1 00:00:55,890 --> 00:00:57,808 यू.एस. और रूस के बीच 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 तनाव को देखते हुए चीन की सेना हाई एलर्ट पर है। 3 00:01:01,103 --> 00:01:04,815 राष्ट्रीय सुरक्षा सलाहकार ने घोषणा की है कि व्हाइट हाउस ने रूस को चेतावनी दी है 4 00:01:05,399 --> 00:01:08,861 और ये बताने से इंकार कर दिया कि सैन्य बल विचाराधीन है। 5 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 प्रशासन अब रूस के ख़िलाफ़ प्रतिबंध बढ़ा रहा है 6 00:01:11,781 --> 00:01:15,951 यद्यपि मिसाइल परीक्षण परमाणु संधि का उल्लंघन नहीं थे। 7 00:01:16,160 --> 00:01:17,161 ऑटोफ़ैक 8 00:01:17,328 --> 00:01:20,498 रूसी दूतावास के अधिकारी एक परमाणु संधी पर-- 9 00:01:28,756 --> 00:01:30,424 उफ़। 10 00:02:10,089 --> 00:02:12,299 ज़ैब्रिस्की? जग रही हो? 11 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 हां। पांच मिनट में आती हूं। 12 00:02:24,687 --> 00:02:27,314 युद्ध के बाद, देश नष्ट कर दिए गए थे। 13 00:02:35,406 --> 00:02:38,450 सब नष्ट हो गया था। सिवा बड़ी फ़ैक्टरियों के जो चालू रहीं 14 00:02:39,994 --> 00:02:42,246 और मार डाले गए उपभोक्ताओं के लिए माल बनाती रहीं। 15 00:02:48,752 --> 00:02:49,837 साला ये है कहां? 16 00:02:50,004 --> 00:02:52,673 मैं सुन रहा हूं लेकिन ये दिख नहीं रहा। 17 00:02:56,635 --> 00:02:59,346 नहीं, मुझे दिख गया। मुझे दिख गया। 18 00:03:14,862 --> 00:03:16,530 धत। 19 00:03:18,616 --> 00:03:20,200 इसने हमें देख लिया। 20 00:03:21,619 --> 00:03:23,078 -मैं लेता हूं। -साला। 21 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 ऊंचाई पकड़ रहा है। 22 00:03:28,042 --> 00:03:31,629 अगर बहुत ऊंचा चला गया तो कभी साबुत नीचे नहीं आ पाएगा। तैयार। 23 00:03:48,646 --> 00:03:49,772 धत। 24 00:03:59,657 --> 00:04:01,784 क्या लग रहा है, ज़ैब्रिस्की? 25 00:04:03,786 --> 00:04:05,537 एमिली, बताओ मुझे। क्या लग रहा है? 26 00:04:05,746 --> 00:04:06,914 सही लग रहा है। 27 00:04:07,122 --> 00:04:10,042 नियंत्रण मॉड्युल और ट्रांसपौंडर दोनों साबुत हैं। 28 00:04:10,834 --> 00:04:13,003 इसका दिमाग़ निकालो। फिर इसे ट्रक में रखते हैं 29 00:04:13,170 --> 00:04:15,464 इससे पहले कि फ़ैक्टरी ड्रोन को ढूंढ़ती आ जाए। 30 00:04:18,133 --> 00:04:19,635 हां। 31 00:04:19,843 --> 00:04:21,136 हां, बच्चू। 32 00:04:35,985 --> 00:04:37,736 ठीक है। 33 00:04:44,159 --> 00:04:45,577 ड्रोन पोर्टल 34 00:04:45,953 --> 00:04:48,414 हम ऑटोफ़ैक से जुड़ गए हैं। 35 00:04:49,289 --> 00:04:51,875 कुछ ढूंढ़ने में कितना समय लगेगा? 36 00:04:52,084 --> 00:04:53,919 कह नहीं सकती। 37 00:04:56,880 --> 00:04:58,716 -ए। ये तुम्हें कहां से मिली? -ए। 38 00:04:58,924 --> 00:05:01,427 मेज़ पर ही तो थी। 39 00:05:02,511 --> 00:05:04,513 इसे वहां नहीं होना चाहिए था। 40 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 -क्यों? -क्योंकि मेरे पास एक ही प्रति है, ठीक है? 41 00:05:09,101 --> 00:05:10,811 और तुम मेरे साथ उन दौरों पर रहे हो। 42 00:05:10,978 --> 00:05:13,105 तुम्हें पता है कि ये चीज़ें मिलना मुश्किल है। 43 00:05:13,313 --> 00:05:15,649 इसमें इतना ख़ास क्या है? 44 00:05:22,990 --> 00:05:24,158 एमिली ब्रौंटे 45 00:05:24,366 --> 00:05:26,618 -टैक खंड साफ़ कर लिया? ठीक है। -हां। 46 00:05:26,869 --> 00:05:29,413 -तुम क्या कर रही हो? -एवी की लाइब्रेरी के लिए किताबें ले रही हूं। 47 00:05:29,580 --> 00:05:31,623 हमें जाना होगा। संतरी आ रहे होंगे। 48 00:05:31,790 --> 00:05:34,168 -चलो चलें। -मैं ये जानती हूं। आ रही हूं। 49 00:05:43,677 --> 00:05:45,345 चलो चलें, ज़ैब्रिस्की! 50 00:05:46,638 --> 00:05:50,142 चलो! यहां से निकल लेते हैं। 51 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 ज़ैब्रिस्की? 52 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 द वर्ल्ड्स स्मार्टेस्ट फ़ैक्टरी गोज़ लाइव 53 00:05:53,062 --> 00:05:54,438 हां। 54 00:05:56,273 --> 00:05:58,067 कुछ मत छूना। 55 00:05:59,401 --> 00:06:00,944 ऑटोफ़ैक 56 00:06:02,821 --> 00:06:05,449 लगता है हमें किसी पुराने क्लायंट की सहायता डैस्क पर भेज दिया गया है। 57 00:06:05,657 --> 00:06:06,992 ये सही है। इसमें क्या है? 58 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 मैं शिपमेंट ट्रैक कर सकती हूं, ऑर्डर कर सकती हूं 59 00:06:09,953 --> 00:06:14,041 -उपभोक्ता सेवा निवेदन में जा सकती हूं। -यही है। इसे खोलो। 60 00:06:14,208 --> 00:06:15,459 ऑटोफ़ैक उपभोक्ता सहायता चैट 61 00:06:15,626 --> 00:06:18,587 -ये शिकायत की प्रकृति पूछ रही है। -ये हमारा मौक़ा हो सकता है। 62 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 -क्या कहें? -ये पूर्वानुमानित नहीं हो सकता। 63 00:06:20,964 --> 00:06:22,591 क्या मतलब है तुम्हारा? 64 00:06:22,758 --> 00:06:26,762 अगर हम कहेंगे कि जूते फ़िट नहीं आए, तो ये हमें और जूते भेज देगी। 65 00:06:26,929 --> 00:06:30,140 -ये कोई नई ही समस्या होनी चाहिए। -जो ऑटोफ़ैक को सोच में डाल दे। 66 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 हमें यक़ीन है कि ये सोचती है? 67 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 ये कोई बड़ा सा बेअक़्ल पत्थर नहीं है? 68 00:06:33,936 --> 00:06:37,856 एक बहुत ही परिष्कृत अनुकूलनशील ए.आई. इसे चला रही है। 69 00:06:38,190 --> 00:06:41,110 तरकीब इसका ध्यान खींचना है। 70 00:06:41,318 --> 00:06:44,321 -क्या हमें इसका ध्यान चाहिए? -तुम्हारे पास कोई बेहतर योजना है? 71 00:06:44,822 --> 00:06:48,117 ठीक है, हम बस ये कहते हैं कि माल-- पता नहीं। 72 00:06:50,244 --> 00:06:51,954 -पिज़ल्ड है। -क्या? 73 00:06:52,121 --> 00:06:54,206 -पिज़ल्ड? -क्यों नहीं? 74 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 ये कोई शब्द भी है? 75 00:06:55,541 --> 00:06:59,294 हम फ़ैक्टरी को सोचने के लिए कुछ देना चाहते हैं, है न? 76 00:06:59,461 --> 00:07:01,046 ठीक है। 