1 00:00:51,051 --> 00:00:53,179 Los sueños eléctricos de Philip K. Dick 2 00:00:55,765 --> 00:00:57,683 Mi papá no es un imbécil. 3 00:00:57,850 --> 00:00:59,435 Siempre estuvo cuando lo necesité. 4 00:01:00,269 --> 00:01:02,772 El mes pasado, asistió a una conferencia en Nueva York. 5 00:01:02,938 --> 00:01:06,442 Pero regresó dos días antes porque no quería perderse la eliminatoria. 6 00:01:40,392 --> 00:01:41,977 Seguro. 7 00:01:48,484 --> 00:01:51,320 COSA DE PADRE 8 00:01:54,114 --> 00:01:56,450 Concéntrate en la pelota, hijo. 9 00:01:56,617 --> 00:01:58,285 Golpéala en el centro. 10 00:02:01,038 --> 00:02:02,540 Así. 11 00:02:04,959 --> 00:02:06,669 Y después de todo lo sucedido... 12 00:02:07,962 --> 00:02:10,881 ...creo que mi padre estaría orgulloso de mí. 13 00:02:12,967 --> 00:02:14,718 TRES DÍAS ANTES 14 00:02:23,727 --> 00:02:25,396 De acuerdo, lo tengo. 15 00:02:25,563 --> 00:02:28,941 Serie mundial de 1977. 16 00:02:29,108 --> 00:02:31,318 Yankees contra Dodgers, cuatro a dos. 17 00:02:31,944 --> 00:02:33,654 Sí. ¿Jardín central? 18 00:02:33,821 --> 00:02:35,656 Jardín central: Mickey Rivers. 19 00:02:35,823 --> 00:02:38,576 Jardín izquierdo: Roy White. Jardín derecho: Reggie Jackson. 20 00:02:38,742 --> 00:02:40,077 ¿El receptor? 21 00:02:44,373 --> 00:02:46,500 Thur... 22 00:02:46,667 --> 00:02:48,419 -Oh, Thurman Munson. -Thurman Munson. 23 00:02:48,586 --> 00:02:50,796 Muy bien, muy bien. Vamos. 24 00:02:50,963 --> 00:02:52,673 -Se está haciendo tarde. -Tú ganas. 25 00:02:52,840 --> 00:02:54,008 Acomódate. 26 00:02:59,263 --> 00:03:00,681 ¿Qué? 27 00:03:05,603 --> 00:03:08,022 Nada. Todo bien. 28 00:03:09,356 --> 00:03:11,859 Buenas noches, hijo. Te amo. 29 00:03:15,946 --> 00:03:17,114 ¿Papá? 30 00:03:17,281 --> 00:03:18,324 ¿Sí? 31 00:03:18,490 --> 00:03:19,950 ¿Puedo hacerte una pregunta? 32 00:03:21,702 --> 00:03:23,120 Seguro. 33 00:03:23,287 --> 00:03:24,955 ¿Cualquier cosa? 34 00:03:30,419 --> 00:03:31,462 Sí. 35 00:03:35,716 --> 00:03:39,261 ¿Cuántos lanzamientos, sin contar las cuatro bolas después de dos strikes... 36 00:03:39,470 --> 00:03:43,432 ...puede hacer un lanzador a un bateador sin que haya otro bateador en la base? 37 00:03:44,266 --> 00:03:45,517 Seis. 38 00:03:45,684 --> 00:03:47,770 Error, señor. Error. 39 00:03:47,937 --> 00:03:49,521 La respuesta es 11. 40 00:03:49,688 --> 00:03:52,733 Sí, el bateador empieza con un hombre en primera base y dos ponches. 41 00:03:52,900 --> 00:03:55,945 El conteo pasa a tres y dos, sin contar las cuatro bolas después de esto. 42 00:03:56,111 --> 00:03:58,948 El lanzador atrapa al corredor en primera base y termina el inning. 43 00:03:59,114 --> 00:04:01,283 El siguiente inning comienza donde terminó el último. 44 00:04:01,450 --> 00:04:04,787 El mismo lanzador enfrenta al mismo bateador en otros cinco lanzamientos. 45 00:04:04,954 --> 00:04:09,917 Y luego poncha o no al bateador en el último lanzamiento. 46 00:04:31,730 --> 00:04:34,775 Las autoridades de la NOAA y la NASA verificaron... 47 00:04:34,942 --> 00:04:39,071 ...que las luces del cielo son el resultado de un conjunto de meteoroides... 48 00:04:39,238 --> 00:04:42,741 ...que dejaron una huella en el Medio Oeste desde la frontera canadiense... 49 00:04:42,908 --> 00:04:44,034 ...hasta el sur de Illinois. 50 00:04:44,201 --> 00:04:46,704 Se informaron de bolas de fuego seguidas de estampidos 51 00:04:46,870 --> 00:04:48,080 cerca de Winoka, Minnesota. 52 00:04:48,247 --> 00:04:51,083 Y en los alrededores de Chicago, la Policía Estatal de Illinois... 53 00:04:51,250 --> 00:04:55,045 ...está investigando múltiples denuncias de actividades similares en el cielo. 54 00:04:56,213 --> 00:04:57,840 ¿Estás seguro que no quieres entrar? 55 00:05:16,275 --> 00:05:17,776 Hola. 56 00:05:20,863 --> 00:05:22,489 Hola. 57 00:05:26,118 --> 00:05:28,078 Está horrible afuera. 