0 00:00:10,063 --> 00:00:40,649 ترجمـــة أحمــد عبّـــاس 1 00:00:44,063 --> 00:00:46,649 المُسافر 2 00:01:25,120 --> 00:01:29,120 لقد نفذت منا عُلب الشاي 3 00:01:31,520 --> 00:01:35,520 - أي تأخير؟ - تشابك طفيف في (باسينستوك 4 00:01:39,760 --> 00:01:43,760 -تبا لـ(باسينستوك 5 00:01:48,840 --> 00:01:52,634 هذا ليس مطاراً ،هذهِ مكلتك 6 00:01:52,640 --> 00:01:54,354 اجل،لكن ابي قال... 7 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 حسنا،نحن نعمل 8 00:01:58,345 --> 00:02:02,345 لا اعلم كيف فعلت ذلك لكننا نعمل الان 9 00:02:06,745 --> 00:02:10,745 - انتم يا رفاق عليكم ان تجلبوا مصعد -علينا ان نجلبهُ حقاً 10 00:02:14,665 --> 00:02:15,979 11 00:02:15,985 --> 00:02:18,539 كلا بالطبع لا يمكنني المجيء للمنزل 12 00:02:18,545 --> 00:02:20,179 بالطبع لا استطيع 13 00:02:20,185 --> 00:02:24,185 لاني في العمل 14 00:02:24,425 --> 00:02:27,019 بالطبع سأفعل 15 00:02:27,025 --> 00:02:29,539 كلا بالطبع سأفعل 16 00:02:29,545 --> 00:02:33,545 من فضلك لا تصرخِ بوجهي 17 00:02:37,105 --> 00:02:41,105 - المرحاض مكسور 18 00:02:47,265 --> 00:02:51,265 - عودة لمدة خمسة ايام من فضلك - حالاً 19 00:02:51,625 --> 00:02:52,625 الى اين؟ 20 00:02:52,632 --> 00:02:55,631 انت تبدو كأنك تحظى بيومٍ اسوأ من يومي 21 00:03:01,945 --> 00:03:04,459 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 22 00:03:04,465 --> 00:03:06,059 أتريد واحدة؟ 23 00:03:06,065 --> 00:03:09,019 كلا شكراً،اريد ان اعرف وجهة تذكرتكِ, 24 00:03:09,025 --> 00:03:12,259 وانا اريد منكِ ان تطفائي تلك السيجارة 25 00:03:12,265 --> 00:03:14,779 ألم أقل ؟ لذلك انا بحاجة لهذهِ 26 00:03:14,785 --> 00:03:18,059 انه يهدئ دماغي الى حد كبير 27 00:03:18,065 --> 00:03:20,499 (مايكون هايتس) 28 00:03:20,505 --> 00:03:24,505 - (مايكون هايتس) -اجل 29 00:03:25,865 --> 00:03:27,859 لا توجد هناك محطة بهذا الاسم 30 00:03:27,865 --> 00:03:29,954 (تفقد الحاسوب،تذكرة الى (مايكون هايتس 31 00:03:29,961 --> 00:03:31,871 كنت اعمل هنا اكثر من 20 سنة يا سيدتي 32 00:03:32,985 --> 00:03:36,939 م-ا-ي-ك-ون هايتس. 33 00:03:36,945 --> 00:03:40,659 مالقطار الذي كنت تفترضين الحصول عليهِ؟ 34 00:03:40,665 --> 00:03:42,739 - أتعرفين الوقت؟ - 5.19. 35 00:03:42,745 --> 00:03:44,619 بأمكاني ايضا انا اخذ القطار بالوقت 1.19 او 9.19. 36 00:03:44,625 --> 00:03:47,739 ها انتِ ذا، هذا قطار آلتون 37 00:03:47,745 --> 00:03:51,745 يتوقف، عند، بروكوود، آش فيل، ألديرشوت، فرنهام، بنتلي ثم ... 38 00:03:52,705 --> 00:03:56,705 لا يوجد هناك مثل (مايكون هايتس) على ما اخشى 39 00:04:29,305 --> 00:04:32,339 - وبعدها أختفت؟ - نوع من الخدع على ما اعتقد 40 00:04:32,345 --> 00:04:35,979 - كخدعة ضوئية او شيء من هذا القبيل؟ -حسناً 41 00:04:35,985 --> 00:04:38,379 - كلا - لا زلت تبتعد عن هذهِ الاشياء؟ 42 00:04:38,385 --> 00:04:42,385 انا احلم بأن التدخين سلبي 43 00:04:43,065 --> 00:04:45,139 44 00:04:45,145 --> 00:04:48,779 لا زلت اشعر ان الاسم سمعتهُ من قبل بمكانٍ ما 45 00:04:48,785 --> 00:04:54,596 انا اعلم بأن ليس لدي اطفال، مجرد سؤال، هل انت بخير؟ 46 00:04:55,545 --> 00:04:58,179 لم اكن افضل حالِ كهذا من قبل 47 00:04:58,185 --> 00:05:02,185 أراك غداً 48 00:05:27,265 --> 00:05:29,259 - هل اتصلوا بالشرطة؟ -هي اتصلت 49 00:05:29,265 --> 00:05:33,265 - لقد اتصلت بك - لم اعتقد انها ستتصل بالشرطة 50 00:05:39,785 --> 00:05:43,179 - انها لن توجه التهم - هذا جيد 51 00:05:43,185 --> 00:05:46,185 لكنها محبطة.فتاة في الخامسة عشر من عمرها 52 00:05:46,224 --> 00:05:47,191 انتم تفهمون هذا... 53 00:05:47,465 --> 00:05:50,579 نحن آسفون حقاً،أليس كذلك يا (سام)؟ 54 00:05:50,585 --> 00:05:52,859 - لقد ضحكت عليّ - ستكون هناك وجة نظر... 55 00:05:52,865 --> 00:05:54,579 كلا لاتوجد 56 00:05:54,585 --> 00:05:58,585 - لن نجعلها تحدث - ...