1 00:00:55,514 --> 00:00:57,433 我爸不是个混蛋 2 00:00:57,600 --> 00:00:59,185 他生前一直都在我身边 3 00:01:00,019 --> 00:01:02,521 上个月他必须去纽约开会 4 00:01:02,688 --> 00:01:06,192 但他提前两天回来了 因为他不想错过我的季后赛 5 00:01:40,142 --> 00:01:41,727 安全上垒 6 00:01:53,864 --> 00:01:56,200 站在打击区内,儿子 7 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 使劲打出去 8 00:02:00,788 --> 00:02:02,289 就像这样 9 00:02:04,708 --> 00:02:06,418 发生所有这些事之后… 10 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 我想我爸爸一定会以我为傲的 11 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 (三天前) 12 00:02:23,477 --> 00:02:25,145 好的,我想到了 13 00:02:25,312 --> 00:02:28,691 1977年世界职业棒球大赛 14 00:02:28,858 --> 00:02:31,068 洋基队战四比二战胜道奇队 15 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 对,中外野手是谁? 16 00:02:33,571 --> 00:02:35,406 中外野手:米奇· 里弗斯 17 00:02:35,573 --> 00:02:38,325 左外野手:罗伊·怀特 右外野手:雷吉·杰克逊 18 00:02:38,492 --> 00:02:39,827 捕手呢? 19 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 瑟… 20 00:02:46,417 --> 00:02:48,168 -是瑟曼·芒森 -瑟曼·芒森 21 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 很好,很好,盖好被子 22 00:02:50,713 --> 00:02:52,423 -已经很晚了 -你赢了 23 00:02:52,590 --> 00:02:53,757 躺下 24 00:02:59,013 --> 00:03:00,431 怎么了? 25 00:03:05,352 --> 00:03:07,771 没什么,都挺好的 26 00:03:09,106 --> 00:03:11,609 晚安,儿子,我爱你 27 00:03:15,696 --> 00:03:16,864 爸爸? 28 00:03:17,031 --> 00:03:18,073 什么事? 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,700 能问你个问题吗? 30 00:03:21,452 --> 00:03:22,870 当然可以 31 00:03:23,037 --> 00:03:24,705 什么都可以问吗? 32 00:03:30,169 --> 00:03:31,211 是的 33 00:03:35,466 --> 00:03:39,011 如果不算两个好球之后的界外球的话 34 00:03:39,219 --> 00:03:43,182 投手可以最多投几次球 而不用让对方换新的打手? 35 00:03:44,016 --> 00:03:45,267 六球 36 00:03:45,434 --> 00:03:47,519 错了,这位先生 37 00:03:47,686 --> 00:03:49,271 正确答案是11球 38 00:03:49,438 --> 00:03:52,483 打手刚上场时的情况应该是 两个球员出局,首发队员上场 39 00:03:52,650 --> 00:03:55,694 不算界外球的话,应该是三和二 40 00:03:55,861 --> 00:03:58,697 如果投手选定了一位跑手击杀的话 这一局就结束了 41 00:03:58,864 --> 00:04:01,033 而下一局从上一局结束的地方开始 42 00:04:01,200 --> 00:04:04,536 同样一位投手面对同样一位打手 再算的话就是五球了 43 00:04:04,703 --> 00:04:09,667 然后他就会让打手出局 或者无法一击三球 44 00:04:31,480 --> 00:04:34,525 美国国家海洋大气局 和美国国家宇宙航空局已确认… 45 00:04:34,692 --> 00:04:38,821 天空中的光亮 其实是由陨星群经过造成的… 46 00:04:38,988 --> 00:04:42,491 影响范围从美加边境开始 经过中西部地区… 47 00:04:42,658 --> 00:04:43,784 直至伊利诺斯州南部 48 00:04:43,951 --> 00:04:47,830 火球伴随着超音波爆声降落在明尼苏达州维诺卡 49 00:04:47,997 --> 00:04:50,833 目前,伊利诺斯州州立警察局 正于芝加哥市南部郊区… 50 00:04:51,000 --> 00:04:54,795 就多起类似事件 和天空中的亮光展开调查 51 00:04:56,005 --> 00:04:57,589 你确定不跟我一起进去吗? 