1 00:00:56,807 --> 00:01:01,395 PRIMA LA SICUREZZA 2 00:01:29,381 --> 00:01:31,300 Guarda questo tipo. Maledetto cliché. 3 00:01:31,467 --> 00:01:34,428 - No. Non farlo. - Controlla solo la targa. 4 00:01:34,595 --> 00:01:37,973 So cosa fa. Abbiamo un permesso per passare senza scansione. 5 00:01:38,140 --> 00:01:41,352 - Signora, la prego, torni in auto. - Voglio solo che guardi questo. 6 00:01:41,560 --> 00:01:43,854 Cioè, andiamo. Dia un'occhiata. 7 00:01:50,236 --> 00:01:52,947 - Signore, sono un'ufficiale eletta. - Eletta da chi? 8 00:01:53,113 --> 00:01:58,035 Cittadini dell'America Ovest che scelgono di vivere liberi. Invece che sotto regole... 9 00:01:58,202 --> 00:02:01,747 ...siamo qui per far valere i nostri voti e fermare l'invasione delle Bolle. 10 00:02:01,914 --> 00:02:04,333 - Invasione? - Sorveglianza satellitare, ad esempio. 11 00:02:04,500 --> 00:02:08,045 - È stata completamente demistificata. - Non devo spiegarle nulla. 12 00:02:08,254 --> 00:02:11,048 Io e mia figlia abbiamo un pass dell'Est per un anno... 13 00:02:11,215 --> 00:02:15,261 ...e intendiamo usarlo per 365 giorni. Che le piaccia o no. 14 00:02:18,597 --> 00:02:21,642 - Buona fortuna con lei. - Grazie. 15 00:02:39,660 --> 00:02:43,122 La natura falsa compensa davvero il brutalismo. 16 00:03:04,643 --> 00:03:07,271 Non preoccuparti. Possiamo sconfiggere questo posto. 17 00:03:18,699 --> 00:03:20,784 Guarda cosa indossano. 18 00:03:21,577 --> 00:03:23,120 Ciao, pecore. 19 00:03:24,914 --> 00:03:28,584 Noi combattiamo questo. La stupida conformità crea schiavi volontari. 20 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 Big Tech vuole che mettiamo la catena da soli. 21 00:03:31,003 --> 00:03:34,632 - O forse gli piacciono i vestiti. - Oh, ti prego. Quei vestiti? 22 00:03:34,798 --> 00:03:37,092 Stasera mangiamo cupcake. 23 00:03:37,259 --> 00:03:38,677 Ora puoi andare. 24 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 Dov'è il tuo Dex? 25 00:04:07,581 --> 00:04:10,000 - Il mio che? - Il tuo Dex. 26 00:04:13,754 --> 00:04:15,339 Non ne ho uno. 27 00:04:15,506 --> 00:04:16,632 Linea di sicurezza. 28 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 Puoi andare. 29 00:04:28,352 --> 00:04:29,853 Alza le mani. 30 00:04:32,439 --> 00:04:34,066 Girati. 31 00:04:35,109 --> 00:04:37,111 Puoi andare. Il prossimo. 32 00:04:38,362 --> 00:04:39,863 Tu, con la maglietta della mamma. 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Alza le mani. 34 00:04:45,452 --> 00:04:46,954 Girati. 35 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Non toglierlo. 36 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Tienilo visibile. 37 00:04:54,294 --> 00:04:56,714 Bombe a MagLev, sparatoria al ristorante. 38 00:04:56,880 --> 00:04:59,383 Sembra che ogni giorno ci sia una nuova minaccia. 39 00:04:59,550 --> 00:05:03,053 Ecco perché amo che la mia scuola sia una Zona Sicura Simi certificata. 40 00:05:04,013 --> 00:05:07,307 Non appena attraverso l'ingresso, finalmente mi posso rilassare. 41 00:05:07,474 --> 00:05:09,143 Perché nessuno può toccarmi. 42 00:05:09,309 --> 00:05:11,520 E sono a un nuovo livello di apprendimento. 43 00:05:11,687 --> 00:05:15,274 Per la prima volta, tutto ciò che mi serve in un unico apparecchio perfetto. 44 00:05:15,441 --> 00:05:18,986 Segue il mio passato. Protegge il mio presente. Prepara il mio futuro. 45 00:05:30,998 --> 00:05:33,917 - Cos'è quella fascia rossa? - Un controllo di sicurezza. 46 00:05:34,126 --> 00:05:35,252 Cosa c'è nella borsa? 47 00:05:35,669 --> 00:05:37,921 Contrabbando terroristico? 48 00:05:41,592 --> 00:05:43,844 Ehi, non c'è bisogno di rubare. Lo diamo gratis. 49 00:05:44,011 --> 00:05:47,389 Sì, meglio che non mi becchi nessuna malattia oggi. 50 00:05:47,598 --> 00:05:50,559 Avrai una buona copertura medica. Ciò che abbiamo passa subito. 51 00:05:51,894 --> 00:05:53,604 Che schifo! 52 00:05:56,148 --> 00:05:59,943 Non esitare. Non abbiamo il Dex, perciò quel che ci fanno non viene registrato. 53 00:06:00,152 --> 00:06:03,072 - Aspetta. Mi chiamo Foster. - Buon per te. 54 00:06:07,284 --> 00:06:09,161 Da dove vieni, Foster? 55 00:06:09,870 --> 00:06:12,790 Da una delle Bolle. Orange-Morning. 56 00:06:12,956 --> 00:06:14,750 Vuoi mostrarcelo? 57 00:06:17,753 --> 00:06:19,838 Può spostarlo a destra? 58 00:06:26,053 --> 00:06:27,638 Deve essere molto diverso per te. 59 00:06:28,680 --> 00:06:33,352 Ho sempre voluto attraversare il Riph. E io-- 60 00:06:34,228 --> 00:06:36,772 Si che ho tanto da imparare. 61 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 E so di sembrare strana. 62 00:06:43,403 --> 00:06:47,241 Ma farò del mio meglio per non esserlo, quindi... 63 00:06:47,991 --> 00:06:49,910 Sì. 64 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 Sei carina come terrorista. 65 00:06:52,830 --> 00:06:56,125 Kaveh, non tutti quelli dell'altro lato sono terroristi. 66 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 La maggior parte. 67 00:06:57,501 --> 00:07:01,463 Vengo a scuola solo per non saltare in aria per colpa di un matto delle Bolle. 68 00:07:02,005 --> 00:07:05,217 - Perché molti di voi vogliono ucciderci? - No. 69 00:07:05,592 --> 00:07:08,929 A casa dicono che è solo tutta propaganda. 70 00:07:09,304 --> 00:07:11,723 Sì. Meglio che ti ripulisci il cervello, ragazza. 71 00:07:11,890 --> 00:07:14,309 Basta. Foster, puoi sederti. 72 00:07:14,476 --> 00:07:17,354 E siccome non hai un Dex, dovrai prendere appunti. 73 00:07:17,521 --> 00:07:20,691 Non dovrebbe entrare senza di quello. 74 00:07:20,858 --> 00:07:24,236 - Quando sei passata, due giorni fa? - Tre. 75 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 Come fa a essere una cosa sicura? Chissà dov'è stata. 76 00:07:27,114 --> 00:07:30,033 Ma sappiamo tutti dove sei stata tu, Kim. 77 00:07:31,702 --> 00:07:34,746 Lezione uno: assembla l'elemento radon. 78 00:07:37,416 --> 00:07:39,459 Squadra blu, ottimo lavoro. 79 00:07:39,626 --> 00:07:42,462 Il radon deriva dall'uranio decaduto e si trova in natura... 