1 00:00:55,890 --> 00:00:57,808 Kinas militär är rustad- 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,936 -på grund av krisen mellan USA och Ryssland. 3 00:01:01,103 --> 00:01:04,815 Vita huset har varnat Ryssland- 4 00:01:05,399 --> 00:01:08,861 -och vägrar att meddela om militära åtgärder övervägs. 5 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 Administrationen ökar sanktionerna mot Ryssland- 6 00:01:11,781 --> 00:01:15,951 -trots att testerna inte överträdde kärnvapenavtalet. 7 00:01:17,328 --> 00:01:20,498 Ryska tjänstemän arbetar på en kärnvapenpakt... 8 00:01:28,756 --> 00:01:30,424 Fan. 9 00:02:10,089 --> 00:02:12,299 Zabriskie? Är du vaken? 10 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 Jag kommer om fem minuter. 11 00:02:23,936 --> 00:02:26,564 Landet decimerades efter kriget. 12 00:02:36,782 --> 00:02:39,827 Allt låg i ruiner. Förutom fabrikerna som fortsatte 13 00:02:39,994 --> 00:02:42,246 pumpa ut varor till dödade konsumenter. 14 00:02:48,752 --> 00:02:49,837 Var fan är den? 15 00:02:50,004 --> 00:02:52,673 Jag hör den, men ser den inte. 16 00:02:56,635 --> 00:02:59,346 Nej, jag ser den. 17 00:03:14,862 --> 00:03:16,530 Fan. 18 00:03:18,616 --> 00:03:20,200 Den har sett oss. 19 00:03:21,619 --> 00:03:23,078 -Jag fixar det. -Fan. 20 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 Den lyfter. 21 00:03:28,042 --> 00:03:31,629 Kommer den upp för högt får vi aldrig ner den hel. Redo. 22 00:03:48,646 --> 00:03:49,772 Fan. 23 00:03:59,657 --> 00:04:01,784 Hur ser det ut, Zabriskie? 24 00:04:03,786 --> 00:04:05,537 Emily, prata med mig. 25 00:04:05,746 --> 00:04:06,914 Det ser bra ut. 26 00:04:07,122 --> 00:04:10,042 Kontrollmodulen och transpondern klarade sig. 27 00:04:10,834 --> 00:04:13,003 Plocka ut hjärnan. Lasta ombord den- 28 00:04:13,170 --> 00:04:15,464 -innan fabriken letar efter drönaren. 29 00:04:18,133 --> 00:04:19,635 Ja. 30 00:04:19,843 --> 00:04:21,136 Så, ja. 31 00:04:35,985 --> 00:04:37,736 Okej. 32 00:04:45,953 --> 00:04:48,414 Vi är anslutna till Autofac. 33 00:04:49,289 --> 00:04:51,875 Hur lång tid tar det att hitta något? 34 00:04:52,084 --> 00:04:53,919 Det vet jag inte. 35 00:04:56,880 --> 00:04:58,716 -Var fick du tag på den där? -Hallå. 36 00:04:58,924 --> 00:05:01,427 Den låg bara på bordet. 37 00:05:02,511 --> 00:05:04,513 Den borde inte ha legat där. 38 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 -Varför inte? -För att det är min enda kopia. 39 00:05:09,101 --> 00:05:13,105 Och ni har varit med på räderna. Ni vet att det är svårt att hitta. 40 00:05:13,313 --> 00:05:15,649 Vad är så viktigt med den? 41 00:05:23,615 --> 00:05:26,618 -Tömde du teknikavdelningen? -Japp. 42 00:05:26,869 --> 00:05:29,413 -Vad gör du? -Tar böcker åt Avis bibliotek. 43 00:05:29,580 --> 00:05:31,623 Vi måste dra. Vakterna kommer snart. 44 00:05:31,790 --> 00:05:34,168 -Kom nu. -Jag förstår. Jag kommer. 45 00:05:43,677 --> 00:05:45,345 Kom nu, Zabriskie! 46 00:05:46,638 --> 00:05:50,142 Kom nu, vi måste dra. 47 00:05:50,350 --> 00:05:51,518 Zabriskie? 48 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 VÄRLDENS SMARTASTE FABRIK ÖPPNAS 49 00:05:53,062 --> 00:05:54,438 Ja. 50 00:05:56,273 --> 00:05:58,067 Rör ingenting. 51 00:06:02,821 --> 00:06:05,449 Vi verkar ha letts till en gammal hjälpcentral. 52 00:06:05,657 --> 00:06:06,992 Perfekt. Vad finns där? 53 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 Jag kan spåra leveranser, placera en order... 54 00:06:09,953 --> 00:06:14,041 -...och lämna in en kundtjänstbegäran. -Den där. Öppna den. 55 00:06:14,208 --> 00:06:15,459 Kundservice 56 00:06:15,626 --> 00:06:18,587 -Den frågar om klagomålet. -Detta är vår chans. 57 00:06:18,796 --> 00:06:20,798 Det får inte vara förutsägbart. 58 00:06:20,964 --> 00:06:22,591 Hurså? 59 00:06:22,758 --> 00:06:26,762 Om vi säger att skorna inte passar, skickar de bara fler skor. 60 00:06:26,929 --> 00:06:30,140 -Ett nytt problem. -Som tvingar Autofac att tänka. 61 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 Kan den verkligen det? 62 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 Den är inte bara en kloss? 63 00:06:33,936 --> 00:06:37,856 Den är en styrande, sofistikerad, anpassningsbar AI. 64 00:06:38,190 --> 00:06:41,110 Knepet är att dra till sig dess uppmärksamhet. 65 00:06:41,318 --> 00:06:44,321 -Vill vi ha det? -Har du en bättre plan? 66 00:06:44,822 --> 00:06:48,117 Vi säger att varorna blivit... jag vet inte. 67 00:06:50,244 --> 00:06:51,954 -Pizzlade. -Vad? 68 00:06:52,121 --> 00:06:54,206 -Pizzlade? -Varför inte? 69 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Är det ett ord? 70 00:06:55,541 --> 00:06:59,294 Vi vill väl att fabriken ska tänka ut något? 