1 00:00:56,807 --> 00:01:01,395 सुरक्षा पहले 2 00:01:29,381 --> 00:01:31,300 देखो इस बंदे को। साला दक़ियानूसी। 3 00:01:31,467 --> 00:01:34,428 -नहीं। ऐसा न करें। -मॉम, वो बस रजिस्ट्रेशन देख रहा है। 4 00:01:34,595 --> 00:01:37,973 जानती हूं क्या कर रहा है। हमारे पास बिना स्कैनिंग पार जाने का परमिट है। 5 00:01:38,140 --> 00:01:41,352 -मैम, प्लीज़ वापस कार में बैठें। -मैं बस चाहती हूं कि आप ये देख लें। 6 00:01:41,560 --> 00:01:43,854 मेरा मतलब, बस करें। इसे देखें तो। 7 00:01:50,236 --> 00:01:52,947 -सर, मैं एक चुनी हुई अधिकारी हूं। -किसके द्वारा चुनी हुई? 8 00:01:53,113 --> 00:01:58,035 पश्चिमी अमेरिकी नागरिकों ने आज़ाद रहना चुना है। नियंत्रित होने की बजाय हम यहां 9 00:01:58,202 --> 00:02:01,747 अपनी प्रतिनिधित्व सीटें वापस लेने आए हैं ताकि हमारे बबल में अतिक्रमण रुक जाएं। 10 00:02:01,914 --> 00:02:04,333 -कैसा अतिक्रमण? -पहला तो सैटेलाइट निगरानी। 11 00:02:04,500 --> 00:02:08,045 -इसे तो नकार दिया गया है-- -मुझे आपको समझाने की ज़रूरत नहीं है। 12 00:02:08,254 --> 00:02:11,048 मेरी बेटी और मेरे पास साल भर का पूर्वी पास है 13 00:02:11,215 --> 00:02:15,261 और हम पूरे 365 दिन इसका इस्तेमाल करेंगे। चाहे आप पसंद करें या न करें। 14 00:02:18,597 --> 00:02:21,642 -इनके साथ शुभकामनाएं। -शुक्रिया। 15 00:02:39,660 --> 00:02:43,122 नक़ली क़ुदरत बर्बरतावाद को पूरा करती है। 16 00:03:04,643 --> 00:03:07,271 चिंता मत करो। हम इस जगह को मात दे देंगे। 17 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 देखो क्या पहने हैं वो। 18 00:03:21,577 --> 00:03:23,120 हाइ, भेड़ो। 19 00:03:24,914 --> 00:03:28,584 हम इसी से लड़ रहे हैं। विचारहीन सहमति तत्पर दास वर्ग को पैदा करती है। 20 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 अब बिग टैक चाहता है कि हम बेड़ियां भी पहन लें। 21 00:03:31,003 --> 00:03:34,632 -या शायद उन्हें कपड़े पसंद ही हों। -ओह, प्लीज़। वो कपड़े? 22 00:03:34,798 --> 00:03:37,092 आज कपकेक की रात है। 23 00:03:37,259 --> 00:03:38,677 अब आप जाइए। 24 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 तुम्हारा डैक्स कहां है? 25 00:04:07,581 --> 00:04:10,000 -मेरा क्या? -डैक्स। 26 00:04:13,754 --> 00:04:15,339 मेरे पास नहीं है। 27 00:04:15,506 --> 00:04:16,632 सुरक्षा पंक्ति। 28 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 तुम ठीक हो। 29 00:04:28,352 --> 00:04:29,853 बांहें ऊपर। 30 00:04:32,439 --> 00:04:34,066 पलटो। 31 00:04:35,109 --> 00:04:37,111 तुम ठीक हो। अगला। 32 00:04:38,362 --> 00:04:39,863 ए, तुम, मॉम-शर्ट। 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 बांहें ऊपर। 34 00:04:45,452 --> 00:04:46,954 पलटो। 35 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 इसे पहने रहना। 36 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 दिखाई देता रहे। 37 00:04:54,294 --> 00:04:56,714 मेगलैव बमबारी, रेस्तरांओं में गोलीबारी। 38 00:04:56,880 --> 00:04:59,383 लगता है जैसे रोज़ एक नया ख़तरा है। 39 00:04:59,550 --> 00:05:03,053 इसीलिए मुझे पसंद है कि मेरा स्कूल सिमी सेफ़ ज़ोन प्रमाणित है। 40 00:05:04,013 --> 00:05:07,307 इस ड्योढ़ी से अंदर आने के बाद ही मैं सहज हो पाती हूं। 41 00:05:07,474 --> 00:05:09,143 क्योंकि कोई मुझे छू नहीं सकता। 42 00:05:09,309 --> 00:05:11,520 और मैं एक बिल्कुल नया स्तर सीख रही हूं। 43 00:05:11,687 --> 00:05:15,274 पहली बार, जो भी मुझे चाहिए, वो सब एक उपकरण में है। 44 00:05:15,441 --> 00:05:18,986 मेरे अतीत को खोजना। मेरे वर्तमान को सुरक्षित करना। मेरे भविष्य को संवारना। 45 00:05:30,998 --> 00:05:33,917 -क्या हाल है लाल बैंड? -सुरक्षा जांच। 46 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 बैग में क्या है? 47 00:05:35,669 --> 00:05:37,921 आतंकवादी नाजायज़ सामान? 48 00:05:41,592 --> 00:05:43,844 ए, चुराने की ज़रूरत नहीं है। मुफ़्त के लिए इसे छोड़ दो। 49 00:05:44,011 --> 00:05:47,389 हां, आज मैं कोई बीमारी नहीं लेना चाहता। 50 00:05:47,598 --> 00:05:50,559 छोड़ो। यक़ीनन तुम्हारे पास अच्छा पी.पी.ओ. होगा। बीमारी तुरंत दूर हो जाएगी। 51 00:05:51,894 --> 00:05:53,604 छी। 52 00:05:56,148 --> 00:05:59,943 कभी डरना मत। हमारे पास डैक्स नहीं है, तो ये जो करेंगे उसका रिकॉर्ड नहीं होगा। 53 00:06:00,152 --> 00:06:03,072 -रुको। रुको। मैं फ़ॉस्टर हूं। -तुम्हारे लिए हुर्रे। 54 00:06:07,284 --> 00:06:09,161 तुम कहां से आई हो, फ़ॉस्टर? 55 00:06:09,870 --> 00:06:12,790 बबल्स के एक शहर से। ऑरेंज-मॉर्निंग। 56 00:06:12,956 --> 00:06:14,750 हमें दिखाओगी? 57 00:06:17,753 --> 00:06:19,838 आप इसे दाहिनी ओर करेंगी? 58 00:06:26,053 --> 00:06:27,638 तुम्हारे लिए भिन्न होगा। 59 00:06:28,680 --> 00:06:33,352 मैं हमेशा रिफ़ के पार आना चाहती थी। और मैं-- 60 00:06:34,228 --> 00:06:36,772 मैं जानती हूं मुझे बहुत कुछ सीखना है। 61 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 और मैं जानती हूं मैं अजीब दिखती हूं। 62 00:06:43,403 --> 00:06:47,241 मगर मैं कोशिश करूंगी कि न दिखूं, तो-- 63 00:06:47,991 --> 00:06:49,910 हां। 64 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 आतंकवादी के लिए तुम प्यारी हो। 65 00:06:52,830 --> 00:06:56,125 कावे, दूसरी ओर के सारे लोग आतंकवादी नहीं होते। 66 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 पर ज़्यादातर होते हैं। 67 00:06:57,501 --> 00:07:01,463 मैं स्कूल इसलिए आता हूं ताकि बबल का कोई पागल बंदा मुझे उड़ा न दे। 68 00:07:02,005 --> 00:07:05,217 -तुम इतने लोग हमें मारना क्यों चाहते हो? -हम नहीं मारते। 69 00:07:05,592 --> 00:07:08,929 हमारे यहां लोग कहते हैं कि ये सब बस प्रचार है। 70 00:07:09,304 --> 00:07:11,723 हां। अच्छा होगा इस दिमाग़ को साफ़ कर लो, बच्चे। 71 00:07:11,890 --> 00:07:14,309 बहुत हुआ। फ़ॉस्टर, तुम बैठ सकती हो। 72 00:07:14,476 --> 00:07:17,354 और चूंकि तुम्हारे पास डैक्स नहीं है तो शायद तुम्हें नोट्स लेने होंगे। 73 00:07:17,521 --> 00:07:20,691 मुझे नहीं लगता इसे डैक्स के बिना अंदर आने देना चाहिए था। 74 00:07:20,858 --> 00:07:24,236 -तुम कब आई थीं, दो दिन पहले? -तीन। 75 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 हां, ये सुरक्षित कैसे है? कोई नहीं जानता ये कहां रही थी। 76 00:07:27,114 --> 00:07:30,033 मगर हम सब जानते हैं तुम कहां रही थीं, किम। 77 00:07:31,702 --> 00:07:34,746 पाठ एक: तत्व रैडॉन को एकत्र करें। 78 00:07:37,416 --> 00:07:39,459 ब्लू टीम, बहुत बढ़िया। 79 00:07:39,626 --> 00:07:42,462 रैडॉन नष्ट हुए यूरेनियम से निकलता है, और ये प्राकृतिक पाया 80 00:07:42,629 --> 00:07:44,756 आतंकवादी बात को लेकर मैं मज़ाक़ कर रहा था। 81 00:07:44,923 --> 00:07:47,467 अगर तुम डैक्स लेना चाहो, तो इसमें मैं मदद कर सकता हूं। 