1
00:00:50,000 --> 00:00:56,000
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens
2
00:01:48,114 --> 00:01:49,766
،از کار بندازیدشون
!و بیرونشون کنید
3
00:01:49,800 --> 00:01:51,574
،از کار بندازیدشون
!و بیرونشون کنید
4
00:01:51,599 --> 00:01:53,684
،از کار بندازیدشون
!و بیرونشون کنید
5
00:02:18,512 --> 00:02:20,119
مرد مسنتر، بیآزارـه
6
00:02:22,854 --> 00:02:24,524
... کلاه قهوهای
7
00:02:24,605 --> 00:02:27,257
فقط بهخاطر دوستپسرش اینجاست
8
00:02:27,361 --> 00:02:32,351
... روپوش سبز، اون عصبانیـه، ولی
عصبانیتـش ذاتیـه
9
00:02:34,752 --> 00:02:36,631
زنه با صورت رنگی، متعهده
10
00:02:36,714 --> 00:02:38,414
باید حواستون بهش باشه
11
00:02:38,934 --> 00:02:42,671
... دارم هیجان کلّی دریافت میکنم
12
00:02:42,800 --> 00:02:44,971
... انتظار
13
00:02:45,475 --> 00:02:47,668
وحشت
14
00:02:48,201 --> 00:02:50,289
میدونن زیرنظرن
15
00:03:00,148 --> 00:03:01,881
کلاه سبز، اون درجریانـه که
ذهنـش خونده شده
16
00:03:01,993 --> 00:03:03,626
،خیلی روشون میمونی
متوجه میشن
17
00:03:03,709 --> 00:03:05,525
کوتاه و سبُک نگهش دار
18
00:03:05,785 --> 00:03:08,789
اگه بدونن یه «تیپ» داره ذهنشون رو
میخونه، خوشحال نمیشن
19
00:03:09,229 --> 00:03:10,774
،از کار بندازیدشون
!و بیرونشون کنید
20
00:03:10,857 --> 00:03:12,666
دیگه دیر شده، لو رفتیم
21
00:03:12,775 --> 00:03:15,010
!اونجا! اونجا
22
00:03:19,796 --> 00:03:21,883
عاشق وقتیان که
ذهنشون رو میخونی
23
00:03:38,491 --> 00:03:43,173
!تیپها برن! تیپها برن
!تیپها برن! تیپها برن
24
00:03:52,106 --> 00:03:53,756
اون دلقک چی سرش کرده؟
25
00:04:02,605 --> 00:04:04,463
!بپّا
26
00:04:10,151 --> 00:04:12,301
!برید عقب! بجُنبید
27
00:04:12,397 --> 00:04:15,382
!من از «کلیرنس» هستم
!از سر راه برید کنار
28
00:04:15,495 --> 00:04:18,313
!برید عقب
29
00:04:18,429 --> 00:04:20,539
!از سر راهـم برید کنار
30
00:04:27,292 --> 00:04:29,381
!تکون بخورید
31
00:04:48,135 --> 00:04:50,222
!تکون بخورید
32
00:04:57,341 --> 00:04:59,282
تکون بخورید
33
00:05:00,080 --> 00:05:01,309
از سر راهـم برید کنار
34
00:05:04,952 --> 00:05:06,580
دیدی چیکار کردی؟
35
00:05:06,694 --> 00:05:08,453
کلاهـم رو گُم کردم
36
00:05:09,822 --> 00:05:12,203
این مال صندوق لباسهای بازیـته؟
صندوق حاوی لباس که کودکان برای بازی ]
[ از آن استفاده میکنند
37
00:05:25,109 --> 00:05:27,197
یالا دیگه
38
00:05:47,448 --> 00:05:49,390
[ به «تیپ» شمارهی دوازده، رسیدگی میشود ]
39
00:05:52,668 --> 00:05:54,704
[ تیپ» شمارهی ده» ]
40
00:05:55,125 --> 00:05:58,345
[ به «تیپ» شمارهی ده، رسیدگی میشود ]
41
00:05:58,518 --> 00:06:00,334
!تیپ» آشغال»
42
00:06:00,397 --> 00:06:02,760
آره، میدونم -
[ ،اگر بازجویی «تیپ» انجام میدهید ] -
43
00:06:02,848 --> 00:06:05,440
[ ... لطفاً بهصف شوید ]
44
00:06:05,530 --> 00:06:07,984
به تمام بازجویی «تیپ»ها ]
[ رسیدگی میشود
45
00:06:13,211 --> 00:06:16,114
راس، اتحادیهی آزاد، داره اعتراضات خیابونی رو
ممنوع میکنه
46
00:06:16,218 --> 00:06:17,512
میترسن یه جنگ راه بیوفته
47
00:06:17,595 --> 00:06:20,080
.منم کلاهـم رو ساییده کردم
لبهشو ببین ... یاپیغمبر
48
00:06:20,184 --> 00:06:21,624
،شنیدی چی گفتم، مأمور راس
49
00:06:21,729 --> 00:06:22,898
یا به سرت ضربه خورده؟
50
00:06:22,932 --> 00:06:24,105
انتظار داشتن چه اتفاقی بیوفته؟
51
00:06:24,153 --> 00:06:25,838
ما از «تیپ»ها برای خوندن ذهن مردم
بدون اجازهشون
52
00:06:25,913 --> 00:06:27,786
شروع به استفاده کردیم -
لایحهی ضدمصونیت -
53
00:06:27,812 --> 00:06:29,306
زندگیتو راحتتر میکنه
54
00:06:29,404 --> 00:06:31,489
بمب آتشزا و کلاهِ ساییدهشده؟
فکر نکنم
55
00:06:31,561 --> 00:06:33,901
مردم فقط به زمان احتیاج دارن
تا طرز فکرشون، درست بشه
56
00:06:33,997 --> 00:06:37,757
خوندن ذهن یهنفر توی خیابون
... میتونه درست مثل خالی کردن
57
00:06:38,224 --> 00:06:39,999
جیبشون باشه
58
00:06:40,176 --> 00:06:41,930
مردم از چیزی که از جیبشون خارج میشه
خوششون نمیاد
59
00:06:42,013 --> 00:06:44,080
اون دیگه چیه؟
60
00:06:44,184 --> 00:06:47,725
زبرـه. مثل گوشهای گورکن
61
00:06:48,027 --> 00:06:49,760
هوی! همونجا وایسا
62
00:06:49,897 --> 00:06:51,985
منو خواستن
63
00:06:54,883 --> 00:06:57,367
اونم از خوکچهی هندیمون
منظور شخصیست که ]
[ در آزمایشهای علمی، فدا میشود
64
00:06:57,488 --> 00:06:59,576
دفتر من
65
00:07:17,141 --> 00:07:21,254
توسط مأمور ارشد اوکیله
خواسته شدم
66
00:07:21,358 --> 00:07:23,049
بشین
67
00:07:23,154 --> 00:07:25,241
صبر کن
68
00:07:26,947 --> 00:07:29,598
لایحهی جدید این اختیار رو به ما داده
«که در تحقیقات «کلیرنس
69
00:07:29,703 --> 00:07:32,201
از اندیشهخوانها استفاده کنیم
70
00:07:32,874 --> 00:07:35,467
از همکار جدیدت چقدر خوشـت میاد؟
71
00:07:35,870 --> 00:07:37,603
پس واقعاً داریم انجامـش میدیم، نه؟
72
00:07:37,928 --> 00:07:39,554
اون موجب یه اغتشاش شد
73
00:07:39,636 --> 00:07:40,899
ریسکیـه
74
00:07:41,102 --> 00:07:43,189
نه برای تو
75
00:07:44,182 --> 00:07:46,666
دسترسی کامل به افکار غیرنظامی
76
00:07:46,770 --> 00:07:48,461
،در هر زمانی
77
00:07:48,565 --> 00:07:52,668
نظرباینکه توسط مأمور مسئول
جایز شمرده شده
78
00:07:53,840 --> 00:07:56,032
یالا. یه موهبتـه
79
00:07:56,331 --> 00:07:57,719
خب، پیدا کردن بچهگربههای گُمشده
80
00:07:57,784 --> 00:08:00,561