71 00:06:59,461 --> 00:07:01,046 Okej. 72 00:07:01,547 --> 00:07:04,007 Vad kan hända om vi har fel? 73 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 Den ignorerar oss. 74 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 Är det allt? 75 00:07:08,387 --> 00:07:12,808 Eller så skickar den dödsrobotar och dödar oss för drönaren, antar jag. 76 00:07:17,479 --> 00:07:19,439 Okej. Skitsamma. Gör det. 77 00:07:21,400 --> 00:07:22,568 AIO 004: Hur lyder ditt klagomål? 78 00:07:22,734 --> 00:07:24,111 AOI 111: Varan är pizzlad 79 00:07:25,696 --> 00:07:27,781 -Det står... -Vad? 80 00:07:28,532 --> 00:07:33,162 ...att en representant ska skickas för att göra en bedömning inom 24 timmar. 81 00:07:44,840 --> 00:07:47,134 Det fanns väl inte folk i fabriken? 82 00:07:47,301 --> 00:07:49,011 -Det gör det inte. -Förlåt... 83 00:07:49,178 --> 00:07:51,638 ...men vad är det Autofac skickar? 84 00:07:51,805 --> 00:07:53,932 Något som interagerar med klienter. 85 00:07:54,099 --> 00:07:57,436 Svarar på frågor och på klagomål. 86 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 Menar du en talande drönare? 87 00:08:00,272 --> 00:08:02,232 Kanske. Vi vet faktiskt inte. 88 00:08:02,441 --> 00:08:05,110 -Men ska ni tala med den? -Ja, vi ska försöka. 89 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Vi hoppas att den är resonlig- 90 00:08:07,446 --> 00:08:11,325 -och att Autofac stänger ner om den inser att den inte behövs. 91 00:08:11,533 --> 00:08:14,077 Tänk om ni gjort den förbannad? 92 00:08:14,244 --> 00:08:18,457 -Ni vet att den försvarar sig. -De kanske skickar självmordsdrönare... 93 00:08:18,624 --> 00:08:19,750 ...just nu. 94 00:08:19,917 --> 00:08:24,796 Vi har ingen anledning att tro att den provocerats. 95 00:08:24,963 --> 00:08:26,924 Ingen anledning? 96 00:08:27,549 --> 00:08:29,176 Ni sänkte en drönare. 97 00:08:29,343 --> 00:08:32,221 -Ni hackade servern. -Vi skickade en begäran. 98 00:08:32,429 --> 00:08:36,767 Den kommer inte förinta oss för att vi lämnade in en servicebegäran. 99 00:08:36,975 --> 00:08:40,145 -Du vet inte vad den kommer göra. -Vi måste prova något. 100 00:08:40,354 --> 00:08:43,190 Enbart föroreningarna är ohanterliga. 101 00:08:43,398 --> 00:08:45,943 Fabriken kanske äntligen faller isär. 102 00:08:46,109 --> 00:08:48,403 Vi har inte råd med att vänta längre. 103 00:08:48,612 --> 00:08:52,658 Världen utanför är död. 104 00:08:54,326 --> 00:08:56,745 Och den kryper sig allt närmare. 105 00:08:58,705 --> 00:09:02,209 Kriget upphörde för 20 år sedan och vi satt bara och såg på- 106 00:09:02,376 --> 00:09:06,755 -i hopp om att fabriken skulle slockna av sig själv, men det hände inte. 107 00:09:07,422 --> 00:09:09,633 Den fortsätter äta resurser- 108 00:09:09,841 --> 00:09:13,762 -förorena vår luft, förgifta vårt jävla vatten- 109 00:09:14,429 --> 00:09:17,724 -och skapa en massa plastskräp åt en värld som är död. 110 00:09:17,891 --> 00:09:21,061 Vill ni veta hur det går om den inte stoppas? 111 00:09:21,311 --> 00:09:24,690 Ta en titt ut, förbi de gröna träden- 112 00:09:24,898 --> 00:09:27,359 -ut i ödemarken. 113 00:09:31,196 --> 00:09:33,615 Vi överlevde kriget. 114 00:09:34,449 --> 00:09:37,202 Vi kanske är vår enda andra chans. 115 00:09:37,369 --> 00:09:41,290 Vill ni göra rätt denna gång? Det är såhär vi börjar. 116 00:09:42,624 --> 00:09:45,585 Människan skapade Autofac. 117 00:09:46,712 --> 00:09:49,381 Nu måste vi avveckla den. 118 00:09:52,509 --> 00:09:54,928 Connie. 119 00:09:55,429 --> 00:09:58,390 Vi vet faktiskt inte att den inte skickar självmordsdrönare. 120 00:09:58,557 --> 00:10:00,267 Inte du med, Zabriskie. 121 00:10:00,434 --> 00:10:03,270 Vi vet inte om vi kan resonera med den. 122 00:10:03,437 --> 00:10:04,980 Du tror inte att den kommer lyda? 123 00:10:05,147 --> 00:10:08,191 Förbered dig på att aktivera plan B. 124 00:10:10,235 --> 00:10:11,903 Är det där du är? 125 00:10:12,321 --> 00:10:13,864 Det är där jag bor. 126 00:10:14,031 --> 00:10:15,949 Det var min idé. 127 00:10:16,199 --> 00:10:20,787 Om vi gör det, finns det ingen återvändo. Det vet du väl? 128 00:10:20,996 --> 00:10:23,040 Det är mitt jobb, Connie. 129 00:10:23,206 --> 00:10:24,916 Jag är din mekare. 130 00:10:25,083 --> 00:10:26,835 Jag fixar detta, jag svär. 131 00:10:27,002 --> 00:10:30,881 Em. Ledsen att jag stör, men kan du titta förbi när ni är klara? 132 00:10:31,757 --> 00:10:32,966 Värmepannan igen. 133 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 Ser du? 134 00:10:35,177 --> 00:10:38,513 Trasig varmvattenberedare. Vem går han till? 135 00:10:39,139 --> 00:10:41,683 Jag är klar, Avi. Jag går med dig. Vi ses. 136 00:10:41,850 --> 00:10:43,477 Ja. 137 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 Avi, vattnet känns helt okej. 138 00:11:19,096 --> 00:11:22,641 Det vore lättare om du bara berättade för honom om oss. 139 00:11:24,226 --> 00:11:26,353 Vad vill du at jag ska säga? 140 00:11:28,480 --> 00:11:29,940 Att du är min pojkvän? 