1 00:00:55,514 --> 00:00:57,433 ليس أبي حقيراً 2 00:00:57,600 --> 00:00:59,185 لطالما تواجد إلى جانبي 3 00:01:00,019 --> 00:01:02,521 قصد (نيويورك) في الشهر الماضي مضطراً لحضور مؤتمر 4 00:01:02,688 --> 00:01:06,192 لكنّه عاد قبل الموعد بيومين لأنه لم يشأ أن يفوّت المباريات النهائية 5 00:01:40,142 --> 00:01:41,727 ضربة سليمة 6 00:01:53,864 --> 00:01:56,200 ابقَ داخل الكرة بنيّ 7 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 اضرب عبرها 8 00:02:00,788 --> 00:02:02,289 بهذه الطريقة 9 00:02:04,708 --> 00:02:06,418 وبعد كل الذي حدث... 10 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 أظنّ أنّ أبي سيفتخر بي. 11 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 "قبل 3 أيام" 12 00:02:23,477 --> 00:02:25,145 حسناً، سأسأل 13 00:02:25,312 --> 00:02:28,691 العام 1977، بطولة العالم 14 00:02:28,858 --> 00:02:31,068 (يانكيز) مقابل (دودجرز): 4 مقابل 2 15 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 نعم، مركز الملعب؟ 16 00:02:33,571 --> 00:02:35,406 مركز الملعب: (ميكي ريفرز) 17 00:02:35,573 --> 00:02:38,325 الجناح الأيسر: (روي وايت) الجناح الأيمن: (ريجي جاكسون) 18 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 ملتقط الكرة؟ 19 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 (ثور...) 20 00:02:46,417 --> 00:02:48,168 - (ثورمان مانسون) - (ثورمان مانسون) 21 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 أحسنت! هيّا 22 00:02:50,713 --> 00:02:52,423 - الوقت متأخّر - أنت الفائز 23 00:02:52,590 --> 00:02:53,757 تمدّد 24 00:02:59,013 --> 00:03:00,431 ما الأمر؟ 25 00:03:05,352 --> 00:03:07,771 لا شيء، الأمور بخير 26 00:03:09,106 --> 00:03:11,609 عمت مساء بنيّ، أحبك 27 00:03:15,696 --> 00:03:16,864 أبي؟ 28 00:03:17,031 --> 00:03:18,073 نعم؟ 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,700 هل بوسعي طرح سؤال عليك؟ 30 00:03:21,452 --> 00:03:22,870 بالتأكيد 31 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 أيّ سؤال؟ 32 00:03:30,169 --> 00:03:31,211 نعم 33 00:03:35,466 --> 00:03:39,011 ما هو عدد أقصى الرميات بدون احتساب رميات غير قانونية متجاوزة ضربتين مخالفتين 34 00:03:39,219 --> 00:03:43,182 يرميها الرامي إلى الضارب بدون رؤية ضارب جديد يتوجّه إلى لوحة الهدف؟ 35 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 6 رميات 36 00:03:45,434 --> 00:03:47,519 خطأ سيّدي، خطأ 37 00:03:47,686 --> 00:03:49,271 الجواب هو 11 رمية 38 00:03:49,438 --> 00:03:52,483 نعم، ينطلق الضارب مع رجل عند أوّل خروج وثاني خروج من اللعبة 39 00:03:52,650 --> 00:03:55,694 فينتقل العدّ إلى 3 و2 بدون احتساب الرميات غير القانونية بعدئذ 40 00:03:55,861 --> 00:03:58,697 يعترض الملتقط سبيل العدّاء أوّلاً وتنتهي الجولة 41 00:03:58,864 --> 00:04:01,033 وتبدأ الجولة الثانية حيث توقفت الأخيرة 42 00:04:01,200 --> 00:04:04,536 ويواجه الملتقط نفسه الضارب نفسه في احتساب آخر، 5 رميات 43 00:04:04,703 --> 00:04:09,667 ثمّ يُخرج الضارب أو لا يُخرجه عند الرمية الأخيرة 44 00:04:31,480 --> 00:04:34,525 أكّدت السلطات من (نوا) و(ناسا)... 45 00:04:34,692 --> 00:04:38,821 ... أنّ الأنوار في السماء ناجمة عن مجموعة نيازك... 46 00:04:38,988 --> 00:04:42,491 ... سبّبت خراباً عبر (الغرب الأوسط) من الحدود الكندية... 47 00:04:42,658 --> 00:04:43,784 ... إلى جنوب (إيلينوي) 48 00:04:43,951 --> 00:04:47,830 تمّ الإبلاغ عن كرات ناريّة تلاها دويّ صوتي قرب (وينوكا، مينيسوتا). 49 00:04:47,997 --> 00:04:50,833 أما في ضواحي (شيكاغو) فشرطة ولاية (إيلينوي)... 50 00:04:51,000 --> 00:04:54,795 ... تحقق في بلاغات عدّة عن نشاطات وأضواء مشابهة في السماء. 51 00:04:56,005 --> 00:04:57,589 واثق أنّك لا تريد الدخول؟ 52 00:05:16,025 --> 00:05:17,526 مرحباً 53 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 مرحباً 54 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 الطقس في الخارج رديء 55 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 بنزين بدون رصاص 56 00:05:30,539 --> 00:05:32,875 سأشتري بعض المؤونة أيضاً 57 00:05:35,753 --> 00:05:39,173 "(واك آي لوب)" 58 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 لا تغضب 59 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 - ماذا؟ - جلّ الموجود كان... 60 00:06:06,075 --> 00:06:07,868 ... السجق مع الخردل 61 00:06:08,577 --> 00:06:11,121 ورقائق الـ(تشيتو) الحارّة ومشروب (يوهو) 62 00:06:11,288 --> 00:06:13,040 هذا كلّ شيء، بدون توفو... 63 00:06:13,207 --> 00:06:16,585 ... ولا سلطة كينوا فظيعة مقرفة 64 00:06:16,752 --> 00:06:20,005 - هل تصنع استثناءً رجاءً؟ - أظنّ ذلك 65 00:06:22,549 --> 00:06:25,302 - لن ترضى والدتك بذلك؟ لا 66 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 لقد افتقدناك. 67 00:06:53,622 --> 00:06:55,457 هل قضيتما وقتاً ممتعاً؟ 68 00:06:55,624 --> 00:06:57,584 نعم، كان رائعاً 69 00:06:57,960 --> 00:06:59,878 - رائع - يجب أن تأتي في المرّة المقبلة 70 00:07:00,712 --> 00:07:02,089 سيجهز العشاء بعد قليل 71 00:07:02,256 --> 00:07:04,133 لست جائعاً 72 00:07:04,299 --> 00:07:06,635 توقّفنا في الطريق لتناول وجبة صحّية 73 00:07:06,927 --> 00:07:09,888 - سألعب بكرة السلّة - (تشارلي)، هل...؟ 74 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 كيف كانت الرحلة؟ 75 00:07:13,767 --> 00:07:15,435 نجونا 76 00:07:16,270 --> 00:07:18,397 لا بأس بالنجاة 77 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 سأساعدك في حمل الأغراض 78 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 هل رأيت انهمار النيازك؟ 79 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 نعم، كنت مستيقظة طوال الليل 80 00:07:26,738 --> 00:07:29,950 جنّ جنون كلب الجيران فهرب ولم يستطيعوا العثور عليه 81 00:07:30,117 --> 00:07:31,326 أي جار؟ 82 00:07:31,493 --> 00:07:33,287 الرّاعي الألماني 83 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 لطالما أخافني هذا الكلب أيضاً 84 00:07:38,292 --> 00:07:40,127 لم تخبره 85 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 لا 86 00:07:55,225 --> 00:07:57,561 "الاتّصال بـ(ديلان)" 87 00:07:59,104 --> 00:08:00,105 هل يمكننا التحدّث؟ 88 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 (ديلان)، ابتعد عن الحاسوب الآن 89 00:08:09,114 --> 00:08:11,366 هل نظّفت أسنانك؟ 90 00:08:11,533 --> 00:08:13,410 يجب أن ينظّفها 91 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 هل أبليت حسناً؟ 92 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 تعال، تأخّر الوقت، هيّا بنا 93 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 ينتظرنا غداً يوم مهم 94 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 ماذا لو لم أنجح؟ 95 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 قد تنجح 96 00:08:26,173 --> 00:08:28,425 لا أعرف، قمت بحساباتي 97 00:08:28,592 --> 00:08:32,095 يُتاح 14 مكاناً لـ(أول ستارز) ويتواجد 15 صبيّاً أفضل منّي 98 00:08:32,262 --> 00:08:34,723 - وبعد؟ - قد لا أنجح 99 00:08:35,182 --> 00:08:36,683 "لن ينتهي الأمر إلى أن ينتهي" 100 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 - (يوغي بيرا) - صحيح 101 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 تأمّل في مثاله 102 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 لم يكن الأذكى ولا الأسرع 103 00:08:43,357 --> 00:08:46,568 لكنّه امتلك هبة لم يمتلكها معظم الرجال الأفضل منه 104 00:08:46,735 --> 00:08:48,487 كان قلبه كبيراً 105 00:08:49,238 --> 00:08:50,614 ابذل جهدك فحسب 106 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 لكنّك تحب مشاهدة البايسبول 107 00:08:52,407 --> 00:08:56,078 لا، أحب مشاهدتك تحب البايسبول 108 00:08:58,580 --> 00:09:00,374 - اتفقنا؟ - أحبك 109 00:09:00,540 --> 00:09:02,084 أحبك أيضاً، أطفئ النور 110 00:09:05,254 --> 00:09:06,838 أبي؟ 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,634 "ليس المستقبل كما عهدناه" 112 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 "(ديلان بيريتي)" 113 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 "مرحباً، أنت مستيقظ؟" 114 00:09:49,006 --> 00:09:50,590 "كيف كانت رحلة التخييم؟" 115 00:09:50,799 --> 00:09:52,551 "(تشارلي): أحبّها أبي" 116 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 لماذا لم تخبره؟ 117 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 لأنّني لم أخبره 118 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 سيقتله الخبر 119 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 أتعرفين؟ أهذا مرادك؟ 120 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 ماذا تريد؟ 121 00:10:14,406 --> 00:10:16,408 قد أنتقل إلى المرأب 122 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 المرأب؟ 123 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 سأتواجد في الجوار على الأقل 124 00:10:36,803 --> 00:10:38,513 ماذا سنفعل؟ 125 00:10:44,478 --> 00:10:45,520 اللعنة! 126 00:10:48,857 --> 00:10:49,941 "هل ألتقيكم غداً؟" 127 00:10:50,108 --> 00:10:52,194 "قال أخي إنّه سيمسك بنا ويوسعنا ضرباً" 128 00:10:52,361 --> 00:10:54,279 "لا تتأخّر وإلا ستفسد الخطّة" 129 00:10:56,156 --> 00:10:57,532 "لن أتأخّر" 130 00:11:14,841 --> 00:11:15,842 أنت! 131 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 أنت كلب غريب للغاية 132 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 تعال، اذهب إلى المنزل 133 00:11:28,522 --> 00:11:29,564 اذهب 134 00:12:09,563 --> 00:12:11,648 هل فعلت المطلوب؟ نجح؟ 135 00:12:11,815 --> 00:12:12,858 مرحى! 136 00:12:13,275 --> 00:12:15,360 أجهل كيف تتحمّل أخاك 137 00:12:15,527 --> 00:12:17,654 (هنري) حقير فعلاً 138 00:12:17,821 --> 00:12:19,281 أنت! 139 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 - هل سمعتم الخبر عن (ديلا هوليب)؟ - لا 140 00:12:21,783 --> 00:12:23,452 ترسل النصوص الجنسية إلى (راندي تول) 141 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 وأرسلت إليه صورها في ملابس السباحة 142 00:12:25,954 --> 00:12:28,248 - إذاً؟ - لها ثديان 143 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 ذهبت تنام في مخيّم في (شيبيناو) وعادت بثديين كبيرين 144 00:12:31,710 --> 00:12:34,921 تحدث هذه الأمور في (ويسكونسن) فهي أرض الأثداء 145 00:12:35,088 --> 00:12:37,674 صحيح، يعيش ابن عمّي في (ميلووكي) حتى هو له ثديان 146 00:12:41,178 --> 00:12:44,222 ما الأمر؟ أين الجميع؟ 147 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 نهاية أسبوع مدّتها 3 أيام؟ 148 00:12:46,057 --> 00:12:47,100 هذا ظلم 149 00:12:47,267 --> 00:12:51,521 جائز أن أمرض غداً جائز أن نمرض جميعاً غداً 150 00:12:54,357 --> 00:12:56,526 قدّموا فروض نهاية الأسبوع 151 00:12:58,945 --> 00:13:00,906 "كلّما تفحّصت الماضي تستطيع رؤية المستقبل" 152 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 "السيّد (ديك)" 153 00:13:17,130 --> 00:13:22,427 عصر (الفايكنغ) هو الحقبة من أواخر القرن الـ 8 إلى منتصف القرن الـ 11 154 00:13:22,594 --> 00:13:26,139 وعلماً أنّ (الفايكنغ) اعتُبروا غزاة متوحّشين... 155 00:13:27,015 --> 00:13:31,394 ... إلّا أنّ مستندات تاريخية كثيرة تقترح أنّ غزوهم كان انتقاماً... 156 00:13:31,561 --> 00:13:36,233 ... ردّاً على عنف المسيحيين حيال الشعوب الوثنية 157 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 هل نتسكّع معاً بعد المدرسة؟ 158 00:13:38,610 --> 00:13:40,111 لا أستطيع يجب أن أعود إلى المنزل 159 00:13:40,278 --> 00:13:42,280 فمسألة (أول ستارز) توتّرني 160 00:13:42,447 --> 00:13:44,241 سيّد (كوتريل) 161 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 - نعم؟ - 1066. 162 00:13:48,954 --> 00:13:50,080 1066؟ 163 00:13:50,622 --> 00:13:52,123 مرحى! 164 00:13:54,209 --> 00:13:57,254 السنة التي قهر فيها الإنكليز (الفايكنغ) خلافاً للتوقّعات... 165 00:13:57,420 --> 00:13:59,089 ... وأعادوهم إلى ديارهم... 166 00:13:59,256 --> 00:14:02,968 ... في 24 سفينة طويلة فقط بقيت من أصل 300 سفينة طويلة 167 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 تماماً سيّد (كوتريل)، تماماً 168 00:14:07,430 --> 00:14:09,975 دُعيت المعركة معركة (ستامفورد بريدج) 169 00:14:10,225 --> 00:14:12,561 لكنّ المفارقة أنّ بعد 3 أسابيع 170 00:14:12,727 --> 00:14:16,398 انهزم الجيش الإنكليزي في معركة (هاستينغز) 171 00:14:19,401 --> 00:14:22,320 - اغسل يديك (تشارلي) - لن آكل أمي، سأشرب فحسب 172 00:14:22,487 --> 00:14:24,155 فرض منزلي 173 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 "بايسبول شبيبة (شيكاغو)" 174 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 "2017 (أول ستارز)" 175 00:14:33,206 --> 00:14:34,708 "صبي في الحادي عشر من عمره" 176 00:14:34,874 --> 00:14:36,001 "ملصقات" "اللاعب وفق الموقع" 177 00:14:36,167 --> 00:14:37,335 (كوتريل)، أقصى الملعب" 178 00:14:37,502 --> 00:14:39,045 مرحى! 179 00:14:39,212 --> 00:14:40,839 مرحى! 180 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 "الاتّصال بـ(ديلان)" 181 00:14:43,300 --> 00:14:44,426 "هيّا يا أشبال هيّا" 182 00:14:44,593 --> 00:14:46,177 - نجحت! - مرحباً يا أحمق. 183 00:14:47,596 --> 00:14:49,931 - أين (ديلان)؟ - لن يستعمل الإلكترونيات طوال شهر 184 00:14:50,098 --> 00:14:53,727 يبدو أنّ أحدهم عبث بمنبّه هاتفي الـ(آيفون) وتأخّرت على المدرسة 185 00:14:53,893 --> 00:14:55,937 أتريدني أن أبلّغه رسالة؟ 186 00:14:56,104 --> 00:14:58,440 في الواقع، أحمل لك رسالة 187 00:14:58,607 --> 00:14:59,649 ما الأمر؟ 188 00:14:59,816 --> 00:15:02,861 سأمسك بك غداً وأوسعك ضرباً 189 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 "انتهى الاتّصال" 190 00:16:42,252 --> 00:16:43,920 (تشارلي)؟ 191 00:16:49,759 --> 00:16:51,845 أتضوّر جوعاً 192 00:16:59,227 --> 00:17:00,895 لم أعرف أنّك ستنضمّ إلينا 193 00:17:01,062 --> 00:17:02,439 لا بأس في ذلك؟ 194 00:17:04,649 --> 00:17:06,025 مرحى! 195 00:17:17,495 --> 00:17:19,289 تعال (تشارلي) 196 00:17:21,583 --> 00:17:24,043 اذهب واجلس حبيبي 197 00:17:40,977 --> 00:17:42,228 هل ستأكل واقفاً؟ 198 00:17:50,737 --> 00:17:54,574 أتعلمان؟ فكّرت في إجازة الميلاد وخطر لي... 199 00:17:54,741 --> 00:17:57,660 ... أن نخطّط لرحلة مهمة ونبتعد من هنا 200 00:17:57,827 --> 00:17:59,746 وقت عائلي معاً 201 00:18:00,413 --> 00:18:02,207 ما رأيكما... 202 00:18:02,373 --> 00:18:05,335 ... بجزر (غالاباغوس)؟ 203 00:18:05,502 --> 00:18:07,462 جزر (غالاباغوس)؟ 204 00:18:07,879 --> 00:18:09,088 مهد الحياة 205 00:18:09,255 --> 00:18:11,216 أتريد الذهاب إلى جزر (غالاباغوس)؟ 206 00:18:11,382 --> 00:18:16,054 أذكر تقريباً أنّك لطالما أردت الذهاب إلى جزر (غالاباغوس) 207 00:18:17,096 --> 00:18:18,848 ما رأيك (تشارلي)؟ 208 00:18:23,102 --> 00:18:24,229 الآخر 209 00:18:24,395 --> 00:18:26,064 ماذا حبيبي؟ 210 00:18:55,552 --> 00:18:58,012 هل تمرّر طبق الكينوا رجاء؟ 211 00:19:03,977 --> 00:19:05,770 ماذا دهاه؟ 212 00:19:28,459 --> 00:19:30,044 تعال (تشارلي) 213 00:19:30,211 --> 00:19:32,130 افتح الباب 214 00:19:37,218 --> 00:19:39,596 أجهل سبب تصرّفاتك هذه 215 00:19:39,762 --> 00:19:41,431 ألا يمكننا مناقشة المسألة؟ 216 00:19:43,349 --> 00:19:45,810 - (تشارلي) - (ماثيو) 217 00:19:45,977 --> 00:19:48,021 امنحه بعض الوقت 218 00:20:39,238 --> 00:20:40,281 شكراً 219 00:20:40,448 --> 00:20:42,158 شكراً؟ 220 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 على بَذلك جهدك الليلة 221 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 لماذا لن أبذل جهدي؟ 222 00:20:56,130 --> 00:20:57,799 اتركيني أنهي تجفيف الأطباق 223 00:22:13,833 --> 00:22:15,877 ماذا تفعل هنا يا أحمق؟ 224 00:22:16,586 --> 00:22:19,714 أخبراني عمّ يحدث أو أوسعكما ضرباً 225 00:22:20,840 --> 00:22:23,885 دعني أستوضح: أطلق والدك إشعاعات من عينيه 226 00:22:24,343 --> 00:22:27,847 - ليس أبي بل هذا الكائن - هذا الكائن الذي هو أبوك 227 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 الكائن الذي يشبه أبي 228 00:22:30,016 --> 00:22:32,894 أطلق الكائن الذي يشبه أباك إشعاعات من عينيه؟ 229 00:22:33,061 --> 00:22:35,521 - ليس من عينيه - وأكل أباك 230 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 تقريباً، لا أعرف 231 00:22:38,441 --> 00:22:40,401 إما رأيته يأكل أباك أو لا يأكله 232 00:22:40,568 --> 00:22:42,111 لست واثقاً من المشهد الذي رأيته 233 00:22:42,278 --> 00:22:44,197 عندك والد على الأقلّ 234 00:22:44,363 --> 00:22:47,366 (ديلان) تغيّر منذ أن قصد والدنا (نيويورك)... 235 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 ... سعياً خلف "نمط حياة بديل" ولم يتفوّه بكلمة واحدة، صحيح (ديلان)؟ 236 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 هل أنتم في الأسفل؟ 237 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 - نعم أمي - جاء والد (تشارلي) 238 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 تباً لهذا. 239 00:22:59,796 --> 00:23:02,048 أكدت الأنباء من البيت الأبيض... 240 00:23:38,751 --> 00:23:41,254 "زوجي ليس زوجي" "لماذا يتصرّف والداي تصرّفات غريبة؟" 241 00:23:41,420 --> 00:23:44,382 "لماذا يرفض كلبي الخروج؟" "الناس يتغيّرون" 242 00:23:51,013 --> 00:23:52,223 "هل أفقد صوابي؟" 243 00:23:53,808 --> 00:23:55,893 "لماذا يرفض كلبي الخروج؟" 244 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 "هل الناس حقيقيون؟" 245 00:23:58,771 --> 00:24:01,149 تصرفات صديقتي تخيفني. 246 00:24:04,485 --> 00:24:06,279 "الاتّصال بالإنترنت مقطوع" 247 00:24:56,829 --> 00:24:58,581 أمي؟ 248 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 صباح الخير (تشارلي) 249 00:25:01,584 --> 00:25:03,044 كيف كان نومك؟ 250 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 جهّزت الفطور 251 00:25:07,798 --> 00:25:09,342 لست جائعاً 252 00:25:09,508 --> 00:25:12,136 يجب أن يأكل الناس وجهّزت فطورك المفضّل 253 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 الفطائر المحلّاة والتوت البرّي 254 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 لا أحب التوت البرّي 255 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 حقاً؟ 256 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 صباح الخير حبيبتي 257 00:25:24,148 --> 00:25:27,818 مرحباً، هذا غداؤك حبيبي حاول ألّا تترك زجاجة الماء في المدرسة 258 00:25:27,985 --> 00:25:30,154 - (تشارلي) لا يحب التّوت البرّي - نعم 259 00:25:30,321 --> 00:25:32,156 هل تقلّينني إلى المدرسة اليوم أمي؟ 260 00:25:32,323 --> 00:25:34,909 لا، ليس اليوم حبيبي فسأقابل الزبائن بالتتابع 261 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 سأقلّه بنفسي 262 00:25:37,453 --> 00:25:38,913 أمي... 263 00:25:39,080 --> 00:25:40,915 ... أرجوك 264 00:25:49,423 --> 00:25:52,093 - ما الأمر؟ - يجب أن نغادر المكان 265 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 - ماذا؟ - يجب أن نغادر المكان بدون عودة 266 00:25:54,470 --> 00:25:56,055 - لست بأمان - حبيبي... 267 00:25:56,222 --> 00:25:59,475 أمي، أعرف كلّ شيء أعرف أنّ أبي فكّر في الانتقال من المنزل 268 00:25:59,642 --> 00:26:01,686 - وأعرف أنّك لم تكوني سعيدة - (تشارلي) 269 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 لا أريد شيئاً أكثر من أن نذهب إلى (غالاباغوس) 270 00:26:04,188 --> 00:26:06,857 - وسواها من الأماكن - حسناً، اسمع 271 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 الأحوال معقّدة حالياً 272 00:26:08,776 --> 00:26:10,278 لذا نحاول أن نجد حلّاً 273 00:26:10,444 --> 00:26:14,615 أحياناً يصعب علينا الفهم ولا بدّ أن ذلك يخيفك 274 00:26:14,782 --> 00:26:17,493 - لكنّك لست وحدك - لا أخشى الوحدة 275 00:26:17,660 --> 00:26:19,370 فأولاد كثر يشهدون انفصال ذويهم 276 00:26:19,537 --> 00:26:22,456 أتحدّث عن أنّ أبي ليس الرجل الذي تعرفينه 277 00:26:22,623 --> 00:26:26,585 إنّه أبي لكنّه ليس أبي لأنّ أبي كائن فضائي لعين 278 00:26:26,752 --> 00:26:27,878 (تشارلي) 279 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 كفى! 280 00:26:40,224 --> 00:26:41,726 آسف 281 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 الآخر 282 00:26:46,981 --> 00:26:49,150 سمعت أنّ أباك زومبي متحوّل 283 00:26:49,859 --> 00:26:52,403 - متى سمعت ذلك؟ - شقيق (بيريتي) 284 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 أخبر أخاه أخي 285 00:26:54,697 --> 00:26:55,865 هل أنت بخير؟ 286 00:26:56,032 --> 00:26:58,951 أعني، أنت هو أنت، صحيح؟ 287 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 هل أكل دماغ والدتك؟ 288 00:27:09,795 --> 00:27:12,506 يبدو أنّ (داشييل) فعلها، صحيح؟ 289 00:27:14,008 --> 00:27:15,634 مرحباً! 290 00:27:34,987 --> 00:27:36,447 "شرطة (شيكاغو)" 291 00:27:38,449 --> 00:27:41,035 - ما اسمه؟ - (فيليب) 292 00:27:48,751 --> 00:27:50,336 (فيليب) 293 00:27:50,503 --> 00:27:53,506 أعرف أنّك تشعر بعجزك عن الاستمرار لكنّ الأحوال ستتحسّن 294 00:27:53,672 --> 00:27:56,300 - فهذا الحال مؤقت - أريد استعادة زوجتي 295 00:27:57,176 --> 00:27:59,929 ليتنا نستطيع استعادة زوجتك 296 00:28:00,721 --> 00:28:02,681 فلا يصحّ منها أن تهجرك 297 00:28:03,599 --> 00:28:05,643 لم تهجرني 298 00:28:06,018 --> 00:28:08,062 ما زالت موجودة 299 00:28:08,687 --> 00:28:11,023 لكنّها ليست زوجتي 300 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 مَن هي إذاً (فيليب)؟ 301 00:28:13,109 --> 00:28:15,653 إنّها أحدهم، إنّها... 302 00:28:16,070 --> 00:28:18,614 إنّها شخص آخر 303 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 اسمع، سنجد حلّاً 304 00:28:23,828 --> 00:28:25,746 دعني أساعدك فحسب 305 00:28:28,833 --> 00:28:30,709 أريدك أن تنزل عن الحافّة سيّدي 306 00:28:33,921 --> 00:28:35,840 انزل عن الحافّة سيّدي 307 00:28:50,771 --> 00:28:53,023 شهدنا اليوم يوماً صعباً 308 00:28:53,190 --> 00:28:56,777 لكن اعلموا أنّ أساتذتكم والإدارة سيتواجدون هنا طوال الأسبوع 309 00:28:56,944 --> 00:28:57,945 "الدّرج" 310 00:28:58,154 --> 00:28:59,697 نحن موجودون لنساندكم 311 00:28:59,864 --> 00:29:03,367 سيستاء (داشييل) لأنّه هرب وفوّت عليه هذه الحادثة 312 00:29:03,534 --> 00:29:06,412 - هل نذهب إلى (سوبردوغ)؟ - لا 313 00:29:07,746 --> 00:29:10,666 في الأثناء سنصرف طلّاب المدرسة وفق الدّرجات 314 00:29:10,833 --> 00:29:13,669 وأخطرنا والديكم بأن يقلّوكم 315 00:29:14,336 --> 00:29:19,049 إلى ركّاب الحافلات واصلوا نزول الدّرج 316 00:30:58,065 --> 00:31:00,109 خطر لي أن نلعب بالكرة 317 00:31:04,113 --> 00:31:08,659 أتعرف (تشارلي) لماذا يسمّون القاعدة الثالثة "الزاوية الساخنة"؟ 318 00:31:09,118 --> 00:31:10,911 أعرف ماهيّتك 319 00:31:12,830 --> 00:31:14,707 خطأ سيّدي 320 00:31:15,916 --> 00:31:17,376 خطأ 321 00:31:17,543 --> 00:31:20,170 السبب هو لمّا ترتطم الكرة بالجناح الأيسر... 322 00:31:20,337 --> 00:31:23,340 ... وينطلق العدّاء بمعدّل 10 أمتار في الثانية 323 00:31:23,507 --> 00:31:26,635 وتتاح للاعب القاعدة 3 أو ربما 4 ثوان إلى أقصى حدّ... 324 00:31:26,802 --> 00:31:29,930 ... لنقل الكرة من القاعدة الثالثة إلى الأولى 325 00:31:30,431 --> 00:31:34,893 مع هامش الخطأ القصير هذا والحاجة إلى انعكاسات لا إرادية متفوّقة 326 00:31:35,686 --> 00:31:39,898 القاعدة الثالثة هي الموقع الأصعب في البايسبول 327 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 (تشارلي)... 328 00:31:43,611 --> 00:31:46,196 ... هل تتخيّل الشعور... 329 00:31:46,864 --> 00:31:49,700 ... لمّا تشاهد عالمك يتلاشى؟ 330 00:31:50,409 --> 00:31:54,872 تهيم في الكون ورياح النجوم بدون أن تتسنّى لك فرصة التواجد مع مكمّلك؟ 331 00:31:55,414 --> 00:31:58,959 بدون فرصة إنجاب ذرّية ولا فرصة في غدٍ أكيد؟ 332 00:32:01,587 --> 00:32:03,464 الشعور مقرف 333 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 لكنّني حيّ الآن 334 00:32:08,344 --> 00:32:10,596 أنا هنا وشعوري بذلك صائب 335 00:32:10,763 --> 00:32:14,516 قريباً (تشارلي)، ستستعد وتتاح لك فرصة الانضمام إلينا 336 00:32:14,683 --> 00:32:17,269 فتصبح نسخة أكثر كمالاً عن ذاتك 337 00:32:17,436 --> 00:32:19,563 لن أصبح مثلك أبداً 338 00:32:24,026 --> 00:32:28,989 تعلّمت الكثير في اليوميين الماضيين فيما تتزايد قوّتي 339 00:32:29,907 --> 00:32:31,700 الوقائع 340 00:32:31,867 --> 00:32:33,327 التوافه 341 00:32:34,370 --> 00:32:36,955 معلومات، تاريخ جنسكم برمّته 342 00:32:37,122 --> 00:32:39,208 لم يكن جميلاً، أليس كذلك؟ 343 00:32:39,375 --> 00:32:42,127 لكن مع كلّ شيء امتصصته... 344 00:32:42,294 --> 00:32:45,172 ... مع كل شيء أتنفّسه 345 00:32:45,339 --> 00:32:49,968 أعود باستمرار إلى لغز محيّر مفروغ منه 346 00:32:50,135 --> 00:32:53,347 أعني أنّه يحيّرني (تشارلي) 347 00:32:54,014 --> 00:32:57,810 نصف لاعبي البايسبول العصرية يضربون باليد اليسرى 348 00:32:57,976 --> 00:33:01,271 فلماذا إذاً لا تكون القاعدة الأولى الزاوية الساخنة أيضاً؟ 349 00:33:24,837 --> 00:33:28,006 - لا أصدّق أنّهم لم يمسكوا بك - ولا مرّة واحدة 350 00:33:30,843 --> 00:33:33,512 أريد التحدّث مع أحدهم عن أبي 351 00:33:49,069 --> 00:33:50,612 ماذا ننتظر؟ 352 00:33:50,946 --> 00:33:53,615 ننتظر شخصاً يعرف ماذا يفعل بخصوص هذه المسألة 353 00:33:57,369 --> 00:33:58,996 مديرك؟ 354 00:34:00,330 --> 00:34:02,624 - ما اسمك؟ - (تشارلي) 355 00:34:03,667 --> 00:34:04,877 (تشارلي) 356 00:34:16,180 --> 00:34:17,389 مرحباً 357 00:34:17,556 --> 00:34:20,225 أبوه ليس أباه 358 00:34:21,935 --> 00:34:23,562 أنا المحققة (فرنانديز) 359 00:34:24,521 --> 00:34:26,273 (نانسي) 360 00:34:26,857 --> 00:34:28,275 هل ستخبرني عن الموضوع؟ 361 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 شيء ما يحدث 362 00:34:31,612 --> 00:34:33,822 شيء رهيب 363 00:34:34,198 --> 00:34:36,283 هل فعل أبوك شيئاً بك؟ 364 00:34:36,784 --> 00:34:38,702 لا 365 00:34:38,911 --> 00:34:40,162 لكنّه ليس أبي 366 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 مهمّ أن تقول الحقيقة 367 00:34:46,001 --> 00:34:48,337 استُبدل أبي بآخر 368 00:34:48,504 --> 00:34:50,297 "استُبدل"؟ 369 00:34:52,883 --> 00:34:56,011 يبدو أبي لكنّه ليس كذلك 370 00:34:56,762 --> 00:34:58,472 مَن هو؟ 371 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 وحش 372 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 ومِن أين أتى الوحش؟ 373 00:35:03,977 --> 00:35:05,729 لا أعرف لكنّه ليس أبي 374 00:35:05,896 --> 00:35:07,731 الجيران وساعي البريد والعامل في الطرود 375 00:35:07,898 --> 00:35:09,233 - (تشارلي) - لا أقصد هنا فحسب 376 00:35:09,399 --> 00:35:13,487 - بل ثمّة أناس يسردون القصّة نفسها - أفهم (تشارلي) 377 00:35:14,238 --> 00:35:18,867 لست الأوّل الذي يبلّغ عن حدوث أمر معيّن 378 00:35:20,577 --> 00:35:23,038 كيف عرفت أنّ اسمي (تشارلي)؟ 379 00:35:27,376 --> 00:35:28,961 اعذرني لحظة 380 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 ماذا تريد أن تفعل به؟ 381 00:35:37,761 --> 00:35:40,055 سنفعل اللازم فعله 382 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 "ساعدني" 383 00:36:46,580 --> 00:36:48,206 "وظيفتنا الالتقاط" 384 00:36:55,172 --> 00:36:57,174 - يا أحمق - مَن قارع الجرس (هنري)؟ 385 00:36:57,674 --> 00:37:00,052 صديق (ديلان) الصغير ماذا تريد؟ 386 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 أحتاج إلى المساعدة 387 00:37:06,433 --> 00:37:09,186 خير لك ألّا تهزأ بنا 388 00:37:15,400 --> 00:37:16,818 كان هنا 389 00:37:16,985 --> 00:37:19,112 - حسناً - لا، فعلاً، كان هنا 390 00:37:19,279 --> 00:37:21,198 اليوم الثلاثاء يوم لمّ النفايات يا غبي 391 00:37:56,066 --> 00:37:57,734 آسف (تشارلي) 392 00:37:59,111 --> 00:38:00,529 كنت على حق. 393 00:38:02,698 --> 00:38:04,783 لا أفهم، كيف يتمّ ذلك؟ 394 00:38:04,950 --> 00:38:06,660 لا أعرف، لست عالِماً 395 00:38:06,827 --> 00:38:08,662 جلّ ما أعرفه هو أنّ المشكلة تنتشر 396 00:38:08,829 --> 00:38:11,248 أتساءل إذا (بوب شولفوك) منهم 397 00:38:11,415 --> 00:38:12,749 عنده 3 حلمات 398 00:38:12,916 --> 00:38:14,626 لطالما كانت لـ(شيلفوك) 3 حلمات 399 00:38:14,793 --> 00:38:18,296 نعم، لكنّه ربما شكّل جزءاً من فريق تقدّم سواه 400 00:38:24,094 --> 00:38:25,137 أنا قلقة عليه 401 00:38:25,721 --> 00:38:27,139 إنّه بخير 402 00:38:27,639 --> 00:38:30,392 يلعب مع أصدقائه في الحيّ 403 00:38:31,518 --> 00:38:35,397 ليست أوّل مرّة ينسى الوقت، صحيح؟ 404 00:38:37,816 --> 00:38:41,236 لنمنحه ساعة وإذا لم يحضر... 405 00:38:41,445 --> 00:38:43,405 ... سنجول في الحيّ في السيارة 406 00:38:56,626 --> 00:38:59,463 كدت أنسى لذّة الشعور بالمعانقة 407 00:39:01,757 --> 00:39:04,009 سيحاول هذا الشيء أن يضاجع والدتك. 408 00:39:06,053 --> 00:39:09,431 يجب أن ننقذها يجب أن نبعده عنها 409 00:39:09,598 --> 00:39:12,392 - كيف نعرف أنّها ليست مثله؟ - ليست مثله 410 00:39:12,559 --> 00:39:13,727 نعم، لكن كيف نتأكّد؟ 411 00:39:13,894 --> 00:39:16,188 - لأنّ رائحة أمّي لا تزال تفوح منها - نعم لكن... 412 00:39:16,354 --> 00:39:18,065 تردّد عليّ أن ألتقط ملابسي 413 00:39:18,398 --> 00:39:19,941 حسناً، هذه أمّك 414 00:39:27,657 --> 00:39:29,242 حسناً 415 00:39:29,409 --> 00:39:31,328 نقدم على ذلك 416 00:40:20,043 --> 00:40:21,586 انتهى الوقت (تشارلي) 417 00:40:22,420 --> 00:40:24,589 أظنّ أنّني مستعد 418 00:40:25,257 --> 00:40:26,758 لكنّني خائف فعلاً 419 00:40:27,968 --> 00:40:30,262 لا تخف 420 00:40:31,221 --> 00:40:34,975 قلت لك إنّ هذه الفرصة فرصة حقيقية تسنح لك 421 00:40:52,701 --> 00:40:54,452 أحسنت المحاولة (تشارلي) 422 00:41:04,629 --> 00:41:05,881 كذبت عليّ (تشارلي) 423 00:41:06,089 --> 00:41:07,215 دعه وشأنه! 424 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 اهربا! 425 00:41:33,241 --> 00:41:34,951 اللعنة! 426 00:41:51,760 --> 00:41:54,179 أعرف أنّك هنا (تشارلي) 427 00:41:55,722 --> 00:41:57,807 لا جدوى من الاختباء 428 00:41:59,309 --> 00:42:01,645 أنت تصعّب الأمور فحسب 429 00:42:36,554 --> 00:42:38,848 إنّها جميلة، صحيح 430 00:42:39,849 --> 00:42:42,060 اتركنا وشأننا 431 00:42:43,395 --> 00:42:46,982 سأحبك ووالدتك دوماً 432 00:42:49,025 --> 00:42:51,653 ولن أتركك أبداً 433 00:42:53,029 --> 00:42:56,574 - الأسهل أن تكفّ عن القتال - لكنّك لست هو 434 00:43:21,266 --> 00:43:22,767 مرحى! 435 00:43:40,118 --> 00:43:42,746 اللعنة! - اللعنة! 436 00:43:44,247 --> 00:43:45,373 ما هذا بحق الجحيم؟ 437 00:43:57,844 --> 00:43:59,554 نلت منك! 438 00:44:26,998 --> 00:44:28,041 حسناً 439 00:44:53,316 --> 00:44:56,861 شقيق صديقي الحميم (هنري) يدعوهم "الحمقى من الفضاء" 440 00:44:57,404 --> 00:44:58,530 هل أنت بخير؟ 441 00:44:59,948 --> 00:45:02,784 أجهل المكان الذي أتوا منه أو ماذا يريدون. 442 00:45:02,951 --> 00:45:06,538 لكن لا يحق لهم العبث في عالمنا. 443 00:45:07,247 --> 00:45:10,750 كان أبي يخبرني أن قيمة الإنسان تنبع من داخله. 444 00:45:10,917 --> 00:45:13,753 الأهم هو جوهر الإنسان. 445 00:45:14,087 --> 00:45:15,797 (تشارلي) 446 00:45:19,259 --> 00:45:21,261 ماذا أصابك؟ 447 00:45:21,428 --> 00:45:25,723 وإن نظرتُ في عيناي أبي، أمكنني معرفة أي الرجال كان. 448 00:45:25,932 --> 00:45:27,016 أين أبوك؟ 449 00:45:27,225 --> 00:45:28,977 رجل صالح. 450 00:45:30,937 --> 00:45:32,605 تولّيت الأمر أمّي 451 00:45:32,772 --> 00:45:35,191 تولّيت أمر كلّ شيء 452 00:45:36,526 --> 00:45:39,988 سنحاربهم في منازلنا وفي مدارسنا 453 00:45:40,530 --> 00:45:44,367 ولن نكفّ أبداً عن محاربتهم، كذا أنتم 454 00:45:44,659 --> 00:45:47,704 أظنّ أنّ أبي سيفتخر بي 455 00:45:56,421 --> 00:45:59,299 "وسم (قاوم)" 456 00:47:36,854 --> 00:47:38,856 ترجمة منى أبي حنا