82 00:07:47,634 --> 00:07:50,345 -एकत्र करें तत्व-- -मेरी मॉम नहीं लेने देंगी। 83 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 -चांदी को। -कौन कहता है उन्हें बताना होगा? 84 00:07:53,307 --> 00:07:56,435 ओह, सॉरी रैड टीम। फिर कोशिश करें। 85 00:08:02,482 --> 00:08:05,986 राजधानी में सब समझते हैं कि मैं कोई भुलक्कड़ गंवार हूं। 86 00:08:06,153 --> 00:08:10,741 और ये तथाकथित "उपभोक्ता-अधिकारों के पैरोकार" 87 00:08:10,908 --> 00:08:13,952 तो साली ईंटों की दीवार हैं। ओडिन। 88 00:08:14,578 --> 00:08:17,664 ये जगह तो तुम्हारे डैड को पगला ही देती। 89 00:08:18,415 --> 00:08:23,086 माफ़ करना। ये ग़लत शब्द थे, और कपकेकों के लिए मुझे वाक़ई अफ़सोस है। 90 00:08:23,253 --> 00:08:26,298 और मुझे अफ़सोस है। कैसा--? कैसा रहा तुम्हारा दिन? तुम कैसी हो? 91 00:08:27,549 --> 00:08:28,717 मुझे डैक्स चाहिए। 92 00:08:29,426 --> 00:08:31,637 वो ट्रैकिंग वाली चीज़? 93 00:08:32,346 --> 00:08:33,388 क्यों? 94 00:08:34,014 --> 00:08:35,515 क्योंकि ये-- 95 00:08:35,682 --> 00:08:39,311 ये बस ट्रैकिंग की चीज़ नहीं है। ये मेरी पढ़ाई से जुड़ा है जोकि-- 96 00:08:39,478 --> 00:08:43,023 हे भगवान। बिल्कुल होगा। बिल्कुल होगा। 97 00:08:43,190 --> 00:08:46,610 ये बुरा नहीं है। ठीक है? यहां सारे बच्चे स्कूल को पसंद करते हैं और-- 98 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 और कोई मुझसे बात नहीं करता। उसके बिना मैं कुछ काम नहीं कर सकती। 99 00:08:49,988 --> 00:08:53,659 बस एक साल ही तो है, फ़ॉस्टर। एक साल, और मैं नहीं चाहती उन्होंने जो थोड़ी सी 100 00:08:53,825 --> 00:08:55,827 आज़ादी तुम्हें दी है, उसे तुम गंवा दो। 101 00:08:55,994 --> 00:08:59,206 ये गंवाना नहीं है। ये सुरक्षा है। लोग जान लें कि मैं सुरक्षित हूं। 102 00:08:59,373 --> 00:09:05,087 ओह, लोग-- सुरक्षित। मुझे ये "सुरक्षित" की गोली मत दो। दिन भर मैंने इसे झेला है। 103 00:09:05,295 --> 00:09:08,423 देखो, सुरक्षा और सुकून में अंतर होता है। 104 00:09:08,632 --> 00:09:12,803 और देखें तो सुरक्षा और सच में भी अंतर होता है। 105 00:09:12,970 --> 00:09:17,557 तुम्हें पता है पिछले 20 साल में असल में कितने आतंकवादी हमले हुए हैं? 106 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 शून्य। शून्य। 107 00:09:19,726 --> 00:09:23,272 और चाहे ये सरकार कितनी ही बार आंतकवादी हमलों की 108 00:09:23,438 --> 00:09:27,901 झूठी घटनाओं का ऐलान कर ले, ये फिर भी सच नहीं होगा। 109 00:09:33,240 --> 00:09:35,158 मैं तुम्हारे लिए डैक्स नहीं ले रही हूं। 110 00:09:44,042 --> 00:09:45,627 ए। 111 00:09:48,588 --> 00:09:50,132 ए। 112 00:09:51,883 --> 00:09:56,013 हे भगवान, तुम्हारी मॉम के खाते पर तो लगभग कोई सुरक्षा ही नहीं है। 113 00:09:56,763 --> 00:09:59,683 किसी को उनका जन्मदिन पता हो तो वो उनका सारा क्रेडिट ले सकता है। 114 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 दस नवंबर। 115 00:10:03,312 --> 00:10:05,731 ठीक है और तुम हो 116 00:10:05,939 --> 00:10:07,899 फ़ॉस्टर ली। 117 00:10:08,066 --> 00:10:09,526 बेटी। 118 00:10:10,110 --> 00:10:13,780 ठीक है। तो ये झटपट तुम्हारी मॉम की पृष्ठभूमि की जांच करेगा। 119 00:10:13,947 --> 00:10:15,782 क्या वो कभी किसी मुश्किल में पड़ी हैं? 120 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 मुझे तो नहीं लगता। 121 00:10:19,453 --> 00:10:24,041 ठीक है। तो तुम्हें डैक्स चाहिए या डैक्सी लाइट चाहिए? 122 00:10:24,207 --> 00:10:25,334 नया डैक्स 123 00:10:27,044 --> 00:10:28,253 डैक्स। 124 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 ठीक है। अच्छा। 125 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 डैक्स ख़रीदें 126 00:10:33,508 --> 00:10:36,428 हो गया। तो ये तुम्हारी सारी जानकारी डाउनलोड करेगा 127 00:10:36,595 --> 00:10:39,598 और फिर तुम्हारे पास एक ड्रोन भेजेगा। शायद एक घंटा क़रीब लगेगा। 128 00:10:40,307 --> 00:10:41,892 शुक्रिया। 129 00:10:46,688 --> 00:10:50,901 तुमने कभी आतंकवादी हमला देखा है? 130 00:10:51,068 --> 00:10:54,196 बेशक। वो हर समय न्यूज़फ़ीड पर होते हैं। 131 00:10:55,697 --> 00:10:58,950 नहीं, नहीं। मेर-- मेरा मतलब असली ज़िंदगी में? 132 00:11:10,087 --> 00:11:12,130 ए, ठीक है। ठीक है। मैं धीमे करूंगा। 133 00:11:12,672 --> 00:11:14,758 नहीं। मैं-- 134 00:11:16,343 --> 00:11:19,304 मैं बस-- मुझे मदद चाहिए थी। मैं-- 135 00:11:20,055 --> 00:11:23,934 -मुझे नहीं पता। -रुको, तुम चाहती थीं मैं तुम्हारी मदद करूं 136 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 किसलिए? 137 00:11:29,731 --> 00:11:31,650 अच्छा। मैं जा रहा हूं। 138 00:11:31,817 --> 00:11:33,944 तुम ड्रोन के लिए बाहर इंतज़ार कर लेना। 139 00:11:34,111 --> 00:11:35,278 मैं वापस कैसे जाऊंगी? 140 00:11:35,445 --> 00:11:37,864 मुझे नहीं पता। मैग ले लेना? या पैदल जाना। 141 00:11:38,365 --> 00:11:40,450 रिफ़ के पार तो तुम लोगों को चलना ही पसंद है, सही? 142 00:12:17,320 --> 00:12:20,449 हाइ, फ़ॉस्टर! मैं डैक्स हूं। 143 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 फ़ॉस्टर ली, क्या तुम ये संदेश सुन सकती हो? 144 00:13:01,448 --> 00:13:02,449 हां - नहीं 145 00:13:02,991 --> 00:13:06,578 शुक्रिया। तुम्हें हर दो-तीन महीने बाद श्रवण जैल फिर से लगाना होगा। 146 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 आरंभ! 147 00:13:23,011 --> 00:13:24,596 ऑफ़। 148 00:13:26,348 --> 00:13:27,891 जाओ। 149 00:13:28,058 --> 00:13:30,894 जाओ। सहायता? 150 00:13:32,270 --> 00:13:33,563 मानव सहायता? 151 00:13:33,772 --> 00:13:38,235 हाइ, आपने ग्राहक सेवा से संपर्क किया है। क्या आप फ़ॉस्टर ली हैं? 152 00:13:38,401 --> 00:13:40,320 -हां। -हाइ, फ़ॉस्टर। 153 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 वाह, देख रहा हूं तुमने अपना पहला डैक्स बूट किया है, इसके लिए बधाई। 154 00:13:44,491 --> 00:13:46,201 मैं क्या मदद कर सकता हूं? 155 00:13:48,245 --> 00:13:50,413 मैं कैलकुलेटर में अटक गई हूं। 156 00:13:50,580 --> 00:13:55,001 ठीक है। किसी भी एप को बंद करने के लिए तुम्हें इनमें से कोई एक काम करना होगा। 157 00:13:55,168 --> 00:13:56,336 देख रही हो ये? 158 00:13:56,503 --> 00:14:00,298 चारों उंगलियां अंदर, झटपट, अपनी हथेली में दबा दो। करके देखो। 159 00:14:00,590 --> 00:14:02,175 हो गया। 160 00:14:02,342 --> 00:14:05,845 आप्रवासन रिकॉर्ड कहते हैं कि तुम पहली बार पूर्व में आई हो। 161 00:14:06,012 --> 00:14:08,181 बहुत अच्छा लग रहा होगा। 162 00:14:10,016 --> 00:14:11,601 हां। 163 00:14:11,851 --> 00:14:13,895 नए आने वालों के लिए डैक्स मुश्किल होता है। 164 00:14:14,062 --> 00:14:17,440 जल्दी ही, इसकी आदत हो जाएगी, मगर तब तक ये थोड़ा सा-- 165 00:14:17,607 --> 00:14:19,651 औपचारिक कैंटनीज़ सीखने जैसा है। 