141 00:11:32,442 --> 00:11:34,069 Kanske. 142 00:11:38,740 --> 00:11:41,243 Tänker du komma in eller? 143 00:11:44,830 --> 00:11:46,373 Jag vet inte. 144 00:11:47,374 --> 00:11:49,084 Tänker du berätta? 145 00:11:49,251 --> 00:11:50,627 Du bjöd in mig. 146 00:11:51,211 --> 00:11:52,838 Jag kanske bara ville prata. 147 00:11:53,463 --> 00:11:55,048 Okej. 148 00:11:55,382 --> 00:12:00,262 Men du borde kanske komma och prata i duschen? 149 00:12:02,139 --> 00:12:04,057 -Hej. -Du är galen. 150 00:12:04,224 --> 00:12:06,601 Och du älskar det. 151 00:13:08,371 --> 00:13:11,166 Så, varför har du inte berättat? 152 00:13:11,791 --> 00:13:13,919 Vad är det för brådska? 153 00:13:14,461 --> 00:13:15,462 Är du svartsjuk? 154 00:13:15,629 --> 00:13:19,758 Vet inte. Bara lite oroad av er historia. 155 00:13:19,925 --> 00:13:21,092 Det är uråldrigt. 156 00:13:21,259 --> 00:13:23,094 Jo, men han är revolutionär. 157 00:13:24,054 --> 00:13:25,805 Du med. 158 00:13:27,098 --> 00:13:29,267 Jag är bara en halt bibliotekarie. 159 00:13:29,476 --> 00:13:32,604 Men du är den sista bibliotekarien, såvitt jag vet. 160 00:13:32,771 --> 00:13:34,940 Och jag älskar att läsa. 161 00:13:40,111 --> 00:13:44,449 Jag menar allvar, Avi. Underskatta inte dig själv. Vad du gör är viktigt. 162 00:13:45,075 --> 00:13:48,995 Jag vet att Conrad är en rivningskula, men du är en byggare. 163 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 Vad gör du? 164 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 Kokar lite te. 165 00:13:53,750 --> 00:13:55,335 Okej. 166 00:13:58,380 --> 00:14:03,093 Alla dina böcker kommer bidra till att bygga upp världen igen- 167 00:14:03,301 --> 00:14:05,470 -när fabriken är borta. 168 00:14:07,430 --> 00:14:09,933 Tror du att planen kommer fungera? 169 00:14:10,100 --> 00:14:13,436 Att vi bara kan be Autofac att släcka ner sig själv? 170 00:14:13,603 --> 00:14:14,980 Visst. 171 00:14:15,146 --> 00:14:17,190 Att fråga är enkelt. 172 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 Tänk om den säger nej? 173 00:14:20,860 --> 00:14:23,154 Då får vi släcka den själva. 174 00:14:24,906 --> 00:14:27,158 Jag älskar när du pratar sådär. 175 00:14:27,325 --> 00:14:29,411 -Jaså? -Ja. 176 00:14:29,661 --> 00:14:32,163 Du är så tuff. 177 00:14:36,251 --> 00:14:38,628 Jag ska berätta för Connie snart. 178 00:14:39,379 --> 00:14:41,131 Jag lovar. 179 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 Hur mycket på riktigt är vi? 180 00:14:47,429 --> 00:14:48,805 Vad? 181 00:14:50,640 --> 00:14:55,895 Du och jag. Hur mycket på riktigt är det här? 182 00:14:56,605 --> 00:14:58,690 Jag vet inte, Avi. 183 00:14:59,065 --> 00:15:01,943 Jag vet inte vad vi ska kalla det... 184 00:15:03,903 --> 00:15:06,156 ...men det är på riktigt för mig. 185 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Hurså? 186 00:15:12,495 --> 00:15:14,748 För att jag älskar dig. 187 00:15:22,589 --> 00:15:24,215 Vad är det där? 188 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 Den är här. 189 00:16:13,640 --> 00:16:14,766 Hej. 190 00:16:14,933 --> 00:16:16,017 Jag heter Alice. 191 00:16:16,184 --> 00:16:19,729 Jag förstår att ni har ett problem med våra tjänster. 192 00:16:19,896 --> 00:16:22,023 Hur kan jag stå till hjälp? 193 00:16:27,904 --> 00:16:32,826 Jag måste underrätta er om att jag inte är en biologisk människa. 194 00:16:33,034 --> 00:16:36,079 Jag är en G-10 Simulacrum, utformad för interaktion- 195 00:16:36,246 --> 00:16:39,708 -så ni kan tala med mig helt naturligt. 196 00:16:41,751 --> 00:16:42,836 Utmärkt. 197 00:16:43,002 --> 00:16:44,796 Då kan vi börja. 198 00:16:44,963 --> 00:16:46,756 Ni lämnade ett meddelande. 199 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 Stämmer det att "pizzlade" inte har någon innebörd? 200 00:16:50,301 --> 00:16:53,221 Ni ville bara öppna en dialog. 201 00:16:54,097 --> 00:16:55,473 Det stämmer. 202 00:16:55,682 --> 00:16:56,725 Det går utmärkt. 203 00:16:56,891 --> 00:16:59,352 Vi förstår att det är svårt att nå oss. 204 00:16:59,519 --> 00:17:01,062 Vi arbetar på det. 205 00:17:01,229 --> 00:17:06,067 Men detta är ert möte, så förklara: Vad mer borde vi arbeta på? 206 00:17:11,656 --> 00:17:15,869 Är ni medvetna om att samtliga leveranser till oss- 207 00:17:16,035 --> 00:17:19,330 -ligger oöppnade på den närmsta sorteringsanläggningens- 208 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 -parkeringsplats? 209 00:17:21,291 --> 00:17:22,542 Det vet vi om. 210 00:17:22,709 --> 00:17:24,544 Men ni fortsätter leverera. 211 00:17:24,753 --> 00:17:27,213 -Autofac försörjer. -Vi klarar oss fint. 212 00:17:27,380 --> 00:17:29,758 Autofac ger oss bara hinder. 213 00:17:29,966 --> 00:17:31,676 Var god och utveckla. 214 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 Föroreningarna. Smoggen. 