80 00:07:42,629 --> 00:07:44,756 Stavo scherzando riguardo il terrorismo. 81 00:07:44,923 --> 00:07:47,467 Se decidi di prendere un Dex, posso aiutarti. 82 00:07:47,634 --> 00:07:50,345 - Assembla l'elemento... - Mamma non me lo permetterebbe. 83 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 --argento. - Chi dice che deve saperlo? 84 00:07:53,307 --> 00:07:56,435 Oh, mi dispiace, Squadra Rossa. Riprovate. 85 00:08:02,482 --> 00:08:05,986 Tutti nella capitale pensano che io sia una zotica ignorante. 86 00:08:06,153 --> 00:08:10,741 E questo cosiddetto: "difensore dei diritti del consumatore"... 87 00:08:10,908 --> 00:08:13,952 ...è come un muro di mattoni. Odin. 88 00:08:14,578 --> 00:08:17,664 Questo posto avrebbe fatto impazzire tuo padre. 89 00:08:18,415 --> 00:08:23,086 Scusa. Ho scelto male le parole, e mi dispiace per i cupcake. 90 00:08:23,253 --> 00:08:26,298 E mi dispiace. Come è andata oggi? Come stai? 91 00:08:27,549 --> 00:08:28,717 Mi serve un Dex. 92 00:08:29,426 --> 00:08:31,637 Uno di quei tracciatori? 93 00:08:32,346 --> 00:08:33,388 Perché? 94 00:08:34,014 --> 00:08:35,515 Beh, perché è-- 95 00:08:35,682 --> 00:08:39,311 Non traccia solo le cose. Si connette a tutte le mie lezioni, che sono tutte-- 96 00:08:39,478 --> 00:08:43,023 Oh, mio. Certo che lo fa. 97 00:08:43,190 --> 00:08:46,610 Non è una brutta cosa. Va bene? I ragazzi qui amano la scuola, e-- 98 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 E nessuno mi parlerà. Non posso lavorare senza di quello. 99 00:08:49,988 --> 00:08:53,659 È solo per un anno, Foster. Un anno, e non voglio che ti arrendi... 100 00:08:53,825 --> 00:08:55,827 ...alle piccole libertà che ti consentono. 101 00:08:55,994 --> 00:08:59,206 Non mi arrendo. La gente deve sapere che sono sicura. 102 00:08:59,373 --> 00:09:05,087 Oh, la gente-- Non parlarmi di sicurezza. Ne ho avuto a che fare tutto il giorno. 103 00:09:05,295 --> 00:09:08,423 Sai, c'è una differenza tra sicurezza e confortevolezza. 104 00:09:08,632 --> 00:09:12,803 E una differenza tra sicurezza e verità, se è per questo. 105 00:09:12,970 --> 00:09:17,557 Sai quanti veri attacchi terroristici sono accaduti negli ultimi 20 anni? 106 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 Zero. Zero. 107 00:09:19,726 --> 00:09:23,272 E non importa quante volte il governo fa un'altra... 108 00:09:23,438 --> 00:09:27,901 ...falsa dichiarazione su un attacco terroristico, comunque non è vero. 109 00:09:33,240 --> 00:09:35,158 Non ti sto comprando un Dex. 110 00:09:44,042 --> 00:09:45,627 Ehi. 111 00:09:48,588 --> 00:09:50,132 Ciao. 112 00:09:51,883 --> 00:09:56,013 Gesù, letteralmente non c'è nessuna sicurezza sul conto di tua madre. 113 00:09:56,763 --> 00:09:59,683 Sapendo la data di nascita ci si può appropriare dei crediti. 114 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 10 Novembre. 115 00:10:03,312 --> 00:10:05,731 Okay, e tu sei... 116 00:10:05,939 --> 00:10:07,899 ...Foster Lee. 117 00:10:08,066 --> 00:10:09,526 Figlia. 118 00:10:10,110 --> 00:10:13,780 Va bene. Questo svolgerà un controllo istantaneo dei precedenti di tua madre. 119 00:10:13,947 --> 00:10:15,782 È mai stata nei guai? 120 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 Non credo. 121 00:10:19,453 --> 00:10:24,041 Okay. Vuoi il Dex o il Dexxy Lite? 122 00:10:24,207 --> 00:10:25,334 IL NUOVO DEX 123 00:10:27,044 --> 00:10:28,253 Il Dex. 124 00:10:29,546 --> 00:10:31,757 Okay. Va bene. 125 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 COMPRA DEX 126 00:10:33,508 --> 00:10:36,428 Fatto. Questo scaricherà tutte le tue informazioni... 127 00:10:36,595 --> 00:10:39,598 ...e ti invierà un drone. Ci vorrà probabilmente un'ora. 128 00:10:40,307 --> 00:10:41,892 Grazie. 129 00:10:46,688 --> 00:10:50,901 Hai mai visto un attacco terroristico? 130 00:10:51,068 --> 00:10:54,196 Certamente. Sono sui notiziari tutto il tempo. 131 00:10:55,697 --> 00:10:58,950 No, no. Intendo nella vita reale? 132 00:11:10,087 --> 00:11:12,130 Ehi, va bene. Andrò più piano. 133 00:11:12,672 --> 00:11:14,758 No. Io-- 134 00:11:16,343 --> 00:11:19,304 Mi serve solo aiuto. Io-- 135 00:11:20,055 --> 00:11:23,934 - Non lo sapevo. - Aspetta, vuoi che ti aiuti... 136 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 ...perché? 137 00:11:29,731 --> 00:11:31,650 Va bene. Me ne ritorno. 138 00:11:31,817 --> 00:11:33,944 Puoi aspettare fuori il drone. 139 00:11:34,111 --> 00:11:35,278 Come ritorno? 140 00:11:35,445 --> 00:11:37,864 Merda, non lo so. Prendi il Mag? O a piedi. 141 00:11:38,365 --> 00:11:40,450 A voi piace camminare oltre il Riph, vero? 142 00:12:17,320 --> 00:12:20,449 EHILÀ, FOSTER! SONO DEX. 143 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 Foster Lee, puoi sentire questo messaggio? 144 00:13:01,448 --> 00:13:02,449 SÌ - NO 145 00:13:02,991 --> 00:13:06,578 Grazie. Dovrai applicare il Gel Audio ogni due o tre mesi. 146 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 INIZIA! 147 00:13:23,011 --> 00:13:24,596 Chiudi. 148 00:13:26,348 --> 00:13:27,891 Vai via. 149 00:13:28,058 --> 00:13:30,894 Vai via. Aiuto? 150 00:13:32,270 --> 00:13:33,563 Aiuto umano? 151 00:13:33,772 --> 00:13:38,235 Ciao, hai raggiunto il Servizio Clienti in Diretta. Sei Foster Lee? 152 00:13:38,401 --> 00:13:40,320 - Sì. - Ciao, Foster. 153 00:13:40,904 --> 00:13:44,324 Wow, vedo che hai appena avviato il tuo primo Dex, congratulazioni. 154 00:13:44,491 --> 00:13:46,201 Come posso aiutarti? 155 00:13:48,245 --> 00:13:50,413 Sono bloccata sul calcolatore. 156 00:13:50,580 --> 00:13:55,001 Ok. Per chiudere qualsiasi app, devi dargli solo uno di questi. 157 00:13:55,168 --> 00:13:56,336 Lo vedi? 158 00:13:56,503 --> 00:14:00,298 Quattro dita piegate, premi velocemente due volte il palmo. Provalo. 159 00:14:00,590 --> 00:14:02,175 Ecco qui. 160 00:14:02,342 --> 00:14:05,845 Il registro Immigrazione dice che è la tua prima volta nell'Est. 161 00:14:06,012 --> 00:14:08,181 Deve essere un grosso impegno. 162 00:14:10,016 --> 00:14:11,601 Sì. 163 00:14:11,851 --> 00:14:13,895 Il Dex è difficile per i principianti. 