52 00:05:16,025 --> 00:05:17,526 你好? 53 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 你好? 54 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 外面雨很大 55 00:05:27,995 --> 00:05:29,580 无铅汽油 56 00:05:30,539 --> 00:05:32,875 还需要一些吃的 57 00:05:35,753 --> 00:05:39,173 (打鼹鼠) 58 00:06:00,652 --> 00:06:02,029 别生气 59 00:06:02,780 --> 00:06:05,574 -怎么了? -他们这里只有… 60 00:06:06,075 --> 00:06:07,868 芥末德国烤香肠 61 00:06:08,577 --> 00:06:11,121 超级辣的奇多,摇摇饮料 62 00:06:11,288 --> 00:06:13,040 就这些,没有豆腐 63 00:06:13,207 --> 00:06:16,585 没有令人作呕的藜麦沙拉 64 00:06:16,752 --> 00:06:20,005 -这次你能破个例吗? -可以 65 00:06:22,549 --> 00:06:25,302 -你妈妈不会高兴的 -是的 66 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 我们很想念你 67 00:06:53,622 --> 00:06:55,457 你们玩得开心吗? 68 00:06:55,624 --> 00:06:57,584 开心,太好玩了 69 00:06:57,960 --> 00:06:59,878 -很好玩 -下次你应该跟我们一起去 70 00:07:00,712 --> 00:07:02,089 晚饭一会儿就好 71 00:07:02,256 --> 00:07:04,133 我不饿 72 00:07:04,299 --> 00:07:06,635 我们路上停车买了点健康的小食 73 00:07:06,927 --> 00:07:09,888 -我去玩会儿篮球 -查理,你能… 74 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 怎么样? 75 00:07:13,767 --> 00:07:15,435 我们挺过来了 76 00:07:16,270 --> 00:07:18,397 挺过来就好 77 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 我来帮你拿 78 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 昨晚你看流星雨了吗? 79 00:07:24,695 --> 00:07:26,572 看到了,我一晚上都没睡 80 00:07:26,738 --> 00:07:29,950 邻居家的狗被吓得逃走了 他们怎么都找不到 81 00:07:30,117 --> 00:07:31,326 哪个邻居? 82 00:07:31,493 --> 00:07:33,287 有德国牧羊犬那家 83 00:07:34,371 --> 00:07:37,124 那狗也总把我吓得够呛 84 00:07:38,292 --> 00:07:40,127 你没跟他说吧 85 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 没有 86 00:07:55,225 --> 00:07:57,561 (正在连接迪伦) 87 00:07:59,104 --> 00:08:00,105 嘿,方便说话吗? 88 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 迪伦,马上从电脑前离开 89 00:08:09,114 --> 00:08:11,366 嘿,你刷牙了吗? 90 00:08:11,533 --> 00:08:13,410 必须让他刷牙 91 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 听话,好吗? 92 00:08:15,704 --> 00:08:17,206 快点,已经很晚了,我们去刷牙 93 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 明天可是大日子 94 00:08:21,960 --> 00:08:23,837 万一我失败呢? 95 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 有可能 96 00:08:26,173 --> 00:08:28,425 我说不好,我算了一下 97 00:08:28,592 --> 00:08:32,095 全明星只有14个位置 但有15个人都要比我厉害 98 00:08:32,262 --> 00:08:34,723 -然后呢? -我可能选不上的 99 00:08:35,182 --> 00:08:36,683 “不到最后一刻不知胜负” 100 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 -尤吉·贝拉 -没错 101 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 想想尤吉·贝拉 102 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 他既不是最聪明的那个 也不是速度最快的那个 103 00:08:43,357 --> 00:08:46,568 但他身上有那些比他厉害的人 所没有的品质 104 00:08:46,735 --> 00:08:48,487 他心胸豁达 105 00:08:49,238 --> 00:08:50,614 尽力就好 106 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 但你喜欢看棒球比赛 107 00:08:52,407 --> 00:08:56,078 不,我喜欢看你享受比赛的样子 108 00:08:58,580 --> 00:09:00,374 -好吗? -我爱你 109 00:09:00,540 --> 00:09:02,084 我也爱你,我关灯了 110 00:09:05,254 --> 00:09:06,838 爸爸? 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,634 “未来一定会大不相同” 112 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 (迪伦·佩雷蒂) 113 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 (嘿,睡了吗?) 114 00:09:49,006 --> 00:09:50,590 (露营怎么样?) 115 00:09:50,799 --> 00:09:52,551 (查理:我爸爸很喜欢) 116 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 你干嘛不告诉他? 117 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 因为我不想 118 00:10:06,023 --> 00:10:07,691 他一定会崩溃的 119 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 你理解吗?你希望这样吗? 120 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 那你想怎样? 121 00:10:14,406 --> 00:10:16,408 也许我应该搬去车库里 122 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 车库? 123 00:10:18,869 --> 00:10:20,662 至少我还在他身边 124 00:10:36,803 --> 00:10:38,513 我们该怎么办呢? 125 00:10:44,478 --> 00:10:45,520 该死 126 00:10:48,857 --> 00:10:49,941 (我们明天见?) 127 00:10:50,108 --> 00:10:52,194 (我哥哥说他会抓到我们 把我们痛扁一番) 128 00:10:52,361 --> 00:10:54,279 (别迟到了,不然整个计划都会泡汤) 129 00:10:56,156 --> 00:10:57,532 (我不会迟到的) 130 00:11:14,841 --> 00:11:15,842 嘿 131 00:11:23,517 --> 00:11:25,394 你这只狗真奇怪 132 00:11:25,811 --> 00:11:27,396 快走啊,回家去 133 00:11:28,522 --> 00:11:29,564 去吧 134 00:12:09,563 --> 00:12:11,648 你那么做了吗?有用吗? 135 00:12:11,815 --> 00:12:12,858 太好了 136 00:12:13,275 --> 00:12:15,360 我不知道你是怎么忍受你哥哥的 137 00:12:15,527 --> 00:12:17,654 亨利简直就是个混蛋 138 00:12:17,821 --> 00:12:19,281 嘿 139 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 -你们听说黛拉·赫勒伯的事了吗? -没有 140 00:12:21,783 --> 00:12:23,452 她一直在跟兰迪·塔尔互发色情短信 141 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 她给他发了一张穿泳衣的照片 142 00:12:25,954 --> 00:12:28,248 -嗯,这又如何? -她有大波 143 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 她去奇普诺尔参加了夏令营 回来后胸就变大了 144 00:12:31,710 --> 00:12:34,921 嗯,这种事在威斯康星州时有发生 那里被誉为大波之地 145 00:12:35,088 --> 00:12:37,674 没错,我表哥住在密尔沃基 连他胸部都很大 146 00:12:41,178 --> 00:12:44,222 怎么回事?其他人呢? 147 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 给他们放了三天的假吗? 148 00:12:46,057 --> 00:12:47,100 这不公平 149 00:12:47,267 --> 00:12:51,521 也许明天我会生病 也许明天我们都会生病 150 00:12:54,357 --> 00:12:56,526 把你们周末的作业传到前面来 151 00:12:58,945 --> 00:13:00,906 (前事不忘,后事之师) 152 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 (迪克先生) 153 00:13:17,130 --> 00:13:22,427 维京时代从八世纪晚期开始 到11世纪中期结束 154 00:13:22,594 --> 00:13:26,139 尽管维京人被世人当作野蛮的掠夺者… 155 00:13:27,015 --> 00:13:31,394 很多历史文献表明 他们的入侵其实是为了… 156 00:13:31,561 --> 00:13:36,233 报复基督徒对异教徒的暴力伤害 157 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 下学后一起去玩吗? 158 00:13:38,610 --> 00:13:40,111 不行,我得回家 159 00:13:40,278 --> 00:13:42,280 全明星选拔赛结果要出来了 我有些紧张 160 00:13:42,447 --> 00:13:44,241 科特雷尔先生? 