166 00:14:19,818 --> 00:14:21,695 -हां। बेशक। -वैसा ही। 167 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 अच्छा। 168 00:14:23,029 --> 00:14:26,866 कुछ बेसिक क़दम होते हैं जो एक तरह से बुनियाद बनाते हैं। 169 00:14:27,534 --> 00:14:29,828 -ये तुम्हारा हाथ है? -नहीं। 170 00:14:30,328 --> 00:14:32,581 तुम्हें ऐसा क्यों लगा कि ये मैं हूं? 171 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 प्यारा बनी। 172 00:14:34,291 --> 00:14:38,169 अंगूठा-तर्जनी चुटकी। ये एक और है। 173 00:14:38,378 --> 00:14:42,465 हां। 10 में से नौ बार ये तुम्हारा प्राथमिक "चुनें" बटन होगा। 174 00:14:43,091 --> 00:14:44,634 तुम तो बहुत तेज़ हो। 175 00:14:44,801 --> 00:14:47,512 -पक्का कल तक भूल जाऊंगी। -नहीं, नहीं। ए। 176 00:14:47,679 --> 00:14:51,308 मैं दिन भर ये सबक देता हूं, और मैंने कभी किसी को इतनी जल्दी सीखते नहीं देखा। 177 00:14:51,474 --> 00:14:54,102 मुझे लगता है तुम यहीं के लिए बनी हो। 178 00:14:57,147 --> 00:14:58,315 तुम अभी भी मेरे साथ हो? 179 00:14:59,566 --> 00:15:01,151 हां। 180 00:15:01,735 --> 00:15:02,819 हां, शुक्रिया। 181 00:15:02,986 --> 00:15:04,404 तुम ठीक हो? 182 00:15:05,030 --> 00:15:07,449 नहीं, मैं ठीक हूं। ये बस 183 00:15:08,575 --> 00:15:10,452 तुम अच्छे हो। 184 00:15:13,830 --> 00:15:16,791 क्या कोई और समस्या है जिसमें मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूं? 185 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 तुम्हारा क्या नाम है? 186 00:15:21,379 --> 00:15:23,673 ये तो नीति के ख़िलाफ़ है। 187 00:15:23,840 --> 00:15:27,135 -ओह, मुझे अफ़सोस है। -नहीं, ये बकवास है। मैं-- मैं-- 188 00:15:27,302 --> 00:15:29,721 मैं तुम्हें बताना चाहूंगा। 189 00:15:30,513 --> 00:15:33,058 ओह, नहीं, मैं-- मैं समझती हूं। 190 00:15:34,017 --> 00:15:35,518 हां। ख़ैर-- 191 00:15:35,935 --> 00:15:38,897 ठीक है, तो अब आती है ख़ास बात। 192 00:15:39,147 --> 00:15:42,317 मैम, क्या आज आपकी उपभोक्ता-सहायता आवश्यकताओं को हमने पूरा किया है? 193 00:15:42,776 --> 00:15:45,779 ओह, हां। ए-प्लस-प्लस। 194 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 बकवास। 195 00:15:47,822 --> 00:15:50,450 इस स्थिति में, याद रखें कि सिमी हमेशा आपके लिए उपलब्ध है 196 00:15:50,617 --> 00:15:52,827 और शुभ रात्रि, ठीक है? 197 00:16:13,723 --> 00:16:14,891 मॉर्निंग। 198 00:16:19,854 --> 00:16:20,939 अध्याय 28: आधुनिक युद्धकला 199 00:16:21,106 --> 00:16:22,982 आपको दो शब्दों में आधुनिक युद्धकला का पूरा इतिहास जानना है? 200 00:16:23,358 --> 00:16:24,567 बेहतर छिपाव। 201 00:16:24,734 --> 00:16:28,863 हर दुश्मन चौंकाने की रणनीतिक शक्ति को अपनाना सीखता है। 202 00:16:29,030 --> 00:16:32,701 जैकब बलेवा, क्या तुम आतंकवादी को पहचान सकते हो? 203 00:16:33,993 --> 00:16:36,371 फ़ॉस्टर ली, इनकी मदद करें। 204 00:16:46,005 --> 00:16:49,926 रुकें। मैं उस पिन को जानती हूं। ये बबल्स की एक जगह डीयर ब्रश का है। 205 00:16:52,971 --> 00:16:56,808 ओह, उसे चूक गईं। मगर यहीं नाउटैक प्रोग्राम आता है। 206 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 कोई मानव त्रुटि नहीं। 207 00:16:58,560 --> 00:17:01,104 पिछले 20 साल में बेशुमार हमलों के कारण 208 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 सिमी जैसी कंपनियों ने ऐसे सिस्टम विकसित किए हैं जो दुश्मन के 209 00:17:04,315 --> 00:17:06,526 ख़तरा बनने से पहले ही उसकी पहचान कर लेंगी। 210 00:17:06,693 --> 00:17:11,322 आशंका स्कैनर, तापमान मापक, यहां तक वो डैक्स भी जो आप पहने हैं। 211 00:17:11,531 --> 00:17:13,742 छुपने को कोई जगह नहीं बचती, सही? 212 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 मगर रुकें। 213 00:17:15,827 --> 00:17:18,747 अगर आतंकवादी को पता ही न हो कि वो आतंकवादी है तो? 214 00:17:18,913 --> 00:17:21,207 अगर उन्हें ख़ुद से भी छुपाया गया हो तो? 215 00:17:21,374 --> 00:17:23,918 उन्हें पता ही न हो कि कब उन्हें सक्रिय कर दिया जाएगा? 216 00:17:24,085 --> 00:17:27,172 ये उन सबमें बेहतरीन, सबसे ज़्यादा ख़तरनाक छिपाव होगा। 217 00:17:27,338 --> 00:17:29,716 मैं मस्तिष्क नियंत्रण की बात कर रही हूं। 218 00:17:33,344 --> 00:17:34,637 ए। 219 00:17:34,804 --> 00:17:36,181 अच्छा डैक्स है। 220 00:17:36,347 --> 00:17:37,640 शुक्रिया। 221 00:17:37,807 --> 00:17:39,100 तुम किम हो, है न? 222 00:17:39,267 --> 00:17:41,352 तुम्हें कुछ सलाह दे सकती हूं? 223 00:17:42,020 --> 00:17:43,855 तुम वाक़ई अच्छी लगती हो, लेकिन 224 00:17:44,022 --> 00:17:46,775 तुम्हें अपनी कावे मुसीबत को ठीक करना होगा। 225 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 मेरी क्या? 226 00:17:48,777 --> 00:17:52,238 तुमने उसे फुसलाया, अपना डैक्स लिया, और फिर चलता कर दिया? 227 00:17:52,405 --> 00:17:55,575 -नहीं, नहीं, नहीं। मैं तो बस-- -वो तो यही कह रहा है। 228 00:17:55,742 --> 00:17:56,868 दिन ख़त्म होने तक 229 00:17:57,035 --> 00:18:00,038 सब जान जाएंगे कि तुमने अपनी मॉम से डैक्स चुराया है। 230 00:18:01,122 --> 00:18:03,249 मुझे क्या करना चाहिए? 231 00:18:03,416 --> 00:18:06,836 उसके साथ कर लो। वर्ना तुम फंस जाओगी। 232 00:18:07,754 --> 00:18:12,342 कावे तुम्हारी ज़िंदगी नर्क बना सकता है, और इसके लिए तो ज़रूर बनाएगा। 233 00:18:12,550 --> 00:18:13,551 मुझे पता है। 234 00:18:13,718 --> 00:18:17,305 मैंने सुना है बबल्स में बहुत सतर्क रहना पड़ता है, मगर हम सुरक्षित हैं। 235 00:18:17,472 --> 00:18:19,015 कावे स्टराइल्स पर है। 236 00:18:19,474 --> 00:18:22,018 यहां मस्ती करना ठीक है। 237 00:18:32,362 --> 00:18:33,905 ए। 238 00:18:34,072 --> 00:18:35,740 हम बात कर सकते हैं? 239 00:18:38,535 --> 00:18:40,161 ठीक है। 240 00:18:41,371 --> 00:18:43,331 तो कल, मैं-- 241 00:18:43,498 --> 00:18:46,125 मैं घबरा गई थी, और 242 00:18:46,668 --> 00:18:49,546 मैं वास्तव में तुम्हारे लिए ऐसा महसूस नहीं करती। 243 00:18:51,965 --> 00:18:56,553 -मेरे लिए महसूस? -ठीक है, ज़ाहिर है मैं इसमें अच्छी नहीं हूं। 244 00:18:56,886 --> 00:18:59,597 तो क्या हम बस...? 245 00:19:01,599 --> 00:19:03,560 मैं चाहती हूं। 246 00:19:03,977 --> 00:19:06,980 हां। शायद मैं इसे रहने दूंगा। 247 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 सिंक। 248 00:19:31,963 --> 00:19:34,674 पानी। साला इसे चालू करो। 249 00:19:34,841 --> 00:19:36,426 अरे, फ़ॉस्टर, तुम ठीक तो हो? 250 00:19:36,593 --> 00:19:39,512 -हाइ। -तुम्हारे आंकड़े तो तेज़ी से बढ़ गए हैं। 251 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 -तुम्हें कैसे--? -मैंने चेतावनी लगा दी थी 252 00:19:42,724 --> 00:19:45,101 ताकि ये पक्का रहे कि तुम आज ठीकठाक कर रही हो। 