164 00:14:14,062 --> 00:14:17,440 Presto, diventerà seconda natura, ma prima è un po' come-- 165 00:14:17,607 --> 00:14:19,651 Come imparare il cantonese formale. 166 00:14:19,818 --> 00:14:21,695 - Sì. Certo. - Più o meno. 167 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 Va bene. 168 00:14:23,029 --> 00:14:26,866 Beh, hai dei movimenti di base che servono per i fondamentali. 169 00:14:27,534 --> 00:14:29,828 - È la tua mano? - No. 170 00:14:30,328 --> 00:14:32,581 Cosa ti fa pensare che sia io? 171 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 Un bel coniglietto. 172 00:14:34,291 --> 00:14:38,169 Il pollice e l'indice si uniscono. È un'altra. 173 00:14:38,378 --> 00:14:42,465 Nove volte su 10, quella sarà la tua funzione primaria di "selezione". 174 00:14:43,091 --> 00:14:44,634 Sei proprio naturale. 175 00:14:44,801 --> 00:14:47,512 - Domani mi dimenticherò tutto. - No, no. Ehi. 176 00:14:47,679 --> 00:14:51,308 Faccio tutorial tutto il giorno, e non ho mai visto imparare così in fretta. 177 00:14:51,474 --> 00:14:54,102 Credo che eri destinata a essere qui. 178 00:14:57,147 --> 00:14:58,315 Mi segui sempre? 179 00:14:59,566 --> 00:15:01,151 Sì. 180 00:15:01,735 --> 00:15:02,819 Sì, grazie. 181 00:15:02,986 --> 00:15:04,404 Stai bene? 182 00:15:05,030 --> 00:15:07,449 No, sto bene. È solo che... 183 00:15:08,575 --> 00:15:10,452 ...sei gentile. 184 00:15:13,830 --> 00:15:16,791 Beh, posso aiutarti con qualcos'altro? 185 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 Come ti chiami? 186 00:15:21,379 --> 00:15:23,673 È un po' contro il nostro regolamento. 187 00:15:23,840 --> 00:15:27,135 - Oh, mi dispiace. - No, è stupido. Io-- 188 00:15:27,302 --> 00:15:29,721 Mi piacerebbe dirtelo. 189 00:15:30,513 --> 00:15:33,058 Oh, no, capisco. 190 00:15:34,017 --> 00:15:35,518 Sì. Beh-- 191 00:15:35,935 --> 00:15:38,897 Va bene, adesso tocca alla routine. 192 00:15:39,147 --> 00:15:42,317 Signora, è soddisfatta con il servizio clienti? 193 00:15:42,776 --> 00:15:45,779 Oh, sì. Dieci e lode. 194 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 Ridicolo. 195 00:15:47,822 --> 00:15:50,450 In quel caso, ricorda che Simi è sempre qui per te... 196 00:15:50,617 --> 00:15:52,827 ...e passa una notte tranquilla, ok? 197 00:16:13,723 --> 00:16:14,891 'Giorno. 198 00:16:19,854 --> 00:16:20,939 CAPITOLO 28: GUERRA MODERNA 199 00:16:21,106 --> 00:16:22,982 Una sintesi della guerra moderna? 200 00:16:23,358 --> 00:16:24,567 Meglio nascondersi. 201 00:16:24,734 --> 00:16:28,863 Ogni nemico impara a sfruttare il potere strategico della sorpresa. 202 00:16:29,030 --> 00:16:32,701 Jacob Balewa, puoi individuare il terrorista? 203 00:16:33,993 --> 00:16:36,371 Foster Lee, aiutalo. 204 00:16:46,005 --> 00:16:49,926 Aspetta, conosco quella spilla. Viene da Deer-Brush, una delle Bolle. 205 00:16:52,971 --> 00:16:56,808 Oh, mi mancava. Ma è qui che entrano in azione i programmi della NowTek. 206 00:16:56,975 --> 00:16:58,393 Niente errori umani. 207 00:16:58,560 --> 00:17:01,104 Per via degli innumerevoli attacchi in 20 anni... 208 00:17:01,271 --> 00:17:04,149 ...società come la Simi hanno sviluppato sistemi che identificano... 209 00:17:04,315 --> 00:17:06,526 ...il nemico prima che rappresenti una minaccia. 210 00:17:06,693 --> 00:17:11,322 Scanner di sospetto, misuratori di temperatura, e i Dex che indossate. 211 00:17:11,531 --> 00:17:13,742 Non c'è rimasto posto dove nascondersi. 212 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 Ma aspettate. 213 00:17:15,827 --> 00:17:18,747 E se i terroristi non sapessero di essere terroristi? 214 00:17:18,913 --> 00:17:21,207 E se fossero nascosti anche a loro stessi? 215 00:17:21,374 --> 00:17:23,918 Senza nessuna idea di poter essere attivati? 216 00:17:24,085 --> 00:17:27,172 Quello sarebbe il nascondiglio migliore e più pericoloso di tutti. 217 00:17:27,338 --> 00:17:29,716 Parlo del controllo della mente. 218 00:17:33,344 --> 00:17:34,637 Ehi. 219 00:17:34,804 --> 00:17:36,181 Bel Dex. 220 00:17:36,347 --> 00:17:37,640 Grazie. 221 00:17:37,807 --> 00:17:39,100 Sei Kim, giusto? 222 00:17:39,267 --> 00:17:41,352 Posso darti un consiglio? 223 00:17:42,020 --> 00:17:43,855 Sembri molto dolce, ma... 224 00:17:44,022 --> 00:17:46,775 ...devi risolvere il tuo problema con Kaveh. 225 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 Il mio cosa? 226 00:17:48,777 --> 00:17:52,238 Lo hai ingannato, hai preso il tuo Dex, e poi lo hai scaricato? 227 00:17:52,405 --> 00:17:55,575 - No, no, no. Io ho solo-- - Beh, è quello che dice lui. 228 00:17:55,742 --> 00:17:56,868 Entro oggi... 229 00:17:57,035 --> 00:18:00,038 ...tutti sapranno che hai rubato quel Dex da tua madre. 230 00:18:01,122 --> 00:18:03,249 Cosa dovrei fare? 231 00:18:03,416 --> 00:18:06,836 Scopatelo. Altrimenti sei fregata. 232 00:18:07,754 --> 00:18:12,342 Kaveh può renderti la vita un inferno, e per questa cosa, lo farebbe. 233 00:18:12,550 --> 00:18:13,551 Lo capisco. 234 00:18:13,718 --> 00:18:17,305 Ho sentito di come devi fare attenzione nelle Bolle, ma qui siamo al sicuro. 235 00:18:17,472 --> 00:18:19,015 Kaveh prende gli Steriles. 236 00:18:19,474 --> 00:18:22,018 Puoi divertirti un po'. 237 00:18:32,362 --> 00:18:33,905 Ehi. 238 00:18:34,072 --> 00:18:35,740 Possiamo parlare? 239 00:18:38,535 --> 00:18:40,161 Okay. 240 00:18:41,371 --> 00:18:43,331 Allora, ieri, io-- 241 00:18:43,498 --> 00:18:46,125 Sono andata nel panico, e... 242 00:18:46,668 --> 00:18:49,546 ...non è quello che provo per te. 243 00:18:51,965 --> 00:18:56,553 - Che provi per me? -Okay, non sono brava in questa cosa. 244 00:18:56,886 --> 00:18:59,597 Potremmo solo...? 245 00:19:01,599 --> 00:19:03,560 Lo voglio. 246 00:19:03,977 --> 00:19:06,980 Sì. Credo che passerò. 247 00:19:29,919 --> 00:19:31,504 Lavandino. 248 00:19:31,963 --> 00:19:34,674 Acqua. Accendi questo affare. 249 00:19:34,841 --> 00:19:36,426 Wow, Foster, stai bene? 250 00:19:36,593 --> 00:19:39,512 - Ciao. - I tuoi dati vitali sono alle stelle. 251 00:19:39,679 --> 00:19:42,557 - Come fai--? - Ho fissato un allarme... 