161 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 -怎么了? -1066年 162 00:13:48,954 --> 00:13:50,080 1066年? 163 00:13:50,622 --> 00:13:52,123 太好了 164 00:13:54,209 --> 00:13:57,254 这一年英国人历尽艰辛打败了维京人… 165 00:13:57,420 --> 00:13:59,089 维京人三百艘长船 最后只剩下了24艘… 166 00:13:59,256 --> 00:14:02,968 被英国人赶回了老家 167 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 非常正确,科特雷尔先生,非常正确 168 00:14:07,430 --> 00:14:09,975 这一战被称作斯坦福桥战役 169 00:14:10,225 --> 00:14:12,561 讽刺的是,三周后… 170 00:14:12,727 --> 00:14:16,398 英军在黑斯廷斯战役被打败 171 00:14:19,401 --> 00:14:22,320 -洗手,查理 -妈妈,我不饿,喝点东西就行 172 00:14:22,487 --> 00:14:24,155 做作业去 173 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 (芝加哥青少年棒球联盟) 174 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 (2017年全明星队) 175 00:14:33,206 --> 00:14:34,708 (11岁) 176 00:14:34,874 --> 00:14:36,001 (花名册球员位置) 177 00:14:36,167 --> 00:14:37,335 (查理·科特雷尔) 178 00:14:37,502 --> 00:14:39,045 太好了,太好了 179 00:14:39,212 --> 00:14:40,839 太好了 180 00:14:41,673 --> 00:14:43,133 (正在连接迪伦) 181 00:14:43,300 --> 00:14:44,426 (芝加哥小熊队加油) 182 00:14:44,593 --> 00:14:46,177 -我成功了 -惊喜 183 00:14:47,596 --> 00:14:49,931 -迪伦呢? -他一个月不能碰电子产品 184 00:14:50,098 --> 00:14:53,727 貌似有人对我苹果手机上的闹钟 做了手脚,害我上学迟到了 185 00:14:53,893 --> 00:14:55,937 需要我替你给他带句话吗? 186 00:14:56,104 --> 00:14:58,440 其实,我倒是有句话想对你说 187 00:14:58,607 --> 00:14:59,649 怎么了? 188 00:14:59,816 --> 00:15:02,861 明天,我会抓住你,狠狠揍你一番 189 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 (通话结束) 190 00:16:42,252 --> 00:16:43,920 查理? 191 00:16:49,759 --> 00:16:51,845 我好饿 192 00:16:59,227 --> 00:17:00,895 我不知道你要跟我们一起吃 193 00:17:01,062 --> 00:17:02,439 可以吗? 194 00:17:04,649 --> 00:17:06,025 太好了 195 00:17:17,495 --> 00:17:19,289 快过来,查理 196 00:17:21,583 --> 00:17:24,043 亲爱的,坐这里来 197 00:17:40,977 --> 00:17:42,228 你要站着吃吗? 198 00:17:50,737 --> 00:17:54,574 我有在考虑圣诞度假的事,我想… 199 00:17:54,741 --> 00:17:57,660 也许我们应该好好计划一番 去一个比较远的地方 200 00:17:57,827 --> 00:17:59,746 共度家庭时光 201 00:18:00,413 --> 00:18:02,207 你觉得… 202 00:18:02,373 --> 00:18:05,335 加拉巴哥群岛怎么样? 203 00:18:05,502 --> 00:18:07,462 加拉巴哥群岛? 204 00:18:07,879 --> 00:18:09,088 生命的摇篮 205 00:18:09,255 --> 00:18:11,216 你想去加拉巴哥群岛吗? 206 00:18:11,382 --> 00:18:16,054 我隐约记得你一直想要去加拉巴哥群岛 207 00:18:17,096 --> 00:18:18,848 你觉得呢,查理? 208 00:18:23,102 --> 00:18:24,229 另一个人 209 00:18:24,395 --> 00:18:26,064 你说什么,亲爱的? 210 00:18:55,552 --> 00:18:58,012 把藜麦递给我,好吗? 211 00:19:03,977 --> 00:19:05,770 他怎么了? 212 00:19:28,459 --> 00:19:30,044 快过来,查理 213 00:19:30,211 --> 00:19:32,130 开门 214 00:19:37,218 --> 00:19:39,596 我不知道你干嘛要这样 215 00:19:39,762 --> 00:19:41,431 我们能谈谈吗? 216 00:19:43,349 --> 00:19:45,810 -查理 -马修 217 00:19:45,977 --> 00:19:48,021 给他一些空间 218 00:20:39,238 --> 00:20:40,281 谢谢 219 00:20:40,448 --> 00:20:42,158 谢谢? 220 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 谢谢你今晚的努力 221 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 我干嘛不努力一下呢? 222 00:20:56,130 --> 00:20:57,799 我来洗吧 223 00:22:13,833 --> 00:22:15,877 你来这里做什么,傻瓜? 224 00:22:16,586 --> 00:22:19,714 告诉我是怎么回事 不然我就痛扁你一番 225 00:22:20,840 --> 00:22:23,885 让我搞搞清楚 你老爸眼睛里会放出射线? 226 00:22:24,343 --> 00:22:27,847 -不是我爸,是那个东西 -你老爸就是那个东西 227 00:22:28,014 --> 00:22:29,849 那个东西长得很像我爸爸,是的 228 00:22:30,016 --> 00:22:32,894 那个长得像你老爸的东西 眼睛里放出了射线? 229 00:22:33,061 --> 00:22:35,521 -不是他的眼睛 -然后把你爸吃了吗? 230 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 算是吧,我也说不准 231 00:22:38,441 --> 00:22:40,401 你有没有看到你老爸被吃掉 这个问题很简单 232 00:22:40,568 --> 00:22:42,111 我不确定自己看到了什么 233 00:22:42,278 --> 00:22:44,197 嘿,至少你还有爸爸 234 00:22:44,363 --> 00:22:47,366 自从我们老爸去纽约 追求“另一种生活方式”后… 235 00:22:47,533 --> 00:22:51,704 迪伦就变了个人 一个字都不肯说,对吧,迪伦? 236 00:22:52,663 --> 00:22:54,540 你们在下面吗? 237 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 -是的,老妈 -查理的爸爸来了 238 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 糟糕 239 00:22:59,796 --> 00:23:02,048 白宫今日确认… 240 00:23:38,751 --> 00:23:41,254 (“我丈夫变了” “为什么我的父母变得很奇怪?”) 241 00:23:41,420 --> 00:23:44,382 (“我的狗为什么不愿出门?” “人们变了”) 242 00:23:51,013 --> 00:23:52,223 (“我是疯了吗?”) 243 00:23:53,808 --> 00:23:55,893 (“为什么我的狗不愿出门?”) 244 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 (“他们还是人类吗?”) 245 00:23:58,771 --> 00:24:01,149 (我女朋友的所作所为吓坏我了) 246 00:24:04,485 --> 00:24:06,279 (无法联网) 247 00:24:56,829 --> 00:24:58,581 妈妈? 248 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 早安,查理 249 00:25:01,584 --> 00:25:03,044 睡得怎么样? 250 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 我给你做了早饭 251 00:25:07,798 --> 00:25:09,342 我不饿 252 00:25:09,508 --> 00:25:12,136 那也得吃饭,我做了你最爱吃的 253 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 煎饼和蓝莓 254 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 我不喜欢蓝莓 255 00:25:18,434 --> 00:25:20,186 是吗? 256 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 早安,亲爱的 257 00:25:24,148 --> 00:25:27,818 你的午饭在这里,亲爱的 别把水杯落学校了 258 00:25:27,985 --> 00:25:30,154 -查理不喜欢蓝莓 -是的 259 00:25:30,321 --> 00:25:32,156 妈妈,你今天能开车送我上学吗? 260 00:25:32,323 --> 00:25:34,909 不行,今天不能,我今天客户不断 261 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 我可以送他去 262 00:25:37,453 --> 00:25:38,913 妈妈… 263 00:25:39,080 --> 00:25:40,915 求你了 264 00:25:49,423 --> 00:25:52,093 -怎么了? -我们需要离开这里 265 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 -什么? -我们需要离开这里,永远不要回来 266 00:25:54,470 --> 00:25:56,055 -你现在有危险 -亲爱的… 267 00:25:56,222 --> 00:25:59,475 妈妈,我什么都知道 我知道爸爸在考虑搬出去 268 00:25:59,642 --> 00:26:01,686 -我知道你并不开心 -查理 269 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 我们现在去加拉帕戈斯群岛… 270 00:26:04,188 --> 00:26:06,857 -或其他地方最好不过了 -好了,听着 271 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 我知道家里现在情况有些复杂 272 00:26:08,776 --> 00:26:10,278 我们正在想办法解决 273 00:26:10,444 --> 00:26:14,615 有时候你觉得难以理解 你肯定也会因此感到害怕 274 00:26:14,782 --> 00:26:17,493 -但你不是一个人 -我不是怕一个人 275 00:26:17,660 --> 00:26:19,370 很多孩子的父母都分开了 276 00:26:19,537 --> 00:26:22,456 我说的是,我现在的爸爸 并不是你想的那个人 277 00:26:22,623 --> 00:26:26,585 他是我爸爸,但他又不是我爸爸 因为我爸爸现在是个该死的外星人 278 00:26:26,752 --> 00:26:27,878 查理 279 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 别说了 280 00:26:40,224 --> 00:26:41,726 对不起 281 00:26:41,892 --> 00:26:43,019 另一个 282 00:26:46,981 --> 00:26:49,150 我听说你爸爸是个突变型僵尸 283 00:26:49,859 --> 00:26:52,403 -你从哪儿听说的? -佩雷蒂的哥哥 284 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 他哥哥告诉了我哥哥 285 00:26:54,697 --> 00:26:55,865 你没事吧? 286 00:26:56,032 --> 00:26:58,951 你还是你自己,对吧? 287 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 他有没有把你妈妈的脑子吃掉? 288 00:27:09,795 --> 00:27:12,506 我猜达希尔真那么做了,对吧? 289 00:27:14,008 --> 00:27:15,634 嘿! 290 00:27:34,987 --> 00:27:36,447 (芝加哥警察局) 291 00:27:38,449 --> 00:27:41,035 -他叫什么名字? -菲利普 292 00:27:48,751 --> 00:27:50,336 嘿,菲利普 293 00:27:50,503 --> 00:27:53,506 我知道你现在很绝望 但一切都会好起来的 294 00:27:53,672 --> 00:27:56,300 -这都是暂时的 -我想让我妻子回来 295 00:27:57,176 --> 00:27:59,929 希望我们能把你妻子找回来 296 00:28:00,721 --> 00:28:02,681 她不该离开你 297 00:28:03,599 --> 00:28:05,643 她根本就没走 298 00:28:06,018 --> 00:28:08,062 还在那里 299 00:28:08,687 --> 00:28:11,023 但她不是我妻子 300 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 那她是谁,菲利普? 301 00:28:13,109 --> 00:28:15,653 她是另一个人,她是… 302 00:28:16,070 --> 00:28:18,614 另一种东西 303 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 好的,听着,我们可以弄清楚的 只是… 304 00:28:23,828 --> 00:28:25,746 让我来帮你 305 00:28:28,833 --> 00:28:30,709 从台子上下来,先生 306 00:28:33,921 --> 00:28:35,840 从台子上下来,先生 307 00:28:50,771 --> 00:28:53,023 今天大家都很沉重 308 00:28:53,190 --> 00:28:56,777 但是你的老师和校方领导 这一周都会在这里 309 00:28:56,944 --> 00:28:57,945 (楼梯) 310 00:28:58,154 --> 00:28:59,697 有需要可以来找我们 311 00:28:59,864 --> 00:29:03,367 老兄,达希尔因为逃课而错过这一幕 肯定会气疯了 312 00:29:03,534 --> 00:29:06,412 -你要去买热狗吃吗? -不去 313 00:29:07,746 --> 00:29:10,666 与此同时,我们会按年级顺序 来安排大家回家 314 00:29:10,833 --> 00:29:13,669 我们已经通知你们的父母 来学校接你们回家 315 00:29:14,336 --> 00:29:19,049 所有乘校车的同学,在楼下集合 316 00:30:58,065 --> 00:31:00,109 我以为我们可以玩玩球 317 00:31:04,113 --> 00:31:08,659 查理,你知道为何三垒 被称为“烫脚之垒”吗? 318 00:31:09,118 --> 00:31:10,911 我知道你是什么 319 00:31:12,830 --> 00:31:14,707 答案错误,先生 320 00:31:15,916 --> 00:31:17,376 答案错误 321 00:31:17,543 --> 00:31:20,170 因为当球被击打去球场左翼时… 322 00:31:20,337 --> 00:31:23,340 球员跑垒的速度为每秒26英尺… 323 00:31:23,507 --> 00:31:26,635 那么三垒的守垒员最多 有三、四秒时间… 324 00:31:26,802 --> 00:31:29,930 从三垒传到一垒 325 00:31:30,431 --> 00:31:34,893 根据失误幅度 以及对于超快反应的需求… 326 00:31:35,686 --> 00:31:39,898 三垒是棒球比赛中最难的位置 327 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 查理… 328 00:31:43,611 --> 00:31:46,196 你能想象看到自己的世界消失… 329 00:31:46,864 --> 00:31:49,700 是什么样子吗? 330 00:31:50,409 --> 00:31:54,872 在宇宙和星际风之间游荡 没有机会另个自己在一起? 331 00:31:55,414 --> 00:31:58,959 没有机会繁衍? 没机会看到真实的明天? 