58 00:05:28,245 --> 00:05:29,830 Sin plomo. 59 00:05:30,789 --> 00:05:33,125 También llevaré algunas provisiones. 60 00:06:00,903 --> 00:06:02,279 No te enojes. 61 00:06:03,030 --> 00:06:05,824 -¿Qué? -Lo único que tenían... 62 00:06:06,325 --> 00:06:08,118 ...era una salchicha con mostaza. 63 00:06:08,827 --> 00:06:11,371 Cheetos muy picantes. Yoo-hoo. 64 00:06:11,538 --> 00:06:13,290 Eso es. Nada de tofu. 65 00:06:13,457 --> 00:06:16,835 Ninguna horrible ensalada de quinoa. 66 00:06:17,002 --> 00:06:20,255 -¿Puedes hacer una excepción? -Creo que sí. 67 00:06:22,800 --> 00:06:25,552 -Mamá no estará contenta. -No. 68 00:06:51,161 --> 00:06:52,788 Te extrañamos. 69 00:06:53,872 --> 00:06:55,707 ¿Lo pasaron bien? 70 00:06:55,874 --> 00:06:57,835 Sí, estuvo increíble. 71 00:06:58,168 --> 00:07:00,129 -Increíble. -Deberías venir la próxima vez. 72 00:07:00,963 --> 00:07:02,339 La cena estará lista enseguida. 73 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 No tengo hambre. 74 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 Tal vez comimos un pequeño entremés saludable en el camino. 75 00:07:07,177 --> 00:07:10,139 -Voy a hacer unos tiros de baloncesto. -Charlie, ¿puedes...? 76 00:07:12,099 --> 00:07:13,225 ¿Cómo estuvo? 77 00:07:14,017 --> 00:07:15,686 Sobrevivimos. 78 00:07:16,520 --> 00:07:18,647 Sobrevivir está bien. 79 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 Déjame ayudarte con esos. 80 00:07:22,985 --> 00:07:24,778 ¿Viste esa lluvia de meteoritos anoche? 81 00:07:24,945 --> 00:07:26,822 Sí, estuve despierta toda la noche. 82 00:07:26,989 --> 00:07:30,200 El perro del vecino estaba asustado. Se escapó. No pueden encontrarlo. 83 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 ¿Cuál vecino? 84 00:07:31,743 --> 00:07:33,537 El pastor alemán. 85 00:07:34,621 --> 00:07:37,374 Ese perro siempre me asustó a mí también. 86 00:07:38,542 --> 00:07:40,377 No se lo dijiste. 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,298 No. 88 00:07:55,475 --> 00:07:57,811 Conectándose con Dylan 89 00:07:59,354 --> 00:08:00,355 ¿Oye, puedes hablar? 90 00:08:00,522 --> 00:08:03,817 Dylan, deja esa computadora ya mismo. 91 00:08:09,364 --> 00:08:11,617 ¿Oye, te cepillaste los dientes? 92 00:08:11,783 --> 00:08:13,660 Se tiene que cepillar. 93 00:08:13,827 --> 00:08:15,495 ¿Lo hiciste bien? 94 00:08:15,954 --> 00:08:17,456 Vamos. Es tarde. Vamos. 95 00:08:17,956 --> 00:08:20,000 Mañana será un gran día. 96 00:08:22,211 --> 00:08:24,087 ¿Y si no lo logro? 97 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 Bueno, tal vez lo hagas. 98 00:08:26,423 --> 00:08:28,675 No lo sé. Estuve haciendo cuentas. 99 00:08:28,842 --> 00:08:32,346 Hay sólo 14 vacantes para el Equipo de Estrellas, y hay 15 mejores que yo. 100 00:08:32,512 --> 00:08:34,973 -¿Y? -Tal vez no lo logre. 101 00:08:35,432 --> 00:08:36,934 "No termina hasta que se acaba". 102 00:08:37,267 --> 00:08:38,977 -Yogi Berra. -Así es. 103 00:08:39,144 --> 00:08:40,979 Míralo a él. 104 00:08:41,146 --> 00:08:43,440 No era el tipo más inteligente ni el más rápido. 105 00:08:43,607 --> 00:08:46,818 Pero tenía algo que muchos que eran mejores que él no tenían. 106 00:08:46,985 --> 00:08:48,737 Tenía un gran corazón. 107 00:08:49,488 --> 00:08:50,864 Haz lo mejor posible. 108 00:08:51,031 --> 00:08:52,491 Pero te encanta mirar béisbol. 109 00:08:52,658 --> 00:08:56,328 No, me encanta verte a ti mirar béisbol. 110 00:08:58,830 --> 00:09:00,624 -¿De acuerdo? -Te amo. 111 00:09:00,791 --> 00:09:02,334 Yo también te amo. Hora de dormir. 112 00:09:05,504 --> 00:09:07,089 ¿Papá? 113 00:09:09,091 --> 00:09:10,884 "El futuro no es lo que solía ser". 114 00:09:36,535 --> 00:09:37,577 Dylan Peretti Hola. 115 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 Oye. ¿Estás despierto? 116 00:09:49,256 --> 00:09:50,841 ¿Cómo estuvo el campamento? 