253 00:19:45,268 --> 00:19:46,811 तो-- 254 00:19:47,020 --> 00:19:48,980 ए, क्या बात है? 255 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 ये जगह मुझसे नफ़रत करती है। 256 00:19:52,150 --> 00:19:54,319 और कुछ भी कारगर नहीं हो रहा। 257 00:19:54,777 --> 00:19:58,781 ऐसा लगता है कि तुम अभी बात कर रही थीं किसी-- शायद "कावे" से। 258 00:19:58,948 --> 00:20:02,076 क्या इसका उससे कोई वास्ता है? 259 00:20:02,243 --> 00:20:04,871 उसने मुझे नीचा दिखाया 260 00:20:05,663 --> 00:20:07,081 जानबूझ कर। 261 00:20:07,248 --> 00:20:10,960 पहले वो मुझे पटाना चाहता था, और अब वो बस-- 262 00:20:11,127 --> 00:20:12,712 हे भगवान, हाईस्कूल भी। 263 00:20:12,879 --> 00:20:16,716 मुझे ये बख़ूबी याद है। गंद ही सब कुछ है। 264 00:20:18,635 --> 00:20:20,345 ख़ुशक़िस्मती से, तुम्हारे लिए 265 00:20:20,511 --> 00:20:23,848 सुरक्षा बिज़नेस में तुम्हारा एक दोस्त है, सही? 266 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 मैं तुम्हारे लिए इस लड़के का पता करता हूं। 267 00:20:26,809 --> 00:20:29,520 देखूंगा क्या ऐसा कुछ कर सकता हूं जो मामले को बराबर कर सके। 268 00:20:30,855 --> 00:20:33,858 -क्या ये जायज़ है? -आह, ये तरफ़दारी है। 269 00:20:34,025 --> 00:20:37,737 देखो, बात बस इतनी है कि ईथन अपनी दोस्त फ़ॉस्टर का ध्यान रख रहा है। ठीक है? 270 00:20:37,904 --> 00:20:41,491 और हमें पटाना-वटाना भी नहीं होगा। वादा। 271 00:20:44,160 --> 00:20:45,703 ईथन। 272 00:20:46,579 --> 00:20:48,623 -ठीक है। -अच्छा। तो 273 00:20:48,790 --> 00:20:51,751 अपने चेहरे पर वो बुद्धू सी मुस्कान लाओ 274 00:20:51,918 --> 00:20:54,128 और ए-प्लस-प्लस दिन बिताओ। 275 00:21:00,051 --> 00:21:02,303 ताज़ा ख़बर। आज एक और आतंकवादी हमले को 276 00:21:02,470 --> 00:21:04,806 पैरीफ़ेरी सीमा पर नाकाम किया गया। 277 00:21:04,973 --> 00:21:07,684 हमले का मूल और हमलावरों की 278 00:21:07,850 --> 00:21:10,937 पहचान अभी ज्ञात नहीं हुई है। 279 00:21:13,606 --> 00:21:15,942 तो ये बस इत्तफ़ाक़ है कि ये 280 00:21:16,109 --> 00:21:20,113 ख़्याली हमला उस पहले दिन होता है जब हम कमेटी के साथ बैठते हैं? 281 00:21:20,279 --> 00:21:23,449 मेरा मतलब, आप हमें कितना बेवक़ूफ़ समझते हैं, ओडिन? 282 00:21:23,616 --> 00:21:27,161 मिसेज़ ली, अगर आपको वाक़ई लगता है कि इस हिंसा का कुछ भी संबंध-- 283 00:21:27,328 --> 00:21:28,663 कोई हिंसा नहीं हुई। 284 00:21:28,830 --> 00:21:31,249 ये महज़ प्रचार ही है। 285 00:21:31,416 --> 00:21:35,294 मेरा मतलब, आप लोगों को अपनी नीति के नज़रियों को सही ठहराने को हौआ चाहिए। 286 00:21:35,461 --> 00:21:38,339 और बबल्स एक अरसे से बलि का बकरा बने हुए हैं। 287 00:21:38,506 --> 00:21:41,467 वाह, वास्तव में, ये 288 00:21:41,968 --> 00:21:43,469 आश्चर्यजनक कथन है। 289 00:21:43,636 --> 00:21:44,971 बस भी करें। 290 00:21:45,138 --> 00:21:48,725 देखिए, सुधार का मक़सद हमारे देश को उसके ही ख़िलाफ़ खड़ा करना नहीं था। 291 00:21:48,891 --> 00:21:52,353 लोगों को चुनना था कि वो किस पक्ष में रहना चाहते हैं। 292 00:21:52,520 --> 00:21:55,023 और उस चुनाव के लाभों और सीमाओं को स्वीकार करना था। 293 00:21:55,189 --> 00:21:57,900 -क्या ये नागरिकशास्त्र की क्लास है--? -मगर जितना आप हमें 294 00:21:58,067 --> 00:22:00,278 धकेलेंगे उतना ही हम भी धकेलेंगे। 295 00:22:07,910 --> 00:22:09,287 फ़ॉस्टर, तुम हो वहां? 296 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 -ईथन। हाइ। -हाइ। 297 00:22:11,330 --> 00:22:15,334 माफ़ करना मुझे इतनी देर लगी। मैं बहुत बुरी तरह फंस गया था। 298 00:22:15,501 --> 00:22:17,378 क्या मतलब है तुम्हारा? 299 00:22:17,545 --> 00:22:18,588 -कावे को लेकर? -हां। 300 00:22:18,755 --> 00:22:23,051 मैं उसके रिकॉर्ड चैक करने लगा, व्यक्तित्व दोष, बुराइयां वग़ैरा देख रहा था। 301 00:22:23,217 --> 00:22:25,386 मगर जो मिला वो अजीब था। 302 00:22:26,095 --> 00:22:29,515 दो हफ़्ते पहले, कावे स्कूल में अपना डैक्स उतारने लगा था। 303 00:22:29,682 --> 00:22:33,102 वो रोज़ाना बस एक बार 15 मिनट को उसे उतारता है। 304 00:22:33,269 --> 00:22:35,480 -और ये नियमों के ख़िलाफ़ है या...? -नहीं। 305 00:22:35,646 --> 00:22:38,399 एक तरह से। देखो बच्चे ये करते रहते हैं। 306 00:22:38,566 --> 00:22:42,945 टैस्ट में नक़ल करना, आइसो पीना, वो सब करना जिसे वो रिकॉर्ड में नहीं लाना चाहते। 307 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 अजीब बात तो ये है। 308 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 जब भी कावे ऑफ़लाइन जाता है 309 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 उसी वक़्त 13 अन्य स्कूलों के 13 दूसरे बच्चे भी ऑफ़लाइन होते हैं। 310 00:22:50,536 --> 00:22:52,747 तो ये 14 बच्चे दो समय क्षेत्रों में 311 00:22:52,914 --> 00:22:57,043 ठीक एक ही वक़्त पर बीच दिन में अपने डैक्स उतारते हैं। 312 00:22:57,210 --> 00:22:58,669 ये संदेहजनक लगता है। 313 00:22:59,462 --> 00:23:00,546 वो क्या कर रहे हैं? 314 00:23:00,713 --> 00:23:02,590 मुझे कुछ पता नहीं है। 315 00:23:02,757 --> 00:23:04,884 मगर, फ़ॉस्टर 316 00:23:05,051 --> 00:23:06,260 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए होगी। 317 00:23:06,427 --> 00:23:08,012 किसमें? 318 00:23:08,304 --> 00:23:10,348 मुझे किसी से इस कावे का पीछा करवाना है 319 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 ये देखने को कि वो कहां और क्यों अपना डैक्स उतार रहा है। मैं नहीं चाहता 320 00:23:13,893 --> 00:23:16,979 कि इसे अपने बॉस के पास ले जाऊं और पता लगे कि ये कोई नया गेम एप है। 321 00:23:17,146 --> 00:23:21,734 लेकिन अगर मेरा संदेह ठीक है तो ये वो गंद हो सकती है जिसे तुम्हें रोकना होगा। 322 00:23:21,901 --> 00:23:23,945 अब और मुश्किलें नहीं। 323 00:23:40,086 --> 00:23:42,130 ये। वो अभी ऑफ़लाइन हुआ है। 324 00:23:42,296 --> 00:23:44,215 जाकर वो दरवाज़ा देखो। 325 00:24:06,320 --> 00:24:09,031 तेरह मिनट। वो जल्दी ही बाहर आ जाएगा। 326 00:24:09,198 --> 00:24:11,826 और फिर मुझे क्या करना होगा? 327 00:24:11,993 --> 00:24:14,036 -कावे से बात करुं? -किम से। 328 00:24:14,203 --> 00:24:16,080 तुम ठीक हो? 329 00:24:16,497 --> 00:24:19,167 हां। मैं ठीक हूं। बस अपने दोस्त का इंतज़ार कर रही हूं। 330 00:24:19,333 --> 00:24:21,669 और ख़ुद से बात कर रही हो। 331 00:24:21,836 --> 00:24:25,965 अपने डैक्स से। टैक सहायता मेरी मदद कर रहे हैं कुछ चीज़ें 332 00:24:26,132 --> 00:24:27,675 समझने में। 333 00:24:27,842 --> 00:24:31,721 -मैंने तो केवल तुम्हें सुना। -श्रवण जैल। 334 00:24:32,305 --> 00:24:33,890 श्रवण जैल? 335 00:24:35,224 --> 00:24:38,644 -तुम्हें कोई मदद वग़ैरा चाहिए? -नहीं। 