عندما لن يكون بأمكاننا عذرهُ 57 00:06:01,185 --> 00:06:04,179 لقد غضبت فحسب 58 00:06:04,185 --> 00:06:05,379 وانا افهم... 59 00:06:05,385 --> 00:06:08,979 ليس عليَّ ان أخيف الناس 60 00:06:08,985 --> 00:06:10,337 ليس عليَّ ان أخيف... 61 00:06:10,344 --> 00:06:11,585 يا (سام) احاول التكلم معك هنا 62 00:06:11,592 --> 00:06:15,419 ليس عليَّ ان اخيف الناس،لكنني أخيفهم 63 00:06:15,425 --> 00:06:16,939 اجل انا أخيفهم 64 00:06:22,345 --> 00:06:26,345 انتظر لحظة هل كنت تشغل اغنيتي..؟ 65 00:06:27,105 --> 00:06:31,105 (دعاء الصمت لـ(لوي بيلسون 66 00:06:33,265 --> 00:06:35,459 اعتدتُ ان اسمع هذهِ عندما كنت انت صغيراً 67 00:06:35,465 --> 00:06:37,892 احسب كم عدد النوتات التي يعزفها في الخمس ثواني القادمة 68 00:06:37,898 --> 00:06:40,698 إستمع الى هذا النمط هيّا 69 00:06:40,705 --> 00:06:43,225 هيا إحسبهم 70 00:06:43,232 --> 00:06:44,059 71 00:06:44,065 --> 00:06:47,499 إحسبهم، لايمكنك لأنهُ من المستحيل فيزيائياً فعل ذلك 72 00:06:47,505 --> 00:06:51,505 هناك الكثير من النوتات الموسيقية لعدّها 73 00:06:56,065 --> 00:07:00,065 هل قالت اي شيء ، او فعلت اي شيء لإستفزازك؟ 74 00:07:00,625 --> 00:07:02,299 لقد نسيت...اسف 75 00:07:14,865 --> 00:07:17,619 76 00:07:17,625 --> 00:07:21,625 77 00:07:33,745 --> 00:07:36,299 إدخلي 78 00:07:36,305 --> 00:07:38,259 79 00:07:38,265 --> 00:07:40,739 إجلسي من فضلك 80 00:07:40,745 --> 00:07:43,819 -انا فقط اريد شراء تذكرة 81 00:07:43,825 --> 00:07:46,379 - لماذا أشعر أنني أجرى مقابلة مع فرع خاص؟ 82 00:07:46,385 --> 00:07:48,579 يقول (إيد) بأنكِ أخذتي قطار آلتون 83 00:07:48,585 --> 00:07:51,379 - هذا صحيح - قطار 9.19 الى آلترون 84 00:07:51,385 --> 00:07:56,684 الـ9.19 ام 13.19 او 17.19 لكن على الغالب قطار الـ9.19 85 00:07:57,345 --> 00:07:59,339 كم طول الرحلة؟ 86 00:07:59,345 --> 00:08:03,259 - كم تأخذ من الوقت -ثمانية وعشرون دقيقة على جه التحديد 87 00:08:03,265 --> 00:08:06,059 من المفترض ذلك، لأنه حاليا اصبحت اقل موثوقية 88 00:08:06,065 --> 00:08:10,065 أي نوع من المكان يكون (مايكون هايتس)؟ كم يعيشون هناك؟ 89 00:08:10,745 --> 00:08:12,739 خمسة الاف شخص،لااعرف 90 00:08:12,745 --> 00:08:14,619 هل فيها دخل اقتصادي كبير؟ 91 00:08:14,625 --> 00:08:16,459 مصنع جعة؟ محطة كهرباء؟ 92 00:08:16,465 --> 00:08:20,099 - مركز اتصالات؟ - كلا ،لاشيء كبير بهذا الحجم 93 00:08:20,105 --> 00:08:24,059 انا اعمل كمحاسبة عند تأمين برادشو 94 00:08:24,065 --> 00:08:27,699 مالخطب؟ 95 00:08:27,705 --> 00:08:29,819 هذهِ خاطرة لشبكتنا المحلية 96 00:08:29,825 --> 00:08:33,825 (وأعرض لكِ على وجه التحديد (فارنهام) وبعدها (بنتلي 97 00:08:33,945 --> 00:08:37,339 هل تلاحظين انُ لاتوجد محطات توقف بينهما؟ 98 00:08:45,785 --> 00:08:48,681 كيف فعلت هذا بحق الجحيم؟ 99 00:08:54,096 --> 00:08:56,296 القطار يقف الآن في منصة ستة 100 00:08:56,327 --> 00:09:00,167 هو خدمة 9.19 إلى بورتسموث، 101 00:09:00,260 --> 00:09:04,260 إلى، فرنهام، بنتلي وبورتسموث 102 00:09:14,020 --> 00:09:16,934 هل انت في واجبك؟ 103 00:09:16,940 --> 00:09:20,940 كلا 104 00:09:27,220 --> 00:09:30,134 لا تكذب على والدتك! 105 00:09:30,140 --> 00:09:31,614 لا تؤذيهِ 106 00:09:31,620 --> 00:09:35,494 من فضلك يا سام 107 00:09:35,500 --> 00:09:39,500 عندما تفقد السيطرة على نفسك،أتشعر كأنهُ غضب؟ 108 00:09:39,867 --> 00:09:40,789 كلا 109 00:09:40,900 --> 00:09:43,814 اجل ، انهُ.. 110 00:09:43,820 --> 00:09:47,820 أيبدو مختلفاً عمّتا يبدو عليهِ الغضب الاعتيادي؟ 111 00:09:47,900 --> 00:09:51,654 - اجل - وكيف يبدو ذلك مختلفاً؟ 112 00:09:51,660 --> 00:09:55,094 أيبدو حزيناً؟ 113 00:09:55,100 --> 00:09:57,534 اجل 114 00:09:57,540 --> 00:10:00,687 حسنا،هذا ممتع،أليس كذلك؟ 