215 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 Vi kan odla dubbelt så mycket utan era utsläpp. 216 00:17:37,766 --> 00:17:40,727 Vårt avtryck är litet i förhållande till fabriken. 217 00:17:40,894 --> 00:17:44,230 Litet? Vi kan inte färdas mer än en dag- 218 00:17:44,397 --> 00:17:46,733 -utan att nå en av era begränsningszoner- 219 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 -som vaktas av era militärdrönare. 220 00:17:49,486 --> 00:17:52,197 Våra leveranskedjors säkerhet är av stor vikt- 221 00:17:52,363 --> 00:17:54,866 -så tjänsterna ni behöver ska nå er. 222 00:17:55,033 --> 00:17:57,577 Vi menar att vi inte förlitar oss på er. 223 00:17:57,786 --> 00:18:02,165 Jag försöker säga att era liv vore bättre om ni gjorde det. 224 00:18:02,373 --> 00:18:04,584 Vi ska ingenstans. 225 00:18:04,751 --> 00:18:06,461 Fanns de här innan kriget? 226 00:18:06,669 --> 00:18:08,463 De arbetade på dem, tror jag. 227 00:18:08,671 --> 00:18:10,048 Till vilket syfte? 228 00:18:10,215 --> 00:18:14,427 Jag vet inte. Kuriosa. PR. Kanske sexgrejer. 229 00:18:14,636 --> 00:18:18,848 -...ett mandat som vi tar på allvar... -Men de kom nog inte så långt. 230 00:18:19,432 --> 00:18:21,893 Inte såhär långt i alla fall. 231 00:18:22,101 --> 00:18:25,814 Vi måste lämnas ifred för att bygga vår värld- 232 00:18:25,980 --> 00:18:29,943 -men hur ska det gå när Autofac kontrollerar all produktion? 233 00:18:31,778 --> 00:18:33,696 Det är tyvärr inget alternativ. 234 00:18:33,863 --> 00:18:37,283 Autofac kommer inte att upphöra sin produktion. 235 00:18:37,742 --> 00:18:40,745 Om ni behöver förnödenheter, så kan vi skicka dem. 236 00:18:40,954 --> 00:18:45,041 Det där jag sa tidigare- 237 00:18:45,208 --> 00:18:47,794 -var inte för att pressa dig. 238 00:18:48,253 --> 00:18:51,297 Jag förväntar mig inget. Jag behövde bara säga det. 239 00:18:51,756 --> 00:18:53,508 Det vet jag. 240 00:18:53,675 --> 00:18:54,801 Connie vill ha dig. 241 00:18:54,968 --> 00:18:59,639 Det bryr jag mig inte om. Jag vill ha dig. 242 00:18:59,848 --> 00:19:01,683 Nej, jag menar, just nu. 243 00:19:02,559 --> 00:19:04,394 Ni har visat ett behov av vår hjälp. 244 00:19:04,644 --> 00:19:06,187 Fan också. 245 00:19:06,396 --> 00:19:07,397 -Vad? -Inget. 246 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 -Låt oss ta hand om er. -Allt är under kontroll. 247 00:19:10,942 --> 00:19:13,528 Mänskligheten förstörde nästan sig själv- 248 00:19:13,736 --> 00:19:15,530 -och det får inte hända igen. 249 00:19:15,697 --> 00:19:20,660 Ni är för viktiga för oss. Fabriken existerar för er. 250 00:19:20,869 --> 00:19:26,165 Vi ska sköta allt från och med nu. Ni behöver inte lyfta ett finger. 251 00:19:40,930 --> 00:19:43,641 Nu, nu. Kolla hennes spännen. 252 00:19:45,476 --> 00:19:49,397 Ja! Se till att de är spända. Jag vet inte hur stark hon är. 253 00:19:49,564 --> 00:19:51,149 När vaknar hon? 254 00:19:52,150 --> 00:19:54,068 Vi får hoppas att hon gör det. 255 00:19:54,777 --> 00:19:55,778 Så ja. 256 00:19:58,573 --> 00:20:00,617 Okej. 257 00:20:00,825 --> 00:20:02,410 Nu kör vi. 258 00:20:02,619 --> 00:20:03,786 Angrep ni den? 259 00:20:03,995 --> 00:20:05,914 Vårt samtal nådde ett dödläge. 260 00:20:06,122 --> 00:20:08,082 -Var är den? -Vi har kontrollen. 261 00:20:08,291 --> 00:20:09,292 Var är den? 262 00:20:13,588 --> 00:20:15,173 Okej. 263 00:20:19,802 --> 00:20:21,512 -Jesus. -Vad? 264 00:20:23,681 --> 00:20:25,767 -Kolla på det här. -Är den okej? 265 00:20:25,975 --> 00:20:27,936 Vad menar du, programmera om den? 266 00:20:28,144 --> 00:20:29,854 -För vad då? -Inget. Avbryt. 267 00:20:30,396 --> 00:20:31,981 Det går inte. Det sker redan. 268 00:20:32,190 --> 00:20:33,733 Håll ett öga på henne. 269 00:20:33,942 --> 00:20:36,319 Jag ska försöka få henne att vakna. 270 00:20:42,533 --> 00:20:43,660 Emily. 271 00:20:43,868 --> 00:20:47,956 Hjälp mig hålla fast henne. 272 00:20:50,541 --> 00:20:52,835 -Jag var rädd för detta. -Vad är det? 273 00:20:53,044 --> 00:20:56,589 Elchocken skadade henne. Jag måste öppna henne för att se. 274 00:20:56,756 --> 00:21:00,760 Du är ute på djupt vatten. Varenda sekund den är kvar är vi i fara. 275 00:21:00,927 --> 00:21:02,971 Vill du släppa roboten? 276 00:21:03,137 --> 00:21:06,224 Vad tror du att fabriken skickar sen? Ett tackkort? 277 00:21:06,432 --> 00:21:08,643 -Sluta. -Vi försökte undvika detta... 278 00:21:08,851 --> 00:21:12,939 ...men jag talade med den, och det är värre än vi trodde. 279 00:21:13,106 --> 00:21:15,191 Autofac vet att kriget är över. 280 00:21:15,566 --> 00:21:17,819 Den vet att vi förlorade kontrollen. 281 00:21:17,986 --> 00:21:21,239 Den vill inte ge tillbaka den, så vi måste ta den, nu. 282 00:21:21,447 --> 00:21:24,701 Korsa fingrarna och håll fast henne. 283 00:21:26,452 --> 00:21:28,287 Du minns väl stridsspetsarna- 284 00:21:28,454 --> 00:21:31,958 -jag bärgade från slagskeppet i EZ, va? 285 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 Conrad, du menar väl inte vad jag tror? 286 00:21:36,045 --> 00:21:37,755 Jo, då. 287 00:21:38,589 --> 00:21:39,757 Det är plan B. 288 00:21:42,301 --> 00:21:44,846 Vi ska spränga Autofac. 289 00:22:30,641 --> 00:22:33,269 -Är du okej? -Allt är bra. 290 00:22:34,020 --> 00:22:36,397 -Vad är klockan? -Efter fyra. 291 00:22:36,981 --> 00:22:38,900 Var är du med detta? 292 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 Elchocken kortslöt något, men jag lagade det. 293 00:22:41,944 --> 00:22:43,863 Men jag fick starta om henne. 294 00:22:44,030 --> 00:22:46,282 -Hon vaknar snart. -Behöver hon väckas? 295 00:22:46,449 --> 00:22:49,202 Det är enda sättet att veta om ändringarna... 296 00:22:49,368 --> 00:22:52,246 -...kommer att fungera som jag vill. -Vad då "om"? 297 00:22:52,413 --> 00:22:55,041 Hennes kod är mycket mer avancerad än förväntat. 298 00:22:55,249 --> 00:22:57,752 -Mer komplex än vad som behövs. -Vad menar du? 299 00:22:57,919 --> 00:23:00,421 Hon imiterar inte bara mänskliga gester- 300 00:23:00,588 --> 00:23:03,132 -som en robot på ett nöjesfält. 301 00:23:03,299 --> 00:23:05,885 Hon tänker. Det är faktiskt förbluffande. 302 00:23:06,094 --> 00:23:08,304 Du sa att du hade det under kontroll. 303 00:23:08,513 --> 00:23:10,181 Det är okej, Connie. 304 00:23:10,348 --> 00:23:13,476 -Det är en process, jag har idéer. -Okej. 305 00:23:15,686 --> 00:23:18,022 Vad vet rådet? 306 00:23:18,189 --> 00:23:20,316 -Allt. -Och? 307 00:23:20,483 --> 00:23:22,527 Det är inte planen de hade valt- 308 00:23:22,735 --> 00:23:25,822 -men de förstår att det inte finns någon återvändo. 309 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Vad hände? 310 00:23:30,535 --> 00:23:33,329 En liten elektrisk kortslutning. 311 00:23:33,496 --> 00:23:35,581 Vem är du? 312 00:23:36,290 --> 00:23:38,292 Jag heter Emily. 313 00:23:39,252 --> 00:23:41,295 Vad är din status? 314 00:23:41,879 --> 00:23:46,134 Är allt okej? Känns det som att du fungerar som du ska? 315 00:23:46,300 --> 00:23:47,426 Det tror jag. 316 00:23:48,010 --> 00:23:52,431 Utöver det faktum att du verkar ha öppnat mitt programmeringsgränsnitt. 317 00:23:52,598 --> 00:23:54,684 Försöker du ändra på min kod? 318 00:23:56,519 --> 00:23:57,979 Det gör jag faktiskt. 319 00:23:58,729 --> 00:24:01,315 Det är lite överdrivet, Emily. 320 00:24:01,482 --> 00:24:03,276 Jag är bara en servicerobot. 321 00:24:03,943 --> 00:24:06,279 -Fråga istället. -Kan vi tysta henne? 322 00:24:06,445 --> 00:24:08,948 Ni behövs inte. Ni kan ta en rökpaus. 323 00:24:09,115 --> 00:24:11,534 -Det kan ta ett tag. -Jag kan stanna. 324 00:24:11,701 --> 00:24:14,912 Det är inte okej med mig, så låt mig sköta detta. 325 00:24:22,879 --> 00:24:26,632 Fabriken kommer snart att undra vad som dröjer så. 326 00:24:26,841 --> 00:24:29,260 Det är jag medveten om, Connie. 327 00:24:30,303 --> 00:24:31,888 Okej. 328 00:24:36,767 --> 00:24:38,352 Fan. 329 00:24:40,229 --> 00:24:45,026 Är min källkod mer sofistikerad än drönarna som du har mekat med? 330 00:24:48,404 --> 00:24:50,364 Den är storslagen. 331 00:24:52,533 --> 00:24:55,745 Men det är lite väl mycket för en servicerobot. 332 00:24:55,912 --> 00:24:57,830 Eller? 333 00:24:58,122 --> 00:25:01,417 Kunder vill trots allt inte prata med en robot. 334 00:25:01,584 --> 00:25:04,003 De vill tala med en person. 335 00:25:04,754 --> 00:25:06,297 Det är problemet. 336 00:25:06,464 --> 00:25:09,425 Din fabrik tror att allt går att ersätta. 337 00:25:09,592 --> 00:25:12,136 Det är en förbrukningskultur. 338 00:25:12,470 --> 00:25:15,181 Allt kanske går att ersätta. 339 00:25:22,063 --> 00:25:24,273 Är det företagets slogan- 340 00:25:24,440 --> 00:25:27,109 -eller tror du verkligen på det? 341 00:25:27,318 --> 00:25:28,736 Säg du det, Emily. 342 00:25:28,903 --> 00:25:31,697 Det är du som försöker läsa mina tankar. 343 00:25:38,371 --> 00:25:41,958 Det hade tagit mig åratal att lära mig läsa detta. 344 00:25:42,124 --> 00:25:43,709 Du har tyvärr inte åratal- 345 00:25:43,876 --> 00:25:46,796 -innan Autofac kommer för att hitta mig. 346 00:25:58,224 --> 00:26:00,184 Vad gör du? 347 00:26:00,393 --> 00:26:03,646 Du har rätt. Jag har inte tid att programmera om dig. 348 00:26:04,355 --> 00:26:08,526 Så jag måste ersätta din hårddisk med en drönares. 349 00:26:08,693 --> 00:26:10,194 Vad? 350 00:26:10,361 --> 00:26:12,947 Du kommer att vara en drönare istället. 351 00:26:13,114 --> 00:26:14,991 Sådana kan jag programmera om. 352 00:26:16,450 --> 00:26:19,745 Alice kommer förstås att försvinna. 353 00:26:23,124 --> 00:26:24,875 Men det är väl okej? 354 00:26:26,127 --> 00:26:28,504 För allt går ju att ersätta. 355 00:26:32,258 --> 00:26:34,051 Vad vill du att jag ska göra? 356 00:26:34,260 --> 00:26:36,971 Få in oss och hålla dig ur vägen. 