336 00:24:40,980 --> 00:24:42,982 तुम्हारे पास सबसे नया मॉडल है। 337 00:24:43,149 --> 00:24:46,068 कंपनी को लगता था कि श्रवण जैल बहुत ज़्यादा दख़लंदाज़ी होगी 338 00:24:46,235 --> 00:24:48,321 लेकिन अब तक तो लोगों ने इसे पसंद ही किया है। 339 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 -मेरे डैड ख़ुद से बात करते थे। -क्या? 340 00:24:53,743 --> 00:24:55,244 शायद मैं रोकना चाहती हूं। 341 00:25:03,085 --> 00:25:05,171 उफ़, उस लड़की के पास डैक्स नहीं है। नया लक्ष्य। 342 00:25:05,338 --> 00:25:07,465 तुम्हें उसका पीछा करना होगा। 343 00:25:07,673 --> 00:25:11,385 -फ़ॉस्टर? -उसने-- उसने पहले दिन मेरी मदद की थी। 344 00:25:11,552 --> 00:25:13,262 रुको। ये तुम्हारे पास आई थी? क्यों? 345 00:25:13,471 --> 00:25:17,266 पता नहीं। ये तो कावे के लिए होना था। मैं नहीं चाहती-- 346 00:25:17,433 --> 00:25:19,810 फ़ॉस्टर, मेरी बात सुनो। कुछ चल रहा है। 347 00:25:19,977 --> 00:25:21,771 मुझे जानना है ये क्या है, पर मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 348 00:25:21,938 --> 00:25:26,108 प्लीज़? एक दोस्त के नाते, मैं सारे समय तुम्हारे साथ रहूंगा। 349 00:25:35,201 --> 00:25:37,620 वो उस गेट से गई थी। 350 00:25:45,711 --> 00:25:50,883 अगर तुम उसे बुलवा सको तो मैं आनुवंशिक आवाज़ की प्रोफ़ाइल निकाल लूंगा। 351 00:25:51,592 --> 00:25:53,219 हैलो? 352 00:25:54,220 --> 00:25:55,805 कौन है? 353 00:25:57,807 --> 00:25:59,725 मैं फ़ॉस्टर हूं। 354 00:26:01,394 --> 00:26:03,229 तुम मेरा पीछा कर रही हो? 355 00:26:06,232 --> 00:26:08,317 -हां। -क्यों? 356 00:26:08,985 --> 00:26:13,239 पता नहीं। बस तुम यहां बाक़ी सबसे भिन्न लगती हो। 357 00:26:13,864 --> 00:26:16,617 अब क्या तुम्हारे हज़ारों डैक्सी दोस्त नहीं बने? 358 00:26:16,784 --> 00:26:19,996 एक-दूसरे के चूहे बच्चों को बनी देना, या जो भी तुम लोग करते हो? 359 00:26:22,581 --> 00:26:24,458 मेरा कोई दोस्त नहीं है। 360 00:26:24,625 --> 00:26:26,252 कभी नहीं था। 361 00:26:31,966 --> 00:26:33,843 मैं मिलेना हूं। 362 00:26:34,927 --> 00:26:36,846 तुम्हारे लिए हुर्रे। 363 00:26:43,769 --> 00:26:47,398 उन्होंने इसे छोड़ दिया है। कितनी वाहियात बात है ये? 364 00:26:47,565 --> 00:26:51,193 डिजिटाइज़्ड लाइब्रेरी से पहले वाक़ई क्या वक़्त था। 365 00:26:51,736 --> 00:26:53,571 कोई मुझे ढूंढ़ने की भी ज़हमत नहीं करता। 366 00:26:53,738 --> 00:26:56,741 डैक्स के बिना, ऐसा लगता है जैसे हमारा वजूद ही नहीं है। 367 00:26:56,949 --> 00:26:58,367 जोकि शानदार है। 368 00:27:00,786 --> 00:27:02,872 कावे के बारे में पूछो। 369 00:27:03,789 --> 00:27:06,625 चलो, फ़ॉस्टर। इसे हल करने में मेरी मदद करो। 370 00:27:07,126 --> 00:27:09,670 कावे ने अपना डैक्स उतार दिया। क्यों? 371 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 तो तुम कावे को जानती हो? 372 00:27:16,093 --> 00:27:17,970 तुम मेरा पीछा नहीं कर रही थीं। 373 00:27:19,305 --> 00:27:20,890 तुम असल में क्या पूछना चाहती हो? 374 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 तुम रोज़ उसके साथ क्या करती हो? 375 00:27:23,517 --> 00:27:26,020 मैंने देखा-- मैंने तुम्हें देखा था। 376 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 तुम एक कमरे में गई थीं। 377 00:27:32,610 --> 00:27:34,612 मुझे पता है वो तुम्हारे लिए क्या कहता है। 378 00:27:34,779 --> 00:27:36,989 कावे कमीना है, मगर उसका लिंग काम करता है। 379 00:27:37,198 --> 00:27:39,283 उससे तुम्हें छुड़वाने का ये अच्छा तरीक़ा है। 380 00:27:39,450 --> 00:27:42,536 -तो मैं ये करती हूं। -ये झूठ बोल रही है। और खोदो। 381 00:27:42,703 --> 00:27:45,039 साथ ही, 10 मिनट काटने के लिए ये बुरा तरीक़ा भी नहीं है। 382 00:27:45,206 --> 00:27:48,084 बात सैक्स से कहीं बढ़कर है। उसे बताने पर मजबूर करो। 383 00:27:48,459 --> 00:27:49,919 क्या ये--? 384 00:27:51,087 --> 00:27:52,546 तुम्हारा ख़ून निकल रहा है? 385 00:27:54,256 --> 00:27:57,093 -शायद गेट से हाथ कट गया होगा। -कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। 386 00:27:57,259 --> 00:28:00,888 -मैं ठीक हूं, अगर तुम जाना चाहो-- -बस सांस लो। नहीं, नहीं। ए, सब ठीक है। 387 00:28:01,055 --> 00:28:05,226 तुम सुरक्षित हो, ठीक है? तुम एकदम सुरक्षित हो। 388 00:28:10,439 --> 00:28:12,274 गर्म होने में एक मिनट लगता है। 389 00:28:13,734 --> 00:28:15,653 मेरे डैड ये भारत से लाए थे। 390 00:28:15,820 --> 00:28:18,114 इससे मुझे बबल्स की याद आ जाती है। 391 00:28:18,447 --> 00:28:20,032 तुम वहां गई हो? 392 00:28:20,199 --> 00:28:22,576 मैं लाइट-लिली में जन्मी थी। 393 00:28:22,743 --> 00:28:26,580 जब मैं नौ साल की थी, तब डैड और मैं आ गए थे। 394 00:28:26,997 --> 00:28:29,125 बस तुम और तुम्हारे डैड? 395 00:28:29,291 --> 00:28:30,709 मेरी मॉम वहीं रह गई थीं। 396 00:28:32,878 --> 00:28:34,046 उनसे बात करती हो? 397 00:28:37,675 --> 00:28:39,468 और तुम्हारे माता-पिता? 398 00:28:40,928 --> 00:28:43,556 जब मैं छह साल की थी तब मेरे डैड गुज़र गए थे। 399 00:28:47,101 --> 00:28:52,106 तुम्हें लगता है तुम्हारी मॉम सफ़ेद बालों वाले एशियाई प्रोफ़ेसर टाइपों को पसंद करेंगी? 400 00:28:54,066 --> 00:28:56,485 शायद। उन्हें ट्वीड पसंद है। 401 00:29:02,616 --> 00:29:04,910 ये लो। इसे पियो। 402 00:29:12,334 --> 00:29:13,836 थोड़ा और लो। 403 00:29:19,300 --> 00:29:21,302 तुम्हें यहां ज़्यादा आना चाहिए। 404 00:29:22,011 --> 00:29:23,637 -ये देखते हुए कि तुम-- -मत पियो। 405 00:29:24,638 --> 00:29:26,474 -उफ़। तुमने तो डरा दिया। -बाथरूम में जाओ। 406 00:29:26,640 --> 00:29:28,559 -मुझे अफ़सोस है। -नहीं। कोई बात नहीं। मैं 407 00:29:28,726 --> 00:29:31,145 -कुछ पेपर टॉवेल लाती हूं। -मैं जाकर साफ़ कर लूं। 408 00:29:34,940 --> 00:29:37,151 -तुमने ऐसा क्यों किया? -तुम्हें उल्टी करनी होगी। 409 00:29:38,360 --> 00:29:41,572 -क्या? -उल्टी करो। करो ये। 410 00:29:41,780 --> 00:29:44,366 वो तुम्हें नशीली दवा दे सकती है, फ़ॉस्टर। 411 00:29:46,535 --> 00:29:48,162 शाबाश। 412 00:29:50,122 --> 00:29:51,957 ठीक है। शाबाश, शाबाश। 413 00:29:52,124 --> 00:29:54,960 -तुमने बस एक-दो घूंट पिए थे? ठीक है। -हां, हां। 414 00:29:55,127 --> 00:29:59,507 मेरी बात सुनो। आवाज़ की जांच हो गई है, और मिलेना के पिता कार्टर यैंग हैं। 415 00:29:59,673 --> 00:30:01,634 -तुम्हें ये नाम पता है? -नहीं। 416 00:30:01,800 --> 00:30:03,636 वो एक बड़े कॉरपोरेट विरोधी कार्यकर्ता हैं। 417 00:30:03,802 --> 00:30:06,680 उस आतंकवादी गुट का हिस्सा जिसने 20 साल पहले डब्ल्यू.सी.ओ. को उड़ाया था 418 00:30:06,847 --> 00:30:10,809 और 20 साल हमलों को अंजाम देते रहे। उसके बाद, यैंग ग़ायब हो गए। 