115 00:10:00,693 --> 00:10:02,531 أليس كذلك؟ 116 00:10:04,420 --> 00:10:08,420 أبي...؟ 117 00:10:09,380 --> 00:10:13,294 أسف 118 00:10:13,300 --> 00:10:15,374 أيمكننا ان نتركهُ الان؟ 119 00:10:15,380 --> 00:10:17,374 يا (ايد وماري) أيمكنني ان احظى بكلمة؟ 120 00:10:17,380 --> 00:10:21,054 - كلمة بشأن ماذا؟ - فقط وثيقة اريد منهم توقيعها 121 00:10:21,060 --> 00:10:23,414 تشكيل قائمة انتظار للنماذج. 122 00:10:23,420 --> 00:10:25,851 العديد من الملاحظات. 123 00:10:27,620 --> 00:10:29,694 حسناً سأنتظر بالخارج 124 00:10:29,700 --> 00:10:32,190 مع كل الاولاد المجنونين الاخرون 125 00:10:39,020 --> 00:10:41,574 انا قلقة بشأن سام 126 00:10:41,580 --> 00:10:44,494 مع التواصل الذهني يصبح اكثر توتراً, 127 00:10:44,500 --> 00:10:47,134 وعنفهُ يصبح أسوأ... 128 00:10:47,140 --> 00:10:51,140 على ما يبدو ان حالتهُ تتدهور 129 00:10:51,260 --> 00:10:55,260 نحن بحاجة لبدء الحديث عن كيفية التحضير لهذا 130 00:11:05,060 --> 00:11:07,060 هل يخيفك؟ 131 00:11:08,620 --> 00:11:11,254 انا اخاف عليهِ... 132 00:11:11,260 --> 00:11:14,108 لكن هل يخيفك؟ 133 00:11:18,060 --> 00:11:20,214 بعض الاحيان أجل... 134 00:11:20,220 --> 00:11:21,974 هل يخيفك؟ 135 00:11:21,980 --> 00:11:25,980 انه ابني،ابني لا يُخيفني 136 00:11:28,940 --> 00:11:31,454 أتتذكرين... 137 00:11:31,460 --> 00:11:35,460 أتتذكرين اول مرة التقينا، تم تقديمنا لبعض بواسطة... 138 00:11:35,740 --> 00:11:38,574 - لقد نسيت اسمها - على قطار؟ 139 00:11:38,580 --> 00:11:40,614 وهي قالت, "هذا (إيد) إنهُ يعمل في القطارات, 140 00:11:40,620 --> 00:11:42,854 "وهذهِ (ماري) إنها على متن القطار" 141 00:11:42,860 --> 00:11:45,894 ثم انفجرت في نوبة ضحك وان الامر لم يكن مضحكاً حتى! 142 00:11:45,900 --> 00:11:49,900 تطلب مني الامر شهران لكي أُقنعكِ بالخروج لشرب القهوة! 143 00:11:50,860 --> 00:11:54,574 لكني علمت بأنك ستكونين الشخص 144 00:11:54,580 --> 00:11:56,294 الذي أبني فيهِ شيئا معهُ, 145 00:11:56,300 --> 00:11:59,134 - وتبيّن... - إنهُ يذكرني بك 146 00:11:59,140 --> 00:12:02,014 لهذا بأمكاني محادثتهُ 147 00:12:02,020 --> 00:12:04,414 طبقاً منك 148 00:12:04,420 --> 00:12:08,420 ليس صاحب الابتسامة الوهمية التي تنتشر على وجهك 149 00:12:11,980 --> 00:12:15,654 150 00:12:15,660 --> 00:12:18,694 وفي الحقيقة... 151 00:12:18,700 --> 00:12:21,174 انا خائفة منك عندما تبتسم بتلك الابتسامة الوهمية 152 00:12:21,180 --> 00:12:25,180 اكثره مما خائفة منهُ 153 00:12:26,620 --> 00:12:30,620 154 00:12:42,314 --> 00:12:45,334 155 00:12:45,340 --> 00:12:49,340 156 00:13:29,100 --> 00:13:33,100 كلا انا لن اجمع التذاكر... 157 00:13:36,660 --> 00:13:39,051 انا مجرد راكب 158 00:13:39,900 --> 00:13:43,900 اجل يا سيدي كلنا رُكابٌ هنا 159 00:14:40,260 --> 00:14:41,694 اعذرني؟ 160 00:14:41,700 --> 00:14:45,700 اعذرني! لايمكنك... 161 00:16:04,900 --> 00:16:08,900 إنتظر 162 00:16:11,460 --> 00:16:15,460 163 00:16:24,460 --> 00:16:26,134 نحن نقدم خدمة الطاولة 164 00:16:26,140 --> 00:16:28,574 خذ مقعداً،مالذي يمكنني ان أجلبهُ لك؟ 165 00:16:28,580 --> 00:16:30,894 -شاي؟ - كيف تفضله؟ 166 00:16:30,900 --> 00:16:33,854 بحليب وملعقة سكر واحدة 167 00:16:33,860 --> 00:16:36,775 سأجلبه لك حالاً 168 00:16:51,740 --> 00:16:54,014 ابيض,ملعقة سُكّر واحدة. 169 00:16:54,020 --> 00:16:56,334 وقطعة من كعكة التفاح التي صنعتها انا 170 00:16:56,340 --> 00:16:59,054 مجاناً، انها هدية من المحل 171 00:16:59,060 --> 00:17:01,854 صحيح،شكراً 172 00:17:01,860 --> 00:17:05,860 جزيلاً 173 00:17:08,660 --> 00:17:12,660 انا لم اشاهد احد مطلقاً خائف من طبخي 174 00:17:19,500 --> 00:17:22,934 - في الحقيقة انها رائعة - رائعة؟ 