و نشون داد نزدیکترین
دستشویی عمومی بهت، یه چیزه
81
00:08:00,692 --> 00:08:03,511
ولی تبدیل کردن یه «تیپ» به یه پلیس؟
82
00:08:03,615 --> 00:08:05,264
منو نگران میکنه، خانم
83
00:08:05,369 --> 00:08:08,380
نه به اندازهی «اون» که اونجا نشسته
[ ... ضمیریست برای جانوران و اشیا و :It ]
84
00:08:08,627 --> 00:08:10,716
مؤنثـه
[ ضمیر مؤنث :She ]
85
00:08:11,871 --> 00:08:15,817
اون مؤنثـه -
آره، آره، فکر کن همینو گفتم -
86
00:08:27,908 --> 00:08:30,726
«به من نگاه نکن، «تیپ
87
00:08:30,914 --> 00:08:32,751
من صریحاً برام ممنوع شده که
ذهن مأموری رو
88
00:08:32,835 --> 00:08:36,140
... تحت هر شرایطی، بخونم
89
00:08:48,478 --> 00:08:49,920
خوشحالی؟
90
00:08:56,619 --> 00:08:58,845
بریم سر کار
91
00:08:58,958 --> 00:09:00,732
همکار
92
00:09:00,812 --> 00:09:02,183
تو عضوی از یک ریزیکان دولتستیز هستی
93
00:09:02,209 --> 00:09:04,277
که برعلیه «تیپ»ها مبارزه میکنن، رثبون
94
00:09:04,349 --> 00:09:05,635
اسم همدستهاتو بهم بده
95
00:09:05,661 --> 00:09:08,487
من یه آدم آزادم -
نه از نظر من -
96
00:09:08,561 --> 00:09:11,085
از نظر من، یه اتحادیهی آزاد کوفتی نیست
97
00:09:11,207 --> 00:09:13,849
،ما همهمون بردهی «تیپ»ها میشیم
98
00:09:14,101 --> 00:09:15,876
،تیپ»ها برای عادیها کار میکنن»
99
00:09:16,510 --> 00:09:19,684
و «تیپ»ها نیستن که بمبها رو
پرتاب میکنن
100
00:09:23,123 --> 00:09:25,421
چرا اینو سرت کرده بودی؟
101
00:09:27,799 --> 00:09:28,948
خجالتی نباش
102
00:09:29,052 --> 00:09:30,284
،سرت کن
103
00:09:30,388 --> 00:09:32,476
و خودت بفهم
104
00:09:45,394 --> 00:09:47,517
اوه، نه. امکان نداره
105
00:09:47,713 --> 00:09:51,387
لایحهی ضدمصونیت میگه
که «امکان داره»، دوست من
106
00:10:05,341 --> 00:10:07,470
جان رثبون
107
00:10:11,737 --> 00:10:13,102
جان رثبون -
[ ... جان رثبون ] -
108
00:10:13,177 --> 00:10:15,668
[ ... جان رثبون ]
109
00:10:16,639 --> 00:10:18,769
... جان رثبون -
[ ... جان رثبون ] -
110
00:10:20,853 --> 00:10:22,878
جان رثبون
111
00:10:31,943 --> 00:10:34,031
جان رثبون
112
00:10:38,860 --> 00:10:40,947
... کُلّی
113
00:10:43,426 --> 00:10:45,159
،خشم و تکبّر توی وجودته
114
00:10:45,263 --> 00:10:48,437
... آرزو میکنی ... آرزو میکنی
115
00:10:50,420 --> 00:10:53,406
!جان ... جان
116
00:10:56,941 --> 00:10:59,176
آرزو میکنی برادر بزرگهت اینجا میبود
117
00:10:59,306 --> 00:11:01,143
که ببینه تو سرانجام
برای یه کاری، بهدرد میخوری
118
00:11:02,453 --> 00:11:05,606
دلـت میخواد برای یکبار هم که شده
بهت افتخار کته
119
00:11:05,817 --> 00:11:08,573
یه پسر کوچولو که از دنیا، عصبانیه
120
00:11:10,826 --> 00:11:13,895
،پودینگ برنجـت رو بخور»
«!لاغرمردنی کوچولو
121
00:11:18,926 --> 00:11:20,985
«نه! بهم نگو چیکار کنم»
122
00:11:25,060 --> 00:11:27,148
مادرت
123
00:11:28,711 --> 00:11:30,903
مادرت رو دوست داری
124
00:11:34,640 --> 00:11:37,208
از لحاظ جنسی برات جذابـه
125
00:11:45,030 --> 00:11:47,766
،کنار استخر تماشاش میکنی
و استمنا میکنی
126
00:11:47,847 --> 00:11:49,583
... خواهش میکنم
127
00:11:49,691 --> 00:11:51,144
میترسی
128
00:11:51,203 --> 00:11:53,269
خواهش میکنم
129
00:11:53,439 --> 00:11:56,926
از دنیا میترسی -
خواهش میکنم بس کن -
130
00:11:57,031 --> 00:11:59,139
از حالی که مادرت باعث میشه
بهت دست بده، میترسی
131
00:12:11,673 --> 00:12:14,199
نمیتونی مخفیـش کنی
132
00:12:14,303 --> 00:12:16,392
من میتونم همهچیز رو ببینم
133
00:12:17,142 --> 00:12:20,045
روباه قهوهایِ فرز، میپّره روی سگِ کُند
134
00:12:20,149 --> 00:12:22,341
اون پشت
135
00:12:22,367 --> 00:12:23,453
توی اتاق پشتی
136
00:12:23,479 --> 00:12:26,339
روباه قهوهایِ فرز، میپّره روی سگِ کُند
137
00:12:26,931 --> 00:12:29,875
روباه قهوهایِ فرز، میپّره روی سگِ کُند
138
00:12:30,420 --> 00:12:33,619
روباه قهوهایِ فرز، میپّره روی سگِ کُند
139
00:12:33,900 --> 00:12:37,773
سگِ سیاهِ کُند، درمقابل روباه باشکوه
خم میشه
140
00:12:38,531 --> 00:12:42,500
روباه قهوهایِ فرز، میپّره روی سگِ کُند
141
00:12:42,762 --> 00:12:46,484
سگِ سیاهِ کُند، درمقابل روباه باشکوه
خم میشه
142
00:12:46,671 --> 00:12:49,068
... روباه .. قهوهایِ ... فرز -
... سگِ سیاهِ کُند، درمقابل -
143
00:12:49,094 --> 00:12:50,722
روباه باشکوه، خم میشه
144
00:12:50,779 --> 00:12:53,973
سگِ سیاهِ کُند، درمقابل روباه باشکوه
خم میشه
145
00:12:54,256 --> 00:12:58,315
سگِ سیاهِ کُند، درمقابل روباه باشکوه
خم میشه
146
00:12:58,354 --> 00:13:01,509
سگِ سیاهِ کُند، درمقابل روباه باشکوه
خم میشه
147
00:13:01,631 --> 00:13:04,971
سگِ سیاهِ کُند، درمقابل روباه باشکوه
!خم میشه
148
00:13:07,143 --> 00:13:09,065
،توی یه اتاق کوچک در خلوتگاه
149
00:13:09,204 --> 00:13:11,235
دیوارها با نیکوتین، رنگ شدن
150
00:13:15,953 --> 00:13:19,715
دسیسه میکنید. باهمدیگه دسیسه میکنید
151
00:13:20,390 --> 00:13:22,833
جری هپستر، مُلقّب به جزا
152
00:13:23,093 --> 00:13:25,284
مایکل اسمیت، مُلقّب به باربر
153
00:13:25,337 --> 00:13:26,999
دیمین گیبز، مُلقّب به گیبن
154
00:13:27,067 --> 00:13:29,448
«!نقاب رو سرت کن»
155
00:13:34,182 --> 00:13:35,498
متأسفم
156
00:13:35,602 --> 00:13:37,898
... متأسفم، خواهش میکنم
157
00:13:39,254 --> 00:13:41,195
خیلی خوب بهش تجاوز کردی
158
00:13:41,267 --> 00:13:43,542
مقاومت میکرد، بههمینخاطر
سفتوسخت عمل کردم