419 00:30:10,976 --> 00:30:12,144 -मगर-- -अब तक। 420 00:30:12,311 --> 00:30:14,522 फ़ॉस्टर? तुम ठीक हो? 421 00:30:14,688 --> 00:30:17,316 हां। हां, मैं-- मैं ठीक हूं। मैं ठीक हूं। 422 00:30:17,483 --> 00:30:20,986 मुझे नहीं पता कि अब क्या हो रहा है, पर अगर वो शामिल हैं तो ये अच्छा नहीं है। 423 00:30:21,153 --> 00:30:25,324 क्या मतलब है तुम्हारा? एक और आतंकवादी हमला या...? 424 00:30:25,616 --> 00:30:28,494 -मैं अंदर आकर मदद करूं? -नहीं। बस हो गया। 425 00:30:28,661 --> 00:30:33,040 पता नहीं। बस कुछ खाना-पीना मत, और किसी पर भरोसा मत करना। 426 00:30:33,207 --> 00:30:36,335 न मिलेना पर। न कावे पर। और न अपनी मॉम पर। 427 00:30:37,503 --> 00:30:41,423 शायद यही वजह है कि वो यहां आई हैं ताकि यैंग से जुड़ सकें। 428 00:30:41,590 --> 00:30:44,635 नहीं। उन्हें तो आतंकवादियों में विश्वास भी नहीं है, तो-- 429 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 -तुम्हें इसका यक़ीन है? -हां। 430 00:30:46,804 --> 00:30:49,348 -तो वो यहां क्या कर रही हैं? -फ़ॉस्टर, तुम्हें हमें अंदर आने देना होगा। 431 00:30:49,598 --> 00:30:50,891 फ़ॉस्टर? 432 00:30:51,058 --> 00:30:53,310 फ़ॉस्टर, मैं मॉम हूं। 433 00:30:56,564 --> 00:30:57,731 तुम ठीक हो? 434 00:30:57,898 --> 00:31:01,235 तुम्हारी दोस्त ने कहा कि तुम्हें मदद चाहिए होगी। 435 00:31:04,863 --> 00:31:06,282 फ़ॉस्टर, बेटा। 436 00:31:07,658 --> 00:31:10,869 -बाहर वापस जाओ, मगर सामान्य रहना। -खोलो, मैं मॉम हूं। 437 00:31:11,036 --> 00:31:12,580 मैं कुछ और पता करता हूं। 438 00:31:12,746 --> 00:31:15,332 मगर मैं वापस आऊंगा। वादा करता हूं, बस सावधान रहना। 439 00:31:15,499 --> 00:31:17,084 दरवाज़ा खोलो। 440 00:31:18,294 --> 00:31:21,130 रुको। रुको। रुको। 441 00:31:24,133 --> 00:31:26,385 -मैं ठीक हूं। -ठीक दिखती तो नहीं हो। 442 00:31:27,678 --> 00:31:30,764 -मिलेना ने आपको कैसे ढूंढ़ा? -कौन जाने। 443 00:31:30,931 --> 00:31:32,766 यहां कुछ प्राइवेट नहीं है। 444 00:31:32,933 --> 00:31:36,770 तुम्हारे स्कूल को जेल की तरह चलाते हैं। हैरानी है उन्होंने मेरा नंगाझाड़ा नहीं लिया। 445 00:31:40,316 --> 00:31:42,735 वो कह रही थी कि तुम्हें किसी तरह का 446 00:31:42,901 --> 00:31:44,194 ब्रेकडाउन हुआ था। 447 00:31:46,155 --> 00:31:48,240 वो ग़लत समझी थी। 448 00:31:48,991 --> 00:31:51,827 ठीक है। जब मैं "ब्रेकडाउन" शब्द सुनती हूं 449 00:31:54,079 --> 00:31:56,081 पता नहीं। हमारा घरेलू इतिहास। तुम्हारे डैड-- 450 00:31:56,248 --> 00:32:00,002 -उनकी बात मत कीजिए। -ठीक है, फ़ॉस्टर। क्या--? क्या बात है? 451 00:32:00,169 --> 00:32:01,545 -वो क्या है? -कुछ नहीं। 452 00:32:01,712 --> 00:32:04,340 -फ़ॉस्टर। -मैं-- मैं इसे उधार ले रही हूं। 453 00:32:04,506 --> 00:32:07,635 नहीं। इसके लिए तुम्हें माता-पिता में से किसी एक की इजाज़त चाहिए। 454 00:32:07,801 --> 00:32:09,803 -तुमने क्रेडिट चुराए थे? -नहीं, आप नहीं समझतीं। 455 00:32:09,970 --> 00:32:12,890 हे भगवान, इसीलिए तुम इतना अजीब बर्ताव कर रही हो। 456 00:32:13,057 --> 00:32:15,100 मुझे मत छूइए। 457 00:32:23,192 --> 00:32:24,777 फ़ॉस्टर। 458 00:32:24,943 --> 00:32:26,737 फ़ॉस्टर। 459 00:32:27,112 --> 00:32:28,322 मुझे देखो। 460 00:32:29,323 --> 00:32:31,325 बेटे, मुझे देखो। 461 00:32:31,825 --> 00:32:37,873 तुमने सरकार से जुड़ा ट्रैकिंग उपकरण ख़रीदने को सत्यापित क्रेडिट इस्तेमाल किए। 462 00:32:39,625 --> 00:32:42,127 ठीक है। जिनके साथ मैं काम करती हूं 463 00:32:42,544 --> 00:32:44,254 वो ये जान लेंगे। 464 00:32:44,421 --> 00:32:45,964 तो ये 465 00:32:46,131 --> 00:32:48,050 उस सबको विफल कर देगा 466 00:32:48,217 --> 00:32:50,302 जिसके लिए हम यहां आए थे। 467 00:32:50,469 --> 00:32:52,971 इसे फ़ौरन उतारो। 468 00:32:54,723 --> 00:32:58,143 मैंने कहा इसे फ़ौरन उतारो। 469 00:33:07,986 --> 00:33:09,363 मेरे साथ कहो: 470 00:33:09,530 --> 00:33:14,243 "गुड मॉर्निंग। आज वैश्विक विनिमय दर बहुत अनुकूल है।" 471 00:33:20,666 --> 00:33:23,043 -आराम से। -आतंकवादी ख़तरा: पीला। 472 00:33:23,210 --> 00:33:25,462 ये ड्रिल नहीं है। 473 00:33:26,588 --> 00:33:28,507 -क्या बात है? -शायद ड्रिल है बस। 474 00:33:28,674 --> 00:33:30,342 -तुम्हारा डैक्स कहां है? -मेरी मॉम ने ले लिया। 475 00:33:30,509 --> 00:33:32,219 तुम सुरक्षित कक्ष में नहीं जा सकतीं। 476 00:33:32,386 --> 00:33:34,763 -मैं कहां जाऊं? -सुरक्षा आकर तुम्हें नियंत्रित करेगी। 477 00:33:34,930 --> 00:33:38,100 -मुझे नियंत्रित करेगी? -चेतावनी ख़त्म होने तक। यहीं रहना। 478 00:33:39,435 --> 00:33:40,978 फ़ॉस्टर, बिल्डिंग से बाहर निकलो। 479 00:33:41,186 --> 00:33:43,772 -ईथन? -बाहर निकलो। फ़ौरन। 480 00:33:44,732 --> 00:33:47,234 आतंकवादी ख़तरा: पीला। 481 00:33:51,363 --> 00:33:52,990 ईथन, यहां तो ताला है। 482 00:33:53,157 --> 00:33:56,827 रोशनी में जाओ। धूप में जाओ। 483 00:34:01,457 --> 00:34:03,500 फ़ॉस्टर, मेरी आवाज़ सुन रही हो? 484 00:34:04,042 --> 00:34:05,961 -क्या हो रहा है? -सूरज की किरणें 485 00:34:06,128 --> 00:34:09,047 इस फ़्रीक्वेंसी को चालू रखने लायक़ तेज़ नहीं हैं। तुम्हें बाहर निकलना होगा। 486 00:34:09,214 --> 00:34:12,968 एफ़ और 41वीं पर जो पार्क है, जिससे हम बात कर सकें। 487 00:34:13,135 --> 00:34:16,930 हमने पूर्व के हर स्कूल में ड्रिल शुरू की है ताकि वो सोचें कि हम घबरा गए हैं 488 00:34:17,097 --> 00:34:19,725 मगर हमें नहीं पता वो किन स्कूलों को लक्ष्य बना रहे हैं। 489 00:34:19,892 --> 00:34:21,769 तुम सही थीं। 490 00:34:22,102 --> 00:34:26,398 वो रन्सिटर हाई पर हमले की योजना बना रहे हैं, और तुमसे ये करवाना चाहते हैं। 491 00:34:34,198 --> 00:34:37,159 आज सुबह ग्रीन्सबोरो में एक वन-बेडरूम फ़्लैट उड़ गया। 492 00:34:37,326 --> 00:34:40,162 डेनिस और जस्टिन बोल्टन का घर। उन्हें दीवारों पर घर में बने 493 00:34:40,329 --> 00:34:42,748 बमों के अंश मिले। जस्टिन उनमें से एक स्कूल में जाता था 494 00:34:42,915 --> 00:34:46,877 जिन्हें हम ट्रैक कर रहे हैं। उस पर संदेह का रिकॉर्ड नहीं है, उसने अभी डैक्स लिया है। 495 00:34:47,044 --> 00:34:49,338 क्या ये कुछ भी तुम्हें पहचाना सा लगता है? 496 00:34:49,505 --> 00:34:52,758 मैंने उसके दो मनोवैज्ञानिक विवरणों की तुलना की थी। एक उसके बचपन का। 497 00:34:52,925 --> 00:34:56,762 और दूसरा पिछले महीने का था। दोनों एकदम भिन्न थे। 498 00:34:56,929 --> 00:34:59,515 -मुझे डॉक्टर चाहिए। -तुम बीमार नहीं हो। 499 00:34:59,681 --> 00:35:01,058 -मैं चींटियों से बात कर रही हूं। -नहीं। 500 00:35:01,225 --> 00:35:03,852 मैंने बताया था वो एंटीने हैं, जो हमारे सिग्नल बढ़ाते-- 501 00:35:04,228 --> 00:35:07,773 तुमने अपनी ज़िंदगी में दो मनोवैज्ञानिक विवरण लिए हैं। तुम्हें याद है? 