175 00:17:22,940 --> 00:17:24,494 اجل 176 00:17:24,500 --> 00:17:26,694 احبها عندما تكون رائعة 177 00:17:26,700 --> 00:17:28,294 انها لذيذة 178 00:17:28,300 --> 00:17:30,174 جديد في المدينة؟ 179 00:17:30,180 --> 00:17:32,574 نعم 180 00:17:32,580 --> 00:17:35,414 حسنا، لا أن أتحدث نيابة عن المدينة أو أي شيء, 181 00:17:35,420 --> 00:17:39,420 لكن اعتقد بأنك ستجد الكثير من الاشياء الرائعة هنا 182 00:18:05,020 --> 00:18:06,894 اسف لكن قد تم اعلان خطوبتنا للتو. 183 00:18:06,900 --> 00:18:09,374 إنهُ شيء مبهج 184 00:18:09,380 --> 00:18:11,934 تهانينا 185 00:18:11,940 --> 00:18:14,334 شكراُ 186 00:18:14,340 --> 00:18:17,725 - قالت اجل! - نحن مخطوبون! 187 00:18:24,060 --> 00:18:26,584 188 00:18:55,060 --> 00:18:59,060 رجل يجلس وحيداً يشاهد الاطفال يلعبون 189 00:18:59,500 --> 00:19:03,500 في عالم أخر لكنت سأكون قلقة. 190 00:19:04,380 --> 00:19:06,774 انهُ يذكرني بفتاي 191 00:19:06,780 --> 00:19:10,780 - اي واحدٍ منهم؟ -الذي في المؤخرة 192 00:19:11,540 --> 00:19:15,540 إنهُ خامل بعض الشيء أليس كذلك؟ 193 00:19:17,460 --> 00:19:20,574 هل انا مريض؟ 194 00:19:20,580 --> 00:19:23,534 أو هل أنتِ أحد أعراض مرضي؟ 195 00:19:23,540 --> 00:19:25,574 أترى انها استجابة كلاسيكية سلبية, 196 00:19:25,580 --> 00:19:27,694 من رجل كلاسيكي سلبي 197 00:19:27,700 --> 00:19:31,700 لماذا لا ترى إمكانيات المكان؟ 198 00:19:32,140 --> 00:19:33,934 ماهذا المكان؟ 199 00:19:33,940 --> 00:19:36,534 مايكون هايتس 200 00:19:36,540 --> 00:19:40,540 ليس من المفترض ان يكون هنا 201 00:19:41,060 --> 00:19:43,814 هل كعكة التفاح طعمها وهمي؟ 202 00:19:43,820 --> 00:19:46,454 هل هؤلاء الاطفال وهميّون؟ 203 00:19:46,460 --> 00:19:50,460 انه موجود يا (إيد) لكنك لا ترغب بتصديق انه موجود 204 00:19:50,500 --> 00:19:54,500 لانهُ يجعلك سعيداً،وانت لم تعتد ان تكون سعيداً 205 00:19:56,700 --> 00:19:59,574 ربما هذا العالم الذي يجب ان يكون بدلاً من العالم الاصلي 206 00:19:59,580 --> 00:20:01,414 سيجارة؟ 207 00:20:01,420 --> 00:20:04,398 ربما هذا هو العالم الذي تحتاجه. 208 00:20:08,140 --> 00:20:11,934 قطار منزلك يغادر في السابعة وعشرون دقيقة 209 00:20:11,940 --> 00:20:14,940 حاول ان تستمتع في (مايكون هايتس) بأقصى مايمكنك حتى ذلك الوقت 210 00:20:53,100 --> 00:20:56,093 211 00:21:44,940 --> 00:21:48,334 - يوم جيد؟ 212 00:21:48,340 --> 00:21:51,014 يومٌ غريب 213 00:21:51,020 --> 00:21:53,574 اذهب واسترح 214 00:21:53,580 --> 00:21:55,814 انا أعد فطيرة دجاجة للعشاء 215 00:21:55,820 --> 00:21:59,820 - جيدة بعض الشيء - صحيح 216 00:22:34,620 --> 00:22:37,774 اتتذكر متى صبغنا هذهِ الغرفة؟ 217 00:22:37,780 --> 00:22:40,534 لطالما اعتقدت بأننا سنحظى بطفلٍ 218 00:22:40,540 --> 00:22:43,694 الاشياء تحدث على ماعتقد 219 00:22:44,373 --> 00:22:47,013 او لا يتحدث 220 00:22:50,180 --> 00:22:53,422 انا احبك 221 00:22:54,940 --> 00:22:56,574 على الرغم من 222 00:22:56,580 --> 00:23:00,580 بأننا حظينا بمتعة المحاولة على مايبدو 223 00:23:08,860 --> 00:23:12,860 224 00:23:20,180 --> 00:23:22,254 225 00:23:22,260 --> 00:23:25,254 226 00:23:37,380 --> 00:23:41,380 227 00:24:05,460 --> 00:24:07,974 خطط لمدينة جديدة بدعم الحكومة المحلية 228 00:24:07,980 --> 00:24:11,134 انا احاول ان احدد موقع لتقرير لك 229 00:24:11,140 --> 00:24:14,014 لا يبدو بأن لديك وسيلة تواصل عبر البريد الالكتروني 230 00:24:15,340 --> 00:24:19,340 (كلا اسمها (مارتين جينكس 231 00:24:21,383 --> 00:24:24,257 اريد ان اعرف كل شيء بالامكان معرفتهُ عن ذلك المكان 232 00:24:24,263 --> 00:24:26,595 لماذا؟ 233 00:24:26,882 --> 00:24:29,116 انه من اجل مشروع 234 00:24:29,903 --> 00:24:33,177 انت تفهم انني صحفية؟ نحن سلالة موت, 235 00:24:33,183 --> 00:24:36,777 ولكن عموماً نحن نحظى بشعور لا يخطئ 236 00:24:36,783 --> 00:24:39,777 عندما تكون هناك رائحة هراء في الانحاء 237 00:24:39,783 --> 00:24:42,417 كم مرة ذهبت لهناك؟ 