159
00:13:43,613 --> 00:13:45,096
زیادهروی کردم؟
160
00:13:45,176 --> 00:13:47,305
فقط اینکه از نزدیک دیدنـش
جالب نیست
161
00:13:49,978 --> 00:13:53,256
معذرت میخوام اگه اینجا بودنـم
برات ناخوشاینده، مأمور راس
162
00:13:53,360 --> 00:13:57,109
منم به اندازهی بقیه، وقتی منو خواستن
... غافلگیر شدم، من
163
00:13:57,166 --> 00:13:59,734
«من هیچوقت ذهن یه مأمور «کلیرنس
رو نمیخونم
164
00:13:59,839 --> 00:14:01,175
،الان دیگه ما همکاریم
پس مجبورم روی این قضیه
165
00:14:01,259 --> 00:14:03,492
بهت اعتماد کنم
166
00:14:03,597 --> 00:14:05,671
درسته. ابونی و آیوری
نام آهنگی از دههی هشتاد ]
[ از پل مککارتنی و استیوی واندر
167
00:14:05,740 --> 00:14:07,937
حالا، راه بیوفتید
168
00:14:36,043 --> 00:14:38,078
!بخوابید روی زمین -
!ایوان صحبت میکنه -
[ شهری در جنوب انگلستان ]
169
00:14:38,104 --> 00:14:39,601
دستها روی سرتون، دخترها. یالا
170
00:14:39,643 --> 00:14:41,537
!یالا -
دارن یه چیزی رو مخفی میکنن -
171
00:14:41,563 --> 00:14:42,752
اینجا رو بگردین
172
00:14:47,250 --> 00:14:49,860
اونجاست -
بازش کن -
173
00:14:54,298 --> 00:14:56,575
یکی دیگه از ایناست
174
00:14:56,679 --> 00:14:58,641
این نقاب با تبریکهای نقابساز، براتون»
175
00:14:58,725 --> 00:15:01,094
فرستاده شده، و امیدواره که براتون
«مفید واقع بشه
176
00:15:01,198 --> 00:15:03,286
بهش دستبند بزن
177
00:15:05,224 --> 00:15:07,528
حالا، چرا اینو مخفی کرده بودین، هان؟
178
00:15:07,553 --> 00:15:08,889
مال ما نیست. راستشو میگم
179
00:15:08,938 --> 00:15:10,909
نقابساز کیه؟
180
00:15:12,554 --> 00:15:16,083
حرف بزنید -
نمیدونیم -
181
00:15:34,873 --> 00:15:36,961
!کلیرنس! درش بیار
182
00:15:38,005 --> 00:15:40,238
مسلّحی؟
183
00:15:40,342 --> 00:15:41,878
هانر، مسلحـه؟
184
00:15:42,001 --> 00:15:44,402
هانر؟ اسلحه داری؟
185
00:15:46,118 --> 00:15:48,936
!هانر، ذهنشو بخون
186
00:15:50,503 --> 00:15:52,983
محض رضای خدا
187
00:15:53,025 --> 00:15:55,968
!پایین بمون -
... نقاب ... نمیتونستم -
188
00:15:56,515 --> 00:15:58,686
نمیتونستم بهخاطر کلاه
ذهنشو بخونم
189
00:15:59,249 --> 00:16:01,725
!بهش دستبند بزن! بخواب روی زمین
190
00:16:19,537 --> 00:16:21,938
[ ... به من فکر میکنی ]
191
00:16:22,116 --> 00:16:24,204
[ یه دختر دیگه رو میبوسی ]
192
00:16:25,201 --> 00:16:27,810
یه گوشه دستوپاش بسته شده
193
00:16:28,200 --> 00:16:32,518
... برهنهست، چون
لباسهاشو کندی
194
00:16:35,642 --> 00:16:38,762
تو از پشت، درون منـی
195
00:16:39,465 --> 00:16:43,202
سرم رو فشار میدی به عقب
تا بتونم ببینمـش
196
00:16:43,535 --> 00:16:45,759
... تو
197
00:16:46,335 --> 00:16:49,050
ساعتها فرو میکنی توی من
198
00:16:50,767 --> 00:16:52,792
درد داره
199
00:16:55,756 --> 00:16:57,845
درد دارم
200
00:16:58,334 --> 00:17:00,293
درد شدیدی دارم
201
00:17:00,652 --> 00:17:02,110
و اون نمیتونه بهتر ببوسه
202
00:17:02,199 --> 00:17:04,423
اون نمیتونه بهتر ببوسه
203
00:17:06,861 --> 00:17:10,807
حالا، حرفات خیلی عمیقـه، عزیزم
204
00:17:14,551 --> 00:17:16,346
[ منو برگردون به اتحادیه ]
205
00:17:16,371 --> 00:17:17,631
بله، قربان
206
00:17:19,879 --> 00:17:23,052
این چیه؟ -
نمیدونم، قربان -
207
00:17:28,820 --> 00:17:31,993
«تبریکات نقابساز»
208
00:17:37,449 --> 00:17:38,493
... بس کن
209
00:17:38,688 --> 00:17:40,724
بس کن
210
00:17:41,989 --> 00:17:45,204
... سرم رو فشار میدی به عقب
211
00:17:47,550 --> 00:17:50,581
... درد داره، و اون نمیتونه بهتر ببوسه
212
00:17:50,763 --> 00:17:53,432
خواهش میکنم بس کن -
درد داره -
213
00:17:53,691 --> 00:17:55,967
بهم آسیب نزن
214
00:17:56,071 --> 00:17:58,702
خواهش میکنم بس کن -
بهم آسیب نزن -
215
00:17:58,764 --> 00:18:00,428
بهم آسیب نزن
216
00:18:01,040 --> 00:18:03,296
خواهش میکنم بس کن -
بهم آسیب نزن -
217
00:18:03,410 --> 00:18:05,308
بهم آسیب نزن
218
00:18:05,469 --> 00:18:07,411
خواهش میکنم بس کن -
بهم آسیب نزن -
219
00:18:08,054 --> 00:18:10,264
بس کن. بهم آسیب نزن -
بس کن -
220
00:18:10,405 --> 00:18:13,057
خواهش میکنم بس کن. بهم آسیب نزن
221
00:18:13,398 --> 00:18:15,715
بس کن. بهم آسیب نزن -
خواهش میکنم بس کن. خواهش میکنم بس کن -
222
00:18:15,771 --> 00:18:18,714
خواهش میکنم بس کن. بهم آسیب نزن -
بهم آسیب نزن -
223
00:18:18,759 --> 00:18:20,601
خواهش میکنم بس کن -
بهم آسیب نزن -
224
00:18:20,696 --> 00:18:23,524
!خواهش میکنم بس کن
225
00:18:24,925 --> 00:18:27,912
مری. مری؟
226
00:18:29,036 --> 00:18:31,416
هیس، چیزی نیست. تو خونهای
227
00:18:31,505 --> 00:18:34,771
من اینجا کنارتم، مری. چیزی نیست
228
00:18:34,999 --> 00:18:38,172
هانر، نه، بهم دست نزن
229
00:18:40,948 --> 00:18:42,973
الان دیگه یکی از اونایی؟
230
00:19:40,744 --> 00:19:43,480
برات صبحونه گرفتم -
نباید بیای اینجا -
231
00:19:43,529 --> 00:19:45,387
... خب، کاریه که همکارها میکنن
،میام دنبالـت
232
00:19:45,492 --> 00:19:47,223
بهت قهوه میدم، تا برسیم سر کار
در مورد شریک زندگیمون
233
00:19:47,275 --> 00:19:48,780
غُر میزنیم
234
00:19:48,854 --> 00:19:51,184
... فکر کردی با زندگی در اینجا، من میتونم
235
00:19:51,494 --> 00:19:52,682
من شریک زندگی ندارم
236
00:19:52,730 --> 00:19:54,442
خب، اون یه چیز دیگهست که توش تفاهم داریم
237
00:19:54,702 --> 00:19:57,260
شرط میبندم ساندویچ تخممرغ
دوست داری
238