502 00:35:07,940 --> 00:35:09,399 एक मेरे डैड के गुज़रने के बाद 503 00:35:09,566 --> 00:35:12,694 और दूसरा, आप्रवासन से बस दो हफ़्ते पहले। 504 00:35:12,861 --> 00:35:14,696 हां, और जस्टिन की ही तरह 505 00:35:14,863 --> 00:35:17,991 तुम्हारे बचपन का विवरण भी नए वाले से क़तई मेल नहीं खाता है। 506 00:35:18,158 --> 00:35:21,286 वो छोटी बच्ची मज़बूत थी, वो आत्मविश्वासी और मिलनसार थी। 507 00:35:21,453 --> 00:35:25,290 क्या अब भी तुम अपना ब्योरा यही दोगी? उन्होंने तुम्हें बदल दिया है। 508 00:35:25,457 --> 00:35:27,626 मुझे किसी से बात करनी है। 509 00:35:28,126 --> 00:35:32,548 मुझे कोई चेहरा देखना है ताकि मैं जान सकूं कि ये सब मेरे मन में नहीं हो रहा है। 510 00:35:32,714 --> 00:35:35,133 बड़ी भी हो जाओ, फ़ॉस्टर। 511 00:35:35,300 --> 00:35:38,720 मुझे पता है तुम्हारे डैड आवाज़ें सुनते थे। वो पागल हो गए थे, उन्होंने ख़ुदकुशी की थी। 512 00:35:38,887 --> 00:35:42,015 मगर तुम ऐसी नहीं हो। ये हो रहा है। 513 00:35:42,182 --> 00:35:45,394 दुनिया वास्तव में ऐसे ही चलती है, और लोग मारे जाएंगे 514 00:35:45,561 --> 00:35:48,272 अगर तुम सुनोगी नहीं तो। तो क्या तुम सुन रही हो? 515 00:35:52,025 --> 00:35:53,569 हां। 516 00:35:56,029 --> 00:36:01,326 उग्र पश्चिमी आतंकवादी पूर्वी समाज के मूल्यों को कमज़ोर करना चाहते हैं। 517 00:36:01,493 --> 00:36:05,330 हमारे प्रमाणित सुरक्षित क्षेत्रों को लक्ष्य बनाकर, वो लोगों का विश्वास हिला देंगे। 518 00:36:05,497 --> 00:36:08,542 मगर ये नहीं सोचा था कि इसके लिए वो अपने ही बच्चों का इस्तेमाल करेंगे। 519 00:36:08,709 --> 00:36:11,962 मासूम जो विध्वंस के किसी रिकॉर्ड के बिना सीमा पार कर सकते हैं। 520 00:36:12,129 --> 00:36:13,672 और किस वजह के लिए वो तुम्हें यहां लाई होंगी? 521 00:36:13,839 --> 00:36:16,758 -पर मैं ऐसा कभी नहीं करूंगी। -अगर मैंने तुम्हें न खोजा होता तो? 522 00:36:16,925 --> 00:36:19,845 और तुम्हें न दिखाता कि असल में क्या हो रहा है? तुमने ख़ुद कहा था। 523 00:36:20,012 --> 00:36:21,555 "ये जगह मुझसे नफ़रत करती है।" 524 00:36:21,722 --> 00:36:22,723 सही? 525 00:36:22,890 --> 00:36:25,893 वो चाहती थीं कि तुम उन्हें नफ़रत करो ताकि तुम हमला करना चाहतीं 526 00:36:26,059 --> 00:36:28,937 और वो किसी रासायनिक एजेंट के ज़रिए तुम्हें सक्रिय कर देते। 527 00:36:29,146 --> 00:36:34,067 मिलेना के पिता ने उसे इसी के लिए पाला है। मस्तिष्क-नियंत्रण ऐसे ही होता है, फ़ॉस्टर। 528 00:36:34,234 --> 00:36:38,363 और जस्टिन जैसे 12 बच्चे और हैं जो शायद 529 00:36:38,530 --> 00:36:40,782 -सक्रिय किए जा चुके हैं। -तो उन्हें रोको। 530 00:36:40,949 --> 00:36:42,367 -स्कूल बंद कर दो। -नहीं कर सकते। 531 00:36:42,534 --> 00:36:44,453 हमने कुछ किया, तो वो अपने प्लान बदल देंगे 532 00:36:44,620 --> 00:36:48,040 और हम वो एकमात्र मौक़ा गंवा देंगे जो हमारे पास है। 533 00:36:48,206 --> 00:36:50,250 कैसा मौक़ा? 534 00:36:50,876 --> 00:36:52,628 मैं? 535 00:36:53,754 --> 00:36:57,174 इस गुट का सिर काटने के लिए, हमें तुम्हें आतंकवादी गतिविधि को 536 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 अंजाम देते हुए पकड़ना होगा। वही गतिविधि 537 00:36:59,760 --> 00:37:01,970 जो हम जानते हैं कि वो तुमसे करवाएंगे। 538 00:37:03,055 --> 00:37:04,056 मगर मैं-- 539 00:37:04,222 --> 00:37:06,808 -मेरे पास डैक्स भी नहीं है। मैं कैसे--? -तुम्हारी मॉम ने ले लिया था। 540 00:37:06,975 --> 00:37:10,562 वो आसानी से वापस भी कर सकती हैं, मगर हम इसका इंतज़ार नहीं कर सकते। 541 00:37:11,897 --> 00:37:15,317 हमें ख़ुद हमले को नियंत्रित करना होगा, ताकि इसे रोक सकें। 542 00:37:16,610 --> 00:37:19,112 तुम चाहते हो मैं हमला करूं? 543 00:37:19,279 --> 00:37:21,823 हम तुम्हें किसी को नुक़्सान नहीं पहुंचाने देंगे। 544 00:37:22,199 --> 00:37:25,994 फ़ॉस्टर, जिस रात हम मिले थे, मैंने तुमसे कहा था कि तुम यहीं के लिए हो 545 00:37:26,161 --> 00:37:28,205 और मैंने सच कहा था। 546 00:37:28,413 --> 00:37:29,831 अपनी नोटबुक निकालो। 547 00:37:39,257 --> 00:37:42,844 ठीक है। मैं चाहता हूं तुम ये निर्देश सही से अमल करो। 548 00:37:51,937 --> 00:37:54,147 ये तुम्हारे मुश्किल हफ़्ते के लिए। 549 00:37:54,314 --> 00:37:56,149 मगर अंत में, अभी भी तुम और मैं हैं। 550 00:37:57,818 --> 00:37:59,528 और कपकेक। 551 00:38:03,198 --> 00:38:07,828 सुनो, मुझे पता है मैं सख़्त रही हूं। कल रात भर मैं जगी रही और मुझे अहसास हुआ 552 00:38:07,995 --> 00:38:10,539 कि कम उपलब्ध होना और मनमानी करना ग़लत है। 553 00:38:10,706 --> 00:38:11,957 ये बुरा मेल है। 554 00:38:12,124 --> 00:38:13,291 तो मुझे अफ़सोस है। 555 00:38:14,960 --> 00:38:17,045 वो डैक्स। 556 00:38:17,879 --> 00:38:20,298 मैं इस आकर्षण को समझती हूं। 557 00:38:20,716 --> 00:38:22,551 मुझे पता है। 558 00:38:22,718 --> 00:38:24,803 बस मुझे चिंता ये है कि तुम ये समझने के लिए 559 00:38:24,970 --> 00:38:27,472 बहुत छोटी हो कि तुम क्या गंवा रही हो। 560 00:38:27,639 --> 00:38:30,350 मेरा मतलब, तुम उस सुरक्षा से अपनी आज़ादी का 561 00:38:31,435 --> 00:38:34,146 सौदा कर रही हो जो तुम्हें नहीं चाहिए। 562 00:38:34,479 --> 00:38:37,733 उस दिन की ख़बर को देखो। सीमा पर आतंकवादी हमले की 563 00:38:37,899 --> 00:38:40,944 ख़बर। सच तो ये है कि किसी ने शायद अपने पर्स में 564 00:38:41,111 --> 00:38:44,948 लैटर ओपनर लिए सीमा पार की होगी, और फिर वो चाक़ू बन जाता है। फिर गन। 565 00:38:45,115 --> 00:38:48,994 और फिर एक महीने बाद, अधिकारिक रिपोर्ट आती है, और उन्होंने 566 00:38:49,161 --> 00:38:52,205 सारी दुनिया को उड़ाने का इरादा रखने वाले कुछ बलवाइयों को पकड़ा है। 567 00:38:52,372 --> 00:38:54,332 और मेरे जैसे लोगों से वो नफ़रत करते हैं। 568 00:38:54,499 --> 00:38:56,626 क्योंकि जब हम उनके झूठ को चुनौती देते हैं तो 569 00:38:56,793 --> 00:38:58,920 हक़ीक़त पर उनके एकाधिकार को चुनौती देते हैं। 570 00:38:59,087 --> 00:39:02,090 ये बात तो छोड़ो ही कि हम उनके और ज़्यादा ताक़त और मुनाफ़े के 571 00:39:02,257 --> 00:39:04,718 आधे महाद्वीप के बीच खड़ी एकमात्र इकाई हैं। 572 00:39:04,885 --> 00:39:07,054 -मगर बात ये-- -मुझे आपको कुछ बताना है। 573 00:39:07,220 --> 00:39:10,849 ठीक है, मगर मेरा एक मुद्दा है। वाक़ई है। मेरा दिल से ये विश्वास है कि 574 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 आज़ादी और मुक्त सोच संघर्ष करने लायक़ हैं 575 00:39:13,894 --> 00:39:16,605 और इन आदर्शों के लिए मैं सब कुछ क़ुर्बान कर दूंगी 576 00:39:16,772 --> 00:39:19,775 मगर मैं तुम्हें मजबूर नहीं कर सकती। 577 00:39:22,360 --> 00:39:26,531 तुम यहां रहती हो। तुम 16 साल की हो। मैं तुम्हारे फ़ैसलों का सम्मान करती हूं। 