238 00:24:42,423 --> 00:24:45,497 239 00:24:45,503 --> 00:24:47,737 - مرة واحدة - انا مذهولة 240 00:24:47,743 --> 00:24:51,337 عادة الناس تذهب تسعة او مانية مرات قبل ان تأتي إليّ 241 00:24:51,343 --> 00:24:53,990 ماذا؟ اذاً انا لست اول شخص؟ 242 00:25:02,534 --> 00:25:09,020 على مدى خبرتي كلما كان الشرح قليلاً كلما كان ذلك افضل 243 00:25:17,663 --> 00:25:20,168 هذه من اجل مدينة ليست موجودة 244 00:25:20,191 --> 00:25:23,937 هذه مدينة تكاد تكون موجودة 245 00:25:23,943 --> 00:25:27,097 وأعتقد أن هذا الأمر مختلف نوعا ما. 246 00:25:27,103 --> 00:25:30,377 كان هناك الكثير ليقوله عن ذلك. 247 00:25:30,383 --> 00:25:34,383 من المؤسف كان انه لا يمكنني الحصول على قطعة كبيرة مطبوعة بأي مكان 248 00:25:34,743 --> 00:25:36,617 ماذا،أوقفوكِ؟ 249 00:25:36,623 --> 00:25:38,127 كلا لم تكن هناك مؤامرة 250 00:25:38,175 --> 00:25:40,449 انهم اعتقدوا انهُ لم تكن التقارير ممتعة على الاطلاق 251 00:25:40,706 --> 00:25:45,271 حالم يحلم بحلم كبير، يُضرب ثم يموت 252 00:25:46,259 --> 00:25:47,259 قد مات؟ 253 00:25:47,266 --> 00:25:51,412 لقد فاز بالمزايدة ولك كانت هناك العديد من المخالفات المالية. 254 00:25:52,299 --> 00:25:56,299 لا يوجد فساد، مجرد عدم وجود الكفاءة. 255 00:25:57,299 --> 00:25:59,813 لقد حاولت زيارتها أتعلم 256 00:25:59,819 --> 00:26:01,470 بالطبع حاولت 257 00:26:02,179 --> 00:26:05,133 مدينة مثالية... 258 00:26:05,139 --> 00:26:07,973 وتبقى مثالية... 259 00:26:07,979 --> 00:26:11,979 التي يمكن أن توجد دون أن يمسها الواقع. 260 00:26:15,339 --> 00:26:17,613 لكن الباب لم يُفتح لي 261 00:26:17,619 --> 00:26:21,253 من هذهِ؟ 262 00:26:21,259 --> 00:26:23,533 هذهِ ابنتهُ "ليندا 263 00:26:23,539 --> 00:26:26,053 وجدتهُ في الغابة 264 00:26:26,059 --> 00:26:27,893 اخذ جرعة زائدة 265 00:26:27,899 --> 00:26:30,893 بعد اسبوعان من أخذهم المشروع منهُ 266 00:26:30,899 --> 00:26:33,737 واعطوهُ للمُزايد الاخر. 267 00:26:44,539 --> 00:26:46,533 انت لم تقل شيئاً،أليس كذلك؟ 268 00:26:46,539 --> 00:26:47,307 ماذا؟ 269 00:26:47,314 --> 00:26:49,613 انت تذهب في ذروة العمل وتتركني وحدي, 270 00:26:49,619 --> 00:26:53,373 ولم تقل شيئاً؟ اين ذهبت؟ 271 00:26:53,379 --> 00:26:55,493 انت تفعل شيئاً لاينبغي عليك فعلهُ؟ 272 00:26:55,499 --> 00:26:57,693 273 00:26:57,699 --> 00:27:00,693 عندما تفشل العائلة في تفاهمها مرة فأن علاقتها لن ترجع مثل الاول ابداً 274 00:27:00,699 --> 00:27:03,213 ثلاثة اطفال من ثلاثة أمهات مختلفات،أتتذكر؟ 275 00:27:03,219 --> 00:27:05,533 - ثلاثة اطفال - اجل 276 00:27:05,539 --> 00:27:09,539 اعتقد اني اعلم كم لديَّ من اطفال 277 00:27:10,179 --> 00:27:12,013 عليَّ الذهاب 278 00:27:12,019 --> 00:27:14,933 - سأعتبرها إجازة سنوية. -ماذا؟ 279 00:27:14,939 --> 00:27:18,533 يا (إيد) اعتقد ان الامر متأخرا لتغطية غيابك 280 00:27:18,539 --> 00:27:22,539 لايمكنك الذهاب فحسب! 281 00:27:23,859 --> 00:27:25,253 282 00:27:25,259 --> 00:27:27,453 اوقف القطار! 283 00:27:27,459 --> 00:27:31,459 284 00:27:37,419 --> 00:27:40,268 انه إدمان،أليس كذلك؟ 285 00:27:41,459 --> 00:27:43,013 معذرةً؟ 286 00:27:43,019 --> 00:27:47,019 مشاهدة العالم يمر بجانبك 287 00:28:03,059 --> 00:28:05,133 - لقد عدتْ - اجل 288 00:28:05,139 --> 00:28:08,133 انا مسرورة جداً،لقد صنعت كعكة الزنجبيل اليوم سوف تحبها 289 00:28:08,139 --> 00:28:10,333 اذا سأتناول ذلك... 290 00:28:10,339 --> 00:28:14,845 واريد ان اطلب شوكولاتة ساخنة 291 00:28:15,019 --> 00:28:19,019 الشوكلاتة الساخنة وكعكة الزنجبيل انه مزيج لذيذ 292 00:28:36,259 --> 00:28:40,259 شعور افضل،أليس كذلك؟ 