77 00:07:01,547 --> 00:07:04,007 अगर ये ग़लत भी हुआ, तो ज़्यादा से ज़्यादा क्या होगा? 78 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 वो हमें नज़रअंदाज़ कर देंगे। 79 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 बस? 80 00:07:08,387 --> 00:07:12,808 या अपने ड्रोन से छेड़ख़ानी करने के लिए मौत-बोट भेजेंगे और हमें मरवा देंगे, शायद। 81 00:07:17,479 --> 00:07:19,439 ठीक है। देखा जाएगा। कर दो ये। 82 00:07:21,400 --> 00:07:22,568 ए.आई.ओ 004: अपनी शिकायत की प्रकृति बताएं? 83 00:07:22,734 --> 00:07:24,111 उपभोक्ता: माल पिज़ल्ड है 84 00:07:25,696 --> 00:07:27,781 -ये कह रहा है -क्या? 85 00:07:28,532 --> 00:07:33,162 कि 24 घंटे में जायज़ा लेने के लिए एक प्रतिनिधि को भेजा जाएगा। 86 00:07:44,840 --> 00:07:47,134 मेरा ख़्याल था कि फ़ैक्टरी में कोई लोग नहीं हैं। 87 00:07:47,301 --> 00:07:49,011 -नहीं हैं। -माफ़ करना, पेरीन 88 00:07:49,178 --> 00:07:51,638 लेकिन ऑटोफ़ैक असल में भेज क्या रही है? 89 00:07:51,805 --> 00:07:53,932 कोई चीज़ जो क्लायंट से बातचीत के लिए बनी है। 90 00:07:54,099 --> 00:07:55,893 सवालों का जवाब देने के लिए। 91 00:07:56,393 --> 00:07:57,436 शिकायतें देखने के लिए। 92 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 रुको, तो तुम्हारा मतलब है बोलने वाले ड्रोन? 93 00:08:00,272 --> 00:08:02,232 शायद। हमें ठीक से पता नहीं है। 94 00:08:02,441 --> 00:08:05,110 -मगर तुम उससे बात करोगे? -हां, हम कोशिश करेंगे। 95 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 हमें उम्मीद है कि उसे समझाया जा सकता है 96 00:08:07,446 --> 00:08:11,325 और अगर वो समझ जाए कि ऑटोफ़ैक की ज़रूरत नहीं है तो वो बंद हो जाएगी। 97 00:08:11,533 --> 00:08:14,077 हां, मगर ये कैसे पता चलेगा कि तुमने उसे नाराज़ नहीं कर दिया है? 98 00:08:14,244 --> 00:08:18,457 -तुम्हें पता है ख़ुद को बचाने को ये मार देगी। -अभी जब हम बात कर रहे हैं 99 00:08:18,624 --> 00:08:19,750 तो वो आत्मघाती ड्रोन भी भेज रहे हो सकते हैं। 100 00:08:19,917 --> 00:08:24,796 हमारे पास ये मानने की कोई वजह नहीं है कि हमने उसे भड़काया है। 101 00:08:24,963 --> 00:08:26,924 कोई वजह नहीं है? 102 00:08:27,549 --> 00:08:29,176 तुमने एक ड्रोन को गिराया। 103 00:08:29,343 --> 00:08:32,221 -तुमने इसके सर्वरों को हैक किया। -हमने सेवा निवेदन भेजा था। 104 00:08:32,429 --> 00:08:36,767 भगवान के लिए, साला एक सेवा निवेदन डालने के लिए वो हमें ख़त्म नहीं करेगी। 105 00:08:36,975 --> 00:08:40,145 -तुम नहीं जानते कि वो क्या करेगी। -हमें कुछ तो करना था। 106 00:08:40,354 --> 00:08:43,190 केवल प्रदूषण ही असहनीय होता जा रहा है। 107 00:08:43,398 --> 00:08:45,943 शायद फ़ैक्टरी आख़िरकार टूट रही हो। 108 00:08:46,109 --> 00:08:48,403 हम अब और इंतज़ार नहीं कर सकते। 109 00:08:48,612 --> 00:08:52,658 हमारे बनाए इस छोटे से स्वर्ग के बाहर दुनिया ख़त्म हो चुकी है। 110 00:08:54,326 --> 00:08:56,745 और ये धीरे-धीरे हमारी तरफ़ रेंग रही है। 111 00:08:58,664 --> 00:09:02,209 युद्ध 20 साल पहले ख़त्म हो गया है, और हम हाथ पर हाथ धरे बैठे हैं 112 00:09:02,376 --> 00:09:06,755 इस उम्मीद में कि फ़ैक्टरी की ऊर्जा ख़त्म हो जाएगी, पर ऐसा नहीं हुआ, न होगा। 113 00:09:07,422 --> 00:09:09,633 ये हमारे संसाधन खाती रहेगी 114 00:09:09,841 --> 00:09:13,762 हमारी हवा को दूषित करती रहेगी, हमारे पानी में ज़हर घोलती रहेगी 115 00:09:14,429 --> 00:09:17,724 उस दुनिया के लिए प्लास्टिक का कचरा बनाती रहेगी जो ख़त्म हो चुकी है। 116 00:09:17,891 --> 00:09:21,103 अगर हमने इसे नहीं रोका तो जानना चाहोगे कि हमारी कहानी कैसे ख़त्म होगी? 117 00:09:21,311 --> 00:09:24,690 बाहर देखो, उन हरे पेड़ों के पार 118 00:09:24,898 --> 00:09:27,359 उस बंजर ज़मीन को। 119 00:09:31,196 --> 00:09:33,615 हम युद्ध में बच गए। 120 00:09:34,449 --> 00:09:37,202 हमें बस इतना पता है, मानवता के लिए दूसरा मौक़ा बस हम हैं। 121 00:09:37,369 --> 00:09:41,290 इस बार तुम इसे ठीक करना चाहते हो? तो तुम्हें ऐसे ही शुरू करना होगा। 122 00:09:42,624 --> 00:09:45,585 इंसान ने ऑटोफ़ैक को बनाया था। 123 00:09:46,712 --> 00:09:49,381 अब इंसान ही इसे नष्ट करेगा। 124 00:09:52,509 --> 00:09:54,928 ए, कॉनी। 125 00:09:55,429 --> 00:09:58,390 हम वाक़ई नहीं जानते कि वो आत्मघाती ड्रोन नहीं भेज रहे हैं। 126 00:09:58,557 --> 00:10:00,267 उफ़, ज़ैब्रिस्की, अब तुम मत शुरू करो। 127 00:10:00,434 --> 00:10:03,270 ये समझ सकती है, सिर्फ़ इसलिए इसका ये मतलब नहीं कि हम इसे समझा पाएंगे। 128 00:10:03,437 --> 00:10:04,938 तुम्हें नहीं लगता वो मानेगी? 129 00:10:05,105 --> 00:10:08,191 तुम्हें प्लान बी लागू करने की तैयारी शुरू कर देनी चाहिए। 130 00:10:10,235 --> 00:10:11,903 क्या ये वो है जहां तुम हो? 131 00:10:12,321 --> 00:10:13,864 ये वो है जहां मैं रहती हूं। 132 00:10:14,031 --> 00:10:15,949 ये मेरा विचार था। 133 00:10:16,199 --> 00:10:20,787 अगर हम ये करते हैं तो फिर कोई वापसी नहीं होगी। तुम ये जानती हो, सही? 134 00:10:20,996 --> 00:10:23,040 मैं यही करती हूं, कॉनी। 135 00:10:23,206 --> 00:10:24,916 मैं तुम्हारी मिस्त्री हूं। 136 00:10:25,083 --> 00:10:26,835 मैं इसे कर लूंगी, क़सम से। 137 00:10:27,002 --> 00:10:30,881 अरे एम। अड़चन डालने के लिए माफ़ करना, लेकिन काम हो जाने पर ज़रा आओगी? 138 00:10:31,757 --> 00:10:32,966 फिर से मेरा पानी का हीटर। 139 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 देखा? 140 00:10:35,177 --> 00:10:38,513 पानी का हीटर ख़राब। वो किसके पास आता है? 141 00:10:39,139 --> 00:10:41,683 हो गया, एवी। तुम्हारे साथ ही चलती हूं। फिर मिलती हूं। 142 00:10:41,850 --> 00:10:43,477 हां। 143 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 एवी, मुझे तो पानी ठीक लग रहा है। 144 00:11:19,096 --> 00:11:22,641 देखो, उसे हमारे बारे में बता दोगी, तो ये बहुत आसान हो जाएगा। 