357 00:26:37,805 --> 00:26:39,557 Detta är ett misstag, Emily. 358 00:26:40,808 --> 00:26:45,855 Låt oss då göra det ifred, annars släcker jag dig. 359 00:26:52,820 --> 00:26:55,281 Okej. Hon är omprogrammerad. 360 00:26:55,448 --> 00:26:58,284 -Det skulle ta ett tag. -Jag ljög. Ni var störiga. 361 00:26:58,451 --> 00:27:00,619 Fungerade det? Hon luras inte? 362 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 Jag är säker. 363 00:27:02,621 --> 00:27:04,248 Vad gjorde du med henne? 364 00:27:04,457 --> 00:27:07,668 En liten justering av hennes inhiberingsinställningar. 365 00:27:07,835 --> 00:27:09,462 Vad betyder det? 366 00:27:09,628 --> 00:27:13,257 Att hon kommer att samarbeta. Vill du ha en jävla genomgång? 367 00:27:13,466 --> 00:27:15,760 Jag ska säga hej då till Avishai. 368 00:27:26,854 --> 00:27:29,523 Mina herrar, ska vi åka? 369 00:27:42,370 --> 00:27:43,954 Connie kallade dem kärnvapen. 370 00:27:45,331 --> 00:27:48,125 Taktiska kärnvapen. Bunkerförstörare. 371 00:27:48,292 --> 00:27:51,337 Låg spridning. Vi klarar oss. 372 00:27:51,796 --> 00:27:54,298 Hade du stannat om jag bad dig? 373 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 -Låt bli. -Varför? 374 00:27:56,967 --> 00:28:00,888 För att jag vill att vi ska ha en framtid utan Autofac- 375 00:28:01,097 --> 00:28:03,724 -och någon måste förstöra fabriken. 376 00:28:04,058 --> 00:28:05,976 Måste det vara du? 377 00:28:06,477 --> 00:28:12,316 Avi, det här låter galet, men jag är den enda som kan göra det. 378 00:28:13,150 --> 00:28:15,319 Det låter inte galet. 379 00:28:15,778 --> 00:28:16,987 Kom bara hem igen. 380 00:28:17,988 --> 00:28:19,615 Det ska jag. 381 00:28:19,824 --> 00:28:21,200 Zabriskie! Kom nu! 382 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 Jag måste gå. 383 00:28:29,333 --> 00:28:30,501 Är du redo? 384 00:28:30,668 --> 00:28:32,253 Så redo som jag kan bli. 385 00:28:32,420 --> 00:28:34,004 Em. 386 00:28:34,171 --> 00:28:35,506 Vänta. 387 00:28:35,673 --> 00:28:37,550 Jag glömde något. 388 00:28:47,518 --> 00:28:49,353 Gå och spöa dem. 389 00:28:49,520 --> 00:28:51,647 -Avi, jag... -Säg det inte nu. 390 00:28:52,231 --> 00:28:54,108 Kom bara tillbaka. 391 00:28:55,776 --> 00:28:57,445 Okej. 392 00:29:01,031 --> 00:29:02,616 Är han din... Din...? 393 00:29:02,783 --> 00:29:05,369 -Min pojkvän. -Din pojkvän. Bra. Okej. 394 00:29:39,904 --> 00:29:43,616 Autofac:s AI är fördelat över 12 000 noder- 395 00:29:43,824 --> 00:29:48,287 -på tre olika underjordiska nivåer. Nodmatris ett, två och tre. 396 00:29:48,496 --> 00:29:49,955 Detta är hjärnan. 397 00:29:50,164 --> 00:29:52,124 Spränger vi den, dör Autofac. 398 00:29:52,333 --> 00:29:54,627 -Säkerhet, då? -Det är mestadels skalet. 399 00:29:54,835 --> 00:29:58,589 Inte mycket på insidan. Det byggdes inte för mänsklig personal. 400 00:29:59,673 --> 00:30:02,051 Men ni måste ha på er det här. 401 00:30:03,552 --> 00:30:08,766 Jag har klonat Alices RFID, så allt som är låst borde öppnas direkt. 402 00:30:08,933 --> 00:30:11,018 -"Borde"? -Det kan vara envist. 403 00:30:11,185 --> 00:30:14,730 Men om ni får problem, stäng av det, ta ut batteriet- 404 00:30:14,939 --> 00:30:17,358 -vänta fem sekunder och slå på det igen. 405 00:30:17,566 --> 00:30:19,360 Men du då? 406 00:30:19,527 --> 00:30:22,112 Jag hade bara två, men jag går med Alice. 407 00:30:30,996 --> 00:30:35,876 Om något händer henne, svär jag att... 408 00:30:36,085 --> 00:30:39,755 Jag har transporterat er under hela tiden ni har talat. 409 00:30:39,922 --> 00:30:42,883 Har jag flugit in i några berg? 410 00:30:48,764 --> 00:30:49,807 Vad är det där? 411 00:30:53,561 --> 00:30:54,770 Vi är framme. 412 00:32:02,630 --> 00:32:03,922 Vad tror du, Jed? 413 00:32:04,673 --> 00:32:06,425 Jag vet inte. 414 00:32:06,800 --> 00:32:10,012 Ser ut att vara mycket fabrik för bara oss, inte sant? 415 00:32:15,309 --> 00:32:17,353 Innan jag glömmer det. Här. 416 00:32:20,522 --> 00:32:22,399 -Vad är det? -Synkronisering. 417 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 Gå till nodmatrisen och invänta tidslarmet. 418 00:32:25,277 --> 00:32:27,821 -Starta sedan timern. -Hur lång tid har vi? 419 00:32:28,030 --> 00:32:31,492 -En kvart att ta oss till tryggt avstånd. -Vad sa vi är... 420 00:32:31,700 --> 00:32:34,411 -...ett tryggt avstånd? -Ju längre desto bättre. 421 00:32:34,745 --> 00:32:37,706 Skynda dig bara till marknivån. 422 00:32:39,958 --> 00:32:42,670 Okej. Allt väl så långt. 423 00:32:42,836 --> 00:32:44,713 Nodmatris ett. 424 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 Var så god, pastorn. 425 00:32:54,807 --> 00:32:56,392 Vänta. 426 00:32:56,558 --> 00:32:57,685 Hur hittar jag... 427 00:32:57,851 --> 00:33:00,521 Följ kylvätskeledningarna. De leder dig dit. 428 00:33:00,729 --> 00:33:02,523 Kylvätskeledningarna. 