293 00:28:40,539 --> 00:28:44,539 تحذير, يمكن ان تصبح ادماناً 294 00:28:46,139 --> 00:28:49,853 - كعكتي بالزنجبيل 295 00:28:49,859 --> 00:28:52,677 296 00:29:02,979 --> 00:29:05,493 اسف لقد انخطبنا للتو 297 00:29:05,499 --> 00:29:08,293 انه شيء مبهج 298 00:29:08,299 --> 00:29:12,299 - انا لا افهم - شكرا 299 00:29:37,859 --> 00:29:41,859 هيا 300 00:30:08,899 --> 00:30:12,899 ابي 301 00:30:34,219 --> 00:30:36,516 ماري 302 00:30:39,179 --> 00:30:41,773 مالخطب؟ 303 00:30:41,779 --> 00:30:45,779 فقط افكر ماذا كان يمكن ان يكون 304 00:30:47,059 --> 00:30:49,973 ما كان يمكن أن يكون غير موجوداً. 305 00:30:49,979 --> 00:30:53,979 وهناك فقط ما موجود ، وهذا يعني انا وانتِ 306 00:30:56,819 --> 00:31:00,819 وهذا كافٍ جدا بالنسبة لي 307 00:34:16,179 --> 00:34:17,601 لم تستطع النوم؟ 308 00:34:19,259 --> 00:34:23,259 مالذي تفعلهُ بكل هذهِ الاشياء؟ماهذهِ الاشياء؟ 309 00:34:26,099 --> 00:34:28,133 أتتذكرين اول مرة التقينا؟ 310 00:34:28,140 --> 00:34:30,134 على القطار 311 00:34:30,140 --> 00:34:33,134 أمرأة عرفتنا على بعضنا البعض وقالت "هذا (إيد) انهُ يعمل في القطار 312 00:34:33,139 --> 00:34:37,139 - "وهذهِ (ماري) إنها على القطار" -ومالذي حصل بعد ذلك؟ 313 00:34:38,179 --> 00:34:41,653 وقعنا فالحب،ألا تتذكر ذلك،بهذه البساطة 314 00:34:41,659 --> 00:34:45,659 هل انت بخير؟ 315 00:34:45,899 --> 00:34:47,493 316 00:34:47,499 --> 00:34:49,693 اين تذهب؟ 317 00:34:49,699 --> 00:34:52,653 كانت هناك مشكلة و باسينغستوك 318 00:34:52,659 --> 00:34:55,413 - تبا لـباسينغستوك - اجل,ولكن تحتاج الى فرز 319 00:34:55,419 --> 00:34:59,935 - أيمكننا الحصول على بعض عمال الخدمات لحلها؟ - قلت تباً لـباسينغستوك! 320 00:35:09,134 --> 00:35:11,094 هل انت غاضب؟ 321 00:35:11,790 --> 00:35:13,097 ام محبط؟ 322 00:35:14,150 --> 00:35:16,064 ام غاضب جدا؟ 323 00:35:16,070 --> 00:35:18,496 او عاقل؟ 324 00:35:20,830 --> 00:35:23,455 ماذا انت يا (ايد) مالذي تعتقدهُ؟ 325 00:35:27,110 --> 00:35:31,104 معذرةً،انا ابحث عن (ليندا) أتعرفها؟ 326 00:35:31,110 --> 00:35:35,104 (كلا انها لا تدعى (ليندا) انها تدعى (جاين 327 00:35:35,110 --> 00:35:37,224 - سرطان الرئة - ماذا؟ 328 00:35:37,230 --> 00:35:39,144 -سرطان الرئة - هذا مهم. 329 00:35:39,150 --> 00:35:41,064 انا ابحث عن ليندا 330 00:35:41,070 --> 00:35:43,184 انا اسف ولكن يبدو ان أشتبهت برجلٍ أخر 331 00:35:43,190 --> 00:35:45,584 اذهب الى المنزل قالوا ،و بعدها وجدتُ المنزل 332 00:35:45,590 --> 00:35:47,344 قالوا انك قادر على المساعدة 333 00:35:47,350 --> 00:35:49,864 قالوا انك جديد هنا وانك قادر على المساعدة 334 00:35:49,870 --> 00:35:52,984 هل انت رجل تساعد الاخرين؟ انهم سيدعوه يموت،أليس كذلك؟ 335 00:35:52,990 --> 00:35:56,064 لماذا يدعوهُ يموت؟ 336 00:36:12,630 --> 00:36:14,704 انه انتِ شكرا للإله! 337 00:36:14,710 --> 00:36:17,584 ساعديني انا ابحث عن ليندا 338 00:36:17,590 --> 00:36:19,224 خطأ قد حصل 339 00:36:19,230 --> 00:36:21,584 كنت تبحث عن الفوضى قليلاً،أليس كذلك؟ 340 00:36:21,590 --> 00:36:25,590 سأجلب لك كعكة وشوكلاتة ساخنة 341 00:36:34,950 --> 00:36:37,024 ساعديني من فضلك 342 00:36:37,030 --> 00:36:39,864 أتعرفين اين أجد (ليندا)؟ 343 00:36:39,870 --> 00:36:42,904 كلا لااعتقد ذلك 344 00:36:42,910 --> 00:36:44,424 ما هذا المكان؟ 345 00:36:44,430 --> 00:36:48,184 -مايكون هايتس. - لكن مالذي حصل له؟ 346 00:36:48,190 --> 00:36:49,944 انت فعلت لهُ 347 00:36:49,950 --> 00:36:51,904 الحقيقة فعلت له 348 00:36:51,910 --> 00:36:54,624 ونحن نريد عودتهِ بالطريقة التي كانت لدينا 349 00:36:54,630 --> 00:36:56,664 انا اريد العثور على (ليندا) فحسب 350 00:36:56,670 --> 00:37:00,670 انا فقط اريد ان يعود فتايّ 351 00:37:05,310 --> 00:37:07,264 قال لي انه يملك سكيناً 352 00:37:07,270 --> 00:37:09,264 قال لي ان عليّ ان أتبعه 353 00:37:09,270 --> 00:37:11,704 -هذا الرجل العجوز اخذني بعيدا عن الطريق 354 00:37:11,710 --> 00:37:14,664 كنت في الرابعة عشرة ،أمشي بجوار المتنزه 355 00:37:14,670 --> 00:37:16,544 وكان هناك سياج منخفض 356 00:37:16,550 --> 00:37:18,584 وكان محطما قليلا فسحبني من خلالهِ, 357 00:37:18,590 --> 00:37:20,544 سحبني الى مسارات السكك الحديدية 358 00:37:20,550 --> 00:37:23,504 بدأ يلمسني، وبدأ بلمس ثديايّ 359 00:37:23,510 --> 00:37:25,504 ولم يلمسني احدٌ من قبل كهذا 360 00:37:25,510 --> 00:37:27,344 اعتقد ان عليّ ان اقول لك قصتي 361 00:37:27,350 --> 00:37:29,664 اسف لا اريد سماع قصصك 362 00:37:29,670 --> 00:37:31,384 اعتقد ان جزء منك يريد سماعها 363 00:37:31,390 --> 00:37:35,390 جزء منك عليهِ ان...يفهم ماهذا المكان 364 00:37:36,750 --> 00:37:39,024 لقد اخذت ابني 365 00:37:39,030 --> 00:37:42,024 عليَّ ان أقوم بأرجاعهِ 366 00:37:42,030 --> 00:37:44,544 هل كان متألماً؟ 367 00:37:44,550 --> 00:37:47,073 انها تتعامل بصورة جيدة مع الالم 368 00:37:49,470 --> 00:37:53,470 عندما اقع بعدها في الحب واحاول... 369 00:37:53,830 --> 00:37:57,830 هذا افضل 370 00:37:58,630 --> 00:38:01,584 ماذا كان اسم ابنك؟ 371 00:38:01,590 --> 00:38:03,424 سام 372 00:38:03,430 --> 00:38:06,064 سامي 373 00:38:06,070 --> 00:38:08,704 اسم لطيف 374 00:38:08,710 --> 00:38:12,384 كنت خائفا منه. 375 00:38:12,390 --> 00:38:14,064 كلا 376 00:38:14,070 --> 00:38:18,070 لا مزيدا من ذلك، ليس هنا 377 00:38:25,750 --> 00:38:27,584 قهوة وكعكة الجوز 378 00:38:27,590 --> 00:38:30,748 أُعدت كما كانت تعدها أمي 379 00:38:36,870 --> 00:38:39,628 ستتذكر اين تجدها 380 00:38:47,470 --> 00:38:50,144 نحن مخطوبان للتو... 381 00:38:50,150 --> 00:38:51,904 انه شيء مبهج 382 00:38:51,910 --> 00:38:55,744 ابتعدوا عن الطريق فحسب 383 00:38:55,750 --> 00:38:59,750 شكرا! 384 00:39:31,110 --> 00:39:33,544 وهناك الكثير من الناس ينسى أنني اعمل عند تأمين برادشو 385 00:39:33,550 --> 00:39:35,864 لذا المجدُ لذلك 386 00:39:35,870 --> 00:39:39,005 دائما اقول لهم لكنهم ينسوّن كعادتهم 387 00:39:39,550 --> 00:39:42,653 - كيف بأمكاني المساعدة؟ - لقد عملتي غلطة 388 00:39:43,350 --> 00:39:46,187 انا لستُ واحداً من هؤلاء الناس 389 00:39:52,430 --> 00:39:56,430 وانا اريد عودة كل شيء كسابق عهدهِ 390 00:40:27,550 --> 00:40:29,833 سأخذ الامر على انهم ليسوا حقيقيّن 391 00:40:31,230 --> 00:40:34,824 - هل هم كذلك؟ - كما هو الحال بالنسبةِ للمخطوبين للتو 392 00:40:34,830 --> 00:40:38,344 ارتطموا بي في الشارع ثلاث مرات 393 00:40:38,350 --> 00:40:41,024 خادعة بعض الشيء. 394 00:40:41,030 --> 00:40:44,664 ادعيت ان الطفل في المؤخرة يذكرك بأبنك 395 00:40:44,670 --> 00:40:47,264 من هذهِ الطريقة فهمت انه الذي كان في المقدمة 396 00:40:47,270 --> 00:40:50,424 ربما يقوم بتمزيق الطائرة الورقية الى قطع صغيرة 397 00:40:50,430 --> 00:40:53,302 إجلس 398 00:40:59,030 --> 00:41:01,264 اريد استرجاع ابني 399 00:41:01,270 --> 00:41:04,744 لست متأكدة بأنك تريد ذلك 400 00:41:04,750 --> 00:41:08,704 لا يمكن إسكات الناس فحسب. 401 00:41:08,710 --> 00:41:12,344 لدي ثلاثة تبريرات لطالما أعطيها. 402 00:41:12,350 --> 00:41:14,744 اولا, الضرر الذي سببهُ لك 403 00:41:14,750 --> 00:41:15,864 صحيح،يكفي... 404 00:41:15,870 --> 00:41:19,064 ثانياً,الضرر الذي سببهُ للأخرين وثالثاً, 405 00:41:19,070 --> 00:41:21,224 وربما الاهم, 406 00:41:21,229 --> 00:41:25,143 الضرر الذي سببهُ لهُ او لها, اذا احببت 407 00:41:25,150 --> 00:41:26,069 تبا لكِ 408 00:41:26,076 --> 00:41:28,824 الأزواج يريدون زوجاتهم للذهاب من خلال تلك الجولة النهائية 409 00:41:28,830 --> 00:41:31,624 من العلاج الكيميائي المؤلم. 410 00:41:31,630 --> 00:41:35,630 الأطفال الذين يريدون لـأمهاتهم ان تذهبنّ للعيش على الرغم من الألم 411 00:41:36,510 --> 00:41:40,510 لذا فإن الإجابة على مشاكل الحياة هو التوقف عن العيش في الواقع؟ 