145 00:11:24,226 --> 00:11:26,353 तुम मुझसे क्या कहलवाना चाहते हो? 146 00:11:28,480 --> 00:11:29,940 कि तुम मेरे बॉयफ़्रेंड हो? 147 00:11:32,442 --> 00:11:34,069 शायद। 148 00:11:38,740 --> 00:11:41,243 तुम मेरे पास आ रहे हो या नहीं? 149 00:11:44,830 --> 00:11:46,373 पता नहीं। 150 00:11:47,374 --> 00:11:49,084 तुम उसे बताओगी? 151 00:11:49,251 --> 00:11:50,627 तुमने मुझे यहां बुलाया था। 152 00:11:51,294 --> 00:11:52,838 शायद मैं बस बात करना चाहता था। 153 00:11:53,463 --> 00:11:55,048 ठीक है। 154 00:11:55,382 --> 00:12:00,262 तो शॉवर में आकर मुझसे बात करो न। 155 00:12:02,139 --> 00:12:04,057 -हाइ। -तुम पागल हो। 156 00:12:04,224 --> 00:12:06,601 हां, और तुम्हें ये पसंद है। 157 00:13:08,371 --> 00:13:11,166 वैसे तुमने अभी तक उसे बताया क्यों नहीं है? 158 00:13:11,791 --> 00:13:13,919 जल्दी क्या है? 159 00:13:14,461 --> 00:13:15,462 क्या तुम जल रहे हो? 160 00:13:15,629 --> 00:13:19,758 पता नहीं। तुम दोनों के अतीत को लेकर बस थोड़ा घबराता हूं। 161 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 वो अतीत पुराना है। 162 00:13:21,259 --> 00:13:23,094 हां, मगर वो क्रांतिकारी है। 163 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 और तुम भी। 164 00:13:27,098 --> 00:13:29,267 मैं बस लंगड़ा लाइब्रेरियन हूं। 165 00:13:29,476 --> 00:13:32,604 लेकिन सारी दुनिया में, जितना मुझे पता है, तुम आख़री लाइब्रेरियन हो। 166 00:13:32,771 --> 00:13:34,940 और मैं उत्सुक पाठक हूं। 167 00:13:40,111 --> 00:13:44,449 मैं गंभीर हूं, एवी। ख़ुद को कम मत आंको। तुम जो कर रहे हो, वो वाक़ई अहम है। 168 00:13:45,075 --> 00:13:48,995 मैं जानती हूं कॉनरैड तोड़ू-फोड़ू है, और तुम निर्माता हो। 169 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 क्या कर रहे हो? 170 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 चाय बना रहा हूं। 171 00:13:53,750 --> 00:13:55,335 ठीक है। 172 00:13:58,380 --> 00:14:00,215 ये सारी किताबें जो तुमने जमा की हैं 173 00:14:00,382 --> 00:14:03,093 एक दिन ये दुनिया के पुनर्निर्माण में मदद करेंगी 174 00:14:03,301 --> 00:14:05,470 तब जब फ़ैक्टरी नहीं रहेगी। 175 00:14:07,430 --> 00:14:09,933 तुम्हें वाक़ई लगता है कि योजना कामयाब होगी? 176 00:14:10,100 --> 00:14:13,436 कि हम ऑटोफ़ैक को कह सकते हैं कि वो ख़ुद को बंद कर दे? 177 00:14:13,603 --> 00:14:14,980 बिल्कुल। 178 00:14:15,146 --> 00:14:17,190 कहना आसान है। 179 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 अगर उसने मना कर दिया तो? 180 00:14:20,860 --> 00:14:23,154 तो हम ख़ुद इसे बंद करेंगे। 181 00:14:24,906 --> 00:14:27,158 जब तुम ऐसे बात करती हो तो मुझे अच्छा लगता है। 182 00:14:27,325 --> 00:14:29,411 -अच्छा? -हां। 183 00:14:29,661 --> 00:14:32,163 तुम पक्की बदमाश हो। 184 00:14:36,251 --> 00:14:38,628 मैं जल्दी ही कॉनी को बता दूंगी। 185 00:14:39,379 --> 00:14:41,131 वादा करती हूं। 186 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 हम कितने हक़ीक़त हैं? 187 00:14:47,429 --> 00:14:48,805 क्या? 188 00:14:50,640 --> 00:14:54,269 तुम और मैं। मेरा मतलब हम। मेरा मतलब 189 00:14:54,436 --> 00:14:55,895 हम तुम्हारे लिए कितने हक़ीक़त हैं? 190 00:14:56,605 --> 00:14:58,690 मुझे नहीं पता, एवी। 191 00:14:59,065 --> 00:15:01,943 मेरा मतलब, मैं नहीं जानती इसे क्या कहूं 192 00:15:03,903 --> 00:15:06,156 मगर मेरे लिए ये हक़ीक़त है। 193 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 क्यों पूछ रहे हो? 194 00:15:12,495 --> 00:15:14,748 क्योंकि मैं तुम्हें प्यार करता हूं। 195 00:15:22,589 --> 00:15:24,215 क्या है ये? 196 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 वो आ गया। 197 00:16:13,640 --> 00:16:14,766 हैलो। 198 00:16:14,933 --> 00:16:16,017 मैं एलिस हूं। 199 00:16:16,184 --> 00:16:19,729 मैं समझती हूं कि आप लोगों को हमारी सेवा को लेकर कुछ परेशानी है। 200 00:16:19,896 --> 00:16:22,023 मैं कैसे मदद कर सकती हूं? 201 00:16:27,904 --> 00:16:30,782 पूरी साफ़गोई रखते हुए, मैं आपको बता दूं कि 202 00:16:30,949 --> 00:16:32,826 मैं जैविक मानव नहीं हूं। 203 00:16:33,034 --> 00:16:36,079 मैं जी-10 सिमुलेक्रम हूं जिसे मानव-संवाद के लिए बनाया गया है 204 00:16:36,246 --> 00:16:39,708 तो आप सामान्य ढंग से मुझसे बात कर सकते हैं, ठीक है? 205 00:16:41,751 --> 00:16:42,836 बहुत बढ़िया। 206 00:16:43,002 --> 00:16:44,796 तो चलिए मुद्दे पर आते हैं। 207 00:16:44,963 --> 00:16:46,756 आपने हमारे पास एक संदेश छोड़ा था। 208 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 और क्या मेरा ये मानना सही है कि "पिज़ल्ड" का कोई मायना नहीं होता? 209 00:16:50,301 --> 00:16:53,221 आप बस संवाद शुरू करना चाहते थे। 210 00:16:54,097 --> 00:16:55,473 ये सही है। 211 00:16:55,682 --> 00:16:56,725 बिल्कुल ठीक। 212 00:16:56,891 --> 00:16:59,352 हम समझ रहे हैं कि हम तक पहुंचना मुश्किल होता है। 213 00:16:59,519 --> 00:17:01,062 हम इस पर काम कर रहे हैं। 214 00:17:01,229 --> 00:17:04,232 लेकिन ये आपकी मीटिंग हैं, तो आप लोग मुझे बताएं: 215 00:17:04,399 --> 00:17:06,067 हमें और किस चीज़ पर काम करना चाहिए? 216 00:17:11,656 --> 00:17:15,869 क्या आपको पता था कि पिछले एक दशक से हमें भेजे आपके सारे शिपमेंट 217 00:17:16,035 --> 00:17:19,330 पास के छंटाई सैंटर की पार्किंग में 218 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 बिना खुले पड़े हैं? 219 00:17:21,291 --> 00:17:22,542 हम जानते हैं। 220 00:17:22,709 --> 00:17:24,544 मगर भेजना जारी है। 221 00:17:24,753 --> 00:17:27,213 -ऑटोफ़ैक आपका ध्यान रखती है। -हम ठीक हैं। 222 00:17:27,380 --> 00:17:29,758 ऑटोफ़ैक हमें बस बाधाएं ही दे रही है। 223 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 कृपया विस्तार से बताएं। 224 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 प्रदूषण। धुंध। 225 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 भारी धातुओं का आपका रिसाव न होता, तो हम दोगुना खाना उत्पन्न कर लेते। 226 00:17:37,766 --> 00:17:40,727 हमारे काम के आकार के लिए हमारा पदचिह्न बहुत छोटा है। 227 00:17:40,894 --> 00:17:44,230 छोटा? हम किसी दिशा में एक दिन से ज़्यादा नहीं चल सकते 228 00:17:44,397 --> 00:17:46,733 आपके किसी प्रतिबंधित क्षेत्र में पहुंचे बिना 229 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 जिनकी निगरानी सैन्य दर्जे के संतरी ड्रोन करते हैं। 230 00:17:49,486 --> 00:17:52,197 मुझे अफ़सोस है, मगर हमारी आपूर्ति रेखाओं की सुरक्षा अहम है 231 00:17:52,363 --> 00:17:54,866 ताकि उन सेवाओं में बाधाएं न आने पाएं जिन पर आप निर्भर हैं। 232 00:17:55,033 --> 00:17:57,577 हम आप पर निर्भर नहीं हैं। यही तो मैं आपको बताना चाह रहा हूं। 233 00:17:57,786 --> 00:17:59,871 अगर निर्भर करते तो शायद आपका जीवन बेहतर होता। 234 00:18:00,038 --> 00:18:02,165 यही मैं आपको बताना चाह रही हूं। 235 00:18:02,373 --> 00:18:04,584 हम कहीं नहीं पहुंच रहे हैं। 236 00:18:04,751 --> 00:18:06,461 क्या युद्ध से पहले ये उनके पास थे? 237 00:18:06,669 --> 00:18:08,463 वो इस तरह की चीज़ों पर काम कर रहे थे। 238 00:18:08,671 --> 00:18:10,048 क्यों? आख़िर किस वजह से? 239 00:18:10,215 --> 00:18:14,427 मुझे नहीं पता। नवीनता। पी.आर.। शायद सैक्स की चीज़ें। 240 00:18:14,636 --> 00:18:18,848 -जनादेश जिसे हम बहुत गंभीरता से लेते हैं -पर शायद वो इसे दूर तक नहीं ले जा पाए। 241 00:18:19,432 --> 00:18:21,893 कम से कम इतनी दूर तक तो नहीं। 242 00:18:22,101 --> 00:18:25,814 हमें अपनी दुनिया को वैसा बनाने देना जाना चाहिए जैसा हम ठीक समझते हैं 243 00:18:25,980 --> 00:18:29,943 मगर कैसे बनाएंगे, जबकि उत्पादन के सारे साधनों पर ऑटोफ़ैक का नियंत्रण है? 244 00:18:31,778 --> 00:18:33,696 ऐसा नहीं हो सकता, माफ़ करें। 245 00:18:33,863 --> 00:18:37,283 ऑटोफ़ैक आपरेशंस बंद नहीं करेगी 246 00:18:37,742 --> 00:18:40,745 लेकिन अगर और माल चाहिए तो हम दे सकते हैं। 247 00:18:40,954 --> 00:18:45,041 सुनो, मैंने तब बिस्तर में जो कहा था 248 00:18:45,208 --> 00:18:47,794 मेरा इरादा तुम्हें मुश्किल में डालने का नहीं था। 249 00:18:48,253 --> 00:18:51,297 मैं कुछ अपेक्षा नहीं कर रहा हूं। वो तो बस मुझे कुछ कहना था। 250 00:18:51,756 --> 00:18:53,508 हां। मैं ये जानती हूं। 251 00:18:53,675 --> 00:18:54,801 कॉनी को तुम चाहिए हो। 252 00:18:54,968 --> 00:18:59,639 एवी, मुझे इसकी परवाह नहीं। मुझे तुम चाहिए हो। 253 00:18:59,848 --> 00:19:01,683 नहीं। मेरा मतलब, अभी। 254 00:19:02,559 --> 00:19:04,394 तुमने ये दर्शाया है कि तुम्हें हमारी देखभाल की ज़रूरत है। 255 00:19:04,644 --> 00:19:06,187 उफ़। 256 00:19:06,396 --> 00:19:07,397 -क्या? -कुछ नहीं। 257 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 -हम आपका ध्यान रखेंगे। सामान देंगे। -सब कुछ नियंत्रण में है। 258 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 मानवजाति अपने विनाश के बहुत क़रीब आ गई थी 259 00:19:13,736 --> 00:19:15,530 और हम फिर से ऐसा नहीं होने दे सकते। 260 00:19:15,697 --> 00:19:20,660 आप हमारे लिए बेहद क़ीमती हैं। फ़ैक्टरी का वजूद आपके लिए ही है। 261 00:19:20,869 --> 00:19:24,163 आप समझ नहीं रहे हैं? यहां से सब कुछ हम संभाल लेंगे। 262 00:19:24,330 --> 00:19:26,165 आपको कभी उंगली भी नहीं उठानी होगी। 263 00:19:40,930 --> 00:19:43,641 जाओ, जाओ, जाओ। इसके स्ट्रैप देखो। 264 00:19:45,476 --> 00:19:46,603 हां। शुक्र है। 265 00:19:46,811 --> 00:19:49,397 देख लेना वो कसे हों। मुझे नहीं पता ये कितनी ताक़तवर है। 266 00:19:49,564 --> 00:19:51,149 इसे जगने में कितनी देर लगेगी? 267 00:19:52,150 --> 00:19:54,068 ये मनाओ कि ये जग जाए। 268 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 ये लो। 269 00:19:58,573 --> 00:20:00,617 ठीक है। 270 00:20:00,825 --> 00:20:02,410 चलो ये करें। 271 00:20:02,619 --> 00:20:03,786 तुमने उस पर हमला किया? 272 00:20:03,995 --> 00:20:05,914 हमारी बातचीत में गतिरोध आ गया था। 273 00:20:06,122 --> 00:20:08,082 -वो कहां है? -सब कुछ नियंत्रण में है। 274 00:20:08,291 --> 00:20:09,292 वो कहां है, कॉनरैड? 275 00:20:13,588 --> 00:20:15,173 ठीक है। 276 00:20:19,802 --> 00:20:21,512 -हे भगवान। -क्या? 277 00:20:23,681 --> 00:20:25,767 -इस सबको देखो। -ये ठीक तो है? 278 00:20:25,975 --> 00:20:27,936 क्या मतलब तुम्हारा, तुम इसे रीप्रोग्राम कर रहे हो? 279 00:20:28,144 --> 00:20:29,854 -क्या करने के लिए? -कुछ नहीं। इसे बंद करो। 280 00:20:30,396 --> 00:20:31,981 नहीं कर सकते। ये शुरू हो गया है। 281 00:20:32,190 --> 00:20:33,733 इस पर निगाह रखना। 282 00:20:33,942 --> 00:20:36,319 मैं इसे जगाने की कोशिश करती हूं। 283 00:20:42,533 --> 00:20:43,660 एमिली। 284 00:20:43,868 --> 00:20:45,495 -ओह मेरे भगवान। इसे पकड़े रहो। -एमिली। 285 00:20:45,703 --> 00:20:47,956 इसका सिर नीचे रखो। मेरी मदद करो। 286 00:20:50,541 --> 00:20:52,835 -मुझे इसी का डर था। -इसे हुआ क्या है? 287 00:20:53,044 --> 00:20:56,589 टेज़र से क्षति। मैं इसे काटकर देखूंगी कि क्या हो रहा है। 288 00:20:56,756 --> 00:20:58,091 तुम अपनी हद से आगे जा रहे हो। 289 00:20:58,257 --> 00:21:00,760 जब तक ये यहां है, एक-एक पल हमें ख़तरे में डाल रहा है। 290 00:21:00,927 --> 00:21:02,971 तुम चाहते हो-- तुम रोबोट को जाने देना चाहते हो? 291 00:21:03,137 --> 00:21:06,224 तुम्हें क्या लगता है इसके बाद फ़ैक्टरी क्या भेजेगी? शुक्रिया का नोट? 292 00:21:06,432 --> 00:21:08,643 -बकवास मत करो। -मैं नहीं चाहता था कि ये ऐसे हो 293 00:21:08,851 --> 00:21:12,939 मगर मैंने उससे बात की थी, और ये उससे कहीं ज़्यादा बुरा है जितना हमें अंदेशा था। 