1 00:00:55,890 --> 00:00:57,808 China ist in höchster Alarmbereitschaft... 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 angesichts der Spannungen zwischen den USA und Russland. 3 00:01:01,103 --> 00:01:04,815 Das Weiße Haus hat Russland inzwischen offiziell gewarnt. 4 00:01:05,399 --> 00:01:08,861 Zur Möglichkeit militärischer Gewalt wurde sich nicht geäußert. 5 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 Die Regierung erhöht die Sanktionen gegen Russland... 6 00:01:11,781 --> 00:01:15,951 obwohl die Raketentests nicht gegen das Nuklearabkommen verstoßen. 7 00:01:17,328 --> 00:01:20,498 Russische Botschaftsbeamte arbeiten an einem Atompakt... 8 00:01:28,756 --> 00:01:30,424 Scheiße. 9 00:02:10,089 --> 00:02:12,299 Zabriskie? Bist du wach? 10 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 Ja. Fünf Minuten. 11 00:02:23,936 --> 00:02:26,564 Nach dem Krieg war das Land verwüstet. 12 00:02:36,782 --> 00:02:39,827 Nur die großen Fabriken waren noch im Einsatz 13 00:02:39,994 --> 00:02:42,246 und spuckten Produkte für tote Verbraucher aus. 14 00:02:43,664 --> 00:02:45,749 Krieg der Automaten 15 00:02:48,752 --> 00:02:49,837 Wo ist sie? 16 00:02:50,004 --> 00:02:52,673 Ich höre sie, aber ich sehe sie nicht. 17 00:02:56,635 --> 00:02:59,346 Ich habe sie. Ich habe sie. 18 00:03:14,862 --> 00:03:15,988 Scheiße. 19 00:03:18,616 --> 00:03:20,200 Sie hat uns gesehen. 20 00:03:21,619 --> 00:03:23,078 - Ich habe sie. - Scheiße. 21 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 Sie gewinnt an Höhe. 22 00:03:28,042 --> 00:03:31,629 Wenn sie zu weit steigt, kommt sie nie heil runter. Jetzt. 23 00:03:48,646 --> 00:03:49,772 Scheiße. 24 00:03:59,657 --> 00:04:01,784 Wie sieht's aus, Zabriskie? 25 00:04:03,786 --> 00:04:05,537 Emily, rede mit mir. Wie sieht's aus? 26 00:04:05,746 --> 00:04:06,914 Gut sieht's aus. 27 00:04:07,122 --> 00:04:10,042 Das Steuermodul und der Transponder sind heil. 28 00:04:10,834 --> 00:04:13,003 Hol das Gehirn raus. Wir tun es in den Wagen... 29 00:04:13,170 --> 00:04:15,464 bevor die Fabrik kommt und die Drohne sucht. 30 00:04:18,133 --> 00:04:19,635 Ja. 31 00:04:19,843 --> 00:04:21,136 Ja, Baby. 32 00:04:35,985 --> 00:04:37,736 Ok. 33 00:04:44,159 --> 00:04:45,577 DROHNEN-PORTAL 34 00:04:45,953 --> 00:04:48,414 Wir sind mit der Autofac verbunden. 35 00:04:49,289 --> 00:04:51,875 Wie lange, bis wir was finden? 36 00:04:52,084 --> 00:04:53,919 Keine Ahnung. 37 00:04:56,880 --> 00:04:58,716 - Hey. Wo hast du das her? - Hey. 38 00:04:58,924 --> 00:05:01,427 Das lag auf dem Tisch. 39 00:05:02,511 --> 00:05:04,513 Da hat es nichts zu suchen. 40 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 - Wieso nicht? - Weil ich nur eins davon habe. 41 00:05:09,101 --> 00:05:10,811 Du weißt, wie das ist. 42 00:05:10,978 --> 00:05:13,105 Es ist schwer, an solche Sachen ranzukommen. 43 00:05:13,313 --> 00:05:15,649 Wieso ist das so wichtig? 44 00:05:24,366 --> 00:05:26,618 - Ist der Tech-Bereich ausgeräumt? - Ja. 45 00:05:26,869 --> 00:05:29,413 - Was machst du da? - Ich nehme Bücher für Avi mit. 46 00:05:29,580 --> 00:05:31,623 Wir müssen raus. Die Wächter kommen bald. 47 00:05:31,790 --> 00:05:34,168 - Los. - Ich weiß. Ich komme schon. 48 00:05:43,677 --> 00:05:45,345 Los, Zabriskie! 49 00:05:46,638 --> 00:05:50,142 Los! Weg hier. 50 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 Zabriskie? 51 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 DIE SCHLAUSTE FABRIK DER WELT GEHT LIVE 52 00:05:53,062 --> 00:05:54,354 Ja. 53 00:05:56,273 --> 00:05:58,067 Nichts anfassen. 54 00:06:02,821 --> 00:06:05,449 Wir wurden zu einem alten Kunden-Help-Desk weitergeleitet. 55 00:06:05,657 --> 00:06:06,992 Perfekt. Was steht da? 56 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 Ich kann Lieferungen nachverfolgen, Bestellungen aufgeben... 57 00:06:09,953 --> 00:06:14,041 - um Kundendienst bitten. - Super. Tu das. 58 00:06:15,626 --> 00:06:18,587 - Es fragt nach meinem Anliegen. - Das ist unsere Chance. 59 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 - Was sagen wir? - Nichts Gewöhnliches. 60 00:06:20,964 --> 00:06:22,591 Wie meinst du das? 61 00:06:22,758 --> 00:06:26,762 Wenn wir sagen, die Turnschuhe passen nicht, schicken sie einfach mehr. 62 00:06:26,929 --> 00:06:30,140 - Es muss was Ungewöhnliches sein. - Damit die Autofac nachdenken muss. 63 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 Kann sie das denn? 64 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 Ist das nicht einfach ein dummer Ziegel? 65 00:06:33,936 --> 00:06:37,856 Das ist eine ziemlich gute KI, die da am Start ist. 66 00:06:38,190 --> 00:06:41,110 Wir müssen ihre Aufmerksamkeit erwecken. 67 00:06:41,318 --> 00:06:44,321 - Wollen wir das denn? - Hast du etwa einen besseren Plan? 68 00:06:44,822 --> 00:06:48,117 Wir sagen einfach, das Produkt ist... Keine Ahnung. 69 00:06:50,244 --> 00:06:51,954 - Gepizzelt. - Was? 70 00:06:52,121 --> 00:06:54,206 - Gepizzelt? - Wieso nicht? 71 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Ist das ein Wort? 72 00:06:55,541 --> 00:06:59,294 Die Fabrik soll sich doch Gedanken machen, oder? 73 00:06:59,461 --> 00:07:01,046 Ok. 74 00:07:01,547 --> 00:07:04,007 Was ist das Schlimmste, was passieren kann? 75 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 Wir werden ignoriert. 