412 00:41:41,510 --> 00:41:45,510 ابنك كان سيئاً وانت كنت والداً سيئا بالنسبة لهُ 413 00:41:46,390 --> 00:41:47,824 مالشيء العظيم عن هذا الواقع؟ 414 00:41:47,830 --> 00:41:49,904 انتِ لاتفهمي 415 00:41:49,910 --> 00:41:51,104 هناك لحظات مرح 416 00:41:51,110 --> 00:41:55,110 هناك لحظات لسعادة لا توصف 417 00:41:56,110 --> 00:41:59,904 عندما كان (سام) سعيداً كان هناك مرحاً 418 00:41:59,910 --> 00:42:02,144 انت لا تنكر إنك حلمتَ بحياة أخرى 419 00:42:02,150 --> 00:42:06,150 الحلم ليس هو نفسه كما أتمناه ان يكون حقيقياً 420 00:42:13,390 --> 00:42:17,390 اريد ان ارى ابني ينضج ليصبح رجلاً 421 00:42:26,070 --> 00:42:29,104 بأمكاني اخبارك ان قصتهِ ستكون أتعس فحسب 422 00:42:29,110 --> 00:42:32,110 اذاً عليها ان تكون قصتي كذلك 423 00:42:34,350 --> 00:42:36,824 سوف يكسرك هذا... 424 00:42:36,830 --> 00:42:39,092 وسيكسر زوجتك 425 00:42:40,070 --> 00:42:42,704 سيذهبُ للسجن 426 00:42:42,710 --> 00:42:45,304 سيفعل أموراً شنيعة 427 00:42:45,310 --> 00:42:47,624 انت ستفعل اموراً شنيعة 428 00:42:47,630 --> 00:42:49,424 ستكون غير سعيداً تماما 429 00:42:49,430 --> 00:42:51,264 اذا هذا ما يجب ان يكون 430 00:42:51,270 --> 00:42:55,184 قم بتبني, او بحضانة , او جد اي طفل اخر يحتاجك 431 00:42:55,190 --> 00:42:58,704 الانخراط في إمكانيات جديدة، هو حياة جديدة. 432 00:42:58,710 --> 00:43:00,104 يمكنك إعادة كتابة كل شيء. 433 00:43:00,110 --> 00:43:02,704 نحن لدينا طفل, 434 00:43:02,710 --> 00:43:04,304 اريد استرجاعه 435 00:43:04,310 --> 00:43:05,744 هذا مجرد ذنب. 436 00:43:05,750 --> 00:43:07,264 كلا 437 00:43:07,270 --> 00:43:10,104 هذا هو الحب 438 00:43:10,110 --> 00:43:13,144 هو ما انا صنعتهُ ما نحنُ صنعناه 439 00:43:13,150 --> 00:43:16,122 إنهُ الحب 440 00:43:17,750 --> 00:43:20,232 لقد بدوت مقتنعاً 441 00:43:21,590 --> 00:43:24,344 -بأمكاني إجبارك - كلا لايمكنك 442 00:43:24,350 --> 00:43:28,304 عليهم ان يأتوا ويسافروا من خلال محطتي ليذهبوا الى 443 00:43:28,310 --> 00:43:31,184 مايكون هايتس. سأخبرهم ما الذي سيخسروه, 444 00:43:31,190 --> 00:43:33,064 حياة من غير حقيقة 445 00:43:33,070 --> 00:43:34,464 هذا لن يمنعهم جميعهم 446 00:43:34,470 --> 00:43:36,104 سيمنع بعضهم 447 00:43:36,110 --> 00:43:38,864 كم هي كثيرة جدا؟ 448 00:43:38,870 --> 00:43:42,584 ستحرمهم من امكانيات السعادة؟ 449 00:43:42,590 --> 00:43:44,542 من كل شيء هنا 450 00:43:45,190 --> 00:43:49,190 أتعتقدين ان هذهِ هي السعادة؟ 451 00:43:50,390 --> 00:43:54,384 اعتقد انها اقرب شيء يُمكن للناس الحصول عليهِ 452 00:43:54,390 --> 00:43:56,671 انت من ضمنهم 453 00:43:57,750 --> 00:44:01,750 وانا 454 00:44:03,750 --> 00:44:06,784 انا احب ابني 455 00:44:10,470 --> 00:44:13,324 لقد اتخذت الخيار الخاطئ يا إيد 456 00:44:17,910 --> 00:44:21,910 اتمنى اني قمت بأنقاذك 457 00:44:58,230 --> 00:45:00,523 حاولت الرحيل مرة 458 00:45:01,390 --> 00:45:03,125 لم استطع فعلها 459 00:45:05,230 --> 00:45:07,944 انا اشفق عليك 460 00:45:07,950 --> 00:45:10,159 وانا احسدك 461 00:45:11,710 --> 00:45:14,944 ما قصتك إذاً؟ 462 00:45:14,950 --> 00:45:17,784 مالذي يصلحهُ هذا المكان؟ 463 00:45:17,790 --> 00:45:20,333 لقد أضررتُ بأطفالك 464 00:45:23,270 --> 00:45:26,111 هل هذا يجعلك تريد أن تؤذيني؟ 465 00:45:26,950 --> 00:45:30,950 انه يجعلني ارغب بأن أؤذي نفسي. 466 00:45:31,630 --> 00:45:34,351 اريد رؤية ابني مرة أخرى 467 00:45:35,350 --> 00:45:36,734 جيدٌ بالنسبة لك 468 00:45:37,710 --> 00:45:39,441 بعضٌ منّا... 469 00:45:40,793 --> 00:45:44,790 ليس لديهم خيار سوى الحاجة إلى هذا المكان. 470 00:46:32,590 --> 00:46:36,590 إنهُ انا فحسب 471 00:46:54,578 --> 00:47:30,304 ترجمـــة أحمـــد عبّــــاس