00:20:01,912 --> 00:20:03,164
عــالی
239
00:20:03,286 --> 00:20:06,275
اوه! کار توئه؟ هـی؟
240
00:20:10,699 --> 00:20:12,787
یه ماشینـه دیگه، نه؟
241
00:20:14,346 --> 00:20:15,912
تقصیر منه
242
00:20:15,946 --> 00:20:17,699
خوششون نمیاد من با «کلیرنس» کار کنم
243
00:20:17,783 --> 00:20:21,439
.منظورم اینه، بهشون میگم حق انتخابی ندارم
من یه نرمافزارم
244
00:20:21,686 --> 00:20:23,711
و نرمافزارها حق انتخابی ندارن، درسته؟
245
00:20:23,815 --> 00:20:25,715
درسته
246
00:20:25,762 --> 00:20:27,818
... این مکانها
247
00:20:28,275 --> 00:20:29,633
،طبق تجربهی من
248
00:20:29,804 --> 00:20:31,745
گدامحلهها، اختلاف ایجاد میکنن
249
00:20:31,849 --> 00:20:33,269
اگه قرار باشه دردسر واقعی
،درست بشه
250
00:20:33,352 --> 00:20:34,409
از همینجاها شروع میشه
251
00:20:34,435 --> 00:20:36,106
ما دنبال دردسر نیستیم، مأمور راس
252
00:20:36,132 --> 00:20:37,659
،ما فقط میخوایم زندگی عادیمون رو بکنیم
253
00:20:37,903 --> 00:20:39,991
و اینجا نمیتونیم زندگی عادی داشته باشیم
254
00:20:41,013 --> 00:20:44,750
میشه «مأمور» رو از سرش بندازیم؟
راس» چطوره؟»
255
00:20:44,854 --> 00:20:48,825
آره، همکارت، راس، که برات
ساندویچ تخممرغ میاره
256
00:20:49,660 --> 00:20:51,184
... زردهشو نریزی
257
00:20:51,451 --> 00:20:53,539
عــالی
258
00:20:56,303 --> 00:20:59,219
نقاب 86درصد جنسـش کتان مومی
259
00:20:59,308 --> 00:21:00,871
خامـه
[ پارچهی سفیدنشده ]
260
00:21:00,969 --> 00:21:03,882
موقع ساختنـش داخل چیز
... فرو رفته ... صبر کنید
261
00:21:03,986 --> 00:21:06,053
«فلز نرم آیونیکی»
262
00:21:06,158 --> 00:21:08,052
یه جور محلول شیمیایی تجملیـه
263
00:21:08,125 --> 00:21:09,623
که جلوی سیگنالهای الکتریکیای که
264
00:21:09,706 --> 00:21:10,798
توسط «تیپ»ها خونده میشه رو میگیره
265
00:21:10,936 --> 00:21:12,692
بهنظر میاد «نقابساز»مون به تکنولوژی
266
00:21:12,797 --> 00:21:14,903
درسطح بخش علوم، دسترسی داره
267
00:21:15,050 --> 00:21:17,576
یه لیست از تمام بخشهای علوم
اتحادیه رو میخوام
268
00:21:17,666 --> 00:21:19,274
،میخوام بدونم چی میسازن
269
00:21:19,378 --> 00:21:20,817
،چطور میسازنـش، برای کی میسازنـش
270
00:21:20,843 --> 00:21:22,919
.همینطوری به من نگاه نکنید
برید و کاراگاه باشید
271
00:21:22,945 --> 00:21:24,866
امکان داره تعداد بیشتری از اینا
روونهی خیابونا بشه
272
00:21:24,921 --> 00:21:26,300
قدرتمندن، و جواب میدن
273
00:21:26,399 --> 00:21:28,278
شاید چیز خوبیـه
274
00:21:28,354 --> 00:21:30,461
کی اینو گفت؟
275
00:21:30,860 --> 00:21:32,384
شما اون بیرون بودید
276
00:21:32,488 --> 00:21:34,095
جای سوزنانداختن نیست
277
00:21:34,199 --> 00:21:36,455
ممکنه کنترل شهر رو
از دست بدیم
278
00:21:37,416 --> 00:21:39,441
عادیها دنبال یه راهی برای
مقابلهبهمثل با
279
00:21:39,536 --> 00:21:41,857
،لایحهی ضدمصونیت هستن
،و اینم هست
280
00:21:41,897 --> 00:21:43,817
،و اون اتحادیه
فقط بدتر میشه
281
00:21:43,917 --> 00:21:45,450
ببخشید، قربان
282
00:21:45,581 --> 00:21:46,884
چطور میتونم در این تحقیقات
283
00:21:46,948 --> 00:21:49,180
کمک کنم، مأمور راس؟
284
00:21:53,134 --> 00:21:57,894
اطلاعات: کتان مومی خام
285
00:21:59,220 --> 00:22:01,882
... کتان مومی
286
00:22:08,386 --> 00:22:11,375
... صنعت پوشاک
287
00:22:37,993 --> 00:22:40,081
خیلیخب، ایناهاشش
288
00:22:41,458 --> 00:22:44,013
نخ کتان مومی، الیاف سلولوزیـه
289
00:22:44,039 --> 00:22:46,197
الیاف پودش طوری آماده میشه که
،رنگـش روشن باشه
290
00:22:46,302 --> 00:22:47,698
هوا رو رد کنه، و محکم باشه
291
00:22:47,739 --> 00:22:50,892
،استفادهی امروزهش
،عمدتاً در صنعت پوشاکـه
292
00:22:50,940 --> 00:22:53,587
،خصوصاً در تولید پوشاک مرغوب
293
00:22:53,768 --> 00:22:55,752
ولی همچنین نقلاً، در صحّافی هم
استفاده میشه
294
00:22:55,856 --> 00:22:58,048
هشتتا پارچهفروشی در ناحیهی
مرکز شهر هست
295
00:22:58,152 --> 00:23:00,015
که میتونم پیدا کنم
296
00:23:00,146 --> 00:23:03,218
خب، براتون یادداشتـش میکنم
297
00:23:03,393 --> 00:23:05,961
عاشق همکاری هستم که
کارها رو به سرانجام میرسونه
298
00:23:06,074 --> 00:23:08,433
شما نیستید؟ میخوام به این پارچهفروشیها
سر زده بشه
299
00:23:08,537 --> 00:23:11,511
بیاید قبل از اینکه این قضیه
از کنترل خارج بشه، نقابساز رو پیدا کنیم
300
00:23:27,475 --> 00:23:31,213
!هـی! اینجا! اینجا
301
00:23:36,445 --> 00:23:39,116
!اِیب، ببین
302
00:23:39,286 --> 00:23:41,799
!سرتون کنید! سرتون کنید
303
00:23:55,705 --> 00:23:58,023
ما دوست پیدا نمیکنیم
304
00:23:58,128 --> 00:24:01,217
نُچ. ولی مردم رو تحت تأثیر قرار میدیم
305
00:24:10,922 --> 00:24:12,822
چی بهشون گفتی؟
306
00:24:12,892 --> 00:24:16,895
هیچی، اونا فقط ... بچهن که
خودنمایی میکنن
307
00:24:17,401 --> 00:24:19,636
ذهنـت پرهیاهوئه؟
308
00:24:20,008 --> 00:24:21,824
آره، میتونه باشه
309
00:24:21,929 --> 00:24:24,058
یاد میگیری که فیلترش کنی
310
00:24:26,062 --> 00:24:28,213
گرچه داخل شهر، سختترـه
311
00:24:28,317 --> 00:24:30,405
دلم میخواد یه روزی بذارم برم
312
00:24:31,112 --> 00:24:33,199
کجا؟
313
00:24:37,291 --> 00:24:39,378
چیه؟
314
00:24:40,317 --> 00:24:44,241
جالبه. اطراف تو بودن، فرق داره
315
00:24:45,703 --> 00:24:47,791
فرق داره؟ از چه نظر؟
316
00:24:47,964 --> 00:24:49,739
«برو خونه، «تیپ
317
00:24:49,810 --> 00:24:51,268