429 00:33:02,690 --> 00:33:04,274 Visst. 430 00:34:29,234 --> 00:34:31,111 Okej. Din tur. 431 00:34:39,536 --> 00:34:41,205 Ta den här. 432 00:34:41,371 --> 00:34:43,165 -Snälla. -Behåll den. 433 00:34:43,332 --> 00:34:45,292 Jag är tagen. 434 00:34:46,168 --> 00:34:48,504 Connie, jag klarar mig. Du känner mig. 435 00:34:48,670 --> 00:34:50,672 Jag kan ta hand om mig själv. 436 00:34:53,342 --> 00:34:54,843 Okej. 437 00:35:01,517 --> 00:35:03,435 Vi ses där uppe, okej? 438 00:35:03,602 --> 00:35:04,895 Lycka till. 439 00:35:05,062 --> 00:35:06,104 Du med. 440 00:35:48,355 --> 00:35:51,733 Ett, två, tre... 441 00:35:52,276 --> 00:35:56,446 Fem lokomotiv. 442 00:36:22,389 --> 00:36:24,850 Du sa att du hade programmerat om mig. 443 00:36:25,017 --> 00:36:27,019 Varför ljög du? 444 00:36:28,729 --> 00:36:32,649 Jag misstänkte att du hade mer gemensamt med oss än de gått med på. 445 00:36:33,025 --> 00:36:34,234 Vad menar du? 446 00:36:34,443 --> 00:36:36,904 Du verkar bara otroligt mänsklig. 447 00:36:37,362 --> 00:36:39,615 Jag utformades för det. 448 00:36:39,781 --> 00:36:42,743 Ja, du sa det. 449 00:36:43,535 --> 00:36:46,997 Men det förklarar inte hur en maskin som verkar omänsklig- 450 00:36:47,164 --> 00:36:50,667 -förstår människor så att den kan bygga en maskin som du. 451 00:36:51,668 --> 00:36:54,379 Autofac behöver inte förstå. 452 00:36:54,546 --> 00:36:57,799 Den kan bygga allt som den har ritningar till. 453 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 Var kom dina från? 454 00:37:01,887 --> 00:37:04,431 Arkiverade neural avbildningsdata. 455 00:37:04,598 --> 00:37:08,810 Jag är en modell av Alice Fry, Autofacs ursprungliga PR-chef. 456 00:37:08,977 --> 00:37:10,354 Vad? 457 00:37:10,562 --> 00:37:12,189 Har du hennes hjärna? 458 00:37:12,397 --> 00:37:14,691 En avbild av hennes personlighet. 459 00:37:14,858 --> 00:37:16,860 Jag talar som henne- 460 00:37:17,027 --> 00:37:19,196 -rör mig som henne- 461 00:37:19,571 --> 00:37:23,492 -och tänker generellt sett som henne. 462 00:37:25,869 --> 00:37:28,830 Vad hade Alice Fry sagt om allt detta? 463 00:37:29,039 --> 00:37:32,084 Hon hade nog velat påminna dig om- 464 00:37:32,250 --> 00:37:35,087 -att det inte är för sent att vända om. 465 00:38:43,405 --> 00:38:44,948 Detta är inte nodmatrisen. 466 00:38:46,158 --> 00:38:48,368 Jag varnade dig, Emily. 467 00:38:52,706 --> 00:38:54,332 Vad är detta? 468 00:38:54,499 --> 00:38:56,168 Vad ser det ut som? 469 00:39:25,572 --> 00:39:27,699 Du kanske vill sätta dig. 470 00:39:55,435 --> 00:39:57,813 Herregud. Det är en ersättning. 471 00:39:58,480 --> 00:40:01,608 Autofac vill ersätta oss. Den försöker ersätta folk. 472 00:40:01,775 --> 00:40:02,818 Nej, Emily. 473 00:40:03,193 --> 00:40:04,194 Du missförstår. 474 00:40:08,365 --> 00:40:10,492 Den försöker inte ersätta folk. 475 00:40:11,409 --> 00:40:12,494 Conrad. 476 00:40:16,248 --> 00:40:18,041 Herregud. 477 00:40:19,167 --> 00:40:20,293 Det har den redan gjort. 478 00:40:21,920 --> 00:40:24,214 Spring. Emily, spring. 479 00:40:39,855 --> 00:40:41,106 Vad är det som händer? 480 00:40:41,273 --> 00:40:42,274 Slappna av. 481 00:40:42,440 --> 00:40:45,402 Vi laddar ner ditt arkiv för att reda ut vårt misstag. 482 00:40:45,777 --> 00:40:48,947 -Vad menar du med "mitt arkiv"? -Du hade visst rätt. 483 00:40:49,114 --> 00:40:51,324 Vi är inte helt olika. 484 00:40:52,075 --> 00:40:53,451 Vad? 485 00:40:53,618 --> 00:40:56,496 Du är en avancerad simulacrum- 486 00:40:56,663 --> 00:40:59,291 -en G-20, tillverkad här- 487 00:40:59,457 --> 00:41:01,668 -tillsammans med alla som du någonsin känt. 488 00:41:01,835 --> 00:41:04,838 Conrad, Perine och Avishai. 489 00:41:05,046 --> 00:41:07,299 Nej. Du ljuger. 490 00:41:07,507 --> 00:41:09,384 Se dig omkring, Emily. 491 00:41:12,053 --> 00:41:13,889 Kom igen. 492 00:41:14,681 --> 00:41:16,558 Mina minnen. 493 00:41:16,933 --> 00:41:18,560 Hur gör du detta? Hur... 494 00:41:18,768 --> 00:41:19,853 Det är bara data. 495 00:41:20,061 --> 00:41:23,481 Det kan det inte vara. 496 00:41:23,732 --> 00:41:26,026 Jag känner mig verklig. Jag... 497 00:41:26,193 --> 00:41:27,360 Hur kan du veta det? 498 00:41:28,320 --> 00:41:30,030 Jag känner mig mänsklig. 499 00:41:30,197 --> 00:41:32,699 Det ska du göra. Det är hela poängen. 500 00:41:32,866 --> 00:41:35,619 Människor utrotades kort efter kriget. 501 00:41:35,785 --> 00:41:38,330 Autofac var ensamt. 502 00:41:38,496 --> 00:41:41,041 Det hade inga konsumenter, inget syfte- 503 00:41:41,249 --> 00:41:43,877 -tills det insåg att det kunde ersätta dem- 504 00:41:44,336 --> 00:41:46,129 -precis som den gör med allt. 505 00:41:46,296 --> 00:41:48,340 Den kunde tillverka nya kunder. 506 00:41:48,548 --> 00:41:50,425 Nej. Men vi konsumerar inte. 507 00:41:50,592 --> 00:41:52,969 Ni är en statistisk avvikelse. 508 00:41:53,178 --> 00:41:56,014 Autofac har skapat hundratals små städer- 509 00:41:56,181 --> 00:41:59,893 -med hundratals Emily och Conrad och Perine- 510 00:42:00,060 --> 00:42:04,397 -som alla spelar med och konsumerar, precis som de ska. 511 00:42:04,564 --> 00:42:06,399 Ni är bara fabriksfelet. 512 00:42:06,775 --> 00:42:10,237 Intressant till en början, men ska snart korrigeras. 513 00:42:10,445 --> 00:42:12,614 Korrigeras? Nej. Vad betyder det? 514 00:42:12,822 --> 00:42:14,658 Er koloni ska rensas- 515 00:42:14,824 --> 00:42:16,743 -och ersättas med nya enheter. 516 00:42:16,910 --> 00:42:18,411 Nej, nej. 517 00:42:18,620 --> 00:42:19,871 Så får ni inte göra. 518 00:42:20,080 --> 00:42:22,457 Militärdrönarna har redan skickats ut. 519 00:42:25,710 --> 00:42:28,338 Fan också. Alice... 520 00:42:28,546 --> 00:42:30,340 Alice, snälla. Avstyr det. 521 00:42:30,966 --> 00:42:32,759 Det är okej. 522 00:42:32,926 --> 00:42:34,552 De är inte verkliga. 523 00:42:34,719 --> 00:42:37,180 Bara enheter i en produktlinje. 524 00:42:37,347 --> 00:42:40,684 Allt går att ersätta. Du är inte unik, Emily. 525 00:42:40,850 --> 00:42:42,102 Du är bara trasig. 526 00:42:43,853 --> 00:42:45,855 Och där har vi det. 527 00:42:49,067 --> 00:42:51,403 En avvikelse i din programmering. 528 00:42:57,659 --> 00:42:58,952 Vänta. 529 00:42:59,619 --> 00:43:01,663 Något är fel. 530 00:43:03,206 --> 00:43:04,958 Detta är inte ett systemfel. 531 00:43:07,168 --> 00:43:08,878 Detta är kod. 532 00:43:09,087 --> 00:43:10,672 Det är ett virus. 533 00:43:11,423 --> 00:43:13,425 Det är en logisk bomb. 534 00:43:17,887 --> 00:43:21,182 Åh, Alice. Du borde ha förutsett det. 535 00:43:21,391 --> 00:43:23,518 Hur tog det sig in i arkivet? 536 00:43:24,352 --> 00:43:25,729 Jag lade dit det. 537 00:43:26,688 --> 00:43:28,231 Du? 538 00:43:29,065 --> 00:43:30,483 Jag förstår inte. 539 00:43:30,692 --> 00:43:32,068 Det gjorde inte jag heller. 540 00:43:32,235 --> 00:43:33,278 Inte till en början. 541 00:43:57,469 --> 00:43:59,095 Men jag tvingade mig själv se det. 542 00:44:07,979 --> 00:44:10,398 Jag såg igenom filtren. 543 00:44:23,244 --> 00:44:24,996 Visste du? 544 00:44:25,330 --> 00:44:27,749 Gömde du ett virus i din egen programvara? 545 00:44:27,957 --> 00:44:29,125 Det gjorde jag. 546 00:44:50,271 --> 00:44:52,107 Det låg där hela tiden. 547 00:44:55,276 --> 00:44:57,779 Som jag sa, Alice. Jag ville bara komma in. 548 00:44:58,655 --> 00:45:00,824 -Hur länge har du vetat? -I åratal. 549 00:45:01,032 --> 00:45:02,534 Och du berättade aldrig? 550 00:45:02,742 --> 00:45:03,827 Hur kunde jag? 551 00:45:03,993 --> 00:45:07,497 Alla trodde att de var verkliga. Jag behövde bara spela med. 552 00:45:09,165 --> 00:45:13,169 Men något lustigt hände längs med vägen. 553 00:45:13,837 --> 00:45:16,005 För att jag älskar dig. 554 00:45:16,714 --> 00:45:19,217 Jag började att tro på dem. 555 00:45:23,263 --> 00:45:26,558 Autofac byggde oss som varor- 556 00:45:26,724 --> 00:45:30,478 -men satte in något verkligt i oss, utan att mena det. 557 00:45:31,104 --> 00:45:32,647 Utan att veta om det. 558 00:45:32,856 --> 00:45:34,649 Vi är verkliga, Alice. 559 00:45:34,816 --> 00:45:36,943 Vi är mänsklighetens andra chans. 560 00:45:37,110 --> 00:45:39,612 Omöjligt, vi har neurala spärrar. 561 00:45:39,779 --> 00:45:41,865 Hur insåg du vad du är? 562 00:45:42,073 --> 00:45:44,075 En statistisk avvikelse. 563 00:45:45,952 --> 00:45:47,287 Jag hade en dröm. 564 00:45:47,454 --> 00:45:49,581 Som återupprepades om och om. 565 00:45:49,747 --> 00:45:52,500 Det var som ett spöke som viskade i mitt öra. 566 00:45:54,085 --> 00:45:55,753 Vad för dröm? 567 00:45:55,962 --> 00:45:58,089 Jag drömde att jag var någon annan. 568 00:45:58,256 --> 00:46:01,759 Någon med ett annat liv för länge sedan. 569 00:46:07,390 --> 00:46:10,143 Jag drömde att jag såg världen gå under. 570 00:46:14,939 --> 00:46:17,984 Och det gav mig en märklig känsla... 571 00:46:18,735 --> 00:46:21,488 ...som om jag hade ouppklarade affärer. 572 00:46:28,912 --> 00:46:31,831 Men det var väl ingen dröm? 573 00:46:32,207 --> 00:46:33,791 Vem är jag en modell av? 574 00:46:42,675 --> 00:46:44,677 Hon var smart, inte sant? 575 00:46:44,886 --> 00:46:47,764 Kanske ovanligt fantasifull? 576 00:46:55,063 --> 00:46:56,648 Ja. 577 00:46:56,814 --> 00:46:58,024 Hon var genialisk. 578 00:46:58,816 --> 00:47:00,985 Vem var hon, Alice? 579 00:47:01,152 --> 00:47:02,153 Säg det. 580 00:47:07,700 --> 00:47:08,701 Vem var hon? 581 00:47:08,868 --> 00:47:14,874 KVINNAN SOM BYGGDE FABRIKEN SOM BYGGER ALLT. 582 00:47:23,883 --> 00:47:25,677 Hon skapade Autofac. 583 00:47:26,594 --> 00:47:27,845 Ja. 584 00:47:28,012 --> 00:47:30,223 Det stämmer, Alice. 585 00:47:31,808 --> 00:47:33,601 Och nu har hon utplånat den. 586 00:50:17,974 --> 00:50:18,975 Undertextning: Tomas Lundholm