117 00:09:51,049 --> 00:09:52,801 Charlie A mi papá le encantó. 118 00:09:58,348 --> 00:10:00,475 ¿Por qué no se lo dijiste? 119 00:10:01,476 --> 00:10:03,353 Porque no. 120 00:10:06,273 --> 00:10:07,941 Lo destrozará. 121 00:10:08,108 --> 00:10:10,110 ¿Sabes? ¿Eso es lo que quieres? 122 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 ¿Qué quieres tú? 123 00:10:14,656 --> 00:10:16,658 Tal vez me mude al garaje. 124 00:10:16,825 --> 00:10:18,827 ¿Al garaje? 125 00:10:19,119 --> 00:10:20,912 Al menos estaré por aquí. 126 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 ¿Qué vamos a hacer? 127 00:10:44,728 --> 00:10:45,771 Mierda. 128 00:10:49,107 --> 00:10:50,192 ¿Nos vemos mañana? 129 00:10:50,359 --> 00:10:52,444 Mi hermano dice que nos alcanzará y nos dará una paliza. 130 00:10:52,611 --> 00:10:54,529 No llegues tarde o arruinarás el plan. 131 00:10:56,406 --> 00:10:57,783 No llegaré tarde. 132 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Oye. 133 00:11:23,767 --> 00:11:25,644 Eres un perro muy extraño. 134 00:11:26,061 --> 00:11:27,646 Vamos. Vete a casa. 135 00:11:28,772 --> 00:11:29,815 Vete. 136 00:12:09,813 --> 00:12:11,898 ¿Lo hiciste? ¿Funcionó? 137 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 Sí. 138 00:12:13,525 --> 00:12:15,610 No sé cómo soportas a tu hermano. 139 00:12:15,777 --> 00:12:17,904 Henry es tan imbécil. 140 00:12:18,071 --> 00:12:19,531 Oye. 141 00:12:19,698 --> 00:12:21,867 -¿Escucharon algo de Della Holleb? -No. 142 00:12:22,033 --> 00:12:23,702 Le envió mensajes sexuales a Randy Thall. 143 00:12:23,869 --> 00:12:26,037 Ella le envió fotografías suyas en traje de baño. 144 00:12:26,204 --> 00:12:28,498 -Sí, ¿y qué? -Ella tiene tetas. 145 00:12:28,665 --> 00:12:31,793 Fue a la colonia de Chipinaw y cuando regresó las tenía enormes. 146 00:12:31,960 --> 00:12:35,172 Sí, esas cosas suceden en Wisconsin. Es la tierra de las tetas. 147 00:12:35,338 --> 00:12:37,924 Es cierto. Mi primo vive en Milwaukee. Hasta él tiene tetas. 148 00:12:41,428 --> 00:12:44,473 ¿Qué sucede? ¿Dónde están todos? 149 00:12:44,806 --> 00:12:46,141 ¿Fin de semana de tres días? 150 00:12:46,308 --> 00:12:47,350 Eso no es justo. 151 00:12:47,517 --> 00:12:51,771 Tal vez me enferme mañana. Tal vez todos nos enfermemos mañana. 152 00:12:54,608 --> 00:12:56,776 Entreguen su tarea del fin de semana. 153 00:12:59,196 --> 00:13:01,156 Cuanto más atrás puedan mirar, más podrán ver hacia adelante. 154 00:13:13,376 --> 00:13:15,378 SR. DICK 155 00:13:17,380 --> 00:13:22,677 La era de los vikingos abarca desde el siglo octavo hasta mediados del siglo 11. 156 00:13:22,844 --> 00:13:26,389 Y aunque los vikingos fueron vistos como invasores brutales... 157 00:13:27,265 --> 00:13:31,645 ...muchos documentos históricos sugieren que invadían como represalia... 158 00:13:31,811 --> 00:13:36,483 ...en respuesta a la violencia de los cristianos hacia los pueblos paganos. 159 00:13:36,650 --> 00:13:38,693 ¿Quieren hacer algo después de la escuela? 160 00:13:38,860 --> 00:13:40,362 No puedo. Tengo que ir a casa. 161 00:13:40,529 --> 00:13:42,531 Estoy un poco nervioso por el Equipo de Estrellas. 162 00:13:42,697 --> 00:13:44,491 Sr. Cotrell. 163 00:13:45,325 --> 00:13:47,744 -¿Sí? -1066. 164 00:13:49,204 --> 00:13:50,330 ¿1066? 165 00:13:50,872 --> 00:13:52,374 Sí. 166 00:13:54,459 --> 00:13:57,504 El año que los ingleses derrotaron a los vikingos contra todos los pronósticos... 167 00:13:57,671 --> 00:13:59,339 ...y los enviaron de vuelta a su casa... 168 00:13:59,506 --> 00:14:03,218 ...en los 24 de los 300 buques vikingos remanentes. 169 00:14:04,928 --> 00:14:07,514 Precisamente, Sr. Cotrell. Precisamente. 170 00:14:07,681 --> 00:14:10,225 Se conoce como la batalla de Stamford Bridge. 171 00:14:10,475 --> 00:14:12,811 Irónicamente, tres semanas después... 