332 00:32:01,587 --> 00:32:03,464 这样太糟糕了 333 00:32:05,257 --> 00:32:07,426 但是我活过来了 334 00:32:08,344 --> 00:32:10,596 我就在这里,这样的感觉好极了 335 00:32:10,763 --> 00:32:14,516 查理,很快你就会准备好 会有机会加入我们 336 00:32:14,683 --> 00:32:17,269 变成更完美的自己 337 00:32:17,436 --> 00:32:19,563 我永远都不会像你一样的 338 00:32:24,026 --> 00:32:28,989 这几天我学了很多,也厉害了很多 339 00:32:29,907 --> 00:32:31,700 我学到了很多事实 340 00:32:31,867 --> 00:32:33,327 小知识 341 00:32:34,370 --> 00:32:36,955 你们人类的整个历史等等 342 00:32:37,122 --> 00:32:39,208 也不是总那么美好,对吗? 343 00:32:39,375 --> 00:32:42,127 我这儿待了这么久… 344 00:32:42,294 --> 00:32:45,172 也学到了很多事情… 345 00:32:45,339 --> 00:32:49,968 却一直想不通一个难题 346 00:32:50,135 --> 00:32:53,347 真是愁死我了,查理 347 00:32:54,014 --> 00:32:57,810 当今棒球队员有一半是左撇子 348 00:32:57,976 --> 00:33:01,271 那为什么一垒不能同样被称作 “烫脚之垒”? 349 00:33:24,837 --> 00:33:28,006 -真不敢相信你竟然没被抓到 -一次都没有 350 00:33:30,843 --> 00:33:33,512 我得跟人聊聊我爸爸的事儿 351 00:33:49,069 --> 00:33:50,612 我们在等什么? 352 00:33:50,946 --> 00:33:53,615 有人知道要做什么 353 00:33:57,369 --> 00:33:58,996 你的老大吗? 354 00:34:00,330 --> 00:34:02,624 -你叫什么名字? -查理 355 00:34:03,667 --> 00:34:04,877 查理 356 00:34:16,180 --> 00:34:17,389 你好? 357 00:34:17,556 --> 00:34:20,225 他爸变得很怪异 358 00:34:21,935 --> 00:34:23,562 我是弗尔南德斯警探 359 00:34:24,521 --> 00:34:26,273 南希 360 00:34:26,857 --> 00:34:28,275 你想跟我讲讲吗? 361 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 有事情不对劲 362 00:34:31,612 --> 00:34:33,822 很糟糕的事情 363 00:34:34,198 --> 00:34:36,283 你爸对你做了些什么吗? 364 00:34:36,784 --> 00:34:38,702 没有 365 00:34:38,911 --> 00:34:40,162 但他不是我爸 366 00:34:40,329 --> 00:34:43,499 把实情说出来很重要 367 00:34:46,001 --> 00:34:48,337 我爸爸被人换掉了 368 00:34:48,504 --> 00:34:50,297 “换掉” 369 00:34:52,883 --> 00:34:56,011 他看起来像我爸,但他不是 370 00:34:56,762 --> 00:34:58,472 那他是谁? 371 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 一个怪物 372 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 那这个怪物是从哪里来的? 373 00:35:03,977 --> 00:35:05,729 我不知道,但不只是他 374 00:35:05,896 --> 00:35:07,731 我的邻居、邮差、快递员 375 00:35:07,898 --> 00:35:09,233 -查理 -不只是这里 376 00:35:09,399 --> 00:35:13,487 -有很多人家都发生了这种事 -我了解,查理 377 00:35:14,238 --> 00:35:18,867 你不是第一个上报这种事情的人 378 00:35:20,577 --> 00:35:23,038 你怎么知道我的名字叫查理? 379 00:35:27,376 --> 00:35:28,961 稍等我一下 380 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 你想对他怎么样? 381 00:35:37,761 --> 00:35:40,055 该怎么做就怎么做 382 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 救我 383 00:36:46,580 --> 00:36:48,206 (接人我们在行) 384 00:36:55,172 --> 00:36:57,174 -小混蛋 -是谁,亨利? 385 00:36:57,674 --> 00:37:00,052 迪伦的小伙伴,你想干嘛? 386 00:37:01,178 --> 00:37:02,554 我需要帮助 387 00:37:06,433 --> 00:37:09,186 你最好别耍我们 388 00:37:15,400 --> 00:37:16,818 它刚才还在这里 389 00:37:16,985 --> 00:37:19,112 -好 -它刚才真的在这里 390 00:37:19,279 --> 00:37:21,198 今天是周二,收垃圾日,小混蛋 391 00:37:56,066 --> 00:37:57,734 真抱歉,查理 392 00:37:59,111 --> 00:38:00,529 你说的对 393 00:38:02,698 --> 00:38:04,783 我实在想不通,到底是怎么一回事? 394 00:38:04,950 --> 00:38:06,660 我不知道,我又不是科学家 395 00:38:06,827 --> 00:38:08,662 我只知道范围越来越大 396 00:38:08,829 --> 00:38:11,248 我想知道鲍勃·史洛克 是不是他们其中一员 397 00:38:11,415 --> 00:38:12,749 他有三个乳头 398 00:38:12,916 --> 00:38:14,626 史洛克一直都有三个乳头 399 00:38:14,793 --> 00:38:18,296 对,但他也许是先遣队的 400 00:38:24,094 --> 00:38:25,137 我好担心他 401 00:38:25,721 --> 00:38:27,139 他没事的 402 00:38:27,639 --> 00:38:30,392 只是和他的朋友在附近玩而已 403 00:38:31,518 --> 00:38:35,397 他又不是第一次晚回家了 404 00:38:37,816 --> 00:38:41,236 再等一小时,如果他还不回来… 405 00:38:41,445 --> 00:38:43,405 我们就开车去附近找找 406 00:38:56,626 --> 00:38:59,463 我都快忘了这是什么感觉了 407 00:39:01,757 --> 00:39:04,009 那玩意想要上你妈 408 00:39:06,053 --> 00:39:09,431 我们得救她,我们得让他离她远一点 409 00:39:09,598 --> 00:39:12,392 -我们如何知道他俩是不是一伙的? -她不是 410 00:39:12,559 --> 00:39:13,727 对,但是我们如何知道? 411 00:39:13,894 --> 00:39:16,188 -因为她还是我妈妈的味道 -对,但是… 412 00:39:16,354 --> 00:39:18,065 她一直跟我讲去把衣服收拾好 413 00:39:18,398 --> 00:39:19,941 这样的话,她还真是你妈 414 00:39:27,657 --> 00:39:29,242 好 415 00:39:29,409 --> 00:39:31,328 我们开始吧 416 00:40:20,043 --> 00:40:21,586 时间到了,查理 417 00:40:22,420 --> 00:40:24,589 我准备好了 418 00:40:25,257 --> 00:40:26,758 但是我真的很害怕 419 00:40:27,968 --> 00:40:30,262 没必要怕的 420 00:40:31,221 --> 00:40:34,975 我跟你说了啊,这是你的大好机会 421 00:40:52,701 --> 00:40:54,452 挺有一手的嘛,查理 422 00:41:04,629 --> 00:41:05,881 你骗了我,查理 423 00:41:06,089 --> 00:41:07,215 放开他! 424 00:41:11,636 --> 00:41:13,096 跑啊! 425 00:41:33,241 --> 00:41:34,951 该死! 426 00:41:51,760 --> 00:41:54,179 我知道你在这里,查理 427 00:41:55,722 --> 00:41:57,807 藏起来是没用的 428 00:41:59,309 --> 00:42:01,645 别再做无谓的抵抗了 429 00:42:36,554 --> 00:42:38,848 她很美,不是吗? 430 00:42:39,849 --> 00:42:42,060 离我们远点 431 00:42:43,395 --> 00:42:46,982 我跟你妈会一直爱你的 432 00:42:49,025 --> 00:42:51,653 我绝对不会离开你的 433 00:42:53,029 --> 00:42:56,574 -乖乖听话的话就会轻松很多 -但是你不是他 434 00:43:21,266 --> 00:43:22,767 太棒了! 435 00:43:40,118 --> 00:43:42,746 -哦,该死! -真该死 436 00:43:44,247 --> 00:43:45,373 那是什么鬼东西? 437 00:43:57,844 --> 00:43:59,554 看你往哪儿逃 438 00:44:26,998 --> 00:44:28,041 好 439 00:44:53,316 --> 00:44:56,861 我最好的朋友的哥哥亨利称他们为 “宇宙来的混蛋” 440 00:44:57,404 --> 00:44:58,530 你没事吧? 441 00:44:59,948 --> 00:45:02,784 我不知道它们是从哪儿来的 也不知道它们想要什么 442 00:45:02,951 --> 00:45:06,538 但是它们没有权利糟蹋我们的世界 443 00:45:07,247 --> 00:45:10,750 我父亲曾经告诉过我 一个人的内在造就这个人 444 00:45:10,917 --> 00:45:13,753 内在才是最重要的 445 00:45:14,087 --> 00:45:15,797 查理 446 00:45:19,259 --> 00:45:21,261 你这是怎么了? 447 00:45:21,428 --> 00:45:25,723 而当我看着我爸爸的眼睛的时候 我知道他是怎样的一个人 448 00:45:25,932 --> 00:45:27,016 你爸呢? 449 00:45:27,225 --> 00:45:28,977 一个好人 450 00:45:30,937 --> 00:45:32,605 我都搞定了,妈妈 451 00:45:32,772 --> 00:45:35,191 我把一切都搞定了 452 00:45:36,526 --> 00:45:39,988 我们会在家抵抗它们 我们也会在学校和他们斗争 453 00:45:40,530 --> 00:45:44,367 我们不会停止斗争,你们也是一样 454 00:45:44,659 --> 00:45:47,704 我想我爸爸一定会以我为傲的 455 00:45:56,421 --> 00:45:59,299 (反抗) 456 00:47:36,854 --> 00:47:38,856 字幕翻译: 吴春燕