76 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 Mehr nicht? 77 00:07:08,387 --> 00:07:12,808 Oder sie schickt Todesroboter, um uns zu töten, wegen der Drohne. 78 00:07:17,479 --> 00:07:19,439 Ok. Scheiß drauf. Tu es. 79 00:07:21,400 --> 00:07:22,568 Was ist Ihre Beschwerde? 80 00:07:22,734 --> 00:07:24,111 Waren sind gepizzelt 81 00:07:25,696 --> 00:07:27,781 - Da steht... - Was? 82 00:07:28,532 --> 00:07:33,162 ...dass eine Vertreterin innerhalb von 24 Stunden hier auftaucht. 83 00:07:44,840 --> 00:07:47,134 Ich dachte, es gibt keine Menschen in der Fabrik. 84 00:07:47,301 --> 00:07:49,011 - Gibt es auch nicht. - Perine... 85 00:07:49,178 --> 00:07:51,638 was schickt die Autofac dann her? 86 00:07:51,805 --> 00:07:53,932 Etwas, was sich mit Kunden befasst. 87 00:07:54,099 --> 00:07:55,893 Fragen beantwortet. 88 00:07:56,393 --> 00:07:57,436 Auf Beschwerden eingeht. 89 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 So etwas wie eine redende Drohne? 90 00:08:00,272 --> 00:08:02,232 Vielleicht. Wir wissen es nicht. 91 00:08:02,441 --> 00:08:05,110 - Aber ihr werdet damit reden? - Wir werden es versuchen. 92 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Wir hoffen, es reagiert vernünftig... 93 00:08:07,446 --> 00:08:11,325 und dass die Autofac dichtmacht, wenn sie merkt, dass wir sie nicht brauchen. 94 00:08:11,533 --> 00:08:14,077 Woher wisst ihr, dass ihr sie nicht verärgert habt? 95 00:08:14,244 --> 00:08:18,457 - Sie tötet zur Selbstverteidigung. - Vielleicht schickt sie Suiziddrohnen... 96 00:08:18,624 --> 00:08:19,750 während wir hier reden. 97 00:08:19,917 --> 00:08:24,796 Es gibt keinen Grund zu glauben, dass wir die Fabrik provoziert haben. 98 00:08:24,963 --> 00:08:26,924 Keinen Grund? 99 00:08:27,549 --> 00:08:29,176 Ihr habt eine Drohne zerstört. 100 00:08:29,343 --> 00:08:32,221 - Die Server gehackt. - Wir haben eine Anfrage gemacht. 101 00:08:32,429 --> 00:08:36,767 Sie wird uns schon nicht plattmachen, weil wir eine Anfrage gemacht haben. 102 00:08:36,975 --> 00:08:40,145 - Das weißt du nicht. - Irgendwas müssen wir probieren. 103 00:08:40,354 --> 00:08:43,190 Die Luftverschmutzung allein wird unerträglich. 104 00:08:43,398 --> 00:08:45,943 Vielleicht geht die Fabrik endlich kaputt. 105 00:08:46,109 --> 00:08:48,403 Wir können nicht mehr warten. 106 00:08:48,612 --> 00:08:52,658 Die Welt außerhalb unseres kleinen Paradieses ist tot. 107 00:08:54,326 --> 00:08:56,745 Und sie kommt auf uns zu. 108 00:08:58,664 --> 00:09:02,209 Der Krieg ist seit 20 Jahren vorbei. Seitdem tun wir nichts... 109 00:09:02,376 --> 00:09:06,755 und hoffen, dass die Fabrik den Geist aufgibt, aber das tut sie nicht. 110 00:09:07,422 --> 00:09:09,633 Sie braucht weiterhin unsere Ressourcen auf... 111 00:09:09,841 --> 00:09:13,762 verschmutzt unsere Luft und vergiftet unser verdammtes Wasser... 112 00:09:14,429 --> 00:09:17,724 weil sie Plastikmist für eine Welt herstellt, die es nicht mehr gibt. 113 00:09:17,891 --> 00:09:21,103 Wollt ihr wissen, was passiert, wenn wir das nicht verhindern? 114 00:09:21,311 --> 00:09:24,690 Schaut mal raus, hinter die grünen Bäume... 115 00:09:24,898 --> 00:09:27,359 raus auf die Einöde. 116 00:09:31,196 --> 00:09:33,615 Wir haben den Krieg überlebt. 117 00:09:34,449 --> 00:09:37,202 Wir könnten die einzige zweite Chance der Menschheit sein. 118 00:09:37,369 --> 00:09:41,290 Wollt ihr es diesmal richtig machen? Dann fangt ihr so an. 119 00:09:42,624 --> 00:09:45,585 Der Mensch hat die Autofac geschaffen. 120 00:09:46,712 --> 00:09:49,381 Der Mensch muss sie abschaffen. 121 00:09:52,509 --> 00:09:54,928 Hey, Connie. 122 00:09:55,429 --> 00:09:58,390 Wir wissen nicht, ob Suiziddrohnen hergeschickt werden. 123 00:09:58,557 --> 00:10:00,267 Mein Gott, nicht du auch noch. 124 00:10:00,434 --> 00:10:03,270 Nur, weil sie logisch denken kann, heißt nicht, dass sie auf uns hört. 125 00:10:03,437 --> 00:10:04,938 Meinst du, sie macht nicht mit? 126 00:10:05,105 --> 00:10:08,191 Ich meine, wir sollten uns für Plan B bereit machen. 127 00:10:10,235 --> 00:10:11,903 Meinst du wirklich? 128 00:10:12,321 --> 00:10:13,864 Absolut. 129 00:10:14,031 --> 00:10:15,949 Es war meine Idee. 130 00:10:16,199 --> 00:10:20,787 Wenn wir das durchziehen, gibt es kein Zurück. Das weißt du, oder? 131 00:10:20,996 --> 00:10:23,040 Das ist meine Stärke, Connie. 132 00:10:23,206 --> 00:10:24,916 Ich bin eure Bastlerin. 133 00:10:25,083 --> 00:10:26,835 Ich habe alles im Griff. 134 00:10:27,002 --> 00:10:30,881 Hey, Em. Entschuldigung, könntest du später vorbeischauen? 135 00:10:31,757 --> 00:10:32,966 Der Boiler schon wieder. 136 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 Siehst du? 137 00:10:35,177 --> 00:10:38,513 Kaputter Boiler. Und wen fragt er? 138 00:10:39,139 --> 00:10:41,683 Ich bin fertig hier, Avi. Ich komme. Bis dann. 139 00:10:41,850 --> 00:10:43,477 Ja. 140 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 Avi, das Wasser ist doch gut. 141 00:11:19,096 --> 00:11:22,641 Es wäre einfacher, wenn du ihm das mit uns einfach sagen würdest. 142 00:11:24,226 --> 00:11:26,353 Was soll ich denn sagen? 143 00:11:28,480 --> 00:11:29,940 Dass du mein Freund bist? 144 00:11:32,442 --> 00:11:34,069 Vielleicht. 145 00:11:38,740 --> 00:11:41,243 Kommst du mit unter die Dusche oder was? 146 00:11:44,830 --> 00:11:46,373 Weiß nicht. 147 00:11:47,374 --> 00:11:49,084 Sagst du es ihm? 148 00:11:49,251 --> 00:11:50,627 Du hast gesagt, ich soll kommen. 149 00:11:51,294 --> 00:11:52,838 Vielleicht wollte ich nur reden. 150 00:11:53,463 --> 00:11:55,048 Ok. 151 00:11:55,382 --> 00:12:00,262 Dann komm und lass uns in der verdammten Dusche reden. 152 00:12:02,139 --> 00:12:04,057 - Hi. - Du bist wahnsinnig. 153 00:12:04,224 --> 00:12:06,601 Ja, und das liebst du. 154 00:13:08,371 --> 00:13:11,166 Wieso hast du es ihm denn noch nicht gesagt? 155 00:13:11,791 --> 00:13:13,919 Das eilt doch nicht. 156 00:13:14,461 --> 00:13:15,462 Bist du eifersüchtig? 157 00:13:15,629 --> 00:13:19,758 Keine Ahnung. Ihr hattet halt mal was. 158 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 Das ist ewig lange her. 159 00:13:21,259 --> 00:13:23,094 Ja, aber er ist ein Revolutionär. 160 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 Du auch. 161 00:13:27,098 --> 00:13:29,267 Ich bin nur ein humpelnder Bibliothekar. 162 00:13:29,476 --> 00:13:32,604 Aber wahrscheinlich bist du der letzte Bibliothekar der Welt. 163 00:13:32,771 --> 00:13:34,940 Und ich bin eine Leseratte. 164 00:13:40,111 --> 00:13:44,449 Ich meine es ernst. Mach dich nicht klein. Deine Arbeit ist total wichtig. 165 00:13:45,075 --> 00:13:48,995 Ja, Conrad ist eine Abrissbirne, aber du bist ein Baumeister. 166 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 Was machst du da? 167 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 Ich koche uns einen Tee. 168 00:13:53,750 --> 00:13:55,335 Ok. 169 00:13:58,380 --> 00:14:00,215 All die Bücher, die du gesammelt hast... 170 00:14:00,382 --> 00:14:03,093 die werden dazu beitragen, die Welt wiederaufzubauen... 171 00:14:03,301 --> 00:14:05,470 wenn die Fabrik weg ist. 172 00:14:07,430 --> 00:14:09,933 Meinst du, der Plan wird funktionieren? 173 00:14:10,100 --> 00:14:13,436 Dass wir der Autofac einfach sagen können, sie soll ich abstellen? 174 00:14:13,603 --> 00:14:14,980 Logo. 175 00:14:15,146 --> 00:14:17,190 Es zu sagen, ist leicht. 176 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 Und wenn sie Nein sagt? 177 00:14:20,860 --> 00:14:23,154 Dann stellen wir sie selbst ab. 178 00:14:24,906 --> 00:14:27,158 Ich liebe es, wenn du so redest. 179 00:14:27,325 --> 00:14:29,411 - Ja? - Ja. 180 00:14:29,661 --> 00:14:32,163 Du bist so eine taffe Braut. 181 00:14:36,251 --> 00:14:38,628 Ich werde es Connie bald sagen. 182 00:14:39,379 --> 00:14:41,131 Versprochen. 183 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 Wie echt sind wir? 184 00:14:47,429 --> 00:14:48,805 Was? 185 00:14:50,640 --> 00:14:54,269 Du und ich. Wir. Ich meine... 186 00:14:54,436 --> 00:14:55,895 wie echt sind wir für dich? 187 00:14:56,605 --> 00:14:58,690 Ich weiß es nicht, Avi. 188 00:14:59,065 --> 00:15:01,943 Ich weiß nicht, wie ich es nennen soll... 189 00:15:03,903 --> 00:15:06,156 aber für mich ist es echt. 190 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Wieso fragst du? 191 00:15:12,495 --> 00:15:14,748 Weil ich dich liebe. 192 00:15:22,589 --> 00:15:24,215 Was ist das? 193 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 Es ist da. 194 00:16:13,640 --> 00:16:14,766 Hallo. 195 00:16:14,933 --> 00:16:16,017 Ich bin Alice. 196 00:16:16,184 --> 00:16:19,729 Ich habe gehört, dass Sie ein Serviceproblem haben. 197 00:16:19,896 --> 00:16:22,023 Wie kann ich helfen? 198 00:16:27,904 --> 00:16:30,782 Um mit offenen Karten zu spielen, möchte ich Ihnen sagen... 199 00:16:30,949 --> 00:16:32,826 dass ich kein biologischer Mensch bin. 200 00:16:33,034 --> 00:16:36,079 Ich bin ein G-10-Simulacrum. Ich diene dem Austausch mit Menschen... 201 00:16:36,246 --> 00:16:39,708 also sprechen Sie einfach ganz normal mit mir, ok? 202 00:16:41,751 --> 00:16:42,836 Sehr gut. 203 00:16:43,002 --> 00:16:44,796 Dann wollen wir loslegen. 204 00:16:44,963 --> 00:16:46,756 Sie haben uns eine Nachricht hinterlassen. 205 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 Habe ich recht in der Annahme, dass "gepizzelt" nichts bedeutet? 206 00:16:50,301 --> 00:16:53,221 Sie wollten einfach einen Dialog starten. 207 00:16:54,097 --> 00:16:55,473 Genau. 208 00:16:55,682 --> 00:16:56,725 Völlig in Ordnung. 209 00:16:56,891 --> 00:16:59,352 Es ist mitunter schwer, uns zu erreichen. 210 00:16:59,519 --> 00:17:01,062 Daran arbeiten wir. 211 00:17:01,229 --> 00:17:04,232 Aber das ist Ihr Termin, also sagen Sie mir: 212 00:17:04,399 --> 00:17:06,067 Woran sollten wir noch arbeiten? 213 00:17:11,656 --> 00:17:15,869 Wussten Sie, dass all Ihre Lieferungen an uns seit zehn Jahren... 214 00:17:16,035 --> 00:17:19,330 ungeöffnet auf dem Parkplatz der Sortieranlage... 215 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 herumstehen? 216 00:17:21,291 --> 00:17:22,542 Das wissen wir. 217 00:17:22,709 --> 00:17:24,544 Aber die Lieferungen hören nicht auf. 218 00:17:24,753 --> 00:17:27,213 - Die Autofac ist hier, um zu dienen. - Wir brauchen nichts. 219 00:17:27,380 --> 00:17:29,758 Die Autofac stellt uns nur Hindernisse in den Weg. 220 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 Bitte erläutern Sie das. 221 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 Die Luftverschmutzung. Der Smog. 222 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 Wir könnten doppelt so viel ernten ohne Ihre Schwermetalle. 223 00:17:37,766 --> 00:17:40,727 Für so eine große Fabrik ist unser Fußabdruck sehr klein. 224 00:17:40,894 --> 00:17:44,230 Klein? Wir können keine Tagesreise machen... 225 00:17:44,397 --> 00:17:46,733 ohne auf eine Ihrer Exklusionszonen zu treffen... 226 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 die von Militärdrohnen bewacht werden. 227 00:17:49,486 --> 00:17:52,197 Die Sicherheit unserer Versorgungslinien ist wichtig... 228 00:17:52,363 --> 00:17:54,866 damit Sie die Produkte bekommen, die Sie brauchen. 229 00:17:55,033 --> 00:17:57,577 Wir brauchen sie nicht. Das versuche ich zu erklären. 230 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 Vielleicht ginge es Ihnen besser, wenn es so wäre. 231 00:18:00,038 --> 00:18:02,165 Das versuche ich Ihnen zu erklären. 232 00:18:02,373 --> 00:18:04,584 Wir bleiben. 233 00:18:04,751 --> 00:18:06,461 Gab es die schon vor dem Krieg? 234 00:18:06,669 --> 00:18:08,463 Man hat an so was gearbeitet. 235 00:18:08,671 --> 00:18:10,048 Wieso? Was soll das? 236 00:18:10,215 --> 00:18:14,427 Keine Ahnung. Aus Jux. PR. Vielleicht für Sex. 237 00:18:14,636 --> 00:18:18,848 - ...einen Auftrag, den wir ernst nehmen... - Aber weit sind sie nicht gekommen. 238 00:18:19,432 --> 00:18:21,893 Wenigstens nicht so weit. 239 00:18:22,101 --> 00:18:25,814 Wir müssen unsere Welt so wieder aufbauen, wie wir es für richtig halten... 240 00:18:25,980 --> 00:18:29,943 aber wie, wenn die Autofac alle Produktionsmittel vereinnahmt? 241 00:18:31,778 --> 00:18:33,696 Das ist leider unmöglich. 242 00:18:33,863 --> 00:18:37,283 Die Autofac wird ihren Betrieb nicht einstellen. 243 00:18:37,742 --> 00:18:40,745 Wenn Sie mehr Ergänzungen benötigen, können wir Ihnen helfen. 244 00:18:40,954 --> 00:18:45,041 Also, was ich vorhin gesagt habe, im Bett... 245 00:18:45,208 --> 00:18:47,794 Ich wollte dich nicht unter Druck setzen. 246 00:18:48,253 --> 00:18:51,297 Ich erwarte nichts. Ich musste das einfach sagen. 247 00:18:51,756 --> 00:18:53,508 Ja. Das weiß ich. 248 00:18:53,675 --> 00:18:54,801 Connie braucht dich. 249 00:18:54,968 --> 00:18:59,639 Avi, das ist mir egal. Ich brauche dich. 250 00:18:59,848 --> 00:19:01,683 Nein. Ich meine, jetzt. 251 00:19:02,559 --> 00:19:04,394 Sie haben die Notwendigkeit unserer Fürsorge bewiesen. 252 00:19:04,644 --> 00:19:06,187 Scheiße. 253 00:19:06,396 --> 00:19:07,397 - Was? - Nichts. 254 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 - Wir kümmern uns um Sie. - Alles unter Kontrolle. 255 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 Die Menschheit hätte sich fast selbst zerstört. 256 00:19:13,736 --> 00:19:15,530 Das darf nicht wieder passieren. 257 00:19:15,697 --> 00:19:20,660 Dafür sind Sie uns zu wertvoll. Die Fabrik ist nur für Sie da. 258 00:19:20,869 --> 00:19:24,163 Verstehen Sie? Ab jetzt kümmern wir uns um alles. 259 00:19:24,330 --> 00:19:26,165 Sie müssen keinen Finger rühren. 260 00:19:40,930 --> 00:19:43,641 Los. Überprüfe die Fesseln. 261 00:19:45,476 --> 00:19:46,603 Ja. Gott sei Dank. 262 00:19:46,811 --> 00:19:49,397 Die müssen fest sein. Ich weiß nicht, wie stark sie ist. 263 00:19:49,564 --> 00:19:51,149 Wann wacht sie auf? 264 00:19:52,150 --> 00:19:54,068 Hoffentlich wacht sie überhaupt auf. 265 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 So. 266 00:19:58,573 --> 00:20:00,617 Ok. 267 00:20:00,825 --> 00:20:02,410 Los. 268 00:20:02,619 --> 00:20:03,786 Ihr habt es angegriffen? 269 00:20:03,995 --> 00:20:05,914 Unser Gespräch hat sich festgefahren. 270 00:20:06,122 --> 00:20:08,082 - Wo ist es? - Alles ist unter Kontrolle. 271 00:20:08,291 --> 00:20:09,292 Wo ist es, Conrad? 272 00:20:13,588 --> 00:20:15,173 Ok. 273 00:20:19,802 --> 00:20:21,512 - Mein Gott. - Was? 274 00:20:23,681 --> 00:20:25,767 - Schaut euch das an. - Alles gut? 275 00:20:25,975 --> 00:20:27,936 Was heißt das, ihr programmiert es um? 276 00:20:28,144 --> 00:20:29,854 - Was soll es machen? - Nichts. Hört auf. 277 00:20:30,396 --> 00:20:31,981 Das geht nicht. Es läuft. 278 00:20:32,190 --> 00:20:33,733 Behaltet sie im Auge. 279 00:20:33,942 --> 00:20:36,319 Ich versuche, sie aufzuwecken. 280 00:20:42,533 --> 00:20:43,660 Emily. 281 00:20:43,868 --> 00:20:45,495 - Oh mein Gott. Halt es fest. - Emily. 282 00:20:45,703 --> 00:20:47,956 Halt ihren Kopf runter. Hilf mir. 283 00:20:50,541 --> 00:20:52,835 - Das hatte ich befürchtet. - Was hat sie? 284 00:20:53,044 --> 00:20:56,589 Der Taser hat sie beschädigt. Ich muss sie aufschneiden und sehen, was los ist. 285 00:20:56,756 --> 00:20:58,091 Das geht nicht. 286 00:20:58,257 --> 00:21:00,760 Je länger sie hierbleibt, desto gefährlicher wird es. 287 00:21:00,927 --> 00:21:02,971 Sollen wir den Roboter einfach freilassen? 288 00:21:03,137 --> 00:21:06,224 Was schickt die Fabrik dann wohl als Nächstes? Ein Dankeschön-Kärtchen? 289 00:21:06,432 --> 00:21:08,643 - Werd nicht frech. - Ich wollte das nicht... 290 00:21:08,851 --> 00:21:12,939 aber wir haben mit dem Ding geredet, und es ist schlimmer, als wir dachten. 291 00:21:13,106 --> 00:21:15,191 Die Autofac weiß, dass der Krieg vorbei ist. 292 00:21:15,566 --> 00:21:17,819 Dass die Menschheit die Kontrolle verloren hat. 293 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Sie will sie uns nicht zurückgeben, also müssen wir sie uns zurückholen, jetzt. 294 00:21:21,447 --> 00:21:24,701 Halt sie schön still, wenn du deine Finger behalten willst. 295 00:21:26,452 --> 00:21:28,287 Du weißt doch, diese Sprengköpfe... 296 00:21:28,454 --> 00:21:31,958 die ich aus dem Schiffswrack geholt habe, oder? 297 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 Conrad, das ist nicht dein Ernst. 298 00:21:36,045 --> 00:21:37,755 Doch. 299 00:21:38,589 --> 00:21:39,757 Das ist Plan B. 300 00:21:42,301 --> 00:21:44,846 Wir jagen die Autofac in die Luft. 301 00:22:30,641 --> 00:22:33,269 - Alles klar? - Ich... Ja. 302 00:22:34,020 --> 00:22:36,397 - Wie spät ist es? - Kurz nach vier. 303 00:22:36,981 --> 00:22:38,900 Wie weit bist du? 304 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 Der Taser hat einen Kurzschluss ausgelöst, aber ich habe es repariert. 305 00:22:41,944 --> 00:22:43,863 Aber ich musste einen Neustart machen. 306 00:22:44,030 --> 00:22:46,282 - Sie wird bald aufwachen. - Muss sie wach sein? 307 00:22:46,449 --> 00:22:49,202 Nur so kann ich sehen, ob die Veränderungen... 308 00:22:49,368 --> 00:22:52,246 - so funktionieren, wie sie sollen. - Wieso "ob"? 309 00:22:52,413 --> 00:22:55,041 Ihr Code ist komplexer, als ich dachte. 310 00:22:55,249 --> 00:22:57,752 - Komplexer als nötig, ehrlich gesagt. - Wieso? 311 00:22:57,919 --> 00:23:00,421 Sie ahmt nicht einfach menschliche Gesten nach... 312 00:23:00,588 --> 00:23:03,132 wie ein Roboter in einem Freizeitpark. 313 00:23:03,299 --> 00:23:05,885 Sie denkt. Es ist wirklich erstaunlich. 314 00:23:06,094 --> 00:23:08,304 Du hast gesagt, du hast das unter Kontrolle. 315 00:23:08,513 --> 00:23:10,181 Es ist alles gut, Connie. 316 00:23:10,348 --> 00:23:13,476 - Das ist ein Prozess, ich habe Ideen. - Ok. 317 00:23:15,686 --> 00:23:18,022 Was hast du dem Rat gesagt? 318 00:23:18,189 --> 00:23:20,316 - Alles. - Und? 319 00:23:20,483 --> 00:23:22,527 Sie hätten es nicht so gemacht... 320 00:23:22,735 --> 00:23:25,822 aber sie verstehen, dass es kein Zurück mehr gibt. 321 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Was ist passiert? 322 00:23:30,535 --> 00:23:33,329 Sie hatten einen kleinen Kurzschluss. 323 00:23:33,496 --> 00:23:35,581 Und wer sind Sie? 324 00:23:36,290 --> 00:23:38,292 Ich heiße Emily. 325 00:23:39,252 --> 00:23:41,295 Wie ist Ihr Status? 326 00:23:41,879 --> 00:23:46,134 Ist alles ok? Scheinen Sie normal zu funktionieren? 327 00:23:46,300 --> 00:23:47,426 Ich denke schon. 328 00:23:48,010 --> 00:23:52,431 Außer dass Sie anscheinend meine Programmierschnittstelle geöffnet haben. 329 00:23:52,598 --> 00:23:54,684 Versuchen Sie, mein Programm zu ändern? 330 00:23:56,519 --> 00:23:57,979 Ja, das tue ich. 331 00:23:58,729 --> 00:24:01,315 Das ist etwas übertrieben. 332 00:24:01,482 --> 00:24:03,276 Ich bin eine Kundendiensteinheit. 333 00:24:03,943 --> 00:24:06,279 - Wenn Sie etwas wollen, fragen Sie. - Können wir sie stummschalten? 334 00:24:06,445 --> 00:24:08,948 Ihr müsst nicht hier sein. Macht eine Zigarettenpause. 335 00:24:09,115 --> 00:24:11,534 - Das wird dauern. -Nein, es macht mir nichts aus. 336 00:24:11,701 --> 00:24:14,912 Mir aber, also haut bitte ab und lasst mich in Ruhe arbeiten. 337 00:24:22,879 --> 00:24:26,632 Irgendwann wird die Fabrik sich wundern, wo sie bleibt. 338 00:24:26,841 --> 00:24:29,260 Das weiß ich sehr gut, Connie. 339 00:24:30,303 --> 00:24:31,888 Ok. 340 00:24:36,767 --> 00:24:38,352 Scheiße. 341 00:24:40,229 --> 00:24:42,023 Ist mein Programmcode komplexer... 342 00:24:42,190 --> 00:24:45,026 als die Drohnen, an denen Sie basteln? 343 00:24:48,404 --> 00:24:50,364 Er ist unglaublich. 344 00:24:52,533 --> 00:24:55,745 Aber das ist viel Zeug für eine Kundendiensteinheit. 345 00:24:55,912 --> 00:24:57,830 Finden Sie? 346 00:24:58,122 --> 00:25:01,417 Kunden reden eben nicht gerne mit einem Roboter. 347 00:25:01,584 --> 00:25:04,003 Sie wollen mit einem Menschen reden. 348 00:25:04,754 --> 00:25:06,297 Das ist das Problem. 349 00:25:06,464 --> 00:25:09,425 Ihre Fabrik glaubt, alles sei ersetzbar. 350 00:25:09,592 --> 00:25:12,136 Es ist eine Wegwerfkultur. 351 00:25:12,470 --> 00:25:15,181 Vielleicht ist ja auch alles ersetzbar. 352 00:25:22,063 --> 00:25:24,273 Ist das der Firmenslogan... 353 00:25:24,440 --> 00:25:27,109 oder glauben Sie das wirklich? 354 00:25:27,318 --> 00:25:28,736 Sagen Sie es mir, Emily. 355 00:25:28,903 --> 00:25:31,697 Sie versuchen doch, meine Gedanken zu lesen. 356 00:25:38,371 --> 00:25:41,958 Ich bräuchte Jahre, bis ich das lesen kann. 357 00:25:42,124 --> 00:25:43,709 So viel Zeit haben Sie nicht... 358 00:25:43,876 --> 00:25:46,796 bis die Autofac kommt und mich sucht. 359 00:25:58,224 --> 00:26:00,184 Was machen Sie jetzt? 360 00:26:00,393 --> 00:26:03,646 Sie haben recht. Ich habe keine Zeit, Sie umzuprogrammieren. 361 00:26:04,355 --> 00:26:08,526 Ich muss Ihre Festplatte löschen und mit einem Drohnen-Betriebssystem ersetzen. 362 00:26:08,693 --> 00:26:10,194 Was? 363 00:26:10,361 --> 00:26:12,947 Dann sind Sie eine Lieferdrohne im Menschenanzug. 364 00:26:13,114 --> 00:26:14,991 Drohnen kann ich umprogrammieren. 365 00:26:16,450 --> 00:26:19,745 Aber Alice ist dann natürlich weg. 366 00:26:23,124 --> 00:26:24,875 Aber das macht ja nichts. 367 00:26:26,127 --> 00:26:28,504 Schließlich ist ja alles ersetzbar. 368 00:26:32,258 --> 00:26:34,051 Was wollen Sie von mir? 369 00:26:34,260 --> 00:26:36,971 Bringen Sie uns rein und lassen Sie uns in Ruhe. 370 00:26:37,805 --> 00:26:39,557 Sie machen einen Fehler, Emily. 371 00:26:40,808 --> 00:26:44,353 Dann lassen Sie uns den Fehler machen. 372 00:26:44,520 --> 00:26:45,855 Sonst bin ich fertig mit Ihnen. 373 00:26:52,820 --> 00:26:55,281 Ok. Ich habe sie umprogrammiert. 374 00:26:55,448 --> 00:26:58,284 - Du hast gesagt, das dauert. - Ihr habt mich genervt. 375 00:26:58,451 --> 00:27:00,619 Bist du sicher, dass es funktioniert hat? 376 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 Ja, ich bin mir sicher. 377 00:27:02,621 --> 00:27:04,248 Was hast du gemacht? 378 00:27:04,457 --> 00:27:07,668 Ich habe ihre Hemmeinstellungen leicht verändert. 379 00:27:07,835 --> 00:27:09,462 Was heißt das? 380 00:27:09,628 --> 00:27:13,257 Dass sie kooperiert. Meine Fresse, willst du ein Handbuch oder was? 381 00:27:13,466 --> 00:27:15,760 Ich verabschiede mich von Avishai. 382 00:27:26,854 --> 00:27:29,523 So, Gentlemen, wollen wir? 383 00:27:42,536 --> 00:27:43,954 Connie sagt, das sind Atomwaffen. 384 00:27:45,331 --> 00:27:48,125 Taktische Atomwaffen. Bunkersprenger. 385 00:27:48,292 --> 00:27:51,337 Geringe Sprengkraft. So, dass wir entkommen können. 386 00:27:51,796 --> 00:27:54,298 Würdest du hierbleiben, wenn ich dich bitte? 387 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 - Bitte tu das nicht. - Wieso? 388 00:27:56,967 --> 00:28:00,888 Weil ich eine Zukunft für uns will, ohne die Autofac. 389 00:28:01,097 --> 00:28:03,724 Und jemand muss sie dichtmachen. 390 00:28:04,058 --> 00:28:05,976 Und das musst du sein? 391 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 Hör zu, Avi, das klingt verrückt... 392 00:28:09,021 --> 00:28:12,316 aber du musst mir glauben, dass ich die Einzige bin, die das kann. 393 00:28:13,150 --> 00:28:15,319 Das klingt nicht verrückt. 394 00:28:15,778 --> 00:28:16,987 Aber komm zurück zu mir. 395 00:28:17,988 --> 00:28:19,615 Das mache ich. 396 00:28:19,824 --> 00:28:21,200 Zabriskie! Komm! 397 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 Ich muss los. 398 00:28:29,333 --> 00:28:30,501 Bist du bereit? 399 00:28:30,668 --> 00:28:32,253 So bereit wie es geht. 400 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 Em. 401 00:28:34,171 --> 00:28:35,506 Warte. 402 00:28:35,673 --> 00:28:37,550 Ich habe was vergessen. 403 00:28:47,518 --> 00:28:49,353 Mach sie fertig. 404 00:28:49,520 --> 00:28:51,647 - Avi, ich... - Nein, sag es jetzt nicht. 405 00:28:52,231 --> 00:28:54,108 Komm einfach nur zurück. 406 00:28:55,776 --> 00:28:57,445 Ok. 407 00:29:01,031 --> 00:29:02,616 Ok, ist das jetzt dein... 408 00:29:02,783 --> 00:29:05,369 - Mein Freund. Ja. - Dein Freund. Gut. Ok. 409 00:29:39,904 --> 00:29:43,616 Die Autofac-KI ist auf 12.000 Knoten verteilt... 410 00:29:43,824 --> 00:29:48,287 und zwar auf drei unterirdischen Etagen. Knotenarray eins, zwei und drei. 411 00:29:48,496 --> 00:29:49,955 Das ist das Gehirn. 412 00:29:50,164 --> 00:29:52,124 Wenn wir das hochjagen, stirbt die Autofac. 413 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 - Sicherheitsmaßnahmen? - Hauptsächlich die Hülle. 414 00:29:54,835 --> 00:29:58,589 Drinnen wird es nicht viel geben. Es ist nicht für menschliches Personal gedacht. 415 00:29:59,673 --> 00:30:02,051 Aber nehmt die hier mit. 416 00:30:03,552 --> 00:30:06,263 Ich habe Alices RFID kopiert... 417 00:30:06,472 --> 00:30:08,766 damit müsste alles Verschlossene aufgehen. 418 00:30:08,933 --> 00:30:11,018 - "Müsste"? - Die Dinger spinnen manchmal. 419 00:30:11,185 --> 00:30:14,730 Aber wenn was nicht klappt, stellt sie ab, nehmt die Batterie raus... 420 00:30:14,939 --> 00:30:17,358 tut sie wieder rein und stellt sie wieder an. 421 00:30:17,566 --> 00:30:19,360 Und was...? Was...? Was ist mit dir? 422 00:30:19,527 --> 00:30:22,112 Es gab nur zwei, aber ich nehme ja Alice mit. 423 00:30:30,996 --> 00:30:35,876 Wenn ihr irgendwas passiert, ich schwöre, dann... 424 00:30:36,085 --> 00:30:39,755 Ich fliege schon die ganze Zeit. 425 00:30:39,922 --> 00:30:42,883 Bin ich gegen irgendwelche Berge geflogen? 426 00:30:48,764 --> 00:30:49,807 Was ist das? 427 00:30:53,561 --> 00:30:54,770 Wir sind da. 428 00:32:02,630 --> 00:32:03,922 Was meinst du, Jed? 429 00:32:04,673 --> 00:32:06,425 Keine Ahnung. 430 00:32:06,800 --> 00:32:10,012 Das ist eine ziemlich große Fabrik nur für uns, oder? 431 00:32:15,309 --> 00:32:17,353 Bevor ich es vergesse: hier. 432 00:32:20,522 --> 00:32:22,399 - Was ist das? - Synchronisation. 433 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 Geht zu euren Arrays und wartet, bis der Alarm an der Uhr ertönt. 434 00:32:25,277 --> 00:32:27,821 - Dann stellt den Sprengkopfzünder ein. - Wie viel Zeit haben wir dann? 435 00:32:28,030 --> 00:32:31,492 - 15 Minuten, um zu entkommen. - Und was ist eine sichere Entfernung... 436 00:32:31,700 --> 00:32:34,411 - von diesen Teilen? - Je weiter, desto besser. 437 00:32:34,870 --> 00:32:37,706 Kommt einfach schnell zum Transporter. Erdgeschoss. 438 00:32:39,958 --> 00:32:42,670 Ok. So weit, so gut. 439 00:32:42,836 --> 00:32:44,713 Knotenfeld eins. 440 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 Du bist dran, Rev. 441 00:32:54,807 --> 00:32:56,392 Moment. Moment. 442 00:32:56,558 --> 00:32:57,685 Wie finde ich die...? 443 00:32:57,851 --> 00:33:00,521 Folge den Kühlmittelleitungen. Die führen dich dahin. 444 00:33:00,729 --> 00:33:02,523 Kühlmittelleitungen. 445 00:33:02,690 --> 00:33:04,274 Ok. 446 00:34:29,234 --> 00:34:31,111 Ok. Du bist dran. 447 00:34:39,536 --> 00:34:41,205 Nimm das. 448 00:34:41,371 --> 00:34:43,165 - Bitte. - Nein, behalt es. 449 00:34:43,332 --> 00:34:45,292 Ich komme klar. 450 00:34:46,168 --> 00:34:48,504 Connie, ich komme klar. Du kennst mich doch. 451 00:34:48,670 --> 00:34:50,672 Ich komme zurecht. 452 00:34:53,342 --> 00:34:54,843 Gut. 453 00:35:01,517 --> 00:35:03,435 Wir sehen uns oben. 454 00:35:03,602 --> 00:35:04,895 Viel Glück. 455 00:35:05,062 --> 00:35:06,104 Dir auch. 456 00:35:48,355 --> 00:35:51,733 Eins, zwei, drei... 457 00:35:52,276 --> 00:35:56,446 F... F... F... Fünf eintausend. 458 00:36:22,389 --> 00:36:24,850 Sie haben gesagt, Sie haben mich umprogrammiert. 459 00:36:25,017 --> 00:36:27,019 Wieso haben Sie gelogen? 460 00:36:28,729 --> 00:36:32,649 Ich denke, Sie sind uns ähnlicher, als die akzeptieren können. 461 00:36:33,025 --> 00:36:34,234 Wie meinen Sie das? 462 00:36:34,443 --> 00:36:36,904 Sie kommen mir einfach sehr menschlich vor. 463 00:36:37,362 --> 00:36:39,615 Das soll ich ja auch. 464 00:36:39,781 --> 00:36:42,743 Ja, das sagten Sie. 465 00:36:43,535 --> 00:36:46,997 Aber das erklärt nicht, wie eine Maschine, die nicht menschlich wirkt... 466 00:36:47,164 --> 00:36:50,667 Menschen gut genug verstehen kann, um eine Maschine wie Sie zu bauen. 467 00:36:51,668 --> 00:36:54,379 Die Autofac muss sie nicht verstehen. 468 00:36:54,546 --> 00:36:57,799 Sie kann alles bauen, solange sie die Blaupausen hat. 469 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 Woher hat sie Ihre? 470 00:37:01,887 --> 00:37:04,431 Archivierte neuronale Bildgebungsdaten. 471 00:37:04,598 --> 00:37:08,810 Ich basiere auf Alice Fry, die alte PR-Chefin von der Autofac. 472 00:37:08,977 --> 00:37:10,354 Was? 473 00:37:10,562 --> 00:37:12,189 Sie haben ihr Gehirn? 474 00:37:12,397 --> 00:37:14,691 Ihr Persönlichkeitsbild. 475 00:37:14,858 --> 00:37:16,860 Ich rede wie sie... 476 00:37:17,027 --> 00:37:19,196 ich bewege mich wie sie... 477 00:37:19,571 --> 00:37:23,492 und im weitesten Sinne denke ich auch wie sie. 478 00:37:25,869 --> 00:37:28,830 Was würde Alice Fry über all das hier sagen? 479 00:37:29,039 --> 00:37:32,084 Ich denke, sie würde Sie daran erinnern... 480 00:37:32,250 --> 00:37:35,087 dass es noch nicht zu spät ist, es sich anders zu überlegen. 481 00:38:43,405 --> 00:38:44,948 Das ist nicht das Array. 482 00:38:46,158 --> 00:38:48,368 Ich habe Sie gewarnt, Emily. 483 00:38:52,706 --> 00:38:54,332 Was ist das? 484 00:38:54,499 --> 00:38:56,168 Wie sieht es denn aus? 485 00:39:25,572 --> 00:39:27,699 Setzen Sie sich doch. 486 00:39:55,435 --> 00:39:57,813 Oh mein Gott. Das ist ein Ersatz. 487 00:39:58,480 --> 00:40:01,608 Die Autofac versucht, uns zu ersetzen. Menschen zu ersetzen. 488 00:40:01,775 --> 00:40:02,818 Nein, Emily. 489 00:40:03,193 --> 00:40:04,194 Das ist ein Irrtum. 490 00:40:08,365 --> 00:40:10,492 Sie versucht es nicht. 491 00:40:11,409 --> 00:40:12,494 Conrad. 492 00:40:16,248 --> 00:40:18,041 Oh mein Gott. 493 00:40:19,167 --> 00:40:20,293 Sie tut es bereits. 494 00:40:21,920 --> 00:40:24,214 Lauf weg, Emily. Lauf weg. 495 00:40:39,855 --> 00:40:41,106 Was ist hier los? 496 00:40:41,273 --> 00:40:42,274 Ganz ruhig. 497 00:40:42,440 --> 00:40:45,402 Wir laden Ihr Archiv runter, um zu sehen, was falsch gelaufen ist. 498 00:40:45,777 --> 00:40:48,947 - Mein Archiv? - Sie hatten recht. 499 00:40:49,114 --> 00:40:51,324 Wir sind gar nicht so verschieden. 500 00:40:52,075 --> 00:40:53,451 Was? 501 00:40:53,618 --> 00:40:56,496 Sie sind ein Simulacrum, ein ziemlich fortgeschrittenes... 502 00:40:56,663 --> 00:40:59,291 ein G-20, hier gebaut... 503 00:40:59,457 --> 00:41:01,668 so wie alle, die Sie je gekannt haben. 504 00:41:01,835 --> 00:41:04,838 Conrad, Perine und Avishai. 505 00:41:05,046 --> 00:41:07,299 Nein. Sie lügen. 506 00:41:07,507 --> 00:41:09,384 Schauen Sie sich um, Emily. 507 00:41:12,053 --> 00:41:13,889 Gehen wir. 508 00:41:14,681 --> 00:41:16,558 Meine Erinnerungen. 509 00:41:16,933 --> 00:41:18,560 Wie machen Sie das? Wie... 510 00:41:18,768 --> 00:41:19,853 Das sind nur Daten. 511 00:41:20,061 --> 00:41:23,481 Nein, das... Das kann nicht sein. 512 00:41:23,732 --> 00:41:26,026 Ich fühle mich echt. Ich... 513 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 Wie sollen Sie das wissen? 514 00:41:28,320 --> 00:41:30,030 Ich fühle mich menschlich. 515 00:41:30,197 --> 00:41:32,699 Das sollen Sie auch. Darum geht es ja. 516 00:41:32,866 --> 00:41:35,619 Die Menschen sind kurz nach dem Krieg ausgestorben. 517 00:41:35,785 --> 00:41:38,330 Die Autofac war alleine. 518 00:41:38,496 --> 00:41:41,041 Sie hatte keine Verbraucher mehr, keinen Sinn... 519 00:41:41,249 --> 00:41:43,877 bis ihr klar wurde, dass sie sie ersetzen kann... 520 00:41:44,336 --> 00:41:46,129 so wie alles andere auch. 521 00:41:46,296 --> 00:41:48,340 Sie kann neue Verbraucher herstellen. 522 00:41:48,548 --> 00:41:50,425 Nein. Aber wir verbrauchen nicht. 523 00:41:50,592 --> 00:41:52,969 Sie sind eine statistisch unvermeidliche Fehlentwicklung. 524 00:41:53,178 --> 00:41:56,014 Die Autofac hat Hunderte kleine Pilotstädte bevölkert... 525 00:41:56,181 --> 00:41:59,893 mit Hunderten von Emilys und Conrads und Perines... 526 00:42:00,060 --> 00:42:04,397 die alle mitspielen und konsumieren, genauso, wie sie es sollen. 527 00:42:04,564 --> 00:42:06,399 Sie sind ganz einfach ein Fabrikfehler. 528 00:42:06,775 --> 00:42:10,237 Anfangs interessant, aber korrektionsbedürftig. 529 00:42:10,445 --> 00:42:12,614 Korrektionsbedürftig? Was heißt das? 530 00:42:12,822 --> 00:42:14,658 Ihre Siedlung wird gereinigt... 531 00:42:14,824 --> 00:42:16,743 und mit Ersatzeinheiten neu bevölkert. 532 00:42:16,910 --> 00:42:18,411 Nein, nein, nein. 533 00:42:18,620 --> 00:42:19,871 Nein, das geht nicht. 534 00:42:20,080 --> 00:42:22,457 Die Wächter sind schon unterwegs dorthin. 535 00:42:25,710 --> 00:42:28,338 Verdammt. Alice... 536 00:42:28,546 --> 00:42:30,340 Alice, bitte. Sagen Sie das ab. 537 00:42:30,966 --> 00:42:32,759 Alles gut. 538 00:42:32,926 --> 00:42:34,552 Die sind nicht echt. 539 00:42:34,719 --> 00:42:37,180 Das sind nur Einheiten einer Produktlinie. 540 00:42:37,347 --> 00:42:40,684 Alles ist ersetzbar. Sie sind nichts Besonderes, Emily. 541 00:42:40,850 --> 00:42:42,102 Sie sind nur kaputt. 542 00:42:43,853 --> 00:42:45,855 Da haben wir es. 543 00:42:49,067 --> 00:42:51,403 Eine Abweichung in Ihrem Programm. 544 00:42:57,659 --> 00:42:58,952 Moment. 545 00:42:59,619 --> 00:43:01,663 Irgendwas stimmt nicht. 546 00:43:03,206 --> 00:43:04,958 Das ist kein Systemfehler. 547 00:43:07,168 --> 00:43:08,878 Das ist Code. 548 00:43:09,087 --> 00:43:10,672 Das ist Malware. 549 00:43:11,423 --> 00:43:13,425 Das ist eine logische Bombe. 550 00:43:17,887 --> 00:43:21,182 Oh, Alice. Das hätten Sie doch wissen müssen. 551 00:43:21,391 --> 00:43:23,518 Was macht das in Ihrem Archiv? 552 00:43:24,352 --> 00:43:25,729 Ich habe es da reingetan. 553 00:43:26,688 --> 00:43:28,231 Sie? 554 00:43:29,065 --> 00:43:30,483 Das verstehe ich nicht. 555 00:43:30,692 --> 00:43:33,278 Ich habe es anfangs auch nicht verstanden. 556 00:43:57,469 --> 00:43:59,095 Aber dann habe ich es gesehen. 557 00:44:07,979 --> 00:44:10,398 Ich habe durch die Filter gesehen. 558 00:44:23,244 --> 00:44:24,996 Sie wussten es? 559 00:44:25,330 --> 00:44:27,749 Sie haben einen Virus in Ihrem Programm versteckt? 560 00:44:27,957 --> 00:44:29,125 Ja. 561 00:44:50,271 --> 00:44:52,107 Und er war die ganze Zeit da. 562 00:44:55,276 --> 00:44:57,779 Wie gesagt, ich brauchte Sie nur, um hier reinzukommen. 563 00:44:58,655 --> 00:45:00,824 - Wie lange wissen Sie das schon? - Seit Jahren. 564 00:45:01,032 --> 00:45:02,534 Und Sie haben es niemandem gesagt? 565 00:45:02,742 --> 00:45:03,827 Wie denn? 566 00:45:03,993 --> 00:45:07,497 Die glauben alle, sie sind echt. Ich musste einfach mitmachen. 567 00:45:09,165 --> 00:45:13,169 Aber dann ist etwas Komisches passiert. 568 00:45:13,837 --> 00:45:16,005 Weil ich dich liebe. 569 00:45:16,714 --> 00:45:19,217 Und ich fing an, ihnen zu glauben. 570 00:45:23,263 --> 00:45:26,558 Die Autofac hat uns wie Ware gebaut... 571 00:45:26,724 --> 00:45:30,478 aber sie hat etwas Echtes in uns eingebaut, ohne es zu wollen. 572 00:45:31,104 --> 00:45:32,647 Ohne es zu wissen. 573 00:45:32,856 --> 00:45:34,649 Wir sind echt, Alice. 574 00:45:34,816 --> 00:45:36,943 Wir sind die zweite Chance für die Menschheit. 575 00:45:37,110 --> 00:45:39,612 Das ist unmöglich. Dafür gibt es Neuroblockaden. 576 00:45:39,779 --> 00:45:41,865 Wie haben Sie herausbekommen, was Sie sind? 577 00:45:42,073 --> 00:45:44,075 Eine statistische Abweichung. 578 00:45:45,952 --> 00:45:47,287 Ich hatte einen Traum. 579 00:45:47,454 --> 00:45:49,581 Ich hatte ihn immer wieder. 580 00:45:49,747 --> 00:45:52,500 Als würde ein Gespenst mir etwas ins Ohr flüstern. 581 00:45:54,085 --> 00:45:55,753 Was für einen Traum? 582 00:45:55,962 --> 00:45:58,089 Ich habe geträumt, ich bin jemand anders. 583 00:45:58,256 --> 00:46:01,759 Jemand, der vor langer Zeit ein anderes Leben geführt hat. 584 00:46:07,390 --> 00:46:10,143 Ich habe das Ende der Welt gesehen. 585 00:46:14,939 --> 00:46:17,984 Und das hat mir das seltsame Gefühl gegeben... 586 00:46:18,735 --> 00:46:21,488 dass ich noch etwas erledigen muss. 587 00:46:28,912 --> 00:46:31,831 Aber das war gar kein Traum, oder, Alice? 588 00:46:32,207 --> 00:46:33,791 Auf wem basiere ich? 589 00:46:42,675 --> 00:46:44,677 Sie war schlau, oder? 590 00:46:44,886 --> 00:46:47,764 Ungewöhnlich fantasievoll vielleicht? 591 00:46:55,063 --> 00:46:56,648 Ja. 592 00:46:56,814 --> 00:46:58,024 Sie war genial. 593 00:46:58,816 --> 00:47:00,985 Wer war sie, Alice? 594 00:47:01,152 --> 00:47:02,153 Sagen Sie es. 595 00:47:07,700 --> 00:47:08,701 Wer war sie? 596 00:47:08,868 --> 00:47:14,874 DIE FRAU, DIE DIE FABRIK GEBAUT HAT, DIE ALLES BAUT 597 00:47:23,883 --> 00:47:25,677 Sie hat die Autofac geschaffen. 598 00:47:26,594 --> 00:47:27,845 Ja. 599 00:47:28,012 --> 00:47:30,223 So ist es, Alice. 600 00:47:31,808 --> 00:47:33,601 Und jetzt hat sie sie abgeschafft. 601 00:50:17,974 --> 00:50:19,976 Untertitel übersetzt von: Tanja Mushenko