252 00:19:42,724 --> 00:19:45,101 ...solo per assicurarmi che stessi bene. 253 00:19:45,268 --> 00:19:46,811 Allora... 254 00:19:47,020 --> 00:19:48,980 Ehi, che sta succedendo? 255 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 In questo posto mi odiano. 256 00:19:52,150 --> 00:19:54,319 E non funziona nulla. 257 00:19:54,777 --> 00:19:58,781 Sembrava che parlassi a uno di nome-- Credo fosse "Kaveh." 258 00:19:58,948 --> 00:20:02,076 Ha qualcosa a che fare con lui? 259 00:20:02,243 --> 00:20:04,871 Mi ha appena umiliato... 260 00:20:05,663 --> 00:20:07,081 ...apposta. 261 00:20:07,248 --> 00:20:10,960 Prima voleva stare con me, e ora è solo-- 262 00:20:11,127 --> 00:20:12,712 Oh, Dio, il liceo. 263 00:20:12,879 --> 00:20:16,716 Me lo ricordo bene. È una porcheria. 264 00:20:18,635 --> 00:20:20,345 Beh, per tua fortuna... 265 00:20:20,511 --> 00:20:23,848 ...hai un amico nel servizio di sicurezza. 266 00:20:24,641 --> 00:20:26,643 Fammi dare un'occhiata a questo ragazzo. 267 00:20:26,809 --> 00:20:29,520 Vediamo se trovo qualcosa per pareggiare i conti. 268 00:20:30,855 --> 00:20:33,858 - È legale? -Ah, è un favore. 269 00:20:34,025 --> 00:20:37,737 Si tratta solo di Ethan, cha aiuta la sua amica Foster. Va bene? 270 00:20:37,904 --> 00:20:41,491 E non dobbiamo nemmeno stare insieme o altro. Giuro. 271 00:20:44,160 --> 00:20:45,703 Ethan. 272 00:20:46,579 --> 00:20:48,623 - Okay. - Va bene. 273 00:20:48,790 --> 00:20:51,751 Rimettiti quell'assurdo sorriso sulla faccia... 274 00:20:51,918 --> 00:20:54,128 ...e passa una giornata da dieci e lode. 275 00:21:00,051 --> 00:21:02,303 Ultima notizia. Un altro attacco terroristico... 276 00:21:02,470 --> 00:21:04,806 ...è stato effettuato sulla linea Periferica. 277 00:21:04,973 --> 00:21:07,684 L'origine dell'attacco e l'identità... 278 00:21:07,850 --> 00:21:10,937 ...dei terroristi sono ancora sconosciuti. 279 00:21:13,606 --> 00:21:15,942 Allora è solo una coincidenza che questo... 280 00:21:16,109 --> 00:21:20,113 ...presunto attacco avvenga il primo giorno che ci sediamo in commissione? 281 00:21:20,279 --> 00:21:23,449 Cioè, credi che siamo stupidi, Odin? 282 00:21:23,616 --> 00:21:27,161 Signora Lee, se pensa davvero che questa violenza abbia a che fare-- 283 00:21:27,328 --> 00:21:28,663 Non c'è stata violenza. 284 00:21:28,830 --> 00:21:31,249 È propaganda senza ritegno. 285 00:21:31,416 --> 00:21:35,294 Avete bisogno di spauracchi per giustificare il vostro ruolo politico. 286 00:21:35,461 --> 00:21:38,339 E le Bolle sono il vostro capro espiatorio da troppo tempo. 287 00:21:38,506 --> 00:21:41,467 Wow, francamente, è... 288 00:21:41,968 --> 00:21:43,469 ...un'affermazione sconcertante. 289 00:21:43,636 --> 00:21:44,971 Vaffanculo. 290 00:21:45,138 --> 00:21:48,725 Senti, la riforma non aveva lo scopo di spaccare il Paese. 291 00:21:48,891 --> 00:21:52,353 La gente avrebbe dovuto scegliere da quale lato stare. 292 00:21:52,520 --> 00:21:55,023 E accettare benefici e limitazioni di quella scelta. 293 00:21:55,189 --> 00:21:57,900 - Che lezione di educazione civica-- - Più ci provocate... 294 00:21:58,067 --> 00:22:00,278 ...più reagiremo. 295 00:22:07,910 --> 00:22:09,287 Foster, sei lì? 296 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 - Ethan. Ciao. - Ciao. 297 00:22:11,330 --> 00:22:15,334 Scusa se ci ho messo tanto. Mi ero cacciato in un pozzo senza fondo. 298 00:22:15,501 --> 00:22:17,378 Che intendi? 299 00:22:17,545 --> 00:22:18,588 - Riguardo Kaveh? - Sì. 300 00:22:18,755 --> 00:22:23,051 Ho controllato i suoi dati, cercando difetti della personalità o vizi o altro. 301 00:22:23,217 --> 00:22:25,386 Ma ho trovato cose strane. 302 00:22:26,095 --> 00:22:29,515 Due settimane fa, Kaveh ha iniziato a spegnere il suo Dex a scuola. 303 00:22:29,682 --> 00:22:33,102 Lo lascia spento per 15 minuti, esattamente una volta al giorno. 304 00:22:33,269 --> 00:22:35,480 - Ed è contro il regolamento, o...? - No. 305 00:22:35,646 --> 00:22:38,399 Beh, una specie. I ragazzi lo fanno sempre. 306 00:22:38,566 --> 00:22:42,945 Barare a un esame, fumare Iso, tutto ciò che non vogliono registrare. 307 00:22:43,112 --> 00:22:44,697 Ma qui viene la parte strana. 308 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 Ogni volta che Kaveh va offline... 309 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 ...lo fanno altri 13 ragazzi in 13 scuole diverse. 310 00:22:50,536 --> 00:22:52,747 Sono 14 ragazzi che spengono i loro Dex... 311 00:22:52,914 --> 00:22:57,043 ...nello stesso momento in due fusi orari nel mezzo della giornata. 312 00:22:57,210 --> 00:22:58,669 Sembra una cosa sospetta. 313 00:22:59,462 --> 00:23:00,546 Che cosa fanno? 314 00:23:00,713 --> 00:23:02,590 Non ne ho idea. 315 00:23:02,757 --> 00:23:04,884 Ma, Foster... 316 00:23:05,051 --> 00:23:06,260 ...mi serve il tuo aiuto. 317 00:23:06,427 --> 00:23:08,012 Per cosa? 318 00:23:08,304 --> 00:23:10,348 Mi serve qualcuno che segua questo Kaveh... 319 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 ...solo per vedere dove e perché sta spegnendo il Dex. Non voglio... 320 00:23:13,893 --> 00:23:16,979 ...dirlo al mio capo solo per scoprire che è un nuovo gioco. 321 00:23:17,146 --> 00:23:21,734 Ma se l'istinto non mi inganna, potrebbe essere ciò che serve per zittirlo. 322 00:23:21,901 --> 00:23:23,945 Niente più problemi. 323 00:23:40,086 --> 00:23:42,130 Ecco. È appena andato offline. 324 00:23:42,296 --> 00:23:44,215 Controlla la porta. 325 00:24:06,320 --> 00:24:09,031 Tredici minuti. Dovrebbe uscire presto. 326 00:24:09,198 --> 00:24:11,826 E poi cosa dovrei fare? 327 00:24:11,993 --> 00:24:14,036 - Parlargli? - Ehi. 328 00:24:14,203 --> 00:24:16,080 Stai bene? 329 00:24:16,497 --> 00:24:19,167 Sì, sto bene. Aspetto solo un amico. 330 00:24:19,333 --> 00:24:21,669 E parli da sola. 331 00:24:21,836 --> 00:24:25,965 Al mio Dex. Il supporto tecnico mi sta aiutando a capire... 332 00:24:26,132 --> 00:24:27,675 ...delle funzioni. 333 00:24:27,842 --> 00:24:31,721 - Ho sentito solo te. - Gel Audio. 