294 00:21:13,106 --> 00:21:15,191 ऑटोफ़ैक को पता है कि युद्ध ख़त्म हो गया है। 295 00:21:15,566 --> 00:21:17,819 उसे पता है कि मानवजाति नियंत्रण खो चुकी है। 296 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 ये उसे वापस नहीं देना चाहती, इसलिए अब हमें उसे वापस लेना होगा। 297 00:21:21,447 --> 00:21:24,701 अगर तुम्हें उन्हें रखना है तो दुआ मांगो और इसे कसकर पकड़ो 298 00:21:26,452 --> 00:21:28,287 तुम्हें वो मिसाइल याद हैं जो मैंने 299 00:21:28,454 --> 00:21:31,958 ईज़ी में उस जंगी जहाज़ के मलबे से बचाई थीं, सही? 300 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 कॉनरैड, तुम वो तो नहीं कह रहे हो जो मुझे लगता है तुम कह रहे हो। 301 00:21:36,045 --> 00:21:37,755 ये सही है। 302 00:21:38,589 --> 00:21:39,757 ये प्लान बी है, दोस्तो। 303 00:21:42,301 --> 00:21:44,846 हम ऑटोफ़ैक को उड़ा देंगे। 304 00:22:30,641 --> 00:22:33,269 -तुम ठीक हो? -मैं-- मैं ठीक हूं। 305 00:22:34,020 --> 00:22:36,397 -क्या बजा है? -चार बज चुके हैं। 306 00:22:36,981 --> 00:22:38,900 तुम इस पर कहां पहुंचीं? 307 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 टेज़र ने कुछ जला दिया था, मगर मैंने अंदर जाकर उसे ठीक कर दिया। 308 00:22:41,944 --> 00:22:43,863 मगर मुझे इसे रीबूट करना पड़ा। 309 00:22:44,030 --> 00:22:46,282 -ये जल्दी ही जग जाएगी। -क्या इसका जगना ज़रूरी है? 310 00:22:46,449 --> 00:22:49,202 यही तरीक़ा है कि मैं बता पाऊंगी कि मैंने इसमें जो बदलाव किए हैं 311 00:22:49,368 --> 00:22:52,246 -वो वही काम करेंगे या नहीं जो मैं चाहती हूं। -"करेंगे या नहीं" से क्या मतलब है? 312 00:22:52,413 --> 00:22:55,041 इसके कोड उम्मीद से कहीं ज़्यादा जटिल हैं। 313 00:22:55,249 --> 00:22:57,752 -वास्तव में ज़रूरत से ज़्यादा जटिल। -क्या मतलब? 314 00:22:57,919 --> 00:23:00,421 मेरा मतलब कि ये थीम पार्क झूले के रोबोट की तरह 315 00:23:00,588 --> 00:23:03,132 बस इंसानी हाव-भाव की नक़ल ही नहीं कर रही है। 316 00:23:03,299 --> 00:23:05,885 ये सोच रही है। ये वास्तव में आश्चर्यजनक है। 317 00:23:06,094 --> 00:23:08,304 तुमने कहा था कि ये तुम्हारे नियंत्रण में है। 318 00:23:08,513 --> 00:23:10,181 सब ठीक है, कॉनी। 319 00:23:10,348 --> 00:23:13,476 -ये एक प्रक्रिया है, और मेरे कुछ विचार हैं। -ठीक है। 320 00:23:15,686 --> 00:23:18,022 तुमने काउंसिल को क्या बताया? 321 00:23:18,189 --> 00:23:20,316 -सब कुछ। -और? 322 00:23:20,483 --> 00:23:22,527 ये वो योजना नहीं है जो वो चुनते 323 00:23:22,735 --> 00:23:25,822 मगर वो समझते हैं कि अब वापस नहीं जा सकते। 324 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 क्या हुआ था? 325 00:23:30,535 --> 00:23:33,329 तुम्हें बिजली का एक छोटा सा झटका लगा था। 326 00:23:33,496 --> 00:23:35,581 और तुम कौन हो? 327 00:23:36,290 --> 00:23:38,292 मेरा नाम एमिली है। 328 00:23:39,252 --> 00:23:41,295 तुम्हारी स्थिति क्या है? 329 00:23:41,879 --> 00:23:46,134 सब ठीक है? तुम्हें लग रहा है कि तुम सामान्य ढंग से काम कर रही हो? 330 00:23:46,300 --> 00:23:47,426 मेरा यही मानना है। 331 00:23:48,010 --> 00:23:52,431 इस तथ्य के अलावा कि तुमने शायद मेरे प्रोग्रामिंग इंटरफ़ेस को खोला है। 332 00:23:52,598 --> 00:23:54,684 तुम मेरा प्रोग्राम बदलने की कोशिश कर रही हो? 333 00:23:56,519 --> 00:23:57,979 सच कहूं तो हां। 334 00:23:58,729 --> 00:24:01,315 ये कुछ ज़्यादा ही है, एमिली। 335 00:24:01,482 --> 00:24:03,276 मैं ग्राहक सेवा यूनिट हूं, तुम्हें पता है। 336 00:24:03,943 --> 00:24:06,279 -तुम्हें कुछ चाहिए, तो कहो। -इसे चुप कर सकते हैं? 337 00:24:06,445 --> 00:24:08,948 तुम्हें यहां रुकने की ज़रूरत नहीं है। तुम जाकर सिगरेट वग़ैरा पी लो। 338 00:24:09,115 --> 00:24:11,534 -इसमें ज़रा समय लगेगा। -नहीं, मैं यहीं ठीक हूं। 339 00:24:11,701 --> 00:24:14,912 मगर मैं इसे लेकर ठीक नहीं हूं, तो प्लीज़ जाओ और मुझे अपना काम करने दो। 340 00:24:22,879 --> 00:24:26,632 तुम्हें पता है, किसी बिंदु पर फ़ैक्टरी ये सोचेगी कि इसे देर क्यों लग रही है। 341 00:24:26,841 --> 00:24:29,260 मुझे इसका आभास है, कॉनी। 342 00:24:30,303 --> 00:24:31,888 ठीक है। 343 00:24:36,767 --> 00:24:38,352 उफ़। 344 00:24:40,229 --> 00:24:42,023 क्या मेरा स्रोत कोड उन ड्रोनों से ज़्यादा 345 00:24:42,190 --> 00:24:45,026 परिष्कृत है जिनसे तुम छेड़छाड़ करती रही हो? 346 00:24:48,404 --> 00:24:50,364 ये बेहतरीन है। 347 00:24:52,533 --> 00:24:55,745 मगर ग्राहक सेवा के लिए ये बहुत ज़्यादा है। 348 00:24:55,912 --> 00:24:57,830 ऐसा क्या? 349 00:24:58,122 --> 00:25:01,417 ग्राहक रोबोट से बात नहीं करना चाहते हैं। 350 00:25:01,584 --> 00:25:04,003 वो किसी इंसान से बात करना चाहते हैं। 351 00:25:04,754 --> 00:25:06,297 यही समस्या है। 352 00:25:06,464 --> 00:25:09,425 तुम्हारी फ़ैक्टरी सोचती है कि हर चीज़ बदली जा सकती है। 353 00:25:09,592 --> 00:25:12,136 ये फेंकने की संस्कृति है। 354 00:25:12,470 --> 00:25:15,181 शायद सब चीज़ें बदलने लायक़ हैं। 355 00:25:22,063 --> 00:25:24,273 क्या ये कंपनी का आदर्श वाक्य है 356 00:25:24,440 --> 00:25:27,109 या तुम्हें वाक़ई इस पर विश्वास है? 357 00:25:27,318 --> 00:25:28,736 तुम मुझे बताओ, एमिली। 358 00:25:28,903 --> 00:25:31,697 तुम हो जो मेरा दिमाग़ पढ़ने की कोशिश कर रही हो। 359 00:25:38,371 --> 00:25:41,958 इसे कैसे पढ़ना है, ये समझने में मुझे सालों लग जाएंगे। 360 00:25:42,124 --> 00:25:43,709 अफ़सोस तुम्हारे पास सालों नहीं हैं 361 00:25:43,876 --> 00:25:46,796 उससे पहले ही ऑटोफ़ैक मुझे ढूंढ़ते हुए आ जाएगी। 362 00:25:58,224 --> 00:26:00,184 तुम क्या कर रही हो? 363 00:26:00,393 --> 00:26:03,646 तुम सही कहती हो। मेरे पास तुम्हें रीप्रोग्राम करने का समय नहीं है। 364 00:26:04,355 --> 00:26:08,526 इसलिए मैं तुम्हारी ड्राइव को साफ़ करके उसकी जगह ड्रोन का ओ.एस. डाल दूंगी। 365 00:26:08,693 --> 00:26:10,194 क्या? 