172 00:14:12,978 --> 00:14:16,648 ...el ejército inglés fue derrotado en la batalla de Hastings. 173 00:14:19,651 --> 00:14:22,571 -Lávate las manos, Charlie. -No voy a comer, mamá. Sólo beberé. 174 00:14:22,737 --> 00:14:24,406 Tarea. 175 00:14:28,285 --> 00:14:30,036 BÉISBOL JUVENIL DE CHICAGO 176 00:14:31,997 --> 00:14:33,290 EQUIPO DE ESTRELLAS 2017 177 00:14:33,456 --> 00:14:34,958 11 AÑOS DE EDAD 178 00:14:35,125 --> 00:14:36,251 LISTADOS JUGADORES POR POSICIÓN 179 00:14:37,752 --> 00:14:39,296 Sí. Sí. 180 00:14:39,462 --> 00:14:41,089 Sí. 181 00:14:41,923 --> 00:14:43,383 Conectándose con Dylan 182 00:14:43,550 --> 00:14:44,676 VAMOS CUBS VAMOS 183 00:14:44,843 --> 00:14:46,428 -Lo logré. -Sorpresa. 184 00:14:47,846 --> 00:14:50,181 -¿Dónde está Dylan? -No puede usar electrónicos por un mes. 185 00:14:50,348 --> 00:14:53,977 Parece que alguien arruinó la alarma de mi iPhone y llegué tarde a la escuela. 186 00:14:54,144 --> 00:14:56,187 ¿Quieres que le envíe un mensaje? 187 00:14:56,354 --> 00:14:58,690 Más bien, yo soy el que tiene un mensaje para ti. 188 00:14:58,857 --> 00:14:59,899 ¿Qué? 189 00:15:00,066 --> 00:15:03,111 Mañana voy a atraparte y te daré una paliza. 190 00:15:03,278 --> 00:15:04,279 Llamada finalizada 191 00:16:42,502 --> 00:16:44,170 ¿Charlie? 192 00:16:50,009 --> 00:16:52,095 Estoy famélico. 193 00:16:59,477 --> 00:17:01,146 No sabía que vendrías. 194 00:17:01,312 --> 00:17:02,689 ¿Está bien? 195 00:17:04,899 --> 00:17:06,276 Sí. 196 00:17:17,746 --> 00:17:19,539 Vamos, Charlie. 197 00:17:21,833 --> 00:17:24,294 Cariño, ¿por qué no vas a sentarte? 198 00:17:41,227 --> 00:17:42,479 ¿Vas a comer de pie? 199 00:17:50,987 --> 00:17:54,824 ¿Saben? Estuve pensando en las vacaciones de navidad. Se me ocurrió... 200 00:17:54,991 --> 00:17:57,911 ...que tal vez deberíamos planificar un gran viaje, irnos bien lejos. 201 00:17:58,077 --> 00:17:59,996 Tiempo familiar. 202 00:18:00,663 --> 00:18:02,457 ¿Qué les parecería... 203 00:18:02,624 --> 00:18:05,585 ...viajar a las Islas Galápagos? 204 00:18:05,752 --> 00:18:07,712 ¿Las Galápagos? 205 00:18:08,129 --> 00:18:09,339 La cuna de la vida. 206 00:18:09,506 --> 00:18:11,466 ¿Quieres ir a las Islas Galápagos? 207 00:18:11,633 --> 00:18:16,304 Bueno, recuerdo vagamente que tú siempre quisiste ir a las Galápagos. 208 00:18:17,347 --> 00:18:19,098 ¿Qué te parece, Charlie? 209 00:18:23,353 --> 00:18:24,479 La otra. 210 00:18:24,646 --> 00:18:26,314 ¿Qué sucede, cariño? 211 00:18:55,802 --> 00:18:58,263 ¿Puedes pasarme la quinoa, por favor? 212 00:19:04,227 --> 00:19:06,020 ¿Qué sucede con él? 213 00:19:28,710 --> 00:19:30,295 Vamos, Charlie. 214 00:19:30,461 --> 00:19:32,380 Abre la puerta. 215 00:19:37,468 --> 00:19:39,846 No sé por qué estás actuando así. 216 00:19:40,013 --> 00:19:41,681 ¿No podemos hablar de esto? 217 00:19:43,600 --> 00:19:46,060 -Charlie. -Matthew. 218 00:19:46,227 --> 00:19:48,271 Déjalo tranquilo. 219 00:20:39,489 --> 00:20:40,531 Gracias. 220 00:20:40,698 --> 00:20:42,408 ¿Gracias? 221 00:20:43,743 --> 00:20:45,411 Por intentarlo esta noche. 222 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 ¿Por qué no lo intentaría? 223 00:20:56,381 --> 00:20:58,049 Déjame terminar con esto. 224 00:22:14,083 --> 00:22:16,127 ¿Qué estás haciendo aquí, imbécil? 225 00:22:16,836 --> 00:22:19,964 Dime qué sucede, o te daré una paliza. 226 00:22:21,090 --> 00:22:24,135 Déjame entender bien esto. ¿A tu papá le salen rayos de los ojos? 227 00:22:24,594 --> 00:22:28,097 -A mi papá no, a esta cosa. -Esta cosa que es tu papá. 228 00:22:28,264 --> 00:22:30,099 Esta cosa que luce como mi papá, sí. 229 00:22:30,266 --> 00:22:33,144 ¿A esta cosa que luce como tu papá le salen rayos de los ojos? 230 00:22:33,311 --> 00:22:35,772 -No de sus ojos. -¿Y se comió a tu papá? 231 00:22:36,731 --> 00:22:38,524 Algo así. No lo sé. 232 00:22:38,691 --> 00:22:40,651 Tú lo viste comiéndose a tu papá o no. 233 00:22:40,818 --> 00:22:42,361 No estoy seguro de lo que vi. 234 00:22:42,528 --> 00:22:44,447 Oye, al menos tienes un padre. 235 00:22:44,614 --> 00:22:47,617 Dylan dejó de ser quien era desde que nuestro papá se fue a Nueva York... 236 00:22:47,784 --> 00:22:51,954 ...a vivir "un estilo de vida alternativo". No dijo ni una palabra, ¿no, Dylan? 237 00:22:52,914 --> 00:22:54,791 ¿Están allí abajo, niños? 238 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 -Sí, mamá. -El padre de Charlie está aquí. 239 00:22:57,126 --> 00:22:58,127 Mierda. 240 00:23:00,046 --> 00:23:02,298 La Casa Blanca hoy confirmó... 241 00:23:39,001 --> 00:23:41,504 "MI ESPOSO NO ES MI ESPOSO". "¿Por qué mis padres actúan raro?" 242 00:23:41,671 --> 00:23:44,632 "¿Por qué mi perro no sale?" "Las personas están cambiando" 243 00:23:51,222 --> 00:23:52,473 "¿Me estoy volviendo loco?" 244 00:23:54,058 --> 00:23:56,144 "¿Por qué mi perro está asustando ?" 245 00:23:57,019 --> 00:23:58,855 "¿Las personas son reales?" 246 00:23:59,021 --> 00:24:01,399 Las cosas que hace mi novia me están asustando. 247 00:24:04,735 --> 00:24:06,529 Sin conexión a Internet 248 00:24:57,079 --> 00:24:58,831 ¿Mamá? 249 00:24:59,332 --> 00:25:01,250 Buen día, Charlie. 250 00:25:01,834 --> 00:25:03,294 ¿Cómo dormiste? 251 00:25:04,712 --> 00:25:06,672 Te preparé el desayuno. 252 00:25:08,049 --> 00:25:09,592 No tengo hambre. 253 00:25:09,759 --> 00:25:12,386 Bueno, las personas tienen que alimentarse. Es tu favorito. 254 00:25:12,553 --> 00:25:14,555 Panqueques, arándanos. 255 00:25:15,097 --> 00:25:16,933 No me gustan los arándanos. 256 00:25:18,684 --> 00:25:20,436 ¿En serio? 257 00:25:23,105 --> 00:25:24,232 Buen día, cariño. 258 00:25:24,398 --> 00:25:28,069 Hola. Aquí está tu almuerzo, cariño. No olvides la botella de agua en la escuela. 259 00:25:28,236 --> 00:25:30,404 -A Charlie no le gustan los arándanos. -Sí. 260 00:25:30,571 --> 00:25:32,406 ¿Puedes llevarme hoy, mamá? 261 00:25:32,573 --> 00:25:35,159 No, hoy no, cariño. Tengo clientes desde temprano. 262 00:25:35,326 --> 00:25:37,078 Yo puedo llevarlo. 263 00:25:37,703 --> 00:25:39,163 Mamá... 264 00:25:39,330 --> 00:25:41,165 ...por favor. 265 00:25:49,674 --> 00:25:52,343 -¿Qué sucede? -Tenemos que irnos de aquí. 266 00:25:52,510 --> 00:25:54,595 -¿Qué? -Tenemos que irnos y no regresar nunca. 267 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 -No estás segura. -Cariño... 268 00:25:56,472 --> 00:25:59,725 Mamá, estoy al tanto de todo. Sé que papá pensaba irse de la casa. 269 00:25:59,892 --> 00:26:01,936 -Sé que tú no eras feliz. -Charlie. 270 00:26:02,103 --> 00:26:04,272 No hay nada que quiera más que nos vayamos a las Galápagos... 271 00:26:04,438 --> 00:26:07,108 -...y toda clase de lugares. -De acuerdo. Mira. 272 00:26:07,316 --> 00:26:08,859 En este momento las cosas están complicadas. 273 00:26:09,026 --> 00:26:10,528 Intentamos resolver las cosas. 274 00:26:10,695 --> 00:26:14,865 Y a veces es difícil de entender, y eso debe hacerte sentir miedo. 275 00:26:15,032 --> 00:26:17,743 -Pero no estás solo. -No tengo miedo de estar solo. 276 00:26:17,910 --> 00:26:19,620 Muchos niños ven a sus padres separarse. 277 00:26:19,787 --> 00:26:22,707 Lo que digo es que mi padre no es quien tú crees que es. 278 00:26:22,873 --> 00:26:26,836 Él es mi padre, pero no es mi padre porque mi padre es un maldito marciano. 279 00:26:27,003 --> 00:26:28,129 Charlie. 280 00:26:30,172 --> 00:26:31,882 Suficiente. 281 00:26:40,474 --> 00:26:41,976 Oh, perdón. 282 00:26:42,143 --> 00:26:43,269 El otro. 283 00:26:47,231 --> 00:26:49,400 Dicen que tu papá es un zombi mutante. 284 00:26:50,109 --> 00:26:52,653 -¿De dónde sacaste eso? -El hermano de Peretti. 285 00:26:52,820 --> 00:26:54,780 Su hermano le contó a mi hermano. 286 00:26:54,947 --> 00:26:56,115 ¿Estás bien? 287 00:26:56,282 --> 00:26:59,201 Quiero decir, tú eres tú, ¿no es cierto? 288 00:26:59,368 --> 00:27:01,996 ¿Él se comió el cerebro de tu mamá? 289 00:27:10,046 --> 00:27:12,757 Creo que Dashiell lo hizo, ¿no? 290 00:27:14,258 --> 00:27:15,885 ¡Oigan! 291 00:27:35,237 --> 00:27:36,697 POLICÍA DE CHICAGO 292 00:27:38,699 --> 00:27:41,285 -¿Cómo se llama? -Philip. 293 00:27:49,001 --> 00:27:50,586 Oiga, Philip. 294 00:27:50,753 --> 00:27:53,756 Sé que siente que no puede seguir adelante, pero las cosas van a mejorar. 295 00:27:53,923 --> 00:27:56,550 -Esto es algo temporario. -Quiero que me devuelvan a mi esposa. 296 00:27:57,426 --> 00:28:00,179 Bueno, me gustaría poder hacer algo para que ella regrese. 297 00:28:00,971 --> 00:28:02,932 No estuvo bien que ella lo dejara. 298 00:28:03,849 --> 00:28:05,893 Ella no me dejó. 299 00:28:06,268 --> 00:28:08,312 Todavía está allí. 300 00:28:08,938 --> 00:28:11,273 Pero no es mi esposa. 301 00:28:11,732 --> 00:28:13,192 ¿Entonces quién es, Philip? 302 00:28:13,359 --> 00:28:15,903 Ella es alguien. Ella es... 303 00:28:16,320 --> 00:28:18,864 Es otra cosa. 304 00:28:20,491 --> 00:28:22,785 De acuerdo, mire, podemos resolverlo. Sólo... 305 00:28:24,078 --> 00:28:25,996 Sólo déjeme ayudarlo. 306 00:28:29,083 --> 00:28:30,960 Quiero que baje de la cornisa. 307 00:28:34,171 --> 00:28:36,090 Bájese de la cornisa, señor. 308 00:28:51,021 --> 00:28:53,274 Hoy fue un día difícil. 309 00:28:53,441 --> 00:28:57,027 Pero sus maestros y la administración estarán aquí toda la semana. 310 00:28:57,194 --> 00:28:58,195 ESCALERA 311 00:28:58,404 --> 00:28:59,989 Estamos aquí para lo que necesiten. 312 00:29:00,156 --> 00:29:03,617 Vaya, Dashiell se enojará por faltar a clase y perderse toda esta mierda. 313 00:29:03,784 --> 00:29:06,662 -¿Quieres ir a Superdawg? -No. 314 00:29:07,997 --> 00:29:10,916 Mientras tanto, la escuela será desalojada por grados. 315 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Y hemos avisado a sus padres para que los recojan. 316 00:29:14,587 --> 00:29:19,300 Los que viajan en ómnibus, sigan bajando la escalera. 317 00:30:58,315 --> 00:31:00,359 Pensé que podíamos jugar al béisbol. 318 00:31:04,363 --> 00:31:08,909 Charlie, ¿sabes por qué le dicen "la esquina caliente" a la tercera base? 319 00:31:09,368 --> 00:31:11,161 Yo sé lo que eres. 320 00:31:13,080 --> 00:31:14,957 Error, señor. 321 00:31:16,166 --> 00:31:17,626 Error. 322 00:31:17,793 --> 00:31:20,421 Es porque cuando golpean duro la bola hacia el jardín izquierdo... 323 00:31:20,588 --> 00:31:23,591 ...y el corredor sale disparado a ocho metros por segundo... 324 00:31:23,757 --> 00:31:26,885 ...el tercera base tiene, como mucho, tres o cuatro segundos... 325 00:31:27,052 --> 00:31:30,180 ...para hacer llegar la bola de tercera base a primera base. 326 00:31:30,681 --> 00:31:35,144 Con ese pequeño margen de error y la necesidad de reflejos superiores... 327 00:31:35,936 --> 00:31:40,149 ...la tercera base es la posición más difícil en béisbol. 328 00:31:41,275 --> 00:31:42,943 Charlie... 329 00:31:43,861 --> 00:31:46,447 ¿Puedes imaginarte lo que es... 330 00:31:47,114 --> 00:31:49,950 ...ver desaparecer tu mundo? 331 00:31:50,659 --> 00:31:55,122 ¿Vagando por el universo y los vientos estelares sin poder estar con tu otro? 332 00:31:55,539 --> 00:31:59,209 ¿Sin posibilidad de tener descendencia? ¿Sin posibilidades de un mañana cierto? 333 00:32:01,837 --> 00:32:03,714 Es horrible. 334 00:32:05,507 --> 00:32:07,676 Pero ahora estoy vivo. 335 00:32:08,594 --> 00:32:10,846 Aquí estoy, y se siente bien. 336 00:32:11,013 --> 00:32:14,725 Pronto estarás listo, Charlie. Tendrás la posibilidad de unirte a nosotros. 337 00:32:14,892 --> 00:32:17,519 Para convertirte en una versión más perfecta de ti mismo. 