 00:13:20,717 --> 00:13:23,470 i opowiadała mi o swoim życiu na Ziemi... 197 00:13:23,887 --> 00:13:25,555 jak była dzieckiem. 198 00:13:25,722 --> 00:13:29,351 Jej ojciec miał domek w lesie. 199 00:13:29,518 --> 00:13:33,146 W miejscu zwanym Karolina. 200 00:13:33,939 --> 00:13:37,275 Domek był zrobiony z drewna zwanego chyba dębem. 201 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 Był drwalem. 202 00:13:38,610 --> 00:13:40,445 Prawdziwym leśnikiem. 203 00:13:40,612 --> 00:13:43,448 Miał pewne poglądy, które dziś byłyby źle postrzegane. 204 00:13:48,662 --> 00:13:50,539 Moja babcia nazywała się Laura Cade. 205 00:13:50,705 --> 00:13:53,667 Poślubiła mojego dziadka, Billa Gordona. 206 00:13:53,833 --> 00:13:55,627 Stąd moje nazwisko: Irma Louise Gordon. 207 00:13:56,795 --> 00:13:58,922 Powiedziała mi, że jest miejsce 208 00:14:00,006 --> 00:14:02,217 około ośmiu kilometrów od kabiny, 209 00:14:02,676 --> 00:14:05,762 zwane Elk River Falls. 210 00:14:06,263 --> 00:14:08,348 Przepiękny wodospad wpadający 211 00:14:08,515 --> 00:14:12,978 do naturalnego zbiornika wodnego, tak klarownego, że widać dno. 212 00:14:13,937 --> 00:14:17,399 Nie wiem, czy powinnam to mówić, 213 00:14:18,024 --> 00:14:19,943 ale latem... 214 00:14:20,110 --> 00:14:24,155 Bill i ona chodzili do wodospadu... 215 00:14:24,322 --> 00:14:28,159 popływać nago. 216 00:14:29,619 --> 00:14:30,829 Całkiem na gołka. 217 00:14:32,789 --> 00:14:38,003 Mówiła, że to było najlepsze uczucie, jakie kiedykolwiek miała. 218 00:14:38,169 --> 00:14:40,005 I zawsze sobie myślałam, 219 00:14:40,463 --> 00:14:43,300 że chciałabym zobaczyć to miejsce. 220 00:14:43,758 --> 00:14:46,344 Popływać w tej klarownej wodzie. 221 00:14:47,512 --> 00:14:49,681 Elk River Falls. 222 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 Karolina. 223 00:14:53,226 --> 00:14:55,353 Chcę, żebyście mnie tam wzięli. 224 00:15:01,901 --> 00:15:05,614 Powiedz jej, że może się nie udać zlokalizować konkretnych miejsc. 225 00:15:05,780 --> 00:15:08,533 Oczywiście powie pan, że wszystko się zmienia. 226 00:15:08,700 --> 00:15:12,912 Ziemia wtedy nie była taka sama jak dziś. 227 00:15:14,372 --> 00:15:17,584 Ale jeśli moje życie mnie czegoś nauczyło, panie Norton, 228 00:15:17,751 --> 00:15:20,253 to tego, że niektóre miejsca nigdy się nie zmienią. 229 00:15:20,420 --> 00:15:22,255 Niektóre miejsca nie chcą się zmienić. 230 00:15:22,422 --> 00:15:27,719 Myślę, że wiem, gdzie jest Elk River. 231 00:15:31,264 --> 00:15:32,265 A pan? 232 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 CEL: PLANETA ZIEMIA 233 00:15:39,898 --> 00:15:41,232 CZAS PRZYBYCIA DNI 02 - GODZINY 19 - MINUTY 21 234 00:15:55,330 --> 00:15:59,668 Czy Dream Weaver zawsze lata z tak małą załogą? 235 00:16:01,044 --> 00:16:04,255 Normalnie są cztery osoby, wliczając obsługę i ochronę. 236 00:16:04,422 --> 00:16:08,218 Ale z powodu późnej rezerwacji nie mogliśmy skontaktować się z załogą. 237 00:16:11,137 --> 00:16:12,722 A pan Andrews? 238 00:16:13,765 --> 00:16:16,935 Czy on normalnie lata na statku? 239 00:16:17,519 --> 00:16:19,187 Czasem. 240 00:16:19,688 --> 00:16:22,273 Kiedy są ważne osobistości na pokładzie, jak wy. 241 00:16:22,440 --> 00:16:25,026 Dlaczego nie musieliśmy wypełnić papierów przed odlotem? 242 00:16:25,985 --> 00:16:28,238 Zrobimy to, jak wrócimy. 243 00:16:28,405 --> 00:16:30,699 Nie chcieliśmy obciążać jej formalnościami. 244 00:16:31,825 --> 00:16:33,743 - Wzięliście jej pieniądze. - Tak. 245 00:16:34,285 --> 00:16:35,328 Jako depozyt. 246 00:16:35,829 --> 00:16:38,832 Pan Andrews wziął wszystkie jej pieniądze. 247 00:16:40,125 --> 00:16:42,627 Posłuchaj, jesteśmy tu, czyż nie? 248 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 To jest to, czego chciała. 249 00:16:47,590 --> 00:16:50,301 Pani Gordon jest stara. 250 00:16:50,802 --> 00:16:52,095 Ufa ludziom. 251 00:16:54,556 --> 00:16:56,808 - Jest bardzo stara. - Tak, jest. 252 00:16:57,517 --> 00:17:00,145 Pani Gordon jest chora na serce. 253 00:17:00,311 --> 00:17:02,772 Umrze w ciągu następnych dwóch miesięcy. 254 00:17:11,781 --> 00:17:13,992 Przykro mi to słyszeć. 255 00:17:14,159 --> 00:17:16,661 To będzie jej ostatnia wycieczka. 256 00:17:19,247 --> 00:17:20,540 Przepraszam. 257 00:17:54,115 --> 00:17:56,117 Przepraszam. Pukałem. 258 00:17:56,284 --> 00:17:58,536 Chyba mnie pani nie słyszała. 259 00:17:59,829 --> 00:18:01,623 Gorący napój. 260 00:18:02,207 --> 00:18:05,418 Dziękuję, młody człowieku. Połóż go na stole. 261 00:18:09,422 --> 00:18:10,757 - Dobranoc. - Zostań chwilkę. 262 00:18:11,216 --> 00:18:12,801 Powinienem iść. 263 00:18:12,967 --> 00:18:14,969 Jestem pewna, że pan Andrews da radę 264 00:18:15,136 --> 00:18:17,639 sam poprowadzić ten statek. 265 00:18:17,806 --> 00:18:19,474 Z pewnością tak. 266 00:18:22,393 --> 00:18:24,312 Nieczęsto tego używam, 267 00:18:26,564 --> 00:18:30,360 bo może być większą barierą niż pomocą, ale dziś... 268 00:18:38,701 --> 00:18:40,662 Mów normalnie. 269 00:18:40,829 --> 00:18:42,330 Nie mamrotaj. 270 00:18:43,456 --> 00:18:45,416 Powiedz coś o sobie. 271 00:18:46,876 --> 00:18:48,628 Nie mam wiele do powiedzenia. 272 00:18:49,295 --> 00:18:50,588 NIE MA WIELE DO POWIEDZENIA 273 00:18:53,258 --> 00:18:55,426 Urodziłem się na Primo 76. 274 00:18:56,094 --> 00:18:57,887 To ładne miejsce. 275 00:18:58,096 --> 00:19:01,683 Mój ojciec był administratorem dla Primobility, 276 00:19:01,850 --> 00:19:03,476 firmy transportowej. 277 00:19:05,687 --> 00:19:09,732 Po ukończeniu szkoły zająłem się przemysłem turystycznym. 278 00:19:10,191 --> 00:19:11,234 Lubi pan to? 279 00:19:11,609 --> 00:19:12,986 Tak. 280 00:19:13,278 --> 00:19:15,363 To dobra ścieżka kariery. 281 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 Chcielibyśmy dostać się do Primo Central. 282 00:19:19,325 --> 00:19:20,493 Więc... 283 00:19:20,660 --> 00:19:21,828 My? 284 00:19:22,453 --> 00:19:24,163 Mam dziewczynę. 285 00:19:24,330 --> 00:19:25,623 Barbara. 286 00:19:25,832 --> 00:19:27,041 Na pewno jest piękna. 287 00:19:27,208 --> 00:19:28,209 Tak, jest. 288 00:19:28,376 --> 00:19:30,378 Jesteśmy razem od pięciu lat. 289 00:19:30,545 --> 00:19:34,007 - Dlaczego się pan z nią nie ożeni? - Planuję to. 290 00:19:34,382 --> 00:19:35,884 Kiedy nadejdzie odpowiedni czas. 291 00:19:37,510 --> 00:19:38,553 KIEDY NADEJDZIE ODPOWIEDNI CZAS 292 00:19:42,181 --> 00:19:44,767 - Kocha ją pan? - Kogo, Barbarę? 293 00:19:44,934 --> 00:19:46,644 Oczywiście. 294 00:19:51,524 --> 00:19:52,609 Co się stało? 295 00:19:54,736 --> 00:19:56,321 Nie wiem. 296 00:19:57,405 --> 00:19:59,449 Czuję się, jakbym był nagrywany. 297 00:19:59,908 --> 00:20:02,035 Jakbym trafił do sądu. 298 00:20:02,535 --> 00:20:04,120 JAKBYM TRAFIŁ DO SĄDU 299 00:20:04,579 --> 00:20:07,040 Boi się pan przyznać do swojej miłości, panie Norton? 300 00:20:07,415 --> 00:20:09,375 - Nie, wcale. - To sugeruje, 301 00:20:09,542 --> 00:20:12,086 że nie jest pan pewien swojego wyboru. 302 00:20:13,338 --> 00:20:15,131 Kocham Barbarę. 303 00:20:18,009 --> 00:20:19,802 Tylko my... 304 00:20:23,765 --> 00:20:25,475 Tylko my, co? 305 00:20:27,268 --> 00:20:29,687 Nie zawsze chcemy tego samego. 306 00:20:30,313 --> 00:20:31,856 To wszystko. 307 00:20:34,609 --> 00:20:36,736 Ona chce Primo Central, prawda? 308 00:20:37,862 --> 00:20:39,155 Tak. 309 00:20:41,407 --> 00:20:42,867 A pan? 310 00:20:45,036 --> 00:20:47,288 Czego pan chce, panie Norton? 311 00:20:54,921 --> 00:20:56,506 Powinienem już iść. 312 00:20:59,384 --> 00:21:01,260 Dobranoc, młody człowieku. 313 00:21:11,479 --> 00:21:13,481 Astralne Marzenia 314 00:21:15,566 --> 00:21:17,026 ŻYCIE JEST SNEM 315 00:21:44,679 --> 00:21:48,975 Pokażę ci, kto jest pieprzonym numerem Primo... 316 00:22:39,067 --> 00:22:41,194 14 GODZIN 27 MINUT OD EMPHOR 3 317 00:22:59,796 --> 00:23:02,465 Pasażerowie, prosimy patrzeć przez okno w przód. 318 00:23:02,840 --> 00:23:05,593 Czeka was miła niespodzianka. 319 00:23:09,597 --> 00:23:10,598 Czy to ona? 320 00:23:11,432 --> 00:23:12,850 Tak. 321 00:23:13,017 --> 00:23:17,188 Układ słoneczny 2483B65. 322 00:23:18,022 --> 00:23:19,816 Tak mi się wydawało. 323 00:23:21,526 --> 00:23:23,027 Po prostu to czuję. 324 00:23:31,494 --> 00:23:34,247 - Staruszka zadowolona? - Tak. 325 00:23:35,623 --> 00:23:38,626 Spełniamy jej marzenia. 326 00:23:38,793 --> 00:23:41,504 Okrążymy ją i wracamy do domu. 327 00:23:46,801 --> 00:23:48,719 Co zrobisz z pieniędzmi? 328 00:23:48,970 --> 00:23:51,806 Sam się nad tym zastanawiałem. 329 00:23:53,933 --> 00:23:55,768 Może wybiorę się w podróż. 330 00:23:55,935 --> 00:23:59,605 Chyba zasługuję, żeby być pasażerem na jakiś czas. 331 00:23:59,856 --> 00:24:02,066 Rzucić tę pracę, 332 00:24:02,233 --> 00:24:04,110 odejść na emeryturę w przytulnym miejscu. 333 00:24:04,277 --> 00:24:05,695 Kto to wie? 334 00:24:06,154 --> 00:24:08,823 Może zamieszkam w sąsiedztwie tej staruszki. 335 00:24:09,282 --> 00:24:11,117 Dlaczego? A ty? 336 00:24:11,284 --> 00:24:12,702 - Nie wiem. - Ja wiem. 337 00:24:12,869 --> 00:24:16,455 Ładne mieszkanie na Primo Central dla Barbary Norton. 338 00:24:17,123 --> 00:24:18,541 Pierścionek. 339 00:24:18,708 --> 00:24:20,585 Przyjęcia towarzyskie. 340 00:24:22,295 --> 00:24:24,338 Tego chcesz, prawda? 341 00:24:25,298 --> 00:24:26,966 To dobrze, zasługujesz na to. 342 00:24:27,550 --> 00:24:29,093 Spójrz na mnie, jestem śmieciem. 343 00:24:29,260 --> 00:24:30,761 Nie mam złudzeń. 344 00:24:30,928 --> 00:24:32,263 Ty... 345 00:24:32,430 --> 00:24:33,890 Ty masz klasę. 346 00:24:34,056 --> 00:24:36,017 Myślę, że powinniśmy jej powiedzieć. 347 00:24:38,644 --> 00:24:39,645 Żartujesz? 348 00:24:40,229 --> 00:24:41,981 Emphor to tylko skała i gaz. 349 00:24:42,148 --> 00:24:44,275 - Nie ma tam nic do zobaczenia. - No i co? 350 00:24:46,861 --> 00:24:49,488 Zdzieramy ze starszej pani, żebyś ty pojechał na wakacje, 351 00:24:49,655 --> 00:24:52,575 a ja przeprowadził się gdzieś, gdzie chyba nie chcę być. 352 00:24:52,742 --> 00:24:55,203 Nie zdzieramy z nikogo. 353 00:24:55,536 --> 00:24:57,705 Spełniamy marzenia. 354 00:24:58,581 --> 00:24:59,874 Jesteśmy artystami. 355 00:25:00,499 --> 00:25:02,084 Naciągaczami. 356 00:25:02,251 --> 00:25:03,878 Co za różnica? 357 00:25:04,045 --> 00:25:07,173 Zmieniamy lekko niebieskie światło z deszczu meteorów 358 00:25:07,340 --> 00:25:09,091 w niebo chromatyczne. 359 00:25:09,550 --> 00:25:12,887 Zwiększamy objętość w niewielkich kolizjach cząstek 360 00:25:13,054 --> 00:25:16,390 i sprawiamy, że wybuchają jak eksplozje gwiazd. 361 00:25:17,183 --> 00:25:18,476 Czy warto? 