366 00:26:10,361 --> 00:26:12,947 तुम इंसानी ज़ामे में डिलीवरी ड्रोन बन जाओगी। 367 00:26:13,114 --> 00:26:14,991 कम से कम मुझे ये तो पता है कि ड्रोन को कैसे रीप्रोग्राम करते हैं। 368 00:26:16,450 --> 00:26:19,745 बेशक एलिस नहीं रहेगी। 369 00:26:23,124 --> 00:26:24,875 मगर कोई बात नहीं, है न? 370 00:26:26,127 --> 00:26:28,504 क्योंकि सब चीज़ें बदली जा सकती हैं। 371 00:26:32,258 --> 00:26:34,051 तुम मुझसे क्या करवाना चाहती हो? 372 00:26:34,260 --> 00:26:36,971 हमें अंदर ले जाओ और हमारे रास्ते से दूर रहना। 373 00:26:37,805 --> 00:26:39,557 तुम ग़लती कर रही हो, एमिली। 374 00:26:40,808 --> 00:26:44,353 तो हमें करने दो, और हमसे निबट लेना 375 00:26:44,520 --> 00:26:45,855 वर्ना मैं तुमसे निबट लेती हूं। 376 00:26:52,820 --> 00:26:55,281 ठीक है। मैंने इसे रीप्रोग्राम कर दिया है। 377 00:26:55,448 --> 00:26:58,284 -तुमने तो कहा था इसमें समय लगेगा। -झूठ कहा था। तुम लोग परेशान कर रहे थे। 378 00:26:58,451 --> 00:27:00,619 तुम्हें यक़ीन है ये कामयाब रहा? ये चला तो नहीं रही है? 379 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 हां, मुझे यक़ीन है ये कामयाब रहा। 380 00:27:02,621 --> 00:27:04,248 तुमने उसके साथ क्या किया? 381 00:27:04,457 --> 00:27:07,668 मैंने इसकी गुप्त सैटिंग्स में थोड़ा सा बदलाव किया था। 382 00:27:07,835 --> 00:27:09,462 इसका क्या मतलब हुआ? 383 00:27:09,628 --> 00:27:13,257 इसका मतलब है ये सहयोग करेगी। उफ़, कॉनी, तुम्हें क्या पाठ पढ़ना है? 384 00:27:13,466 --> 00:27:15,760 मैं एविशाइ से बाइ कहने जा रही हूं। 385 00:27:26,854 --> 00:27:29,523 तो जैंटलमेन, चलें? 386 00:27:42,536 --> 00:27:43,954 कॉनी उन्हें परमाणु बम कहता है। 387 00:27:45,331 --> 00:27:48,125 सामरिक परमाणु बम। बंकर विनाशक। 388 00:27:48,292 --> 00:27:51,337 कम शक्तिशाली। हम उनसे दूर रहेंगे। 389 00:27:51,796 --> 00:27:54,298 अगर मैं तुमसे रुकने को कहता तो तुम रुकतीं? 390 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 -प्लीज़ मत कहो। -क्यों? 391 00:27:56,967 --> 00:28:00,888 क्योंकि मैं चाहती हूं कि हमारा कोई भविष्य हो, ऑटोफ़ैक से आज़ाद 392 00:28:01,097 --> 00:28:03,724 और किसी को तो इसे बंद करना ही होगा। 393 00:28:04,058 --> 00:28:05,976 और वो तुम्हें ही करना है? 394 00:28:06,477 --> 00:28:08,854 सुनो, एवी, ये पागलपन लगेगा 395 00:28:09,021 --> 00:28:12,316 पर जब कहूं कि मैं ही ये कर सकती हूं तो मैं चाहूंगी तुम मुझ पर भरोसा करो। 396 00:28:13,150 --> 00:28:15,319 ये पागलपन नहीं लगता। 397 00:28:15,778 --> 00:28:16,987 बस मेरे पास लौट आना। 398 00:28:17,988 --> 00:28:19,615 मैं आऊंगी। 399 00:28:19,824 --> 00:28:21,200 ज़ैब्रिस्की! चलो! 400 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 मुझे जाना होगा। 401 00:28:29,333 --> 00:28:30,501 तुम तैयार हो? 402 00:28:30,668 --> 00:28:32,253 एकदम तैयार। 403 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 एम। 404 00:28:34,171 --> 00:28:35,506 रुको। 405 00:28:35,673 --> 00:28:37,550 मैं कुछ भूल गया था। 406 00:28:47,518 --> 00:28:49,353 जाकर ठोक दो उन्हें। 407 00:28:49,520 --> 00:28:51,647 -एवी, मैं-- -नहीं, अब ये मत कहो। 408 00:28:52,231 --> 00:28:54,108 बस वापस आ जाना। 409 00:28:55,776 --> 00:28:57,445 ठीक है। 410 00:29:01,031 --> 00:29:02,616 तो वो क्या तुम्हारा-- तुम्हारा-- 411 00:29:02,783 --> 00:29:05,369 -मेरा बॉयफ़्रेंड है। हां। -तुम्हारा बॉयफ़्रेंड। अच्छा है। ठीक है। 412 00:29:39,904 --> 00:29:43,616 ऑटोफ़ैक ए.आई. तीन अलग-अलग भूमिगत स्तरों पर 413 00:29:43,824 --> 00:29:48,287 क़रीब बारह हज़ार नोड्स में फैला है। नोड अरे एक, दो और तीन। 414 00:29:48,496 --> 00:29:49,955 ये मस्तिष्क है। 415 00:29:50,164 --> 00:29:52,124 इसे उड़ा दिया तो ऑटोफ़ैक ख़त्म हो जाएगा। 416 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 -और सुरक्षा? -इसका भारी हिस्सा बाहर है। 417 00:29:54,835 --> 00:29:58,589 हम अंदर पहुंचेंगे तो ज़्यादा नहीं होगी। इसे मानव स्टाफ़ का सोचकर नहीं बनाया था। 418 00:29:59,673 --> 00:30:02,051 मगर मैं चाहती हूं तुम लोग ये पहन लो। 419 00:30:03,552 --> 00:30:06,263 मैंने एलिस के आरएफ़आईडी की नक़ल कर दी है 420 00:30:06,472 --> 00:30:08,766 तो जो कुछ भी बंद मिलेगा वो तुरंत खुल जाना चाहिए। 421 00:30:08,933 --> 00:30:11,018 -"चाहिए"? -ये चीज़ें अनिश्चित हो सकती हैं। 422 00:30:11,185 --> 00:30:14,730 लेकिन अगर ये परेशान करें, तो इन्हें बंद करना, बैटरी निकालना 423 00:30:14,939 --> 00:30:17,358 वापस लगाना, पांच सैकंड रुकना, और इसे वापस ऑन कर देना। 424 00:30:17,566 --> 00:30:19,360 और तुम-- तुम-- तुम्हारा क्या? 425 00:30:19,527 --> 00:30:22,112 ये केवल दो थे, लेकिन मैं ठीक रहूंगी। मैं एलिस को ले जा रही हूं। 426 00:30:30,996 --> 00:30:35,876 अगर उसे कुछ हुआ, तो क़सम से 427 00:30:36,085 --> 00:30:39,755 इस सारे वक़्त जब तुम बात कर रहे थे, मैं यान को उड़ाती रही। 428 00:30:39,922 --> 00:30:42,883 क्या मैंने इसे किसी पहाड़ में घुसाया? 429 00:30:48,764 --> 00:30:49,807 वो क्या है? 430 00:30:53,561 --> 00:30:54,770 हम पहुंच गए। 431 00:32:02,630 --> 00:32:03,922 क्या सोच रहे हो, जेड? 432 00:32:04,673 --> 00:32:06,425 पता नहीं। 433 00:32:06,800 --> 00:32:10,012 हमारे लिए बहुत बड़ी फ़ैक्टरी लगती है, है न? 434 00:32:15,309 --> 00:32:17,353 मैं भूल जाऊं इससे पहले ये लो। 435 00:32:20,522 --> 00:32:22,399 -ये क्या हैं? -सिंक्रोनाइज़ेशन। 436 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 अपने अरे में पहुंचो और अपनी घड़ी पर अलार्म का इंतज़ार करो। 437 00:32:25,277 --> 00:32:27,821 -फिर मिसाइल पर टाइमर सैट कर देना। -फिर क्या करना है? 438 00:32:28,030 --> 00:32:31,492 -सुरक्षित दूरी पर पहुंचने को 15 मिनट होंगे। -हमने इनसे सुरक्षित दूरी 439 00:32:31,700 --> 00:32:34,411 -क्या तय की थी? -जितनी दूर, उतना बेहतर। 