338 00:32:17,686 --> 00:32:19,813 Yo nunca seré como tú. 339 00:32:24,276 --> 00:32:29,239 Aprendí mucho estos últimos días a medida que me puse más fuerte. 340 00:32:30,157 --> 00:32:31,950 Hechos. 341 00:32:32,117 --> 00:32:33,577 Cultura general. 342 00:32:34,620 --> 00:32:37,206 Cosas, toda la historia de tu clase. 343 00:32:37,373 --> 00:32:39,458 Y no siempre fue bonito, ¿no es cierto? 344 00:32:39,625 --> 00:32:42,378 Pero con todo lo que absorbí... 345 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 ...con todo lo que respiro... 346 00:32:45,589 --> 00:32:50,219 ...sigo volviendo a un innegable y desconcertante enigma. 347 00:32:50,386 --> 00:32:53,597 Y, en serio, me desconcierta, Charlie. 348 00:32:54,264 --> 00:32:58,060 La mitad de los jugadores modernos de béisbol son zurdos para batear. 349 00:32:58,227 --> 00:33:01,522 ¿Entonces por qué la primera base no es también la esquina caliente? 350 00:33:25,087 --> 00:33:28,257 -No puedo creer que no te atraparan. -Ni una vez. 351 00:33:31,093 --> 00:33:33,762 Necesito hablar con alguien acerca de mi padre. 352 00:33:49,319 --> 00:33:50,863 ¿Qué estamos esperando? 353 00:33:51,196 --> 00:33:53,866 A alguien que sabrá qué hacer con esto. 354 00:33:57,619 --> 00:33:59,246 ¿Su jefe? 355 00:34:00,581 --> 00:34:02,875 -¿Cómo te llamas? -Charlie. 356 00:34:03,917 --> 00:34:05,127 Charlie. 357 00:34:16,430 --> 00:34:17,639 Hola. 358 00:34:17,806 --> 00:34:20,476 Su padre no es su padre. 359 00:34:22,186 --> 00:34:23,812 Soy la detective Fernández. 360 00:34:24,772 --> 00:34:26,523 Nancy. 361 00:34:27,107 --> 00:34:28,525 ¿Quieres contarme qué sucede? 362 00:34:29,401 --> 00:34:31,236 Está sucediendo algo. 363 00:34:31,862 --> 00:34:34,072 Algo terrible. 364 00:34:34,448 --> 00:34:36,533 ¿Acaso tu padre te hizo algo? 365 00:34:37,034 --> 00:34:38,952 No. 366 00:34:39,161 --> 00:34:40,412 Pero él no es mi padre. 367 00:34:40,579 --> 00:34:43,749 Es importante que digas la verdad. 368 00:34:46,251 --> 00:34:48,587 Mi padre fue reemplazado. 369 00:34:48,754 --> 00:34:50,547 ¿"Reemplazado"? 370 00:34:53,133 --> 00:34:56,261 Luce como mi padre, pero no lo es. 371 00:34:57,012 --> 00:34:58,722 ¿Quién es? 372 00:34:59,973 --> 00:35:01,975 Un monstruo. 373 00:35:02,142 --> 00:35:04,061 ¿Y de dónde vino el monstruo? 374 00:35:04,228 --> 00:35:05,979 No lo sé, pero sé que no es él. 375 00:35:06,146 --> 00:35:07,981 Los vecinos, el cartero, el hombre de UPS. 376 00:35:08,148 --> 00:35:09,483 -Charlie. -No es sólo aquí. 377 00:35:09,650 --> 00:35:13,737 -Hay personas con la misma historia. -Entiendo, Charlie. 378 00:35:14,488 --> 00:35:19,117 Tú no eres la primera persona en denunciar que sucede algo. 379 00:35:20,828 --> 00:35:23,288 ¿Cómo sabía que me llamo Charlie? 380 00:35:27,626 --> 00:35:29,211 Discúlpame un segundo. 381 00:35:35,884 --> 00:35:37,845 ¿Qué quieres hacer con él? 382 00:35:38,011 --> 00:35:40,305 Tenemos que hacer lo que hay que hacer. 383 00:36:38,363 --> 00:36:40,032 Ayúdame. 384 00:36:46,830 --> 00:36:48,457 ¡NOS INTERESA RECOGER! 385 00:36:55,422 --> 00:36:57,424 -Imbécil. -¿Quién es, Henry? 386 00:36:57,925 --> 00:37:00,302 El amiguito de Dylan. ¿Qué quieres? 387 00:37:01,428 --> 00:37:02,804 Necesito ayuda. 388 00:37:06,683 --> 00:37:09,436 Será mejor que no nos estés engañando. 389 00:37:15,651 --> 00:37:17,069 Fue aquí. 390 00:37:17,235 --> 00:37:19,363 -De acuerdo. -No, realmente fue aquí. 391 00:37:19,529 --> 00:37:21,448 Hoy es martes de basura, imbécil. 392 00:37:56,316 --> 00:37:57,985 Lo siento, Charlie. 393 00:37:59,361 --> 00:38:00,779 Tenías razón. 394 00:38:02,948 --> 00:38:05,033 No entiendo. ¿Cómo funciona? 395 00:38:05,200 --> 00:38:06,910 No entiendo. No soy científico. 396 00:38:07,077 --> 00:38:08,912 Lo único que sé es que se está propagando. 397 00:38:09,079 --> 00:38:11,498 Me pregunto si Bob Shulvock es uno de ellos. 398 00:38:11,665 --> 00:38:13,000 Tiene tres pezones. 