!اوی! ادب داشته باشید
318
00:24:51,365 --> 00:24:53,700
برگردید اینجا و از خانوم
معذرتخواهی کنید
319
00:24:53,804 --> 00:24:56,302
.هـی، تو. درسته، بیا اینجا
بیا اینجا
320
00:24:58,872 --> 00:25:00,688
کمکـم کن
321
00:25:00,743 --> 00:25:04,590
کمکـم کن. کمکـم کن
322
00:25:04,958 --> 00:25:07,485
[ کمکـم کن ] -
... کمکـم کن -
323
00:25:07,531 --> 00:25:09,619
هانر؟
324
00:25:10,605 --> 00:25:12,693
!کمکـم کن
325
00:25:24,815 --> 00:25:26,903
از سر راه برید کنار
326
00:25:27,006 --> 00:25:28,406
کمکـم کن
327
00:25:28,472 --> 00:25:30,953
کجایی؟ -
[ ... کمکـم کن ] -
328
00:25:36,105 --> 00:25:37,670
!کلیرنس! اسلحهتو بنداز
329
00:25:37,830 --> 00:25:39,884
... خب، من به ورقبازی فکر میکنم
330
00:25:39,910 --> 00:25:42,622
... کمکـم کن -
و اون باید بهم بگه که چیه -
331
00:25:42,671 --> 00:25:43,566
کمکـم کن
332
00:25:43,615 --> 00:25:45,409
شرط میبندم من میبَرم -
ولـش کن -
333
00:25:45,481 --> 00:25:46,588
درست میشه، مری
334
00:25:46,614 --> 00:25:48,340
،مجبورم کرد ذهنشو بخونم
و درد داره
335
00:25:48,382 --> 00:25:49,847
خب، سعیشو کرد
336
00:25:49,978 --> 00:25:52,045
خیلی شدید
337
00:25:52,190 --> 00:25:54,256
ولی حتی نتونست وارد ذهنـم بشه
338
00:25:54,361 --> 00:25:57,012
اسلحهتو بنداز -
درنتیجه منو زد -
339
00:25:57,116 --> 00:25:59,427
آره. اون منو زد
340
00:25:59,534 --> 00:26:01,726
من فقط یه عادی نیستم
341
00:26:01,961 --> 00:26:06,557
.من از اتحادیهی آزادم
!من مهمـم، «تیپ» هرزه
342
00:26:21,252 --> 00:26:24,225
.من سرپرست منابع دولت فدرالم
نمیتونید نگهم دارید
343
00:26:24,354 --> 00:26:26,129
مرد مهمی هستی
344
00:26:26,471 --> 00:26:27,849
میدونستی واسه آدمهای مهم
غیرقانونیـه که به چنین
345
00:26:27,933 --> 00:26:29,313
مکانهایی سر بزنن؟
346
00:26:29,396 --> 00:26:32,005
بهم اعتماد کن، بهقدر کافی
میتونیم نگهت داریم
347
00:26:32,126 --> 00:26:34,568
اوه، این آدما، به سیاست
اهمیتی نمیدن
348
00:26:34,673 --> 00:26:37,027
،اونا واسه یهقّرون، رؤیاهاتو برملا میکنن
349
00:26:37,053 --> 00:26:40,332
:و اینم از بهترین قسمتـش
نمیتونن اداشو دربیارن
350
00:26:42,345 --> 00:26:45,686
ولی اون بیرون، ما باید از خودمون
محافظت کنیم
351
00:26:45,712 --> 00:26:50,558
بههمینخاطر باید اون نقابها رو
داشته باشیم، آره؟
352
00:26:50,982 --> 00:26:53,018
دختر خوبیه -
بس کن -
353
00:26:53,195 --> 00:26:54,997
اوه
354
00:26:55,217 --> 00:26:57,117
اوه، عزیزجان
355
00:26:57,377 --> 00:27:01,155
میدونی، نقابها نیستن که باید
نگرانشون باشی، مأمور
356
00:27:01,260 --> 00:27:02,975
تیپ»ها هستن»
357
00:27:03,203 --> 00:27:05,133
اونا تندروئن. آمادهی قیام کردنـن
358
00:27:05,159 --> 00:27:07,247
نمیتونی به هیچکدومشون
اعتماد کنی
359
00:27:07,562 --> 00:27:10,250
مخصوصاً به اونایی که علاقه داری
360
00:27:10,276 --> 00:27:12,197
،اون یه مأمور «کلیرنس» درحالخدمتـه
361
00:27:12,280 --> 00:27:13,687
و تو نمیشناسیـش
362
00:27:13,761 --> 00:27:17,336
تحقیقات «کلیرنس» به منم
،مربوط میشه، مأمور راس
363
00:27:17,418 --> 00:27:19,356
و کُلّی درخواست برای بودجهی علوم
364
00:27:19,439 --> 00:27:21,256
میاد روی میز کارم
365
00:27:21,360 --> 00:27:23,302
... یکیشون برای پارچهی کتان بود
خیلی هم زیاد بود
366
00:27:23,406 --> 00:27:25,493
کی درخواست داده بود؟
367
00:28:05,437 --> 00:28:07,525
هانر. داریم میریم
368
00:28:13,014 --> 00:28:15,414
پس، درخواست برای پارچهی کتان از طرف
369
00:28:15,519 --> 00:28:17,538
یه سازمان بود که بهمنظور تحقیقات بر روی
370
00:28:17,602 --> 00:28:19,690
جلوگیری از «تیپ»ها ایجاد شده بود
371
00:28:29,181 --> 00:28:31,425
پس اونا در یک آزمایشگاه، از بیشینه
،قابلیت «تیپ»ها استفاده میکردن
372
00:28:31,527 --> 00:28:34,116
و توی یه آزمایشگاه دیگه، روی این کار میکردن
که چطور جلوشونو بگیرن
373
00:28:48,897 --> 00:28:50,986
اون کیه؟
374
00:28:57,008 --> 00:28:59,243
دکتر ثادیوس کاتر
375
00:28:59,347 --> 00:29:01,872
،سیزده سال پیش از بخش علوم
بنابهدلایل مربوط به سلامت
376
00:29:01,977 --> 00:29:03,710
استعفا داد
377
00:29:03,814 --> 00:29:05,903
شایعه شده بود که دچار اختلال شده
378
00:29:07,364 --> 00:29:08,833
از لحاظ روحی، نه؟
379
00:29:08,938 --> 00:29:11,622
.شاید اگه یه «تیپ» میتونست ذهنشو بخونه
ممکن بود بهش کمک کنه
380
00:29:16,317 --> 00:29:18,406
باید گاهی اوقات روی من انجامـش بدی
381
00:29:20,049 --> 00:29:24,112
مشکلی نداره، میدونم برات ممنوع کردن
که ذهن یه مأمور رو بخونی
382
00:29:24,864 --> 00:29:26,952
تو فرق داری
383
00:29:27,745 --> 00:29:30,668
قبلاً هم اینو گفتی. از چه نظر فرق دارم؟
384
00:29:30,752 --> 00:29:33,615
ازم پرسیدی که توی ذهنـم
پرهیاهو میشه یا نه
385
00:29:33,787 --> 00:29:35,102
میشه
386
00:29:35,197 --> 00:29:38,308
شهر پُرـه از افکار هرز
387
00:29:38,422 --> 00:29:41,240
گاهی اوقات فکر میکنم
یه آنتن خرابـم
388
00:29:41,344 --> 00:29:43,816
همینطوری تمام وراجیها رو دریافت میکنم
389
00:29:44,217 --> 00:29:46,577
... و شایعهپراکنیها هیچوقت تمومی نداره
390
00:29:46,681 --> 00:29:48,541
... ولی
391
00:29:49,488 --> 00:29:51,617
... وقتی پیش توئم
392
00:29:54,547 --> 00:29:56,635
آرومـه
393
00:30:06,377 --> 00:30:09,614
♪ لندن داره میسوزه، لندن داره میسوزه ♪
394
00:30:09,894 --> 00:30:12,429
♪ ... موتورها رو بیارید، موتورها رو ♪
395