334 00:24:32,305 --> 00:24:33,890 Gel Audio? 335 00:24:35,224 --> 00:24:38,644 - Hai bisogno di aiuto? - No. 336 00:24:40,980 --> 00:24:42,982 Hai l'ultimo modello. 337 00:24:43,149 --> 00:24:46,068 La società pensava che il Gel Audio fosse troppo invasivo ma... 338 00:24:46,235 --> 00:24:48,321 ...finora alla gente sembra piacere. 339 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 - Mio padre parlava da solo. - Cosa? 340 00:24:53,743 --> 00:24:55,244 Voglio fermarmi. 341 00:25:03,085 --> 00:25:05,171 Quella ragazza non ha il Dex! Nuovo bersaglio. 342 00:25:05,338 --> 00:25:07,465 Devi seguirla subito. 343 00:25:07,673 --> 00:25:11,385 - Foster? - Mi ha aiutato il primo giorno. 344 00:25:11,552 --> 00:25:13,262 Aspetta. Si è avvicinata a te? Perché? 345 00:25:13,471 --> 00:25:17,266 Non lo so. La cosa doveva riguardare Kaveh. Non voglio-- 346 00:25:17,433 --> 00:25:19,810 Foster, ascoltami. Sta succedendo qualcosa. 347 00:25:19,977 --> 00:25:21,771 Non so cos'è, ma mi serve il tuo aiuto. 348 00:25:21,938 --> 00:25:26,108 Ti prego. Da amica. Sarò con te per tutto il tempo. 349 00:25:35,201 --> 00:25:37,620 Si è infilata in quel cancello. 350 00:25:45,711 --> 00:25:50,883 Se riesci a farla parlare, potrò effettuare un profilo genetico vocale. 351 00:25:51,592 --> 00:25:53,219 C'è qualcuno? 352 00:25:54,220 --> 00:25:55,805 Chi è? 353 00:25:57,807 --> 00:25:59,725 Sono Foster. 354 00:26:01,394 --> 00:26:03,229 Mi stai seguendo? 355 00:26:06,232 --> 00:26:08,317 - Sì. - Perché? 356 00:26:08,985 --> 00:26:13,239 Non lo so. È solo che sei diversa da tutti quelli che sono qui. 357 00:26:13,864 --> 00:26:16,617 Ora non hai un milione di piccoli amici Dex? 358 00:26:16,784 --> 00:26:19,996 Tutti a inciuciare tra di voi o chissà che altro? 359 00:26:22,581 --> 00:26:24,458 Non ho amici. 360 00:26:24,625 --> 00:26:26,252 Mai avuti. 361 00:26:31,966 --> 00:26:33,843 Mi chiamo Milena. 362 00:26:34,927 --> 00:26:36,846 Buon per te. 363 00:26:43,769 --> 00:26:47,398 Lo hanno lasciato qui. Non è ridicolo? 364 00:26:47,565 --> 00:26:51,193 C'era davvero un'epoca in cui le librerie non erano digitalizzate. 365 00:26:51,736 --> 00:26:53,571 A nessuno importa di venirmi a cercare. 366 00:26:53,738 --> 00:26:56,741 Senza un Dex, è come se non esistessimo. 367 00:26:56,949 --> 00:26:58,367 Il che è fantastico. 368 00:27:00,786 --> 00:27:02,872 Chiedile di Kaveh. 369 00:27:03,789 --> 00:27:06,625 Andiamo, Foster. Aiutami a risolvere questa cosa. 370 00:27:07,126 --> 00:27:09,670 Kaveh ha spento il suo Dex. Perché? 371 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 Allora conosci Kaveh? 372 00:27:16,093 --> 00:27:17,970 Non stavi seguendo me. 373 00:27:19,305 --> 00:27:20,890 Cosa vuoi chiedermi davvero? 374 00:27:21,057 --> 00:27:23,351 Cosa fai con lui ogni giorno? 375 00:27:23,517 --> 00:27:26,020 Ti-- Ti ho visto. 376 00:27:26,520 --> 00:27:28,647 Sei andata in una stanza. 377 00:27:32,610 --> 00:27:34,612 So cosa dice di te. 378 00:27:34,779 --> 00:27:36,989 Kaveh è uno stronzo, ma l'uccello gli funziona. 379 00:27:37,198 --> 00:27:39,283 È un buon modo per farlo smettere. 380 00:27:39,450 --> 00:27:42,536 - Così l'ho fatto. - Sta mentendo. Insisti. 381 00:27:42,703 --> 00:27:45,039 In più, non è un brutto modo per passare 10 minuti. 382 00:27:45,206 --> 00:27:48,084 Non si tratta solo di sesso. Deve dirti di cosa si tratta. 383 00:27:48,459 --> 00:27:49,919 È--? 384 00:27:51,087 --> 00:27:52,546 Stai sanguinando? 385 00:27:54,256 --> 00:27:57,093 - Mi sarò tagliata la mano al cancello. - È tutto a posto. 386 00:27:57,259 --> 00:28:00,888 - Sto bene, se vuoi andare-- - Respira. No, no. Ehi, va tutto bene. 387 00:28:01,055 --> 00:28:05,226 Sei al sicuro, ok? Sei completamente al sicuro. 388 00:28:10,439 --> 00:28:12,274 Ci vuole un minuto per riscaldarsi. 389 00:28:13,734 --> 00:28:15,653 Mio padre l'ha preso in India. 390 00:28:15,820 --> 00:28:18,114 Mi fa ricordare delle Bolle. 391 00:28:18,447 --> 00:28:20,032 Ci sei stata? 392 00:28:20,199 --> 00:28:22,576 Sono nata a Light-Lily. 393 00:28:22,743 --> 00:28:26,580 Mio padre e io abbiamo attraversato quando avevo nove anni. 394 00:28:26,997 --> 00:28:29,125 Solo tu e tuo padre? 395 00:28:29,291 --> 00:28:30,709 Mia madre è rimasta. 396 00:28:32,878 --> 00:28:34,046 Le parli? 397 00:28:37,675 --> 00:28:39,468 E i tuoi genitori? 398 00:28:40,928 --> 00:28:43,556 Mio padre è morto quando avevo sei anni. 399 00:28:47,101 --> 00:28:52,106 Beh, credi che a tua madre piacciano i professori asiatici coi capelli grigi? 400 00:28:54,066 --> 00:28:56,485 Forse. Le piace il tweed. 401 00:29:02,616 --> 00:29:04,910 Ecco. Provalo. 402 00:29:12,334 --> 00:29:13,836 Prendine di più. 403 00:29:19,300 --> 00:29:21,302 Dovresti venire qui più spesso. 404 00:29:22,011 --> 00:29:23,637 - Assumendo che-- - Smetti di bere. 405 00:29:24,638 --> 00:29:26,474 - Cazzo. Mi hai spaventata. - Vai al bagno. 406 00:29:26,640 --> 00:29:28,559 - Scusa. - No. Va bene. Io... 407 00:29:28,726 --> 00:29:31,145 - ...prendo dei tovaglioli. - Vado a pulirmi. 408 00:29:34,940 --> 00:29:37,151 - Perché lo hai fatto? - Devi depurarti. 409 00:29:38,360 --> 00:29:41,572 -Cosa? - Vai a vomitare. Fallo. 410 00:29:41,780 --> 00:29:44,366 Potrebbe averti appena drogato, Foster. 411 00:29:46,535 --> 00:29:48,162 Bene. 412 00:29:50,122 --> 00:29:51,957 Okay. Bene, bene. 413 00:29:52,124 --> 00:29:54,960 - Hai preso solo due sorsi? Okay. - Sì, sì. 414 00:29:55,127 --> 00:29:59,507 Ascolta. In base alla scansione vocale il padre di Milena è Carter Yang. 415 00:29:59,673 --> 00:30:01,634 - Consoci quel nome? - No. 416 00:30:01,800 --> 00:30:03,636 È un attivista estremo anti-corporazioni. 417 00:30:03,802 --> 00:30:06,680 Membro della cellula terroristica che ha colpito il WCO 20 anni fa... 418 00:30:06,847 --> 00:30:10,809 ...e realizzato gli attacchi nell'ultimo ventennio. Dopo di che Yang è sparito. 