399 00:38:13,166 --> 00:38:14,876 Shulvock siempre tuvo tres pezones. 400 00:38:15,043 --> 00:38:18,547 Sí, pero tal vez fue parte de un equipo de avanzada. 401 00:38:24,261 --> 00:38:25,387 Estoy preocupado por él. 402 00:38:25,971 --> 00:38:27,389 Él está bien. 403 00:38:27,889 --> 00:38:30,642 Está jugando con sus amigos en el barrio. 404 00:38:31,768 --> 00:38:35,647 No es la primera vez que se olvida la hora, ¿no? 405 00:38:38,066 --> 00:38:41,486 Démosle una hora más. Si no aparece... 406 00:38:41,695 --> 00:38:43,655 ...conduciremos por el barrio. 407 00:38:56,877 --> 00:38:59,713 Casi olvidé cómo es esto. 408 00:39:02,007 --> 00:39:04,259 Esa cosa tratará de acostarse con tu mamá. 409 00:39:06,303 --> 00:39:09,681 Necesitamos salvarla. Necesitamos alejarlo de ella. 410 00:39:09,848 --> 00:39:12,601 -¿Y si ella es como él? -Ella no es así. 411 00:39:12,768 --> 00:39:13,977 Sí, ¿pero cómo lo sabemos? 412 00:39:14,144 --> 00:39:16,438 -Porque ella huele igual a mi mamá. -Sí, pero... 413 00:39:16,605 --> 00:39:18,315 Ella me sigue diciendo que recoja mi ropa. 414 00:39:18,648 --> 00:39:20,192 De acuerdo. Ella es tu mamá. 415 00:39:27,908 --> 00:39:29,493 De acuerdo. 416 00:39:29,659 --> 00:39:31,578 Hagámoslo. 417 00:40:20,293 --> 00:40:21,837 Se acabó el tiempo, Charlie. 418 00:40:22,671 --> 00:40:24,840 Creo que estoy listo. 419 00:40:25,507 --> 00:40:27,008 Pero estoy realmente asustado. 420 00:40:28,218 --> 00:40:30,512 No tienes que tener miedo. 421 00:40:31,471 --> 00:40:35,225 Te lo dije, esta es una verdadera oportunidad para ti. 422 00:40:52,951 --> 00:40:54,703 Buen intento, Charlie. 423 00:41:04,880 --> 00:41:06,131 Me mentiste, Charlie. 424 00:41:06,339 --> 00:41:07,465 ¡Suéltalo! 425 00:41:11,887 --> 00:41:13,346 ¡Corran! 426 00:41:33,491 --> 00:41:35,202 Maldición. 427 00:41:52,010 --> 00:41:54,429 Sé que estás aquí, Charlie. 428 00:41:55,972 --> 00:41:58,058 No tiene sentido que te escondas. 429 00:41:59,559 --> 00:42:01,895 Sólo lo estás haciendo más difícil. 430 00:42:36,805 --> 00:42:39,099 Ella es hermosa, ¿no es cierto? 431 00:42:40,100 --> 00:42:42,310 Déjanos en paz. 432 00:42:43,645 --> 00:42:47,232 Tu madre y yo siempre te amaremos. 433 00:42:49,276 --> 00:42:51,903 Y yo nunca te abandonaré. 434 00:42:53,280 --> 00:42:56,825 -Será mucho más fácil si dejas de luchar. -Pero tú no eres él. 435 00:43:21,516 --> 00:43:23,018 ¡Sí! 436 00:43:40,368 --> 00:43:42,996 -Oh, mierda. Oh, mierda. -Oh, mierda. 437 00:43:44,497 --> 00:43:45,623 ¿Qué diablos es eso? 438 00:43:58,094 --> 00:43:59,804 Te atrapé. 439 00:44:27,248 --> 00:44:28,291 De acuerdo. 440 00:44:53,566 --> 00:44:57,112 Henry, el hermano de mi mejor amigo, les dice "imbéciles del espacio". 441 00:44:57,654 --> 00:44:58,780 ¿Estás bien? 442 00:45:00,198 --> 00:45:03,034 No sé de dónde vienen o que quieran. 443 00:45:03,201 --> 00:45:06,788 Pero no tienen el derecho de arruinar nuestro mundo. 444 00:45:07,497 --> 00:45:11,000 Mi padre me decía que el interior de una persona era lo que lo definía. 445 00:45:11,167 --> 00:45:14,003 Que es el interior que cuenta más. 446 00:45:14,337 --> 00:45:16,047 Charlie. 447 00:45:19,509 --> 00:45:21,511 ¿Qué te sucedió? 448 00:45:21,678 --> 00:45:25,974 Y cuando veía a los ojos a mi padre, podía ver qué tipo de hombre era. 449 00:45:26,182 --> 00:45:27,267 ¿Dónde está tu padre? 450 00:45:27,475 --> 00:45:29,227 Un buen hombre. 451 00:45:31,187 --> 00:45:32,856 Me ocupé de eso, mamá. 452 00:45:33,022 --> 00:45:35,442 Me ocupé de todo. 453 00:45:36,776 --> 00:45:40,238 Lucharemos contra ellos en nuestros hogares y nuestras escuelas. 454 00:45:40,780 --> 00:45:44,617 Nunca dejaremos de luchar contra ellos y tú tampoco deberías dejar de hacerlo. 455 00:45:44,909 --> 00:45:47,954 Creo que mi padre estaría orgulloso de mí. 456 00:45:56,671 --> 00:45:59,549 #RESISTIR