440 00:32:34,870 --> 00:32:37,706 बस यान तक पहुंच जाना। भूतल पर। जितनी जल्दी हो सके। 441 00:32:39,958 --> 00:32:42,670 ठीक है। अब तक तो सब सही है। 442 00:32:42,836 --> 00:32:44,713 नोड अरे एक। 443 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 ये तुम्हारा है, रैव। 444 00:32:54,807 --> 00:32:56,392 रुको। रुको। 445 00:32:56,558 --> 00:32:57,685 मुझे कैसे मिलेगा-- 446 00:32:57,851 --> 00:33:00,521 शीतलक रेखाओं के साथ जाना। वो तुम्हें ठीक वहीं ले जाएंगी। 447 00:33:00,729 --> 00:33:02,523 शीतलक रेखाएं। 448 00:33:02,690 --> 00:33:04,274 सही। 449 00:34:29,234 --> 00:34:31,111 ठीक है। तुम चलो। 450 00:34:39,536 --> 00:34:41,205 ये लेलो। 451 00:34:41,371 --> 00:34:43,165 -प्लीज़। -नहीं, इसे तुम रखो। 452 00:34:43,332 --> 00:34:45,292 मेरा इंतज़ाम है। 453 00:34:46,168 --> 00:34:48,504 कॉनी, मैं ठीक रहूंगी। तुम मुझे जानते हो। 454 00:34:48,670 --> 00:34:50,672 मैं अपना ध्यान रख सकती हूं। 455 00:34:53,342 --> 00:34:54,843 ठीक है। 456 00:35:01,517 --> 00:35:03,435 तुमसे ऊपर मिलूंगी, हां? 457 00:35:03,602 --> 00:35:04,895 शुभकामनाएं। 458 00:35:05,062 --> 00:35:06,104 तुम्हें भी। 459 00:35:47,729 --> 00:35:51,108 एक, दो, तीन 460 00:35:51,650 --> 00:35:55,821 पां-- पां-- पां-- पांच इंजन। 461 00:36:21,763 --> 00:36:24,224 तुमने उनसे कहा कि तुमने मुझे रीप्रोग्राम कर दिया है। 462 00:36:24,391 --> 00:36:26,393 तुमने झूठ क्यों बोला? 463 00:36:28,103 --> 00:36:32,024 मुझे संदेह था कि तुममें हमसे इतनी ज़्यादा समानताएं हैं कि वो मानते नहीं। 464 00:36:32,399 --> 00:36:33,609 क्या मतलब है तुम्हारा? 465 00:36:33,817 --> 00:36:36,278 बस ये कि तुम बहुत ज़्यादा इंसान लगती हो। 466 00:36:36,737 --> 00:36:38,989 मुझे इंसान दिखने के लिए ही बनाया गया था। 467 00:36:39,156 --> 00:36:42,117 हां, तुमने ये कहा था। 468 00:36:42,910 --> 00:36:46,371 मगर इससे ये पता नहीं लगता है कि कोई मशीन जो इंसान नहीं लगती है 469 00:36:46,538 --> 00:36:50,042 वो इंसानों को इतनी अच्छी तरह कैसे समझती है कि तुम्हारे जैसी मशीन बना दे। 470 00:36:51,043 --> 00:36:53,754 ऑटोफ़ैक को समझने की ज़रूरत नहीं है। 471 00:36:53,921 --> 00:36:57,174 ये वो कुछ भी बना सकती है जिसका नक़्शा इसके पास है। 472 00:36:57,424 --> 00:36:59,509 इसे तुम्हारा नक़्शा कहां से मिला? 473 00:37:01,261 --> 00:37:03,805 अभिलेखित तंत्रीय इमेजिंग डाटा से। 474 00:37:03,972 --> 00:37:08,185 मुझे एलिस फ़्राई के अनुरूप बनाया गया था, जो ऑटोफ़ैक की मूल पी.आर. प्रमुख थी। 475 00:37:08,352 --> 00:37:09,728 क्या? 476 00:37:09,937 --> 00:37:11,563 जैसे तुममें उसका दिमाग़ है? 477 00:37:11,772 --> 00:37:14,066 उसके व्यक्तित्व की छवि। 478 00:37:14,232 --> 00:37:16,234 मैं उसकी तरह बात करती हूं 479 00:37:16,401 --> 00:37:18,570 उसकी तरह चलती हूं 480 00:37:18,946 --> 00:37:22,866 और सामान्य अर्थ में, उसकी तरह सोचती हूं 481 00:37:25,243 --> 00:37:28,205 स्वर्गीय एलिस फ़्राइ इस सबके बारे में क्या कहती? 482 00:37:28,413 --> 00:37:31,458 मेरे ख़्याल से वो तुम्हें ये याद दिलाने को विवश होती 483 00:37:31,625 --> 00:37:34,461 कि लौटने के लिए अभी भी देर नहीं हुई है। 484 00:38:42,779 --> 00:38:44,322 ये अरे नहीं है। 485 00:38:45,532 --> 00:38:47,743 मैंने तुम्हें चेतावनी दी थी, एमिली। 486 00:38:52,080 --> 00:38:53,707 ये क्या है? 487 00:38:53,874 --> 00:38:55,542 ये क्या दिखता है? 488 00:39:24,946 --> 00:39:27,074 शायद तुम बैठना चाहोगी। 489 00:39:54,810 --> 00:39:57,187 हे भगवान। ये तो प्रतिस्थापन हैं। 490 00:39:57,854 --> 00:40:00,982 ऑटोफ़ैक हमें बदलने की कोशिश कर रही है। ये लोगों को बदलना चाह रही है। 491 00:40:01,149 --> 00:40:02,192 नहीं, एमिली। 492 00:40:02,567 --> 00:40:03,568 तुमने ग़लत समझा। 493 00:40:07,739 --> 00:40:09,866 ये लोगों को बदलने की कोशिश नहीं कर रही है। 494 00:40:10,784 --> 00:40:11,868 कॉनरैड। 495 00:40:15,622 --> 00:40:17,415 हे भगवान। 496 00:40:18,542 --> 00:40:19,668 ये बदल चुकी है। 497 00:40:21,294 --> 00:40:23,588 भागो। एमिली, भागो। 498 00:40:39,229 --> 00:40:40,480 क्या हो रहा है? 499 00:40:40,647 --> 00:40:41,648 शांत रहो। 500 00:40:41,815 --> 00:40:44,776 हम ये समझने के लिए तुम्हारे अभिलेख को डाउनलोड कर रहे हैं कि गड़बड़ कहां हुई है। 501 00:40:45,152 --> 00:40:48,321 -"मेरे अभिलेख" से क्या मतलब है? -सामने आया है कि तुम सही थीं। 502 00:40:48,488 --> 00:40:50,699 हम बहुत भिन्न नहीं हैं। 503 00:40:51,449 --> 00:40:52,826 क्या? 504 00:40:52,993 --> 00:40:55,871 तुम सिमुलेक्रम हो, बहुत उन्नत क़िस्म का 505 00:40:56,037 --> 00:40:58,665 जी-20, यहां निर्मित, 506 00:40:58,832 --> 00:41:01,042 उन सबकी ही तरह जिन्हें तुम जानती हो। 507 00:41:01,209 --> 00:41:04,212 कॉनरैड, पेरीन और एविशाइ। 508 00:41:04,421 --> 00:41:06,673 नहीं। तुम झूठ बोल रही हो। 509 00:41:06,882 --> 00:41:08,758 आसपास देखो, एमिली। 510 00:41:12,053 --> 00:41:13,889 चलो चलें। 511 00:41:14,055 --> 00:41:15,932 मेरी यादें। 512 00:41:16,308 --> 00:41:17,934 तुम ये कैसे कर रही हो? कैसे-- 513 00:41:18,143 --> 00:41:19,227 ये सब बस डाटा है। 514 00:41:19,436 --> 00:41:22,856 नहीं, ये नहीं हो सकता-- ये नहीं हो सकता। 515 00:41:23,106 --> 00:41:25,400 मैं असली महसूस करती हूं। मैं-- 516 00:41:25,567 --> 00:41:26,735 तुम ये कैसे जानती हो? 517 00:41:27,694 --> 00:41:29,404 मैं इंसान महसूस करती हूं। 518 00:41:29,571 --> 00:41:32,073 तुम्हें इसी तरह बनाया गया था। यही तो सारा बिंदु था। 519 00:41:32,240 --> 00:41:34,993 युद्ध के कुछ ही समय बाद इंसान ख़त्म हो गए थे। 520 00:41:35,160 --> 00:41:37,704 ऑटोफ़ैक अकेली थी। 521 00:41:37,871 --> 00:41:40,415 इसके पास न कोई उपभोक्ता थे, न मक़सद था 522 00:41:40,624 --> 00:41:43,251 जब तक कि इसे ये समझ नहीं आया कि ये उन्हें बदल सकती है 523 00:41:43,710 --> 00:41:45,503 जैसे ये सब कुछ बदलती है। 