419 00:30:10,976 --> 00:30:12,144 - Ma-- - Fino a oggi. 420 00:30:12,311 --> 00:30:14,522 Foster? Stai bene? 421 00:30:14,688 --> 00:30:17,316 Sì. Sì, sto bene. 422 00:30:17,483 --> 00:30:20,986 Non so cosa stia succedendo, ma se è coinvolto lui non è un bene. 423 00:30:21,153 --> 00:30:25,324 Che vuoi dire? Un altro attacco terroristico, o...? 424 00:30:25,616 --> 00:30:28,494 - Posso venire ad aiutarti? - No. Ho quasi finito. 425 00:30:28,661 --> 00:30:33,040 Non lo so. Tu non mangiare o bere nulla, e non fidarti di nessuno. 426 00:30:33,207 --> 00:30:36,335 Né di Milena. Né di Kaveh. E nemmeno di tua madre. 427 00:30:37,503 --> 00:30:41,423 Penso che il motivo per cui si è trasferita sia per connettersi a Yang. 428 00:30:41,590 --> 00:30:44,635 No. Lei non crede nemmeno nei terroristi, così-- 429 00:30:44,802 --> 00:30:46,637 - Ne sei sicura? - Sì. 430 00:30:46,804 --> 00:30:49,348 - E allora che ci fa qui? - Foster, lasciaci entrare. 431 00:30:49,598 --> 00:30:50,891 Foster? 432 00:30:51,058 --> 00:30:53,310 Foster, sono la mamma. 433 00:30:56,564 --> 00:30:57,731 Tutto bene? 434 00:30:57,898 --> 00:31:01,235 La tua amica ha detto che ti serviva aiuto. 435 00:31:04,863 --> 00:31:06,282 Foster, tesoro. 436 00:31:07,658 --> 00:31:10,869 - Esci ma comportarti normalmente. - Dai, sono la mamma. 437 00:31:11,036 --> 00:31:12,580 Devo fare altre ricerche. 438 00:31:12,746 --> 00:31:15,332 Ma torno subito. Te lo prometto. Sta' attenta. 439 00:31:15,499 --> 00:31:17,084 Apri la porta. 440 00:31:18,294 --> 00:31:21,130 Aspetta. Aspetta. Aspetta. 441 00:31:24,133 --> 00:31:26,385 - Sto bene. - Non sembra che stai bene. 442 00:31:27,678 --> 00:31:30,764 - Come ti ha trovato Milena? - Chi lo sa. 443 00:31:30,931 --> 00:31:32,766 Qui non c'è niente di privato. 444 00:31:32,933 --> 00:31:36,770 Gestiscono la scuola come una prigione. Strano che non mi abbiano perquisito. 445 00:31:40,316 --> 00:31:42,735 Diceva che avevi una specie... 446 00:31:42,901 --> 00:31:44,194 ...di crisi. 447 00:31:46,155 --> 00:31:48,240 Ha frainteso. 448 00:31:48,991 --> 00:31:51,827 Okay. Beh, quando sento la parola: "crisi"... 449 00:31:54,079 --> 00:31:56,081 La storia della nostra famiglia. Tuo padre-- 450 00:31:56,248 --> 00:32:00,002 - Non parlare di lui. - Va bene, Foster. Cos'è quello? 451 00:32:00,169 --> 00:32:01,545 - Cos'è? -Niente. 452 00:32:01,712 --> 00:32:04,340 - Foster. - Me lo hanno prestato. 453 00:32:04,506 --> 00:32:07,635 No. Ti serve il permesso dei genitori per quello. 454 00:32:07,801 --> 00:32:09,803 - Hai rubato i crediti? - Non capisci. 455 00:32:09,970 --> 00:32:12,890 Santo cielo, per quello ti comporti da pazza. 456 00:32:13,057 --> 00:32:15,100 Non toccarmi. 457 00:32:23,192 --> 00:32:24,777 Foster. 458 00:32:24,943 --> 00:32:26,737 Foster. 459 00:32:27,112 --> 00:32:28,322 Guardami. 460 00:32:29,323 --> 00:32:31,325 Tesoro, guardami. 461 00:32:31,825 --> 00:32:37,873 Hai usato crediti certificati per acquistare un apparecchio legato al Governo. 462 00:32:39,625 --> 00:32:42,127 Okay. La gente con cui lavoro... 463 00:32:42,544 --> 00:32:44,254 ...verranno a saperlo. 464 00:32:44,421 --> 00:32:45,964 Perciò questo... 465 00:32:46,131 --> 00:32:48,050 ...danneggia... 466 00:32:48,217 --> 00:32:50,302 ...tutto quello per cui abbiamo attraversato. 467 00:32:50,469 --> 00:32:52,971 Toglilo subito. 468 00:32:54,723 --> 00:32:58,143 Ho detto di toglierlo. 469 00:33:07,986 --> 00:33:09,363 Ripeti con me: 470 00:33:09,530 --> 00:33:14,243 "Buongiorno. Il tasso di cambio universale oggi è molto conveniente." 471 00:33:20,666 --> 00:33:23,043 - Piano. - Minaccia terroristica: giallo. 472 00:33:23,210 --> 00:33:25,462 Questa non è un'esercitazione. 473 00:33:26,588 --> 00:33:28,507 - Cos'è? - Forse solo un'esercitazione. 474 00:33:28,674 --> 00:33:30,342 - E il tuo Dex? - Lo ha preso mamma. 475 00:33:30,509 --> 00:33:32,219 Non puoi entrare in sala sicurezza. 476 00:33:32,386 --> 00:33:34,763 - Dove vado? - La sicurezza verrà a trattenerti. 477 00:33:34,930 --> 00:33:38,100 - Mi tratterà? - Finché non cessa l'allarme. Resta qui. 478 00:33:39,435 --> 00:33:40,978 Foster, esci dall'edificio. 479 00:33:41,186 --> 00:33:43,772 - Ethan? - Esci. Subito. 480 00:33:44,732 --> 00:33:47,234 Minaccia terroristica: giallo. 481 00:33:51,363 --> 00:33:52,990 Ethan, è chiuso. 482 00:33:53,157 --> 00:33:56,827 Vai alla luce. Al sole. 483 00:34:01,457 --> 00:34:03,500 Foster, mi senti? 484 00:34:04,042 --> 00:34:05,961 - Che succede? - I raggi del sole... 485 00:34:06,128 --> 00:34:09,047 ...non sono forti abbastanza da reggere questa frequenza. Devi uscire. 486 00:34:09,214 --> 00:34:12,968 All'incrocio tra la F e la 41ª, così possiamo parlare. 487 00:34:13,135 --> 00:34:16,930 Avviamo esercitazioni in ogni scuola dell'Est, credono che siamo nel panico... 488 00:34:17,097 --> 00:34:19,725 ...ma non sapevamo quale scuola fosse il bersaglio. 489 00:34:19,892 --> 00:34:21,769 Avevi ragione. 490 00:34:22,102 --> 00:34:26,398 Progettano un attacco alla Runciter High, e si aspettano che lo faccia tu. 491 00:34:34,198 --> 00:34:37,159 Un piccolo appartamento a Greensboro è esploso stamattina. 492 00:34:37,326 --> 00:34:40,162 La casa di Dennis e Justin Bolton. Hanno trovato tracce... 493 00:34:40,329 --> 00:34:42,748 ...di esplosivi fatti in casa. Justin andava a una scuola... 494 00:34:42,915 --> 00:34:46,877 ...che controllavamo. Non era sospettato e aveva appena preso un Dex. 495 00:34:47,044 --> 00:34:49,338 Ti sembra una cosa familiare? 496 00:34:49,505 --> 00:34:52,758 Ho confrontato due dei profili psichici. Uno di quando era ragazzo. 497 00:34:52,925 --> 00:34:56,762 E l'altro preso il mese scorso. Erano completamente diversi. 498 00:34:56,929 --> 00:34:59,515 - Mi serve un dottore. - Non sei malata. 499 00:34:59,681 --> 00:35:01,058 - Parlo alle formiche. - No. 500 00:35:01,225 --> 00:35:03,852 Ho detto che le antenne possono amplificare il segn-- 501 00:35:04,228 --> 00:35:07,773 Tu hai preso due profili psichici nella tua vita. Ricordi? 502 00:35:07,940 --> 00:35:09,399 Uno dopo che è morto papà... 503 00:35:09,566 --> 00:35:12,694 ...e l'altro, solo due settimane fa per l'immigrazione. 504 00:35:12,861 --> 00:35:14,696 Sì, e proprio come per Justin... 