00:30:23,398 --> 00:30:26,426
بیخیال، مری. متأسفم، خب؟
396
00:30:26,530 --> 00:30:28,638
بهم پشت نکن
397
00:30:28,751 --> 00:30:31,319
هان؟ جانمازآبکِش نباش، مری
398
00:30:31,415 --> 00:30:33,435
یالا
399
00:30:33,508 --> 00:30:35,637
از زیر بارون بیا اینجا
400
00:30:37,671 --> 00:30:40,114
آفرین دختر خوب
401
00:30:40,260 --> 00:30:41,658
کجا بریم، هان؟
402
00:30:41,762 --> 00:30:43,951
کجا بریم؟
403
00:30:55,331 --> 00:30:59,319
♪ لندن داره میسوزه، لندن داره میسوزه ♪
404
00:30:59,424 --> 00:31:03,244
♪ موتورها رو بیارید، موتورها رو بیارید ♪
405
00:31:03,348 --> 00:31:05,436
♪ آتش، آتش ♪
406
00:31:12,084 --> 00:31:14,234
!کسی نمیره. نذارید کسی رد بشه
407
00:31:14,356 --> 00:31:16,444
نذارید کسی خارج بشه
408
00:31:18,442 --> 00:31:21,344
همهجا اغتشاشـه
409
00:31:21,415 --> 00:31:22,980
بعضی «تیپ»ها به فرانکلین حمله کردن
410
00:31:23,166 --> 00:31:24,962
یهجور آشوب توی ذهنشـه
411
00:31:25,018 --> 00:31:27,001
الان مثل خواهرزادهی چهارسالهم
حرف میزنه
412
00:31:27,137 --> 00:31:28,596
دست دوست کوچولوت مری، توی کارـه
413
00:31:28,677 --> 00:31:31,300
[ هانر، شروع شده. به همهشون بگو ]
414
00:31:31,397 --> 00:31:33,433
هانر، شنیدی چی گفتم؟
415
00:31:33,538 --> 00:31:34,874
میتونی از شایعهپراکن برای پیداکردنـش
استفاده کنی؟
416
00:31:34,958 --> 00:31:36,816
نمیدونم کجاست
417
00:31:39,994 --> 00:31:41,558
دارن تمام افراد خوابگاهـت رو
دستگیر میکنن
418
00:31:41,584 --> 00:31:43,977
نمیتونم جلوشون رو
از دستگیر کردن تو، بگیرم
419
00:31:45,745 --> 00:31:48,417
[ ... شروع شده، و ما باید قوی باشیم ]
420
00:31:50,984 --> 00:31:52,216
گوشـت با منـه؟
421
00:31:52,334 --> 00:31:54,827
[ قیام میکنیم. مقابلهبهمثل میکنیم ]
422
00:31:54,931 --> 00:31:56,664
هانر
423
00:31:56,768 --> 00:32:00,046
[ الان وقتـشه، هانر. وقت ما ]
424
00:32:00,316 --> 00:32:02,404
!هانر
425
00:32:03,783 --> 00:32:05,767
من جایی برای رفتن، ندارم
426
00:32:49,110 --> 00:32:51,449
شهر منفجر میشه
427
00:32:53,424 --> 00:32:55,491
عادیها همینو میخوان
428
00:32:55,612 --> 00:32:57,554
دنبال یه بهونهن که از شر ما خلاص بشن
429
00:32:57,657 --> 00:32:59,557
شاید مری چنین فکری بکنه
430
00:32:59,616 --> 00:33:01,182
ولی تو با «کلیرنس» هستی
431
00:33:01,286 --> 00:33:03,374
با من هستی، درسته؟
432
00:33:05,895 --> 00:33:07,545
نوشیدنی میخوای؟
433
00:33:07,649 --> 00:33:10,030
من که یکی میخورم
434
00:33:13,014 --> 00:33:16,041
همهی ما رو با هم یکی نکن
435
00:33:19,671 --> 00:33:21,800
حداقل روی این بهم اعتماد میکنی؟
436
00:33:24,525 --> 00:33:26,595
چطور میتونم به مردی که جاز میذاره و
437
00:33:26,673 --> 00:33:28,761
برام اسکاچ سهبرابر میریزه، اعتماد کنم؟
438
00:33:29,486 --> 00:33:31,350
اوه، ما مأمورها نمیتونیم بریم سر قرار
439
00:33:31,408 --> 00:33:33,469
... نه، سرمون بیشازحد شلوغـه
440
00:33:33,503 --> 00:33:35,132
همدیگه رو برای نقاط ضعف
کاوش میکنیم
441
00:33:35,157 --> 00:33:37,794
شام تبدیل میشه به بازجویی
442
00:33:38,031 --> 00:33:39,389
تیپ»ها از سر قرار رفتن، متنفرن»
443
00:33:39,493 --> 00:33:40,891
منظورم اینه که، از همهچیز طرف، باخبرن
444
00:33:40,996 --> 00:33:43,231
عاقبتمون به تموم کردن
... جملههای همدیگه
445
00:33:43,334 --> 00:33:45,012
ختم میشه
446
00:33:45,422 --> 00:33:48,011
توی این مورد تفاهم داریم
447
00:33:58,005 --> 00:33:59,496
خب، بهم میگی، درسته؟
448
00:33:59,552 --> 00:34:01,630
اگه از یه «تیپ» تندرو، آگاه بشی
449
00:34:03,309 --> 00:34:05,451
،با حُسن نیست بهش نگاه میکنم
کسی متوجه نمیشه تو گفتی
450
00:34:05,490 --> 00:34:08,622
و تو بهم میگی عادیها برنامه دارن
با ما چیکار کنن؟
451
00:34:08,706 --> 00:34:10,021
،اگه شورش اتفاق افتاده بود
452
00:34:10,125 --> 00:34:12,213
چی به سر باقی ما میومد؟
453
00:34:13,989 --> 00:34:17,204
اگه بهم اعتماد نداری، ذهنمو بخون
454
00:34:19,587 --> 00:34:21,237
دلم نمیخواد
455
00:34:21,341 --> 00:34:23,429
دارم بهت اجازه میدم
456
00:34:28,397 --> 00:34:31,341
من میتونستم ذهن مادرم رو
از توی شکمـش، بخونم
457
00:34:31,445 --> 00:34:36,707
،منظورم اینه، بهصورت کلامی نه
بهصورت احساسات
458
00:34:38,585 --> 00:34:40,902
و میتونستم قبل از اینکه کتابخوندن بلد باشم
ذهن آدما رو بخونم
459
00:34:41,007 --> 00:34:43,763
والدینـم بهخاطرش ازم متنفر بودن
460
00:34:44,897 --> 00:34:47,236
ترسشون تمام مدت، توی سر من بود
461
00:34:51,307 --> 00:34:53,457
،ما باعث ترسیدن مردم میشیم
،و فراریشون میدیم
462
00:34:53,562 --> 00:34:55,650
... و من دلم نمیخواد که تو رو
463
00:35:12,649 --> 00:35:14,737
اون بابامه
464
00:35:15,113 --> 00:35:16,827
و آدم روراستی بود
465
00:35:16,979 --> 00:35:19,212
بیشیلهپیله بود
466
00:35:19,239 --> 00:35:20,784
توی اتاق با «تیپ»ها، آسوده بود
467
00:35:20,810 --> 00:35:22,898
چون ظاهر و باطنـش یکی بود
468
00:35:27,513 --> 00:35:29,084
همه آزاد بودن که ذهن پدرم رو بخونن
469
00:35:29,111 --> 00:35:30,918
چون چیزی واسه مخفی کردن، نداشت
470
00:35:31,751 --> 00:35:34,117
و من به این خاطر، دوسِش داشتم
471
00:35:34,484 --> 00:35:36,613
خوشحال بهنظر میرسی
472
00:35:38,267 --> 00:35:40,355
راستش خوشترین لحظهی زندگیـم بود
473
00:35:41,656 --> 00:35:44,934
... صدای آب
474
00:35:45,118 --> 00:35:48,980
صدای حشره وقتیکه پیشکش
ماهی قزلآلا میکردیـش