362 00:25:19,018 --> 00:25:20,561 O co ci chodzi? 363 00:25:20,728 --> 00:25:24,941 Sprzedajemy ludziom pakiety zaprojektowanego szczęścia. 364 00:25:26,317 --> 00:25:28,861 To znaczy, że musi być coś więcej. 365 00:25:30,196 --> 00:25:31,739 Prawda? 366 00:25:35,409 --> 00:25:37,536 PASAŻER IRMA KABINA C31 SYGNAŁ 367 00:25:38,663 --> 00:25:40,164 Ja pójdę. 368 00:25:44,085 --> 00:25:45,294 Norton. 369 00:25:46,128 --> 00:25:49,340 Nie mówi jej ani słowa. Słyszysz mnie? 370 00:26:01,102 --> 00:26:02,895 Haftki są rzadkie w tych czasach. 371 00:26:03,062 --> 00:26:04,313 Jaki jest sens... 372 00:26:07,149 --> 00:26:08,943 Och, tu jest pan Norton. 373 00:26:09,110 --> 00:26:11,862 Mam dużo problemów z tą suknią. 374 00:26:12,029 --> 00:26:14,490 Haftki są tak rzadkie dzisiaj i... 375 00:26:14,657 --> 00:26:16,993 RB29 nie ma pojęcia, jak ubrać kobietę. 376 00:26:17,576 --> 00:26:19,745 Pewnie zastanawia się pan, co to za suknia 377 00:26:19,912 --> 00:26:21,914 i skąd ją mam. 378 00:26:22,873 --> 00:26:24,792 Należała do mojej babci. 379 00:26:24,959 --> 00:26:26,252 Z Karoliny. 380 00:26:26,627 --> 00:26:29,588 Później odziedziczyła ją moja matka, a potem ja. 381 00:26:29,755 --> 00:26:33,134 Jakimś cudem uratowałam ją przed molami na Ridze 2. 382 00:26:33,301 --> 00:26:35,219 Nic specjalnego. 383 00:26:35,428 --> 00:26:37,471 Ale na tę okazję... 384 00:26:39,181 --> 00:26:40,516 Pomoże mi pan? 385 00:26:57,116 --> 00:27:00,244 Mój dziadek robił to dla mojej babci. 386 00:27:01,120 --> 00:27:04,123 Moja matka to pamiętała. 387 00:27:04,749 --> 00:27:07,918 Oczywiście, Bill Gordon był pionierem. 388 00:27:08,085 --> 00:27:11,047 To on chciał opuścić Ziemię dla Rigi 2. 389 00:27:11,505 --> 00:27:13,341 W tamtych czasach wszyscy pragnęli... 390 00:27:14,383 --> 00:27:15,843 przygód. 391 00:27:16,010 --> 00:27:17,845 Nieznanego. 392 00:27:18,721 --> 00:27:22,516 Niektórzy ludzie sądzili, że mogą nawet dosięgnąć Boga. 393 00:27:22,850 --> 00:27:25,770 Myśli pan, że da się sięgnąć do Boga? 394 00:27:28,230 --> 00:27:30,649 Może tak myślałem, kiedy byłem dzieckiem. 395 00:27:33,444 --> 00:27:37,531 Właściwie kiedyś marzyłem o dotarciu w zupełnie nowe wszechświaty. 396 00:27:38,157 --> 00:27:41,327 Wtedy były jeszcze miejsca, do których nie dotarliśmy. 397 00:27:44,455 --> 00:27:46,665 Ale teraz wszystko jest poznane. 398 00:27:46,832 --> 00:27:48,667 Nie ma już tajemnic. 399 00:27:49,585 --> 00:27:51,379 Ależ są. 400 00:27:52,963 --> 00:27:55,132 Ludzie mówią, że wiemy wszystko. 401 00:27:56,217 --> 00:27:58,511 Wszystko zostało wyjaśnione. 402 00:27:58,969 --> 00:28:01,263 Aż po cząsteczki, atomy, 403 00:28:01,430 --> 00:28:03,849 ćwiartki, drobinki. 404 00:28:04,058 --> 00:28:06,310 Wszystko wiadomo. 405 00:28:07,144 --> 00:28:08,938 Ale tutaj: 406 00:28:11,273 --> 00:28:14,026 Tutaj zawsze będzie tajemnica. 407 00:28:15,236 --> 00:28:18,114 Wkraczamy w układ słoneczny Ziemi. 408 00:28:18,906 --> 00:28:23,202 Wkrótce będziemy mogli okrążyć Ziemię... 409 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 przed zakończeniem naszej podróży. 410 00:28:28,499 --> 00:28:30,084 Co on powiedział? 411 00:28:30,334 --> 00:28:31,836 Wkrótce tam będziemy. 412 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 Gdzie, panie Norton? 413 00:28:34,338 --> 00:28:35,714 Ziemia. 414 00:28:35,881 --> 00:28:37,133 A gdzie indziej? 415 00:28:39,552 --> 00:28:40,761 RB29, możesz odejść. 416 00:28:41,846 --> 00:28:45,224 Mam osobiste pytanie do pana Nortona. 417 00:29:00,030 --> 00:29:01,574 Denerwuję się. 418 00:29:02,533 --> 00:29:04,118 Nagle. 419 00:29:05,077 --> 00:29:06,829 Nie jestem sobą. 420 00:29:10,583 --> 00:29:12,126 Jak wyglądam? 421 00:29:12,334 --> 00:29:13,878 Pięknie. 422 00:29:15,087 --> 00:29:16,422 Dziękuję. 423 00:29:16,964 --> 00:29:18,841 Nie wie pani, co powiedziałem. 424 00:29:19,633 --> 00:29:21,594 Wiem. 425 00:29:23,762 --> 00:29:26,640 Niektórych ludzi słyszę lepiej niż innych. 426 00:29:38,652 --> 00:29:40,654 Jest pan dżentelmenem, panie Norton. 427 00:29:44,492 --> 00:29:46,202 Chcę panu coś pokazać. 428 00:29:51,373 --> 00:29:52,708 To jest moja babcia. 429 00:29:52,875 --> 00:29:54,627 W dawnych czasach. 430 00:29:55,002 --> 00:29:57,338 Jest tu z moim dziadkiem. 431 00:29:57,505 --> 00:29:58,672 Billem Gordonem. 432 00:30:07,431 --> 00:30:09,808 Dlatego kiedy otworzył pan drzwi w biurze, 433 00:30:09,975 --> 00:30:12,228 wiedziałam, że wszystko będzie dobrze. 434 00:30:12,686 --> 00:30:15,773 Śniłam o panu, panie Norton. 435 00:30:16,190 --> 00:30:17,983 Głęboko w moim sercu. 436 00:30:20,194 --> 00:30:23,197 I myślę, że pan może też o mnie śnił. 437 00:30:51,684 --> 00:30:53,143 OCZEKIWANIE NA POŁĄCZENIE 438 00:31:00,651 --> 00:31:02,194 Dalej. 439 00:31:06,574 --> 00:31:08,325 Brian, wiesz, która jest godzina? 440 00:31:08,492 --> 00:31:09,994 Tak. 441 00:31:10,619 --> 00:31:12,288 Posłuchaj, musimy porozmawiać? 442 00:31:12,746 --> 00:31:14,957 Dlaczego, czy coś nie tak ze statkiem? 443 00:31:15,332 --> 00:31:16,875 Nie. 444 00:31:17,042 --> 00:31:20,754 Więc nie rozumiem, dlaczego to nie może poczekać do jutra. 445 00:31:20,921 --> 00:31:22,464 Nie chcę mieszkać na Primo Central. 446 00:31:24,425 --> 00:31:25,551 Jak to? 447 00:31:25,718 --> 00:31:27,511 Nie chcę tam mieszkać. 448 00:31:27,678 --> 00:31:29,513 Nigdy nie chciałem. 449 00:31:30,014 --> 00:31:31,390 Chciałem tego tylko dla ciebie. 450 00:31:31,557 --> 00:31:34,643 Jest środek nocy, nie chcę teraz o tym rozmawiać. 451 00:31:34,810 --> 00:31:37,104 Muszę wiedzieć, czy chcesz mnie, 452 00:31:37,271 --> 00:31:40,649 czy tego życia, o którym marzysz. 453 00:31:41,400 --> 00:31:44,486 Nie będę teraz o tym rozmawiać. 454 00:31:44,653 --> 00:31:47,239 Czy kiedykolwiek śnisz o mnie, Barbaro? 455 00:31:51,076 --> 00:31:54,204 Nie, prawda? 456 00:31:56,123 --> 00:31:57,750 W porządku. 457 00:31:58,334 --> 00:32:00,628 Ja też o tobie nie śnię. 458 00:32:02,338 --> 00:32:03,339 Już nie. 459 00:32:04,923 --> 00:32:07,092 Co chcesz przez to powiedzieć? 460 00:32:07,468 --> 00:32:09,178 Nie wiem. 461 00:32:12,181 --> 00:32:13,766 Poznałeś kogoś innego? 462 00:32:16,727 --> 00:32:17,728 Brian, posłuchaj. 463 00:32:18,145 --> 00:32:20,981 Chcę, żebyś zawrócił ten statek i wrócił tutaj. 464 00:32:21,148 --> 00:32:22,775 Teraz, słyszysz mnie? 465 00:32:23,359 --> 00:32:24,401 Natychmiast. 466 00:32:30,824 --> 00:32:32,409 Co się stało? Przerwało połączenie. 467 00:32:34,203 --> 00:32:35,829 Już dobrze. 468 00:32:36,163 --> 00:32:37,790 - Muszę iść. - Nie, rozmawiaj ze mną. 469 00:32:37,956 --> 00:32:39,917 Co się tam dzieje? 470 00:32:40,084 --> 00:32:41,669 - Nieważne. - Nie, Brian... 471 00:32:42,336 --> 00:32:43,379 Brian... 472 00:32:43,545 --> 00:32:44,755 POŁĄCZENIE PRZERWANE 473 00:32:53,514 --> 00:32:55,808 Nie spieszcie się. 474 00:32:55,974 --> 00:32:57,518 Właśnie mijamy Marsa. 475 00:32:58,852 --> 00:33:01,438 Co to za suknia? Mamy potańcówkę? 476 00:33:01,730 --> 00:33:03,399 Proszę, pani Gordon. 477 00:33:03,565 --> 00:33:05,484 Bóg wojny we własnej osobie. 478 00:33:07,986 --> 00:33:11,031 Nie, nie, to nie tak. 479 00:33:11,907 --> 00:33:13,200 Nie widzicie? 480 00:33:14,118 --> 00:33:16,161 Co ty kombinujesz, człowieku? 481 00:33:16,328 --> 00:33:18,414 Mars jest czerwony. Każdy to wie. 482 00:33:18,580 --> 00:33:19,790 Nie sądzę. 483 00:33:19,957 --> 00:33:21,750 Chyba twoja pamięć zawodzi. 484 00:33:21,917 --> 00:33:26,088 Może jestem głucha, ale mój umysł jest ostry jak brzytwa. 485 00:33:26,880 --> 00:33:29,550 Mars jest czerwony. 486 00:33:31,093 --> 00:33:34,304 Panie Norton, powiedz mu, żeby przestał błaznować. 487 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 Nie mów jej ani słowa, słyszysz? 488 00:33:37,057 --> 00:33:38,726 Panie Norton? 489 00:33:41,186 --> 00:33:42,187 Niech pan coś powie. 490 00:33:42,688 --> 00:33:44,022 Pani Gordon? 491 00:33:45,065 --> 00:33:47,067 Musi pani o czymś wiedzieć. 492 00:33:49,528 --> 00:33:52,448 60 lat temu nastąpił wstrząs elektromagnetyczny 493 00:33:52,614 --> 00:33:55,743 w układzie słonecznym Ziemi, co spowodowało szkody radioaktywne 494 00:33:55,909 --> 00:33:59,329 na planetach Saturn, Mars i Wenus. 495 00:33:59,496 --> 00:34:00,873 Saturn stracił pierścień. 496 00:34:01,039 --> 00:34:04,501 Mars zmienił kolor z czerwonego na fosforowy blado-zielony. 497 00:34:04,668 --> 00:34:08,005 Wenus stała się żółta i zyskała pierścień. 498 00:34:08,172 --> 00:34:09,548 Jesteś pewien? 499 00:34:14,887 --> 00:34:16,221 Panie Norton, czy to prawda? 500 00:34:17,014 --> 00:34:18,307 Tak, obawiam się, że tak. 501 00:34:19,266 --> 00:34:22,686 Przepraszam, że nie powiedzieliśmy wcześniej, 502 00:34:22,978 --> 00:34:25,272 ale nie wiedzieliśmy, jak pani zareaguje. 503 00:34:32,863 --> 00:34:34,823 Wenus. 504 00:34:35,532 --> 00:34:39,745 Z jednym pierścieniem. Jaka piękna. Patrzcie. 505 00:34:43,081 --> 00:34:45,501 Jeszcze jedno, pani Gordon. 506 00:34:45,876 --> 00:34:49,546 Wstrząs radioaktywny wpłynął także na Ziemię. 507 00:34:50,422 --> 00:34:52,591 Jest ciągle niebieska, 508 00:34:53,425 --> 00:34:55,135 ale nie jest to błękit życia. 509 00:34:56,011 --> 00:34:57,262 NIE JEST TO BŁĘKIT ŻYCIA 510 00:35:00,599 --> 00:35:02,518 Rozumiem. 511 00:35:02,768 --> 00:35:05,187 Przygotowuje mnie pan na szok. 512 00:35:06,522 --> 00:35:08,607 Jak to Ziemia... 513 00:35:09,316 --> 00:35:10,484 będę wiedzieć, poczuję to. 514 00:35:12,069 --> 00:35:17,908 Obecny stan może być inny, ale jej historia jest niezaprzeczalna. 515 00:35:26,041 --> 00:35:27,334 Zabierzcie mnie bliżej. 516 00:35:27,501 --> 00:35:29,753 Norton, nie możemy się za bardzo zbliżać. 517 00:35:31,421 --> 00:35:32,422 Chwyć moją rękę. 518 00:35:41,473 --> 00:35:43,141 Spójrz na nią. 519 00:35:45,602 --> 00:35:47,813 Jest tu niewiadoma. 520 00:35:47,980 --> 00:35:48,981 Czujesz to? 521 00:35:50,983 --> 00:35:51,984 Gdzie jest Karolina? 522 00:35:53,443 --> 00:35:57,739 Reszta Ziemi może być szara, ale Karolina jest zielona i niebieska. 523 00:35:57,906 --> 00:35:59,950 Błękit jest bogaty i czysty. 524 00:36:00,492 --> 00:36:04,037 Nie taki mułowaty niebieski, skalisty, 525 00:36:04,788 --> 00:36:07,958 ale przezroczysty błękit górskich strumieni. 526 00:36:09,001 --> 00:36:11,295 Nie wiem, czy to zobaczymy. 527 00:36:11,461 --> 00:36:13,005 O tak, zobaczymy. 528 00:36:13,171 --> 00:36:14,965 Zamknij oczy, panie Norton. 529 00:36:15,173 --> 00:36:17,092 Zamknij ze mną oczy. 530 00:36:23,348 --> 00:36:25,017 Wybrano kolor. 531 00:36:40,198 --> 00:36:41,450 Zabierzcie mnie tam. 532 00:36:43,327 --> 00:36:45,162 Muszę ją dotknąć. 533 00:36:45,704 --> 00:36:49,082 Pozwólcie mi być na Ziemi przez jedną słodką chwilę. 534 00:36:49,249 --> 00:36:51,543 Nie ma mowy. Okrążamy ją i zjeżdżamy. 535 00:36:53,045 --> 00:36:54,338 Co... Co on powiedział? 536 00:36:56,715 --> 00:36:58,717 Pan Andrews powiedział, że możemy wylądować. 537 00:37:05,599 --> 00:37:07,726 Możemy wylądować na Ziemi. 538 00:37:08,977 --> 00:37:10,979 Wylądujemy w Karolinie. 539 00:37:13,607 --> 00:37:15,317 Och, Bill. 540 00:37:32,042 --> 00:37:34,962 To niebezpieczne. Nic nie widzę, do cholery. 541 00:37:35,128 --> 00:37:36,338 Tylko trzymaj stabilnie. 542 00:37:36,505 --> 00:37:39,007 Wiesz, że ją zabijemy, zanim wyląduje. 543 00:37:41,593 --> 00:37:43,011 Dobra, gotowe. 544 00:37:44,388 --> 00:37:45,472 Niebezpieczeństwo. 545 00:37:51,728 --> 00:37:53,146 OSTRZEŻENIE 546 00:37:53,855 --> 00:37:55,649 Proszę się przygotować, pani Gordon. 547 00:38:10,998 --> 00:38:13,417 T minus dziesięć sekund. 548 00:38:13,583 --> 00:38:15,794 Dziewięć, osiem, siedem, 549 00:38:16,795 --> 00:38:19,756 sześć, pięć, cztery, 550 00:38:19,923 --> 00:38:22,634 trzy, dwa, jeden. 551 00:38:36,481 --> 00:38:38,233 BRAK SYGNAŁU 552 00:38:50,912 --> 00:38:52,372 Irma? 553 00:38:53,290 --> 00:38:54,624 Irma? 554 00:38:58,211 --> 00:38:59,296 Irma? Irma? 555 00:39:01,506 --> 00:39:03,675 Jak się czujesz? 556 00:39:03,842 --> 00:39:05,218 Irma. 557 00:39:05,385 --> 00:39:07,137 Jak się czujesz? 558 00:39:07,304 --> 00:39:09,681 Jaki z ciebie dżentelmen. 559 00:39:24,154 --> 00:39:26,865 - Co się stało z kolorem? - Gdzie jest kolor? 560 00:39:28,325 --> 00:39:29,493 Poszedł regulator wizji. 561 00:39:31,578 --> 00:39:34,956 - RB29. - Wylądowaliśmy w złym miejscu. 562 00:39:35,123 --> 00:39:38,293 - Musimy wylądować gdzie indziej. - Nie ma mowy. Dalej nie da rady. 563 00:39:38,627 --> 00:39:40,253 Ale musimy zobaczyć Karolinę. 564 00:39:40,420 --> 00:39:42,506 Pani Gordon chciałaby popływać w rzece Elk. 565 00:39:42,672 --> 00:39:44,174 Nie ma mowy. 566 00:39:44,341 --> 00:39:45,842 Nikt nie mówił o pływaniu. 567 00:39:46,176 --> 00:39:49,137 To jest ściśle widokowe doświadczenie turystyczne. 568 00:39:49,304 --> 00:39:52,974 Jeśli chciała doświadczyć uczucia pływania, mogła iść do Primo-Feel. 569 00:39:53,141 --> 00:39:56,103 Oni mają tlen, zbiorniki, kombinezony, wszystko. 570 00:39:56,269 --> 00:39:59,314 Chodzą, pływają. Jest miło i przytulnie. 571 00:39:59,481 --> 00:40:00,524 Nie jak u nas. 572 00:40:00,690 --> 00:40:02,400 Patrzysz, ale nie dotykasz. 573 00:40:02,567 --> 00:40:05,403 Nie tutaj chciała być pani Gordon. 574 00:40:06,321 --> 00:40:08,949 To jest jedyna Ziemia, jaką dostanie. 575 00:40:09,116 --> 00:40:14,454 A jak chcesz dotrzeć do domu, sugeruję, żebyś grał ze mną w tej samej drużynie. 576 00:40:14,621 --> 00:40:15,705 Masz godzinę. 577 00:40:16,832 --> 00:40:18,416 Potem odlatujemy. 578 00:40:23,380 --> 00:40:25,090 Dlaczego pan Andrews jest taki zły? 579 00:40:27,175 --> 00:40:28,218 Jest zmęczony. 580 00:40:32,556 --> 00:40:34,099 Czy to jest to? 581 00:40:36,768 --> 00:40:38,145 Nie. 582 00:40:39,771 --> 00:40:40,772 Nie, nie jest. 583 00:40:47,696 --> 00:40:49,656 Pan Andrews powiedział, że nie ma kombinezonów. 584 00:40:49,823 --> 00:40:52,075 Pan Andrews nie wie wszystkiego. 585 00:40:52,242 --> 00:40:54,494 Wie pan, co robi? 586 00:40:56,538 --> 00:40:57,914 Tak. 587 00:40:58,748 --> 00:41:00,083 Wiem. 588 00:41:02,419 --> 00:41:05,046 Pani kostium widokowy Astralnych Marzeń. 589 00:41:05,213 --> 00:41:06,840 Musi pani zdjąć tę sukienkę. 590 00:41:07,007 --> 00:41:08,300 Dla kogo jest ten drugi? 591 00:41:11,469 --> 00:41:12,679 A jak pani sądzi? 592 00:41:15,056 --> 00:41:18,268 Mam jedną prośbę, panie Norton. 593 00:41:26,484 --> 00:41:29,070 Mam ubranie, które będzie panu idealnie pasować. 594 00:42:03,855 --> 00:42:05,357 Jak ona się ma? 595 00:42:05,523 --> 00:42:07,317 Pani Gordon odpoczywa. 596 00:42:07,484 --> 00:42:09,778 Jest zawiedziona, ale to minie. 597 00:42:09,945 --> 00:42:12,030 A niech tam. 598 00:42:12,364 --> 00:42:13,907 Znasz prawdę, tak? 599 00:42:14,658 --> 00:42:16,201 Prawdę? 600 00:42:16,910 --> 00:42:19,955 Nikt jej nie zna, panie Andrews. 601 00:42:20,121 --> 00:42:23,416 Planeta nie jest Ziemią dla mnie. Ale dla pani Gordon... 602 00:42:23,583 --> 00:42:26,544 Ta planeta nie jest pieprzoną Ziemią dla nikogo. 603 00:42:27,045 --> 00:42:29,506 Jest toksyczna, sterylna. 604 00:42:30,340 --> 00:42:32,008 Robi mi się niedobrze, jak tu jestem. 605 00:42:34,594 --> 00:42:38,139 Mam ból głowy rozmiaru Primo Central. 606 00:42:48,566 --> 00:42:51,027 Och, moje oczy. 607 00:42:58,994 --> 00:43:01,329 Coś jest nie tak z kontrolą temperatury. 608 00:43:01,496 --> 00:43:03,873 Jest tu za gorąco. 609 00:43:07,127 --> 00:43:08,586 Norton, gdzie jesteś, do diabła? 610 00:43:10,839 --> 00:43:12,757 Raport. 611 00:43:13,550 --> 00:43:14,551 Idziemy. 612 00:43:16,136 --> 00:43:17,554 Widoczność jest mała. 613 00:43:19,306 --> 00:43:22,934 Postęp jest wolny, ale równomierny. 614 00:43:23,143 --> 00:43:25,729 O Jezu, nie. 615 00:43:28,023 --> 00:43:31,484 - Norton. - Kombinezony mają zbiorniki zapasowe. 616 00:43:31,651 --> 00:43:33,653 Pani Gordon, to nie jest Ziemia. 617 00:43:34,070 --> 00:43:35,572 Powtarzam, to nie jest Ziemia. 618 00:43:35,739 --> 00:43:37,073 Ona cię nie słyszy. 619 00:43:40,076 --> 00:43:42,537 Sprowadź ich z powrotem. Oni zginą, ty draniu. 620 00:43:42,704 --> 00:43:44,748 Okłamałeś ją. Ukradłeś jej pieniądze. 621 00:43:46,374 --> 00:43:48,543 Kto jest draniem? 622 00:43:50,420 --> 00:43:51,796 Sprowadź ich tu natychmiast. 623 00:44:13,526 --> 00:44:15,362 Słyszysz mnie? 624 00:44:19,866 --> 00:44:21,618 Norton, słyszysz mnie? 625 00:44:22,077 --> 00:44:25,955 Wracaj tu. Poziom tlenu wynosi tylko 30 procent. 626 00:44:26,331 --> 00:44:27,999 Musisz wracać natychmiast. 627 00:44:31,461 --> 00:44:33,671 Powtarzam, czy mnie słyszysz? 628 00:44:33,838 --> 00:44:35,131 Znaleźliśmy las, Ed. 629 00:44:36,091 --> 00:44:37,092 Dobra. 630 00:44:37,258 --> 00:44:38,468 Tylko zawracaj. 631 00:44:38,885 --> 00:44:40,845 Wracaj tu. 632 00:44:46,059 --> 00:44:47,394 Posłuchaj. 633 00:44:48,228 --> 00:44:50,397 Ostrzegam cię Norton, odlatuję. 634 00:44:53,608 --> 00:44:54,818 Słyszysz mnie? 635 00:44:55,235 --> 00:44:56,611 Norton. 636 00:44:56,778 --> 00:44:57,779 12% TLENU 637 00:45:01,533 --> 00:45:04,953 Zabieram twoje pieniądze, dupku. Dwa kilo dla mnie. Spadam stąd. 638 00:45:05,120 --> 00:45:06,454 06% TLENU NALEŻY UZUPEŁNIĆ 639 00:45:11,918 --> 00:45:12,919 Norton! 640 00:45:17,590 --> 00:45:18,716 02% TLENU 641 00:45:21,886 --> 00:45:23,388 PUSTY 642 00:45:34,357 --> 00:45:36,192 Co? 643 00:45:36,860 --> 00:45:37,861 PUSTY 644 00:46:11,227 --> 00:46:12,687 Irma. 645 00:46:40,507 --> 00:46:41,925 Chodź tu. 646 00:47:40,775 --> 00:47:42,860 Billu Gordon, chodź tutaj. 647 00:48:06,634 --> 00:48:08,845 Wiedziałam, że nam się uda. 648 00:48:35,580 --> 00:48:37,582 Tłumaczenie napisów: Iwona Cienciala