524 00:41:45,670 --> 00:41:47,714 ये नए उपभोक्ता बना सकती थी। 525 00:41:47,923 --> 00:41:49,799 नहीं। लेकिन हम उपयोग नहीं करते हैं। 526 00:41:49,966 --> 00:41:52,344 आंकड़ों के नज़रिए से तुम लोग अपरिहार्य चूक हो। 527 00:41:52,552 --> 00:41:55,388 ऑटोफ़ैक ने सैकड़ों छोटे-छोटे नगर बसाए हैं 528 00:41:55,555 --> 00:41:59,267 जहां सैकड़ों एमिली, कॉनरैड और पेरीन हैं 529 00:41:59,434 --> 00:42:03,772 और सब उसी तरह चल रहे हैं और उपयोग कर रहे हैं जैसे उन्हें करना था। 530 00:42:03,939 --> 00:42:05,774 तुम लोग फ़ैक्टरी की ग़लती हो। 531 00:42:06,149 --> 00:42:09,611 पहले तो ये दिलचस्प था, मगर जल्दी ही इसे ठीक करना है। 532 00:42:09,819 --> 00:42:11,988 ठीक करना? नहीं। इसका क्या मतलब है? 533 00:42:12,197 --> 00:42:14,032 तुम्हारी बस्ती को शुद्ध किया जाना है 534 00:42:14,199 --> 00:42:16,117 और उसे प्रतिस्थापन यूनिटों से आबाद करना है। 535 00:42:16,284 --> 00:42:17,786 नहीं, नहीं, नहीं। 536 00:42:17,994 --> 00:42:19,246 नहीं, तुम ये नहीं कर सकतीं। 537 00:42:19,454 --> 00:42:21,831 मुझे अफ़सोस है संतरी भेजे जा चुके हैं। 538 00:42:25,085 --> 00:42:27,712 ओह, बस भी करो। एलिस-- 539 00:42:27,921 --> 00:42:29,714 एलिस, प्लीज़। प्लीज़ इसे रोक दो। 540 00:42:30,340 --> 00:42:32,133 सब ठीक है। 541 00:42:32,300 --> 00:42:33,927 वो असली नहीं हैं। 542 00:42:34,094 --> 00:42:36,554 वो उत्पादन रेखा की यूनिट हैं बस। 543 00:42:36,721 --> 00:42:40,058 सब कुछ बदला जा सकता है। तुम अनूठी नहीं हो, एमिली। 544 00:42:40,225 --> 00:42:41,476 तुम बस क्षतिग्रस्त हो। 545 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 और ये यहां है। 546 00:42:48,441 --> 00:42:50,777 तुम्हारी प्रोग्रामिंग में गड़बड़ है। 547 00:42:57,033 --> 00:42:58,326 रुको। 548 00:42:58,994 --> 00:43:01,037 कुछ गड़बड़ है। 549 00:43:02,580 --> 00:43:04,332 ये सिस्टम की गड़बड़ी नहीं है। 550 00:43:06,543 --> 00:43:08,253 ये कोड है। 551 00:43:08,461 --> 00:43:10,046 ये मैलवेयर है। 552 00:43:10,797 --> 00:43:12,799 ये लॉजिक बम है। 553 00:43:17,262 --> 00:43:20,557 ओह, एलिस। तुम्हें इसे आते देखना चाहिए था। 554 00:43:20,765 --> 00:43:22,892 ये तुम्हारे अभिलेख में कैसे पहुंचा? 555 00:43:23,727 --> 00:43:25,103 मैंने इसे वहां छोड़ा था। 556 00:43:26,062 --> 00:43:27,605 तुमने? 557 00:43:28,440 --> 00:43:29,858 मैं समझी नहीं। 558 00:43:30,066 --> 00:43:31,443 मैं भी नहीं समझी थी। 559 00:43:31,609 --> 00:43:32,652 पहले तो नहीं। 560 00:43:56,843 --> 00:43:58,470 मगर मैंने ख़ुद को ये दिखाया। 561 00:44:07,979 --> 00:44:10,398 मैंने फ़िल्टर्स के पार देखा। 562 00:44:22,619 --> 00:44:24,371 तुम्हें पता था? 563 00:44:24,704 --> 00:44:27,123 तुमने अपनी प्रोग्रामिंग में वायरस छुपाया था? 564 00:44:27,332 --> 00:44:28,500 हां। 565 00:44:49,646 --> 00:44:51,481 और इतने वक़्त से ये वहां था। 566 00:44:54,651 --> 00:44:57,153 जैसा मैंने कहा, एलिस, मैं चाहती थी तुम मुझे यहां अंदर ले आओ। 567 00:44:58,029 --> 00:45:00,198 -तुम्हें कब से पता है? -सालों से। 568 00:45:00,407 --> 00:45:01,908 और तुमने कभी किसी को नहीं बताया? 569 00:45:02,117 --> 00:45:03,201 कैसे बताती? 570 00:45:03,368 --> 00:45:06,871 वो सब मानते थे कि वो असली हैं। मुझे उनके मुताबिक़ बने रहना था। 571 00:45:08,540 --> 00:45:12,544 मगर फिर इस बीच कुछ अजीब बात हुई। 572 00:45:13,211 --> 00:45:15,380 क्योंकि मैं तुम्हें प्यार करता हूं। 573 00:45:16,089 --> 00:45:18,591 और मैं उनमें विश्वास करने लगी। 574 00:45:22,637 --> 00:45:25,932 ऑटोफ़ैक ने हमें वस्तुओं की तरह बनाया था 575 00:45:26,099 --> 00:45:29,853 मगर अनचाहे ही उसने हमारे अंदर कुछ वास्तविक डाल दिया था। 576 00:45:30,478 --> 00:45:32,021 अनजाने में उसने ऐसा किया था। 577 00:45:32,230 --> 00:45:34,023 हम असली हैं, एलिस। 578 00:45:34,190 --> 00:45:36,317 हम मानवता का दूसरा मौक़ा हैं। 579 00:45:36,484 --> 00:45:38,987 ये नामुमकिन है। वहां तंत्रिकीय ब्लॉक रखे गए हैं। 580 00:45:39,154 --> 00:45:41,239 तुमने ये कैसे जाना कि तुम क्या हो? 581 00:45:41,448 --> 00:45:43,450 आंकड़ागत चूक। 582 00:45:45,326 --> 00:45:46,661 मैंने एक सपना देखा था। 583 00:45:46,828 --> 00:45:48,955 और ये बार-बार, बार-बार दिखा। 584 00:45:49,122 --> 00:45:51,875 ये ऐसा ही था जैसे कोई भूत मेरे कान में बोल रहा हो। 585 00:45:53,460 --> 00:45:55,128 कैसा सपना? 586 00:45:55,962 --> 00:45:58,089 मैंने सपना देखा था कि मैं कोई और हूं। 587 00:45:58,256 --> 00:46:01,759 कोई जिसकी बहुत समय पहले एक भिन्न ज़िंदगी थी। 588 00:46:06,764 --> 00:46:09,517 मैंने सपना देखा कि मैंने दुनिया का अंत देखा है। 589 00:46:14,314 --> 00:46:17,358 और इसने मुझे अजीब से अहसास से भर दिया 590 00:46:18,109 --> 00:46:20,862 जैसे मेरा कोई अधूरा काम रह गया हो। 591 00:46:28,286 --> 00:46:31,206 मगर वो सपना नहीं था, है न, एलिस? 592 00:46:31,581 --> 00:46:33,166 मुझे किसके अनुरूप बनाया गया था? 593 00:46:42,050 --> 00:46:44,052 वो चतुर थी, है ना? 594 00:46:44,260 --> 00:46:47,138 शायद असाधारण रूप से कल्पनाशील? 595 00:46:54,437 --> 00:46:56,022 हां। 596 00:46:56,189 --> 00:46:57,398 वो ज़हीन थी। 597 00:46:58,191 --> 00:47:00,360 वो कौन थी, एलिस? 598 00:47:00,527 --> 00:47:01,528 बोलो। 599 00:47:07,075 --> 00:47:08,076 वो कौन थी? 600 00:47:08,243 --> 00:47:14,249 वो महिला जिसने ऐसी फ़ैक्टरी बनाई जो सब कुछ बनाती है 601 00:47:14,415 --> 00:47:16,459 ऑटोफ़ैक 602 00:47:23,258 --> 00:47:25,051 ऑटोफ़ैक उसने बनाई थी। 603 00:47:25,969 --> 00:47:27,220 हां। 604 00:47:27,387 --> 00:47:29,597 ये सही है, एलिस। 605 00:47:31,182 --> 00:47:32,976 और अब वो इसे नष्ट कर रही है।