475
00:35:49,006 --> 00:35:51,233
... پس باید درست بزنیـش به آب، وگرنه
476
00:35:51,265 --> 00:35:53,540
،مورمور میشن، و متوجه میشن
و میترسن
477
00:35:55,057 --> 00:35:58,209
ذنـه، میدونی؟
فلسفه یا مذهب ذن بوداییسم ]
[ که تمرکزش بر روی تفکر است
478
00:35:58,313 --> 00:36:00,881
ذهن رو آروم میکنه
479
00:36:02,906 --> 00:36:05,620
ذهن من وقتی پیش توئم، همینطوریه
480
00:36:17,296 --> 00:36:19,385
برای خوندنـش بهقدرکافی راحته، درسته؟
481
00:37:54,547 --> 00:37:57,825
چیکار میکنی؟ -
برات دنبال یه کار جدید میگردم -
482
00:37:57,930 --> 00:38:00,059
تو با یه «تیپ» خوابیدی. سکس کردی
483
00:38:01,686 --> 00:38:02,835
باید فرار کنیم
[ بهمنظور ازدواج ]
484
00:38:02,940 --> 00:38:05,368
میتونیم بریم یه جای دور
485
00:38:05,499 --> 00:38:07,587
به رودخونهت
486
00:38:14,147 --> 00:38:15,816
اگه کاتر از بخش علوم، رفته
487
00:38:15,852 --> 00:38:17,795
،بهخاطر این که میخواسته نقاب درست کنه
488
00:38:17,850 --> 00:38:20,334
به یه تأمینکنندهی پارچه
احتیاج پیدا میکرده
489
00:38:20,456 --> 00:38:22,857
چیزی از اون پارچهفرشیها
دستگیرمون نشد
490
00:38:22,962 --> 00:38:24,549
آره، ولی از کتان مومی
فقط برای پوشاک استفاده نمیشه
491
00:38:24,632 --> 00:38:26,301
برای صحافی کتاب هم ازش استفاده میشه
492
00:38:26,386 --> 00:38:30,143
و اینجا، سیزده سال پبش
تعطیل شده
493
00:38:32,514 --> 00:38:34,602
اتحادیهی انبار کتاب
494
00:38:39,487 --> 00:38:42,635
.نه، تو نمیتونی باهام بیای
اونجا واسه یه ... خیلی خطرناکه
495
00:38:43,189 --> 00:38:45,278
واسه اندیشهخوانها
496
00:38:47,027 --> 00:38:49,720
باشه؟ اینجا در امانی
497
00:38:49,832 --> 00:38:51,961
درهرصورت احتمالاً وقتتلفکنیـه
498
00:39:06,928 --> 00:39:09,016
[ هانر؟ ]
499
00:39:09,749 --> 00:39:12,295
[ نقابساز، کیه؟ ]
500
00:39:13,236 --> 00:39:15,637
[ باید جلوشو بگیریم ]
501
00:39:15,725 --> 00:39:17,375
[ هانر؟ ]
502
00:39:20,723 --> 00:39:23,291
[ نقابساز رو بکُش ]
503
00:39:26,297 --> 00:39:28,364
[ !نمیتونی به ما خیانت کنی، هانر ]
504
00:39:28,566 --> 00:39:29,840
!تیپ»های وامونده»
505
00:39:29,944 --> 00:39:32,397
!بکُشیدشون
506
00:39:34,436 --> 00:39:37,303
!برو بیرون! بیر بیرون
507
00:42:25,785 --> 00:42:28,520
میدونستم سرانجام یه نفر میاد
508
00:42:28,640 --> 00:42:30,248
خب، باید بهت تبریک بگم
509
00:42:30,335 --> 00:42:33,529
عملیات غولی اینجا راه انداختی
510
00:42:33,633 --> 00:42:35,283
... چرا اون عکسها از من رو داری
511
00:42:35,387 --> 00:42:37,255
دکتر کاتر؟
512
00:42:37,411 --> 00:42:39,437
چون از اولینباری که باهات آشنا شدم
همیشه بهت
513
00:42:39,509 --> 00:42:41,336
علاقهمند بودم
514
00:42:41,451 --> 00:42:43,609
با من آشنا شدی؟
515
00:42:43,775 --> 00:42:45,862
کِی؟
516
00:42:46,870 --> 00:42:47,976
،در دنیای قدیم
517
00:42:48,089 --> 00:42:49,405
،یادمه چقدر سر کامپیوترها
518
00:42:49,431 --> 00:42:51,643
سر شبکه، نگران بودیم
519
00:42:52,116 --> 00:42:54,299
اطلاعات از همه و همهچیز
520
00:42:54,388 --> 00:42:56,981
فایروال درست کردیم و زندگیمون رو
کُددار کردیم
521
00:42:57,079 --> 00:42:58,968
همیشه فکر میکردم
یه واکنش بیش از حده
522
00:42:59,017 --> 00:43:01,198
یه دوشاخه بود. درش میاوردی، تموم میشد
523
00:43:01,303 --> 00:43:03,945
تیپ»ها دوشاخه ندارن» -
دقیقاً -
524
00:43:04,070 --> 00:43:08,344
،اتحادیه یه تضمین میخواست
که همون چیزیـه که من درحال ساختنـش بودم
525
00:43:08,418 --> 00:43:10,693
اونا این فایروال رو برای
،خودشون میخواستن
526
00:43:10,798 --> 00:43:12,447
ولی بیش از حد مهمـه
527
00:43:12,551 --> 00:43:15,903
.حفاظت باید مردمی باشه
آگاهی هم همینطور
528
00:43:15,981 --> 00:43:17,297
و قدرت چطور؟
529
00:43:17,646 --> 00:43:19,446
چون اینچیزا، قدرتـن
530
00:43:19,528 --> 00:43:21,076
نمیتونی همچین قدرتی رو دراختیار
هرکسی بذاری
531
00:43:21,116 --> 00:43:22,263
چرا نمیشه؟
532
00:43:22,368 --> 00:43:24,184
ما قبل از «تیپ»ها، حرمت افکار خودمون رو
533
00:43:24,288 --> 00:43:25,800
داشتیم
534
00:43:25,996 --> 00:43:30,067
ذهن ما تنها دولت مستقل آزاد در هستیـه
535
00:43:30,171 --> 00:43:31,241
متوجهام
536
00:43:31,339 --> 00:43:32,952
تو «تیپ»ها رو به چشم
،یه نیروی متجاوز میبینی
537
00:43:32,978 --> 00:43:34,166
و حالا یه جنگ میخوای
538
00:43:34,192 --> 00:43:37,053
نه، یه تحول
539
00:43:37,253 --> 00:43:40,155
مردم میتونن دربرابر مقابلهکردن
با «تیپ»ها، تغییر کنن
540
00:43:40,242 --> 00:43:42,141
تعادل طبیعت
541
00:43:42,168 --> 00:43:45,741
یه روز، ما نقاب خودمون رو میسازیم
542
00:43:46,028 --> 00:43:49,202
شاید همین الانـش ساخته باشیم، مأمور راس
543
00:43:51,161 --> 00:43:53,360
تو منحصربهفردی
544
00:43:53,386 --> 00:43:56,413
اوه، اون نگاه معصومانه رو تحویلـم نده
545
00:43:56,538 --> 00:43:58,291
مجبور نیستی وانمود کنی
546
00:43:58,380 --> 00:44:00,653
من همکار «تیپ»ـت نیستم
547
00:44:00,793 --> 00:44:04,163
جفتمون میدونیم چه کاری از دستـت برمیاد
548
00:44:04,499 --> 00:44:06,837
تو سلاح جدید ما برعلیه اونایی
549
00:44:11,992 --> 00:44:13,809
!ذهنـم خونده شد
550
00:44:14,196 --> 00:44:15,524
!یاپیغمبر، هانر
551
00:44:15,574 --> 00:44:18,184
منظورش چیه؟ چرا تو یه سلاحی؟
552
00:44:18,650 --> 00:44:22,190
.هیچی ... معنای خاصی نداره
داره ... داره وقت تلف میکنه
553
00:44:22,295 --> 00:44:24,483