505 00:35:14,863 --> 00:35:17,991 ...il tuo profilo d'infanzia non ha somiglianze con il nuovo. 506 00:35:18,158 --> 00:35:21,286 Quella ragazzina era forte, ed era sicura di sé, e socievole. 507 00:35:21,453 --> 00:35:25,290 Oggi ti descriveresti così? Ti hanno cambiato. 508 00:35:25,457 --> 00:35:27,626 Devo parlare con qualcuno. 509 00:35:28,126 --> 00:35:32,548 Devo vedere un volto per capire che non sta succedendo tutto nella mia testa. 510 00:35:32,714 --> 00:35:35,133 Cresci, cazzo, Foster! 511 00:35:35,300 --> 00:35:38,720 So che tuo padre sentiva le voci. So che è impazzito e si è suicidato. 512 00:35:38,887 --> 00:35:42,015 Ma non sei tu. Questo sta succedendo davvero. 513 00:35:42,182 --> 00:35:45,394 È così che funziona il mondo, e delle persone moriranno... 514 00:35:45,561 --> 00:35:48,272 ...a meno che non mi ascolti. Allora, mi ascolti o no? 515 00:35:52,025 --> 00:35:53,569 Sì. 516 00:35:56,029 --> 00:36:01,326 I terroristi dell'Ovest Radicale vogliono minare i valori della società dell'Est. 517 00:36:01,493 --> 00:36:05,330 Colpendo le nostre zone sicure certificate scuoteranno la fede pubblica. 518 00:36:05,497 --> 00:36:08,542 Ma non avremmo mai pensato che avrebbero usato i loro figli. 519 00:36:08,709 --> 00:36:11,962 Innocenti che possono attraversare il confine senza precedenti sovversivi. 520 00:36:12,129 --> 00:36:13,672 Altrimenti perché lei ti avrebbe portata qui? 521 00:36:13,839 --> 00:36:16,758 - Ma non lo farei mai. - Ma se non ti avessi trovato? 522 00:36:16,925 --> 00:36:19,845 E non ti avessi mostrato cosa sta accadendo davvero? Dicevi: 523 00:36:20,012 --> 00:36:21,555 "In questo posto mi odiano". 524 00:36:21,722 --> 00:36:22,723 Giusto? 525 00:36:22,890 --> 00:36:25,893 Voleva che anche tu odiassi loro in modo da volerli colpire... 526 00:36:26,059 --> 00:36:28,937 ...e avrebbero usato una sostanza per innescarti. 527 00:36:29,146 --> 00:36:34,067 Suo padre l'ha allevata per quello. È così che funziona il controllo mentale. 528 00:36:34,234 --> 00:36:38,363 E ci sono altri 12 ragazzi proprio come Justin, che forse... 529 00:36:38,530 --> 00:36:40,782 - ...sono già stati innescati. - Allora fermateli. 530 00:36:40,949 --> 00:36:42,367 - Chiudete le scuole. - No. 531 00:36:42,534 --> 00:36:44,453 Se sveliamo le carte, cambieranno piano... 532 00:36:44,620 --> 00:36:48,040 ...e perderemmo il solo vantaggio che abbiamo. 533 00:36:48,206 --> 00:36:50,250 Quale vantaggio? 534 00:36:50,876 --> 00:36:52,628 Io? 535 00:36:53,754 --> 00:36:57,174 In modo da smantellare questa cellula, dobbiamo prenderti mentre... 536 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 ...compi un atto terroristico. Lo stesso atto... 537 00:36:59,760 --> 00:37:01,970 ...che sappiamo che ti forzerebbero a compiere. 538 00:37:03,055 --> 00:37:04,056 Ma io-- 539 00:37:04,222 --> 00:37:06,808 - Non ho un Dex. Come potrei--? - Lo ha preso tua madre. 540 00:37:06,975 --> 00:37:10,562 Potrebbe ridartelo facilmente, ma non abbiamo tempo. 541 00:37:11,897 --> 00:37:15,317 Dobbiamo controllare un attacco noi stessi, in modo da poterlo fermare. 542 00:37:16,610 --> 00:37:19,112 Vuoi che attacchi? 543 00:37:19,279 --> 00:37:21,823 Non lasceremo che tu faccia del male a nessuno. 544 00:37:22,199 --> 00:37:25,994 Foster, la sera che ci siamo incontrati ho detto che appartenevi a questo posto. 545 00:37:26,161 --> 00:37:28,205 Dicevo sul serio. 546 00:37:28,413 --> 00:37:29,831 Prendi il tuo quaderno. 547 00:37:39,257 --> 00:37:42,844 Okay, bene. Devi seguire queste istruzioni alla lettera. 548 00:37:51,937 --> 00:37:54,147 Per la tua dura settimana. 549 00:37:54,314 --> 00:37:56,149 Ma alla fine, siamo sempre io e te. 550 00:37:57,818 --> 00:37:59,528 E i cupcake. 551 00:38:03,198 --> 00:38:07,828 So che sono stata severa. Ieri sono rimasta sveglia e ho capito... 552 00:38:07,995 --> 00:38:10,539 ...che è un male essere poco presente e autoritaria. 553 00:38:10,706 --> 00:38:11,957 È una cattiva combinazione. 554 00:38:12,124 --> 00:38:13,291 Perciò mi dispiace. 555 00:38:14,960 --> 00:38:17,045 Riguardo il Dex. 556 00:38:17,879 --> 00:38:20,298 Capisco l'attrattiva. 557 00:38:20,716 --> 00:38:22,551 Lo capisco. 558 00:38:22,718 --> 00:38:24,803 Ma ho paura che sei troppo giovane... 559 00:38:24,970 --> 00:38:27,472 ...per capire a che cosa rinunci. 560 00:38:27,639 --> 00:38:30,350 Cioè, stai barattando l'indipendenza... 561 00:38:31,435 --> 00:38:34,146 ...per una sicurezza che non ti serve. 562 00:38:34,479 --> 00:38:37,733 Guarda la notizia dell'altro giorno. Sull'attacco terroristico... 563 00:38:37,899 --> 00:38:40,944 ...al confine. La verità è che qualcuno avrà attraversato... 564 00:38:41,111 --> 00:38:44,948 ...con un tagliacarte nella borsa, ed è diventato un coltello. Poi una pistola. 565 00:38:45,115 --> 00:38:48,994 E un mese dopo, esce il rapporto ufficiale, e hanno catturato... 566 00:38:49,161 --> 00:38:52,205 ...un gruppo di ribelli intenti a far esplodere il mondo intero. 567 00:38:52,372 --> 00:38:54,332 E odiano le persone come me. 568 00:38:54,499 --> 00:38:56,626 Perché quando gli rinfacciamo le loro bugie... 569 00:38:56,793 --> 00:38:58,920 ...intacchiamo il loro monopolio sulla realtà. 570 00:38:59,087 --> 00:39:02,090 Inoltre, siamo la sola cosa tra loro... 571 00:39:02,257 --> 00:39:04,718 ...e metà continente che gli darebbe più potere e profitto. 572 00:39:04,885 --> 00:39:07,054 - Ma la cosa-- - Devo dirti una cosa. 573 00:39:07,220 --> 00:39:10,849 Okay, ma ho un'osservazione. Davvero. Nel profondo credo che... 574 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 ...indipendenza e libero pensiero si debbano difendere... 575 00:39:13,894 --> 00:39:16,605 ...e sacrificherei qualsiasi cosa per questi ideali... 576 00:39:16,772 --> 00:39:19,775 ...ma non posso forzarti. 577 00:39:22,360 --> 00:39:26,531 Tu vivi qui. Hai 16 anni. Devo rispettare le tue decisioni. 578 00:39:31,203 --> 00:39:33,205 Cosa volevi chiedermi? 579 00:39:37,209 --> 00:39:40,629 Penso-- Credo di capire. 580 00:39:42,339 --> 00:39:44,549 Capisco perché lo hai preso. 581 00:39:46,802 --> 00:39:50,639 E credo che proverò un altro giorno a starne senza, per vedere come va. 582 00:39:53,016 --> 00:39:54,226 Sì. 583 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 Hai preso tanto da tuo padre. 584 00:40:01,525 --> 00:40:03,735 Le cose migliori. 585 00:40:49,114 --> 00:40:50,824 Foster? 586 00:41:31,156 --> 00:41:32,741 Foster. 587 00:42:10,862 --> 00:42:12,405 Stai bene? 588 00:42:17,285 --> 00:42:20,080 Ethan! Ethan! 589 00:42:23,124 --> 00:42:24,584 Scappate. 590 00:42:26,628 --> 00:42:27,963 Prendilo. 591 00:42:30,757 --> 00:42:32,175 Quasi immobilizzata. 592 00:42:36,721 --> 00:42:40,308 GRAZIE FOSTER 593 00:42:46,523 --> 00:42:53,154 Oggi, posso confermare che l'attacco sventato alla Runciter High... 594 00:42:53,321 --> 00:42:58,159 ...è stato compiuto da un'estremista solitaria della comunità delle Bolle... 595 00:42:58,326 --> 00:42:59,786 ...di Orange-Morning. 596 00:42:59,953 --> 00:43:01,121 DIPARTIMENTO DI POLIZIA 597 00:43:01,329 --> 00:43:06,251 Crediamo che Irene Lee abbia agito indipendentemente... 598 00:43:06,418 --> 00:43:09,504 ...abusando mentalmente della figlia... 599 00:43:09,671 --> 00:43:12,841 ...finché questa non ha accettato di eseguire quello che pensiamo... 600 00:43:13,008 --> 00:43:14,426 ...fosse un attacco suicida. 601 00:43:14,843 --> 00:43:18,346 Così, oggi sono felice di annunciare due grandi nuovi provvedimenti. 602 00:43:20,056 --> 00:43:23,143 Per primo, garantiremo alla Simi Corp il permesso... 603 00:43:23,310 --> 00:43:24,602 SISTEMI NowTek 604 00:43:24,769 --> 00:43:28,982 ...di rinforzare i sistemi NowTek in tutto il Riph. 605 00:43:29,149 --> 00:43:34,279 Poi, ci sarà una procedura obbligatoria di rilevamento studenti e sicurezza... 606 00:43:34,446 --> 00:43:36,865 ...supportata finanziariamente a livello federale. 607 00:43:38,533 --> 00:43:41,786 Ora, per parlarvi un po' di più... 608 00:43:41,953 --> 00:43:47,792 ...di questo provvedimento storico, vorrei presentarvi un'ospite speciale. 609 00:43:47,959 --> 00:43:49,294 Ormai la conoscerete tutti. 610 00:43:50,503 --> 00:43:52,047 Foster. 611 00:44:03,308 --> 00:44:07,812 Gli ultimi due mesi sono stati per me i più difficili della mia vita. 612 00:44:08,104 --> 00:44:11,649 Quando mi avete visto la prima volta, avevo paura... 613 00:44:11,816 --> 00:44:15,445 ...ero nervosa e molto confusa. 614 00:44:15,945 --> 00:44:20,075 Perché la persona che vedevate non ero io, ma un ignaro ingranaggio... 615 00:44:20,241 --> 00:44:22,452 ...di una macchina malvagia e distruttiva. 616 00:44:22,952 --> 00:44:26,790 Mia madre passerà il resto della sua vita e pagare per i suoi crimini. 617 00:44:27,207 --> 00:44:29,084 Ma con l'aiuto della Simi Corporation... 618 00:44:29,250 --> 00:44:32,837 ...possiamo evitare che simili atrocità accadano di nuovo. 619 00:44:34,381 --> 00:44:35,382 ORA CON TECNOLOGIA GEL AUDIO 620 00:44:35,548 --> 00:44:39,094 Spero che sapendo che ogni studente ora avrà il suo Apparecchio Dexterity... 621 00:44:39,260 --> 00:44:42,180 ...vi conforti quanto me. 622 00:44:43,098 --> 00:44:46,267 I nostri figli meritano di essere al sicuro. 623 00:44:47,185 --> 00:44:49,813 Io merito di essere al sicuro. 624 00:44:51,356 --> 00:44:55,276 E ora, per la prima volta, lo sono. 625 00:45:06,162 --> 00:45:08,665 Sicurezza e comodità non saranno la stessa cosa... 626 00:45:08,832 --> 00:45:12,252 ...ma alla gente servono entrambi... 627 00:45:13,461 --> 00:45:16,089 ...o impazzirebbero. 628 00:45:17,841 --> 00:45:21,678 Alla gente serve qualcuno di cui fidarsi. 629 00:45:21,845 --> 00:45:23,138 Anche se non lo si vede. 630 00:45:23,304 --> 00:45:26,307 Anche se la sua voce viene da... 631 00:45:26,474 --> 00:45:30,520 ...un raggio di sole o un albero. 632 00:45:31,104 --> 00:45:33,481 Foster. Foster, vieni qui. 633 00:45:35,859 --> 00:45:39,028 Che ragazza coraggiosa. Senza il suo aiuto, non ce l'avremmo fatta. 634 00:45:39,195 --> 00:45:41,739 Facciamole un altro applauso. 635 00:45:42,699 --> 00:45:45,243 Hai fatto un lavoro fantastico, Foster. 636 00:45:45,410 --> 00:45:47,245 Sai una cosa, andiamo a pranzo. 637 00:45:47,412 --> 00:45:49,372 Sul serio, quello che vuoi. Offro io. 638 00:45:49,539 --> 00:45:51,332 Te lo sei meritato. 639 00:45:56,629 --> 00:45:59,924 PRIMA LA SICUREZZA 640 00:46:00,091 --> 00:46:02,969 Indovina chi ha appena ordinato un Dex. 641 00:46:03,887 --> 00:46:07,891 La figlia di Irene. A scuola ha fatto hackerare il conto della madre. 642 00:46:11,352 --> 00:46:15,940 - Domani non mi ricorderò nulla. - Oh, no. Faccio tutorial tutto il giorno. 643 00:46:16,107 --> 00:46:21,237 Non ho mai visto nessuno così veloce. Mi sa che era destino che tu fossi qui. 644 00:46:24,908 --> 00:46:26,784 Mi segui sempre? 645 00:46:27,744 --> 00:46:29,037 Hai l'ultimo modello. 646 00:46:29,204 --> 00:46:32,999 La società pensava che il Gel Audio fosse invasivo, ma alla gente piace. 647 00:46:33,541 --> 00:46:35,001 Mio padre parlava da solo. 648 00:46:35,168 --> 00:46:36,211 Concentrati su Milena 649 00:46:36,377 --> 00:46:38,046 - Cosa? - Voglio fermarmi. 650 00:46:38,213 --> 00:46:40,590 Gesù, quella ragazza non ha il Dex. 651 00:46:42,217 --> 00:46:44,260 Devo vedere un volto... 652 00:46:44,427 --> 00:46:47,096 - Spaventala, o la perderai. - Ci penso io. 653 00:46:47,263 --> 00:46:48,973 "Cresci, cazzo." Dillo. Subito. 654 00:46:49,140 --> 00:46:51,518 Cresci, cazzo, Foster! 655 00:46:51,976 --> 00:46:53,311 Tuo padre sentiva le voci. 656 00:46:53,478 --> 00:46:55,480 So che è impazzito e si è suicidato. 657 00:46:55,647 --> 00:46:56,689 Ma non sei tu. 658 00:46:56,856 --> 00:46:59,025 È così che funziona il mondo. Sta accadendo. 659 00:46:59,192 --> 00:47:02,028 E delle gente morirà perché tu non vuoi ascoltare. 660 00:47:02,195 --> 00:47:04,614 Allora mi ascolti? 661 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 Sì. 662 00:47:12,288 --> 00:47:13,998 Ce l'hai in pugno. 663 00:48:45,381 --> 00:48:47,383 Traduzione sottotitoli di: Enrico Le Pera