578 00:39:31,203 --> 00:39:33,205 तुम मुझसे क्या कहना चाहती थीं? 579 00:39:37,209 --> 00:39:40,629 मेरा ख़्याल है-- शायद मैं समझती हूं। 580 00:39:42,339 --> 00:39:44,549 मैं समझती हूं कि आपने ये क्यों लिया। 581 00:39:46,802 --> 00:39:50,639 और शायद इसके बिना मैं एक दिन और रहूंगी, ये देखने के लिए कि कैसा रहता है। 582 00:39:53,016 --> 00:39:54,226 शुक्र है। 583 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 तुमने अपने डैड से बहुत कुछ पाया है। 584 00:40:01,525 --> 00:40:03,735 बेहतरीन चीज़ें। 585 00:40:49,114 --> 00:40:50,824 फ़ॉस्टर? 586 00:41:31,156 --> 00:41:32,741 फ़ॉस्टर। 587 00:42:10,862 --> 00:42:12,405 तुम ठीक हो? 588 00:42:17,285 --> 00:42:20,080 ईथन! ईथन! 589 00:42:23,124 --> 00:42:24,584 दूर हटो। 590 00:42:26,628 --> 00:42:27,963 पकड़ लो। 591 00:42:30,757 --> 00:42:32,175 लगभग निष्क्रिय कर लिया। 592 00:42:36,721 --> 00:42:40,308 शुक्रिया फ़ॉस्टर 593 00:42:46,523 --> 00:42:53,154 जहां तक आज की बात है, मैं पुष्टि करता हूं कि रन्सिटर हाई का नाकाम हमला 594 00:42:53,321 --> 00:42:58,159 ऑरेंज-मॉर्निंग के बबल समुदाय की एक अकेली 595 00:42:58,326 --> 00:42:59,786 उग्रवादी द्वारा किया गया था। 596 00:42:59,953 --> 00:43:01,121 पुलिस विभाग 597 00:43:01,329 --> 00:43:06,251 हमारा विश्वास है कि आइरीन ली ने अपनी बेटी का 598 00:43:06,418 --> 00:43:09,504 मानसिक शोषण करने में स्वतंत्र रूप से काम किया 599 00:43:09,671 --> 00:43:12,841 जब तक कि वो आत्मघाती बमबारी को अंजाम देने के लिए 600 00:43:13,008 --> 00:43:14,426 तैयार नहीं हो गई। 601 00:43:14,843 --> 00:43:18,346 तो आज, मुझे दो बड़ी नई नीतियों की घोषणा करते हुए ख़ुशी हो रही है। 602 00:43:20,056 --> 00:43:23,143 पहली, हम सारे रिफ़ में अपना नाउटैक सिस्टम्स 603 00:43:23,310 --> 00:43:24,602 सिमी - नाउटैक सिस्टम्स 604 00:43:24,769 --> 00:43:28,982 लागू करने के लिए सिमी कॉर्प को परमिट दे रहे हैं। 605 00:43:29,149 --> 00:43:34,279 दूसरा, फ़ेडरल स्तर पर वित्तीय रूप से व्यवस्थित अनिवार्य 606 00:43:34,446 --> 00:43:36,865 छात्र-ट्रैकिंग और सुरक्षा नीति लागू होगी। 607 00:43:38,533 --> 00:43:41,786 अब इस ऐतिहासिक कार्रवाई के बारे में आपको 608 00:43:41,953 --> 00:43:47,792 थोड़ा और बताते हुए मैं एक बहुत ही ख़ास मेहमान को बुलाना चाहूंगा। 609 00:43:47,959 --> 00:43:49,294 अब तक आप सब उन्हें जान चुके हैं। 610 00:43:50,503 --> 00:43:52,047 फ़ॉस्टर। 611 00:44:03,308 --> 00:44:07,812 पिछले दो महीने मेरी ज़िंदगी में बहुत चुनौतीपूर्ण रहे हैं। 612 00:44:08,104 --> 00:44:11,649 जब आपने पहले मुझे देखा था, तो मैं डरी हुई 613 00:44:11,816 --> 00:44:15,445 नर्वस और बहुत उलझी हुई थी। 614 00:44:15,945 --> 00:44:20,075 वो इसलिए कि आपने जिस इंसान को देखा था, वो मैं नहीं बल्कि दुष्ट 615 00:44:20,241 --> 00:44:22,452 और विनाशकारी मशीन का अनिच्छुक दांता था। 616 00:44:22,952 --> 00:44:26,790 मेरी मां अपनी शेष ज़िंदगी अपने जुर्मों का प्रायश्चित करते बिताएंगी। 617 00:44:27,207 --> 00:44:29,084 मगर सिमी कॉरपोरेशन की मदद से 618 00:44:29,250 --> 00:44:32,837 हम इस तरह की क्रूरताओं को फिर घटने से रोक सकते हैं। 619 00:44:34,381 --> 00:44:35,382 अब आश्चर्यजनक श्रवण जैल टैक्नोलॉजी से युक्त 620 00:44:35,548 --> 00:44:39,094 उम्मीद है ये जानना कि अब प्रत्येक छात्र के पास अपना डैक्सटेरिटी उपकरण होगा 621 00:44:39,260 --> 00:44:42,180 आपके लिए भी उतना ही राहत भरा होगा जितना मेरे लिए है। 622 00:44:43,098 --> 00:44:46,267 हमारे बच्चे सुरक्षित रहने के हक़दार हैं। 623 00:44:47,185 --> 00:44:49,813 मैं सुरक्षित रहने की हक़दार हूं। 624 00:44:51,356 --> 00:44:55,276 और अब पहली बार मैं हूं। 625 00:45:06,162 --> 00:45:08,665 हो सकता है सुरक्षा और सुकून समान न हों 626 00:45:08,832 --> 00:45:12,252 मगर लोगों को दोनों चाहिए 627 00:45:13,461 --> 00:45:16,089 वर्ना वो वाक़ई पागल हो जाएंगे। 628 00:45:17,841 --> 00:45:21,678 लोगों को भरोसा करने के लिए कोई चाहिए। 629 00:45:21,845 --> 00:45:23,138 भले ही वो उसे देख न सकें। 630 00:45:23,304 --> 00:45:26,307 भले ही उनकी आवाज़ें 631 00:45:26,474 --> 00:45:30,520 सूरज की किरण या पेड़ से आएं। 632 00:45:31,104 --> 00:45:33,481 फ़ॉस्टर। फ़ॉस्टर, यहां आओ। 633 00:45:35,859 --> 00:45:39,028 बहुत बहादुर बच्ची है। इसके सहयोग के बिना ये मुमकिन नहीं हो पाता। 634 00:45:39,195 --> 00:45:41,739 इनके लिए एक बार और तालियां बजाएं। 635 00:45:42,699 --> 00:45:45,243 तुमने बहुत अच्छा काम किया, फ़ॉस्टर। 636 00:45:45,410 --> 00:45:47,245 एक बात कहूं, मैं तुम्हें लंच करवाने ले चलता हूं। 637 00:45:47,412 --> 00:45:49,372 वाक़ई, जो तुम चाहो। मेरी ओर से। 638 00:45:49,539 --> 00:45:51,332 तुमने ये हासिल किया है। 639 00:45:56,629 --> 00:45:59,924 सुरक्षा पहले 640 00:46:00,091 --> 00:46:02,969 सोचिए अभी किसने डैक्स ऑर्डर किया है। 641 00:46:03,887 --> 00:46:07,891 आइरीन की बेटी ने। स्कूल में एक बच्चे से उसने अपनी मॉम का अकाउंट हैक करवाया। 642 00:46:11,352 --> 00:46:15,940 -पक्का कल तक भूल जाऊंगी। -मैं दिन भर ये सबक़ देता हूं, 643 00:46:16,107 --> 00:46:21,237 मैंने किसी को इतनी जल्दी सीखते नहीं देखा। मुझे लगता है तुम यहीं के लिए बनी हो। 644 00:46:24,908 --> 00:46:26,784 तुम अभी भी मेरे साथ हो? 645 00:46:27,744 --> 00:46:29,037 तुम्हारे पास सबसे नया मॉडल है। 646 00:46:29,204 --> 00:46:32,999 कंपनी को लगता था कि श्रवण जैल बहुत ज़्यादा दख़लंदाजी होगी 647 00:46:33,541 --> 00:46:35,001 मेरे डैड ख़ुद से बात करते थे। 648 00:46:35,168 --> 00:46:36,211 मिलेना पर शक डाल दो 649 00:46:36,377 --> 00:46:38,046 -क्या? -शायद मैं रोकना चाहती हूं। 650 00:46:38,213 --> 00:46:40,590 हे भगवान, उस लड़की के पास डैक्स नहीं है। 651 00:46:42,217 --> 00:46:44,260 मुझे कोई चेहरा देखना है ताकि मैं जान सकूं 652 00:46:44,427 --> 00:46:47,096 -कि ये सब मेरे मन में नहीं हो रहा। -उसे डराना होगा, वर्ना निकल जाएगी। 653 00:46:47,263 --> 00:46:48,973 "बड़ी भी हो जाओ।" कहो। अभी। 654 00:46:49,140 --> 00:46:51,518 बड़ी भी हो जाओ, फ़ॉस्टर। 655 00:46:51,976 --> 00:46:53,311 मुझे पता है तुम्हारे डैड आवाज़ें सुनते थे। 656 00:46:53,478 --> 00:46:55,480 मुझे पता है वो पागल हो गए थे और उन्होंने ख़ुदकुशी की थी। 657 00:46:55,647 --> 00:46:56,689 मगर तुम ऐसी नहीं हो। 658 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 दुनिया वास्तव में ऐसे ही चलती है। ये हो रहा है। 659 00:46:59,192 --> 00:47:02,028 और लोग मारे जाएंगे क्योंकि तुम सुनोगी नहीं। 660 00:47:02,195 --> 00:47:04,614 तो क्या तुम सुन रही हो? 661 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 हां। 662 00:47:12,288 --> 00:47:13,998 आ गई हाथ में।