اینقدر متواضع نباش، مأمور راس
554
00:44:24,556 --> 00:44:26,232
از موهبتـت بهش بگو
555
00:44:26,258 --> 00:44:28,543
کافیه، کاتر -
منظورش چیه؟ -
556
00:44:28,582 --> 00:44:32,737
جدی میگم، واقعاً، اون یه سلاحـه
557
00:44:32,854 --> 00:44:34,941
چرا؟
558
00:44:36,136 --> 00:44:37,426
چرا؟
559
00:44:37,513 --> 00:44:41,599
ذهنشو بخون، و سردربیار
560
00:45:21,447 --> 00:45:24,066
نمیتونم
561
00:45:24,842 --> 00:45:26,726
میتونه جلوتو بگیره
562
00:45:26,833 --> 00:45:29,004
نمیتونی وارد ذهنـش بشی
563
00:45:38,454 --> 00:45:42,137
♪ لندن داره میسوزه، لندن داره میسوزه ♪
564
00:45:42,169 --> 00:45:46,885
♪ موتورها رو بیارید، موتورها رو بیارید ♪
565
00:45:47,146 --> 00:45:48,962
♪ ... آتش، آتش ♪
566
00:45:49,027 --> 00:45:50,501
♪ ... آتش، آتش ♪
567
00:45:54,575 --> 00:45:58,637
.نقابسازه. بس کن، بس کن ]
[ نقابساز رو بگیر
568
00:45:59,233 --> 00:46:01,000
تُف
569
00:46:02,475 --> 00:46:04,393
اونا رو هدایت کرد به سمت ما
570
00:46:04,419 --> 00:46:06,031
اونا تکهتکهت میکنن، دکتر
571
00:46:06,056 --> 00:46:08,967
راه دیگهای به بیرون هست؟ یالا -
نکن -
572
00:46:09,489 --> 00:46:12,845
.اون بیرون. از میان دفترم
میرسونهتتون به پلکان فرار
573
00:46:12,886 --> 00:46:14,681
.من حواسشون رو پرت میکنم
درهرصورت، منو میخوان
574
00:46:14,707 --> 00:46:15,993
نه، نمیتونی
575
00:46:17,321 --> 00:46:18,967
باید ازتون محافظت بشه
576
00:46:19,195 --> 00:46:21,046
!برید
577
00:46:22,016 --> 00:46:25,583
میخواستم وقتی امن بود
بهت بگم. هانر
578
00:46:26,600 --> 00:46:28,246
هانر
579
00:46:28,327 --> 00:46:30,283
!هانر
580
00:46:30,535 --> 00:46:33,736
!بازش کن. هانر، در رو باز کن
581
00:46:40,375 --> 00:46:44,045
میتونیم نقاب خودمون رو درست کنیم
582
00:47:01,740 --> 00:47:03,500
هانر، در رو باز کن
583
00:47:04,289 --> 00:47:07,363
هانر، من یه استعدادی داشتم
584
00:47:07,475 --> 00:47:09,872
.درکش نمیکردم
مجبورم کردن آموزش ببینم
585
00:47:09,962 --> 00:47:12,047
مجبورم کردن واسه ... تمرین کنم
586
00:47:56,351 --> 00:47:59,315
♪ ... آتش، آتش ♪
587
00:48:03,485 --> 00:48:05,176
♪ ... آتش، آتش ♪
588
00:48:09,807 --> 00:48:12,751
♪ ... آتش، آتش ♪
589
00:48:21,303 --> 00:48:23,390
[ صبرکن ]
590
00:48:31,775 --> 00:48:33,424
راه خروج دیگهای ندارم، هانر
591
00:48:33,554 --> 00:48:36,346
بهم دروغ گفتی -
جفتمون دروغ گفتیم، نگفتیم؟ -
592
00:48:36,412 --> 00:48:38,562
تو «تیپ»ها رو آوردی اینجا -
نه -
593
00:48:38,658 --> 00:48:40,695
.نه، نه، نیاوردم
من نمیتونستم جلوشو بگیرم
594
00:48:40,737 --> 00:48:42,008
ما همهمون اجازه داریم
رازهای خودمون رو داشته باشیم
595
00:48:42,058 --> 00:48:44,591
حقمونه. حق تو و حق من
596
00:48:44,676 --> 00:48:46,368
... نمیخواستم بهت آسیب بزنم، ولی
597
00:48:46,693 --> 00:48:48,760
انتخاب خودم نبود که
جلوی واردشدنتو بگیرم
598
00:48:48,805 --> 00:48:50,957
[ نمیتونی بهش اعتماد کنی، هانر ]
599
00:48:51,119 --> 00:48:53,415
پس بذار ذهنتو بخونم
600
00:48:54,783 --> 00:48:57,243
اگه ذهنتو بخونم، از حقیقت
باخبر میشم
601
00:49:47,909 --> 00:49:50,102
راس، بذار وارد بشم
602
00:49:58,670 --> 00:50:00,750
منو ببخش
603
00:50:30,790 --> 00:50:33,331
تو یه استعداد بزرگی
604
00:50:33,551 --> 00:50:36,119
در واقع، یه معجزهای
605
00:50:36,501 --> 00:50:38,961
تو تنها کسی هستی که میتونیم
ریسک انجام اینکارو باهاش بکنیم
606
00:50:38,995 --> 00:50:43,833
،اون «تیپ» وامونده رو ببین
درست توی خلوتگاه داخلی
607
00:50:44,941 --> 00:50:47,969
پس نقش همکارها رو بازی کن
و نزدیک به خودت نگهش دار
608
00:50:48,074 --> 00:50:49,745
بهعنوان یه جهشیافته
خیلی قشنگـه
609
00:50:49,931 --> 00:50:52,060
ممکنه مأموریت از کنترل خارج بشه، خانم
610
00:50:54,315 --> 00:50:57,662
هرکاری لازمه، انجام بده، تا اعتمادش رو
بهدست بیاری
611
00:50:58,733 --> 00:51:00,654
بعدش سردربیار «تیپ»ها چه نقشهای
توی خیابونها دارن
612
00:51:00,737 --> 00:51:02,262
هرچی میتونی بفهم
613
00:51:02,366 --> 00:51:04,872
جوری روش تأثیر میذارم که
راحت بهم اعتماد کنه
[ ... ضمیریست برای جانوران و اشیا و :It ]
614
00:51:05,092 --> 00:51:09,043
اون. اون یه مؤنثـه
615
00:51:18,225 --> 00:51:20,098
... هانر، من
616
00:51:23,863 --> 00:51:26,660
متأسفم، هانر
617
00:51:34,557 --> 00:51:37,733
کنترل مأموریت رو از دست دادم
618
00:51:38,593 --> 00:51:41,105
عاشقـت شدم
619
00:51:41,281 --> 00:51:43,463
میتونیم از شهر، خارج بشیم
620
00:51:44,740 --> 00:51:47,516
میتونیم بریم به کوهستان
621
00:51:47,826 --> 00:51:50,896
،میتونی ذهن بخونی
ولی نمیتونی قلبـم رو بخونی
622
00:51:53,133 --> 00:51:55,742
لطفاً باورم کن، هانر
623
00:51:58,723 --> 00:52:01,234
خواهش میکنم
624
00:52:02,400 --> 00:52:05,260
دیگه آدم روراستیام
625
00:52:05,552 --> 00:52:08,282
درست مثل پدرم
626
00:52:08,642 --> 00:52:10,730
میتونی بهم اعتماد کنی، هانر
627
00:52:12,486 --> 00:52:14,574
هانر
628
00:52:18,678 --> 00:52:20,765
هانر؟
629
00:52:23,191 --> 00:52:25,278
!هانر
630
00:52:31,356 --> 00:52:34,297
... هانر، باید به همدیگه اعتماد کنیم
631
00:52:35,782 --> 00:52:38,654
وگرنه چه دلگرمیای وجود داره؟
632
00:52:42,684 --> 00:52:44,772
میتونیم بریم یه جای دور
633
00:52:48,000 --> 00:52:58,000
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens