1 00:00:55,305 --> 00:00:58,934 Parmi tous les animaux sur terre, le chien est le plus fidèle. 2 00:00:59,476 --> 00:01:03,272 {\an8}À ce titre, il a toujours été utilisé sur les champs de bataille. 3 00:01:03,355 --> 00:01:04,481 {\an8}UNITÉ TACTIQUE K9 4 00:01:04,565 --> 00:01:07,359 Depuis des décennies, notre armée tente de créer 5 00:01:07,443 --> 00:01:10,028 un robot pour remplacer le chien militaire. 6 00:01:10,112 --> 00:01:13,365 Mais la technologie s'est toujours soldée par un échec. 7 00:01:15,826 --> 00:01:17,870 Aujourd'hui, à C.R.A.I.N.E. Systems, 8 00:01:17,953 --> 00:01:21,874 la société la plus fiable en matière de drones tueurs de frelons, 9 00:01:21,957 --> 00:01:24,918 nous tentons de créer le chien de guerre du futur. 10 00:01:25,043 --> 00:01:26,879 A.X.L. 11 00:01:26,962 --> 00:01:29,965 Attaque, Exploration et Logistique. 12 00:01:30,591 --> 00:01:34,553 Notre programme associe l'efficacité et la puissance d'un robot 13 00:01:34,636 --> 00:01:37,389 à la capacité de communiquer de façon intuitive 14 00:01:37,473 --> 00:01:39,183 comme le fait un chien. 15 00:01:39,266 --> 00:01:41,894 Grâce à ses charges utiles interchangeables, 16 00:01:41,977 --> 00:01:45,355 l'A.X.L. sera un atout précieux pour chaque corps d'armée. 17 00:01:45,439 --> 00:01:46,273 DÉMINAGE 18 00:01:46,356 --> 00:01:47,191 ATTAQUE 19 00:01:47,316 --> 00:01:48,567 Faites-nous confiance 20 00:01:49,193 --> 00:01:52,738 et nous créerons le chien de guerre ultra-perfectionné. 21 00:01:53,071 --> 00:01:56,366 ATTAQUE EXPLORATION LOGISTIQUE A.X.L. 22 00:02:02,039 --> 00:02:05,709 Dernière ligne droite pour Hill s'il veut se qualifier. 23 00:02:05,792 --> 00:02:07,920 Hill dépasse Fontaine avec ce saut. 24 00:02:08,003 --> 00:02:10,714 Il est en tête. Non, voilà Fontaine 25 00:02:10,797 --> 00:02:15,010 qui envoie Hill dans le décor et l'éjecte de son engin 26 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 ce qui va l'éliminer de la course. 27 00:02:18,222 --> 00:02:20,891 Il se rue sur sa moto, 28 00:02:20,974 --> 00:02:23,227 mais sa chaîne est cassée... 29 00:02:32,694 --> 00:02:34,238 J'ai raté le dernier tour. 30 00:02:34,321 --> 00:02:36,156 Pas de chance avec la chaîne. 31 00:02:38,825 --> 00:02:39,952 T'en as une autre ? 32 00:02:40,536 --> 00:02:41,453 Fiston... 33 00:02:41,912 --> 00:02:43,497 C'était celle de rechange. 34 00:03:07,396 --> 00:03:08,438 Je reviens. 35 00:03:09,898 --> 00:03:12,109 Génial. Mets-le en ligne maintenant. 36 00:03:13,110 --> 00:03:14,403 - Belle course. - Hé. 37 00:03:14,820 --> 00:03:15,946 - Viens là. - Quoi ? 38 00:03:16,238 --> 00:03:18,907 Tu gagnes une course et tu te crois champion. 39 00:03:18,991 --> 00:03:21,577 Avec cette équipe je les gagnerais toutes. 40 00:03:21,660 --> 00:03:24,621 Ressaisis-toi et prépare-toi pour la finale. 41 00:03:24,705 --> 00:03:27,249 Salut, les gars. Désolé de vous interrompre. 42 00:03:27,583 --> 00:03:30,877 Je m'appelle Chuck Hill, et voilà mon fils, Miles. 43 00:03:31,378 --> 00:03:32,754 Miles. Salut, mec. 44 00:03:32,838 --> 00:03:34,840 - Pas de bol dans le virage. - Oui. 45 00:03:35,048 --> 00:03:38,468 Oui, c'est vraiment un sale coup. Gorge Fontaine. 46 00:03:38,552 --> 00:03:39,886 George, enchanté. 47 00:03:40,095 --> 00:03:43,223 Désolé, mais on a un petit service à vous demander. 48 00:03:43,974 --> 00:03:45,142 En fait... 49 00:03:46,268 --> 00:03:48,854 on a cassé la chaîne. Vous en avez une ? 50 00:03:48,937 --> 00:03:52,482 Ces trucs nous lâchent toujours nous aussi. 51 00:03:53,609 --> 00:03:57,738 La prochaine fois, pensez à mettre plus de 20 dollars dans une chaîne, 52 00:03:57,821 --> 00:03:59,364 car c'est assez utile. 53 00:03:59,448 --> 00:04:01,325 Non. On vous remboursera. 54 00:04:01,408 --> 00:04:03,994 - On n'a pas de soucis avec... - Ça arrive. 55 00:04:04,077 --> 00:04:05,287 On en a d'autres. 56 00:04:05,370 --> 00:04:07,873 Scroggs, prends une chaîne dans le casier. 57 00:04:08,206 --> 00:04:10,751 Non, on en a qu'une de rechange. 58 00:04:10,917 --> 00:04:14,171 On doit la garder. On a une autre course, non ? 59 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 Vous comprenez. 60 00:04:16,465 --> 00:04:17,924 Je crois comprendre. 61 00:04:18,050 --> 00:04:18,925 Bien. 62 00:04:19,217 --> 00:04:21,303 D'accord. Au moins, on aura tenté. 63 00:04:23,138 --> 00:04:24,765 Bonne chance. Viens, Miles. 64 00:04:24,848 --> 00:04:25,766 À toi aussi. 65 00:04:25,974 --> 00:04:28,226 Tu auras plus de chance l'an prochain. 66 00:04:28,602 --> 00:04:29,978 Tu y es presque. 67 00:04:30,062 --> 00:04:31,730 - Oui. - Entraîne-toi encore. 68 00:04:33,482 --> 00:04:35,651 Allons-y, fiston ! Assez plaisanté. 69 00:04:35,859 --> 00:04:37,402 On a une course à gagner. 70 00:04:38,737 --> 00:04:42,115 Mets-toi sur la ligne de départ. Allez, vas-y. 71 00:04:48,497 --> 00:04:50,123 C'est ça que tu cherches ? 72 00:04:53,710 --> 00:04:54,920 Tu ne m'as pas vue. 73 00:04:58,799 --> 00:04:59,800 Passe-moi la clé. 74 00:05:00,300 --> 00:05:01,134 Allez. 75 00:05:02,135 --> 00:05:03,261 T'en as trouvé une. 76 00:05:05,305 --> 00:05:07,974 Les pilotes se mettent sur la ligne de départ. 77 00:05:10,143 --> 00:05:12,562 Ils sont prêts à démarrer. 78 00:05:12,896 --> 00:05:16,149 - On a les meilleurs pilotes de l'année. - Tu es un Fontaine. 79 00:05:16,233 --> 00:05:17,651 - Tu vas gagner. - OK. 80 00:05:17,734 --> 00:05:19,027 Prends ton temps. 81 00:05:19,111 --> 00:05:20,987 Ne rate aucun virage, OK ? 82 00:05:39,423 --> 00:05:43,427 Fontaine est le favori ici. Voyons de quoi il est capable. 83 00:05:43,510 --> 00:05:46,304 Hill doit rattraper 30 secondes de retard. 84 00:06:04,156 --> 00:06:06,491 Après un démarrage rapide du pilote 23, 85 00:06:06,575 --> 00:06:08,535 Fontaine revient dans la course. 86 00:06:08,618 --> 00:06:10,912 Il mène sur le premier virage. 87 00:06:15,459 --> 00:06:18,086 Les pilotes cherchent tous à prendre la tête. 88 00:06:41,943 --> 00:06:44,446 Fontaine a du fil à retordre, 89 00:06:44,529 --> 00:06:46,323 ils arrivent tous à la charge. 90 00:06:46,948 --> 00:06:49,576 C'est toujours le pilote 23, Fontaine. 91 00:06:49,701 --> 00:06:53,538 Hill commence à gagner du terrain. 92 00:06:53,622 --> 00:06:57,000 Regardez ! Hill esquive le couloir interne. 93 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 Hill est en tête ! 94 00:07:03,715 --> 00:07:05,383 Pilote 77, Hill. 95 00:07:05,467 --> 00:07:07,469 Il accélère et prend la tête. 96 00:07:08,345 --> 00:07:10,597 Il va franchir la ligne d'arrivée. 97 00:07:10,680 --> 00:07:11,640 LIGNE D'ARRIVÉE 98 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 Hill maintient sa vitesse. 99 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 Le gagnant est Hill, pilote 77. 100 00:07:22,359 --> 00:07:24,194 Tu te moques toujours de moi ? 101 00:07:25,695 --> 00:07:26,571 Allons-y. 102 00:07:28,448 --> 00:07:31,576 Appelle ma grand-mère. Elle te dira comment gagner. 103 00:07:36,122 --> 00:07:38,542 Salut, l'équipe de Hill. 104 00:07:38,875 --> 00:07:40,377 Ça va, les gars ? 105 00:07:40,502 --> 00:07:42,379 - Jolie course, Miles. - Merci. 106 00:07:42,462 --> 00:07:43,630 Toi aussi. 107 00:07:43,713 --> 00:07:46,424 Si tu veux, je vais une soirée chez moi. 108 00:07:46,508 --> 00:07:48,927 Viens. Il y aura plein de jolies filles. 109 00:07:49,052 --> 00:07:51,721 - Non, je bosse demain matin. - Vraiment ? 110 00:07:52,389 --> 00:07:54,683 Il te reste 12 heures d'ici là. 111 00:07:55,350 --> 00:07:56,852 Tu as mieux à faire ? 112 00:07:57,269 --> 00:07:59,271 Tu peux encore changer d'avis, 113 00:07:59,354 --> 00:08:01,022 et suivre la foule, OK ? 114 00:08:01,106 --> 00:08:03,108 Je vais réfléchir. Merci, mec. 115 00:08:03,233 --> 00:08:04,901 J'espère t'y voir, champion. 116 00:08:07,487 --> 00:08:09,281 Je suis fier de toi, tu sais ? 117 00:08:09,739 --> 00:08:12,534 Oh, non. C'est reparti. 118 00:08:12,617 --> 00:08:14,953 Il n'y a pas que la course dans la vie. 119 00:08:15,036 --> 00:08:17,664 Il faut parfois savoir lever le pied. 120 00:08:17,747 --> 00:08:19,708 Si on veut perdre ? 121 00:08:20,292 --> 00:08:22,961 Le père de ce type a des contacts. 122 00:08:23,628 --> 00:08:26,631 Il connaît des sponsors, ce qui signifie... 123 00:08:27,090 --> 00:08:29,301 Des chaînes pour un bon moment. Pigé. 124 00:08:30,260 --> 00:08:32,178 Écoute, je dis ça comme ça. 125 00:08:33,805 --> 00:08:35,348 Si c'est ce que tu veux... 126 00:08:37,142 --> 00:08:38,518 tu dois jouer le jeu. 127 00:08:46,568 --> 00:08:47,861 Allons-y ! 128 00:08:47,944 --> 00:08:50,322 - Préparez la navette ! - Je m'en charge. 129 00:09:02,542 --> 00:09:03,543 Mince. 130 00:09:21,227 --> 00:09:22,354 Lance les drones. 131 00:09:23,688 --> 00:09:24,522 Tu es sûr ? 132 00:09:24,731 --> 00:09:25,815 Lance-les ! 133 00:09:26,399 --> 00:09:27,776 On doit le pister ! 134 00:09:28,193 --> 00:09:31,404 Lance le protocole de recherche, même si c'est illégal. 135 00:09:32,656 --> 00:09:34,115 {\an8}CODE DE SÉCURITÉ REQUIS 136 00:09:34,741 --> 00:09:36,117 {\an8}TAPER LE CODE 137 00:10:50,025 --> 00:10:50,859 Maman. 138 00:10:51,609 --> 00:10:52,485 Que fais-tu ? 139 00:10:52,569 --> 00:10:54,863 Je veux pas passer le week-end à ranger ce bazar. 140 00:10:55,155 --> 00:10:57,449 Merci, Joanna. 141 00:10:58,783 --> 00:10:59,951 Désolée. 142 00:11:03,079 --> 00:11:04,998 Amuse-toi bien et sois prudente. 143 00:11:05,081 --> 00:11:06,374 - OK ? - OK. 144 00:11:30,607 --> 00:11:32,901 Regarde qui est là ! 145 00:11:33,651 --> 00:11:36,696 - Merci d'être venu. - Mais je ne reste longtemps. 146 00:11:36,946 --> 00:11:40,158 C'est ce qu'on dit. Viens voir un truc. 147 00:11:45,997 --> 00:11:47,957 Salut, tout le monde ! Écoutez ! 148 00:11:48,583 --> 00:11:49,918 Rappelle-moi ton nom. 149 00:11:50,001 --> 00:11:51,711 - Miles. - Miles. Désolé. 150 00:11:52,087 --> 00:11:53,463 Je vous présente Miles. 151 00:11:54,047 --> 00:11:55,965 Le crétin qui me bat toujours. 152 00:11:56,633 --> 00:11:58,301 Sérieux, il est dingue. 153 00:11:59,094 --> 00:12:01,471 C'est ton père qui entretient ta moto ? 154 00:12:01,554 --> 00:12:04,057 Oui, il espère que je décroche un contrat. 155 00:12:04,265 --> 00:12:06,059 Tu pourrais prendre ma relève. 156 00:12:06,643 --> 00:12:07,936 Équipe Fontaine. 157 00:12:08,186 --> 00:12:09,479 Tu arrêtes déjà ? 158 00:12:11,189 --> 00:12:12,232 Peut-être. 159 00:12:12,899 --> 00:12:14,734 Ça rend mon père dingue. 160 00:12:15,068 --> 00:12:16,361 C'est une raison valable. 161 00:12:16,945 --> 00:12:18,655 Vous ne vous entendez pas ? 162 00:12:19,114 --> 00:12:20,406 Je ne dirais pas ça. 163 00:12:21,783 --> 00:12:22,992 Il a des bons côtés. 164 00:12:24,035 --> 00:12:24,911 Par exemple... 165 00:12:26,079 --> 00:12:30,083 Papa, il nous fait vraiment cette torche GelFire. 166 00:12:30,500 --> 00:12:32,710 C'est utile pour défricher la piste. 167 00:12:33,586 --> 00:12:36,339 Ça m'aidera à gagner l'an prochain. 168 00:12:46,808 --> 00:12:48,184 Tu es cinglé, mec. 169 00:12:51,104 --> 00:12:52,939 Non, je ne suis pas cinglé. 170 00:12:53,690 --> 00:12:55,024 Juste un primitif. 171 00:12:55,567 --> 00:12:59,821 Je fais comme nos ancêtres barbares. On crame tout, on se bat. 172 00:13:00,697 --> 00:13:01,906 Tu veux essayer ? 173 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 C'est bon. Fais-le toi-même. 174 00:13:08,830 --> 00:13:09,873 D'accord. 175 00:13:10,290 --> 00:13:12,625 - Scroggs, tu filmes ? - Mets le feu ! 176 00:13:26,264 --> 00:13:27,807 Qui est ce type ? 177 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 Je ne l'ai jamais vu. 178 00:13:32,687 --> 00:13:34,480 Sûrement un nouvel ami de Sam. 179 00:13:34,898 --> 00:13:37,275 Il cherche toujours à agrandir sa meute. 180 00:14:09,057 --> 00:14:10,183 Regardez la caméra. 181 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 C'est plus fort que toi. 182 00:14:47,387 --> 00:14:48,638 C'est pas ton truc ? 183 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 Ni le tien, je pense. 184 00:14:52,058 --> 00:14:53,601 Je n'ai pas eu le choix. 185 00:14:54,310 --> 00:14:55,436 À cause de Sam ? 186 00:14:55,770 --> 00:14:56,604 Oui. 187 00:14:57,188 --> 00:14:58,398 C'est mon chauffeur. 188 00:14:59,691 --> 00:15:01,025 Pourquoi, tu vis ici ? 189 00:15:01,609 --> 00:15:02,735 Derrière la maison. 190 00:15:05,989 --> 00:15:08,241 Ma mère travaille ici. 191 00:15:08,324 --> 00:15:10,576 Les Fontaine sont souvent en voyage... 192 00:15:11,995 --> 00:15:13,037 Alors... 193 00:15:13,997 --> 00:15:14,956 toi et Sam... 194 00:15:16,207 --> 00:15:17,041 Non. 195 00:15:18,501 --> 00:15:20,378 Non, pas du tout. 196 00:15:23,381 --> 00:15:24,841 Je suis juste employée. 197 00:15:26,217 --> 00:15:28,428 Crois-moi. Il ne te voit pas ainsi. 198 00:15:29,387 --> 00:15:30,638 Il me voit comment ? 199 00:15:31,681 --> 00:15:32,765 Sûrement comme... 200 00:15:33,224 --> 00:15:36,060 tous les mecs te verraient après t'avoir croisée. 201 00:15:52,243 --> 00:15:54,245 Au fait, merci pour la chaîne. 202 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 J'apprécie. 203 00:15:58,541 --> 00:15:59,667 De rien. 204 00:16:08,384 --> 00:16:10,219 T'as pris ça dans la poubelle ? 205 00:16:11,095 --> 00:16:12,263 C'était à côté. 206 00:16:13,306 --> 00:16:14,766 Car tu as raté ton coup. 207 00:16:16,392 --> 00:16:17,268 Ça me plaît. 208 00:16:17,685 --> 00:16:19,354 Tu ne devrais pas les jeter. 209 00:16:19,979 --> 00:16:22,690 Elle est superbe, non ? Tu l'essaieras plus tard. 210 00:16:22,774 --> 00:16:25,651 La soirée bat son plein et vous vous pelez ici. 211 00:16:26,277 --> 00:16:28,821 Merci pour l'invitation, mais je dois filer. 212 00:16:28,905 --> 00:16:31,616 On passe au cran au-dessus. Après, tu fileras. 213 00:16:33,117 --> 00:16:35,036 Je veux te présenter un couple. 214 00:16:40,416 --> 00:16:42,126 Ça s'arrête jamais ce bruit ? 215 00:16:43,252 --> 00:16:44,128 Désolé. 216 00:16:46,047 --> 00:16:48,049 Quand je t'ai dit de t'amuser, 217 00:16:48,216 --> 00:16:51,552 de rencontrer d'autres gens hier, je ne parlais pas de... 218 00:16:51,636 --> 00:16:53,346 - Je sais. - OK. 219 00:16:53,971 --> 00:16:55,223 Passe-moi la clé. 220 00:16:56,474 --> 00:16:57,475 Merci. 221 00:16:58,684 --> 00:16:59,811 Super course hier. 222 00:17:00,228 --> 00:17:02,814 - Oui. - Tous ces efforts sont récompensés. 223 00:17:03,106 --> 00:17:04,148 J'imagine. 224 00:17:05,191 --> 00:17:06,275 Mais ça craint. 225 00:17:06,359 --> 00:17:09,070 J'ai dû bosser deux fois plus que les autres. 226 00:17:09,445 --> 00:17:10,738 Et Fontaine... 227 00:17:10,988 --> 00:17:13,866 Tu devrais voir sa maison. 228 00:17:14,117 --> 00:17:16,619 - Il a tout ce dont on a besoin. - Ah bon ? 229 00:17:16,702 --> 00:17:19,956 Je gagnerais le Supercross si j'avais tout ce qu'il a. 230 00:17:20,039 --> 00:17:21,416 C'est pas juste, hein ? 231 00:17:21,707 --> 00:17:24,419 Je sais. J'essaie juste de comprendre. 232 00:17:24,669 --> 00:17:27,422 - Rien n'est juste. - Si, la course. 233 00:17:28,923 --> 00:17:31,175 Oui, mais ça ne durera qu'un temps. 234 00:17:31,300 --> 00:17:33,052 Tôt ou tard, tu te blesseras, 235 00:17:33,636 --> 00:17:35,054 ou tu seras trop vieux. 236 00:17:35,138 --> 00:17:36,848 Papa, je suis nul à l'école. 237 00:17:36,931 --> 00:17:40,184 On ne peut pas payer la fac. Je sais rien faire d'autre. 238 00:17:41,310 --> 00:17:42,228 Mais pour ça... 239 00:17:42,395 --> 00:17:43,688 je suis bon. 240 00:17:45,189 --> 00:17:46,315 C'est vrai. 241 00:17:47,900 --> 00:17:50,361 Mais qu'as-tu essayé d'autre ? 242 00:18:01,080 --> 00:18:02,874 On a cherché toute la nuit. 243 00:18:03,499 --> 00:18:06,043 Il est dans un rayon de 150 km maintenant. 244 00:18:06,127 --> 00:18:08,671 Je ne peux rien faire si on a pas un visuel. 245 00:18:08,754 --> 00:18:10,840 Toutes les liaisons sont coupées. 246 00:18:13,259 --> 00:18:16,220 Débranche les serveurs. Ils ne doivent rien savoir. 247 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 Capitaine Webber. 248 00:18:22,852 --> 00:18:24,937 La démo est prévue dans deux jours. 249 00:18:25,021 --> 00:18:26,939 Vous savez ce qui est en jeu ? 250 00:18:27,064 --> 00:18:29,484 - Bien sûr. - Alors, répondez clairement. 251 00:18:29,817 --> 00:18:32,236 Vous avez utilisé un budget de 70 millions 252 00:18:32,320 --> 00:18:34,822 et on n'a vu aucun champ de bataille. 253 00:18:35,198 --> 00:18:38,075 On avance. On a fait de gros progrès ici. 254 00:18:38,159 --> 00:18:41,329 Son autonomie est au-delà de nos attentes. 255 00:18:41,454 --> 00:18:43,789 Le Gouvernement a des attentes, Andric. 256 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 Vous aviez promis une machine à tuer. 257 00:18:46,751 --> 00:18:50,796 Je dois accéder à votre laboratoire et au robot immédiatement. 258 00:18:51,339 --> 00:18:53,007 Ensuite, vous en aurez fini. 259 00:18:53,090 --> 00:18:55,092 - Suis-je claire ? - Parfaitement. 260 00:19:20,618 --> 00:19:23,162 Salut, mec. Ton radiateur est encore sale ? 261 00:19:24,580 --> 00:19:27,083 Je vais aller dormir un peu. 262 00:19:27,166 --> 00:19:30,002 Non, viens avec nous dans le ranch de Beaumont. 263 00:19:30,086 --> 00:19:33,089 On va filmer des sauts avec la caméra de Scroggs. 264 00:19:33,172 --> 00:19:35,883 Partage tes dons avec le monde. Tu vas déchirer. 265 00:19:36,551 --> 00:19:37,468 Viens. 266 00:19:44,267 --> 00:19:45,268 Génial ! 267 00:19:48,646 --> 00:19:50,106 Miles, regarde ça. 268 00:19:50,940 --> 00:19:53,693 C'est un truc de dingue. Regarde. 269 00:19:54,068 --> 00:19:55,027 Regarde. 270 00:19:55,278 --> 00:19:58,072 C'était énorme. J'ai hâte de le mettre en ligne. 271 00:19:58,155 --> 00:19:59,824 Tu vas décrocher un contrat. 272 00:20:00,616 --> 00:20:04,370 Personne ne signe de contrat avec des bouseux comme nous. 273 00:20:04,453 --> 00:20:07,164 On verra bien. C'était un truc de dingue. 274 00:20:08,833 --> 00:20:10,793 Viens aux nationaux avec nous. 275 00:20:11,419 --> 00:20:12,461 - Sérieux ? - Oui. 276 00:20:12,878 --> 00:20:15,881 J'ai pris un jet privé l'an dernier. C'était génial. 277 00:20:17,925 --> 00:20:19,927 C'était sympa avec Sarah hier ? 278 00:20:20,011 --> 00:20:22,054 - On a juste parlé. - Vraiment ? 279 00:20:22,179 --> 00:20:23,681 Oui, rien de sérieux. 280 00:20:24,098 --> 00:20:25,725 - Mate un peu ça. - Oui ? 281 00:20:25,808 --> 00:20:26,976 - Oui. - D'accord. 282 00:20:28,352 --> 00:20:30,146 Miles, avant que je n'oublie. 283 00:20:30,396 --> 00:20:32,648 Dis un truc pour tes fans. 284 00:20:34,483 --> 00:20:35,401 D'accord. 285 00:20:37,320 --> 00:20:38,613 Yo, ça va déchirer. 286 00:20:39,113 --> 00:20:39,947 Ouais. 287 00:20:40,406 --> 00:20:41,699 Pigé, mec. 288 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 Vas-y ! 289 00:20:47,330 --> 00:20:48,456 Ça va déchirer. 290 00:21:07,391 --> 00:21:09,310 Tout va bien, mec ? 291 00:21:10,519 --> 00:21:12,855 C'est pas comme ça qu'on se fait un nom. 292 00:21:13,856 --> 00:21:15,107 T'as filmé, Scroggs ? 293 00:21:15,399 --> 00:21:16,651 Barrons-nous d'ici. 294 00:21:17,485 --> 00:21:19,862 - Mais il a ma GoPro. - Ta GoPro ? 295 00:21:20,196 --> 00:21:21,364 Qui te l'a payée ? 296 00:21:22,114 --> 00:21:24,241 On peut pas le laisser là comme ça. 297 00:21:30,289 --> 00:21:31,374 Tu as raison. 298 00:21:32,416 --> 00:21:33,959 Je le laisse pas comme ça. 299 00:21:37,338 --> 00:21:38,297 T'es content ? 300 00:21:40,591 --> 00:21:41,425 Allons-y. 301 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 Allons-y. Magnons-nous. 302 00:23:30,201 --> 00:23:31,285 Il y a quelqu'un ? 303 00:23:41,295 --> 00:23:42,129 Hé ! 304 00:24:01,023 --> 00:24:02,149 Il y a quelqu'un ? 305 00:24:24,213 --> 00:24:26,966 IDENTITÉ INCONNUE 306 00:25:38,203 --> 00:25:40,331 {\an8}POURSUIVRE / FAIRE LE PLEIN 307 00:27:32,943 --> 00:27:35,821 {\an8}COQUE EXTERNE ENDOMMAGÉE 308 00:28:00,804 --> 00:28:02,222 {\an8}AUTO-DESTRUCTION 309 00:28:02,306 --> 00:28:04,308 {\an8}Je ne te ferai aucun mal. 310 00:28:04,391 --> 00:28:05,684 {\an8}AUTO-DESTRUCTION 311 00:28:11,732 --> 00:28:12,733 Du calme. 312 00:28:14,068 --> 00:28:14,985 Détends-toi. 313 00:28:21,200 --> 00:28:22,326 {\an8}Doucement. 314 00:28:22,409 --> 00:28:24,745 {\an8}AUCUNE MENACE DÉTECTÉE OPÉRATION ANNULÉE 315 00:28:29,374 --> 00:28:30,667 Qu'es-tu, bon sang ? 316 00:28:37,382 --> 00:28:38,801 Je vais te sortir de là. 317 00:28:46,934 --> 00:28:48,143 Détends-toi, OK ? 318 00:28:55,359 --> 00:28:56,443 C'est mieux ? 319 00:28:57,361 --> 00:28:59,363 {\an8}SUJET SUSPECT PRUDENCE 320 00:29:02,991 --> 00:29:04,827 {\an8}T'es encore plus paumé que moi. 321 00:29:04,993 --> 00:29:08,038 {\an8}PORTABLE DÉTECTÉ ATTENTE D'INSTRUCTIONS 322 00:29:15,629 --> 00:29:16,964 100 % A.X.L. 323 00:29:17,172 --> 00:29:18,048 A.X.L. 324 00:29:18,674 --> 00:29:19,883 {\an8}RÉPARATIONS REQUISES 325 00:29:20,717 --> 00:29:21,677 A.X.L. ? 326 00:29:23,011 --> 00:29:23,971 C'est ton nom ? 327 00:29:25,305 --> 00:29:26,765 Ça va aller. 328 00:29:27,432 --> 00:29:29,101 Je vais te réparer. 329 00:29:47,411 --> 00:29:48,370 Salut, fiston. 330 00:29:49,079 --> 00:29:51,290 Tu devais venir m'aider aujourd'hui. 331 00:29:52,666 --> 00:29:55,127 Appelle-moi quand tu auras ce message. 332 00:29:55,794 --> 00:29:56,712 Où es-tu ? 333 00:30:02,968 --> 00:30:04,970 {\an8}Ça a l'air très complexe. Attends. 334 00:30:05,095 --> 00:30:06,805 {\an8}IDENTITÉ RECONNUE 335 00:30:32,289 --> 00:30:33,665 Yo, ça va déchirer. 336 00:30:41,673 --> 00:30:43,300 Quoi de neuf ? 337 00:30:44,259 --> 00:30:47,262 Deux mille vues en une nuit. Pas mal, non ? 338 00:30:47,679 --> 00:30:50,098 Il va bien ? Il répond pas à son portable. 339 00:30:50,182 --> 00:30:51,683 Pourquoi tu t'inquiètes ? 340 00:30:52,100 --> 00:30:53,435 Tu le connais à peine. 341 00:30:53,977 --> 00:30:55,604 - Où est-il ? - Je sais pas. 342 00:30:55,979 --> 00:30:57,439 Sûrement rentré maintenant. 343 00:30:57,522 --> 00:30:59,942 Vous l'avez laissé là-bas toute la nuit ? 344 00:31:00,025 --> 00:31:01,443 Avec un bidon d'essence. 345 00:31:03,445 --> 00:31:04,404 Quoi ? 346 00:31:06,740 --> 00:31:08,450 Dis-moi exactement où il est. 347 00:31:33,642 --> 00:31:35,269 Ne bouge pas, d'accord ? 348 00:31:43,068 --> 00:31:44,111 C'est pas mal. 349 00:31:45,320 --> 00:31:46,154 Parfait. 350 00:31:56,039 --> 00:31:57,749 Tu peux bouger ? 351 00:31:58,292 --> 00:31:59,293 Ça fait quoi ? 352 00:32:00,210 --> 00:32:01,753 Je fais l'autre côté ? 353 00:32:02,004 --> 00:32:02,921 Non ? 354 00:32:04,047 --> 00:32:05,674 {\an8}CARBURANT REQUIS 355 00:32:05,799 --> 00:32:07,467 {\an8}Ça devrait aller maintenant. 356 00:32:07,718 --> 00:32:09,511 {\an8}Vas-y. Lève-toi. 357 00:32:09,761 --> 00:32:10,721 {\an8}Allez. 358 00:32:11,013 --> 00:32:11,972 Gentil. 359 00:32:12,597 --> 00:32:13,515 Viens. 360 00:32:14,266 --> 00:32:15,183 Allons-y. 361 00:32:16,310 --> 00:32:18,061 Tu dois avoir soif. 362 00:32:20,105 --> 00:32:20,981 Viens. 363 00:32:23,150 --> 00:32:24,568 C'est bien. Doucement. 364 00:32:30,282 --> 00:32:31,491 Allez, doucement. 365 00:32:33,702 --> 00:32:34,870 Non ! 366 00:32:36,997 --> 00:32:37,831 Stop ! 367 00:32:46,590 --> 00:32:47,424 Ça va ? 368 00:32:48,842 --> 00:32:49,968 Ça a l'air d'aller. 369 00:32:52,179 --> 00:32:53,930 Tu te sens mieux, mon pote ? 370 00:32:55,599 --> 00:32:56,516 Que fais-tu ? 371 00:32:57,267 --> 00:32:58,435 Tu me renifles ? 372 00:33:03,315 --> 00:33:05,317 {\an8}APPAREIL DÉTECTÉ 373 00:33:05,484 --> 00:33:08,070 {\an8}CAMÉRA DE SURVEILLANCE LECTURE AUDIO 374 00:33:08,195 --> 00:33:10,155 - Yo, ça va déchirer. - Hé ! 375 00:33:10,238 --> 00:33:11,990 Que fais-tu ? 376 00:33:12,074 --> 00:33:13,450 Calme-toi. 377 00:33:18,330 --> 00:33:21,333 Yo, ça va déchirer. 378 00:33:23,293 --> 00:33:25,837 - Je ne suis pas au mieux de ma forme. - OK. 379 00:33:27,339 --> 00:33:29,049 Regarde-moi. 380 00:33:30,050 --> 00:33:31,426 On est amis, d'accord ? 381 00:33:32,803 --> 00:33:34,596 On mort pas ses amis, OK ? 382 00:33:35,472 --> 00:33:36,598 D'accord. 383 00:33:37,307 --> 00:33:38,350 Ne bouge pas. 384 00:34:07,254 --> 00:34:08,296 Quoi ? 385 00:34:08,588 --> 00:34:09,589 Tu veux jouer ? 386 00:34:10,048 --> 00:34:11,633 D'accord. Allons-y. 387 00:35:25,248 --> 00:35:26,833 {\an8}ANALYSE ÉTAT DE LA MOTO 388 00:35:50,982 --> 00:35:52,359 OBJET DÉTECTÉ 389 00:35:52,567 --> 00:35:54,569 Hé ! 390 00:35:54,903 --> 00:35:56,571 Attends. J'ai quelque chose. 391 00:35:57,864 --> 00:35:58,782 C'est lui. 392 00:36:02,661 --> 00:36:04,454 Je vais tenter de le détruire. 393 00:36:04,538 --> 00:36:06,164 Non ! Attends. 394 00:36:07,249 --> 00:36:08,792 Ça dépasse mes espérances. 395 00:36:08,875 --> 00:36:10,794 Qui est-ce, selon toi ? 396 00:36:11,378 --> 00:36:12,921 Notre cobaye humain. 397 00:36:13,421 --> 00:36:15,966 Tu plaisantes ? Il va le réduire en pièces. 398 00:36:16,132 --> 00:36:17,509 Non, je ne pense pas. 399 00:36:17,968 --> 00:36:21,054 C'est une avancée majeure. Branche l'alimentation sensorielle. 400 00:36:22,180 --> 00:36:23,890 Je veux voir ce qu'il voit. 401 00:36:46,705 --> 00:36:47,872 Miles, tu es là ? 402 00:36:48,999 --> 00:36:49,916 Miles ? 403 00:36:56,548 --> 00:36:58,550 {\an8}VÉHICULE REPÉRÉ 404 00:37:06,850 --> 00:37:09,477 Quoi ? Vas-y, démarre ! 405 00:37:11,229 --> 00:37:13,231 {\an8}SUJET REPÉRÉ 406 00:37:14,733 --> 00:37:16,735 - A.X.L., stop ! - Miles ! 407 00:37:17,527 --> 00:37:19,779 Arrête, A.X.L. Viens là. 408 00:37:19,904 --> 00:37:22,574 Calme-toi, d'accord ? 409 00:37:22,699 --> 00:37:24,743 C'est une amie. 410 00:37:25,535 --> 00:37:26,494 Regarde. 411 00:37:27,329 --> 00:37:28,705 - Viens. - Que fais-tu ? 412 00:37:28,788 --> 00:37:31,291 - Aie confiance. Je vais te montrer. - Non. 413 00:37:31,374 --> 00:37:33,710 Il ne te fera rien. Viens. 414 00:37:34,336 --> 00:37:35,629 Viens. 415 00:37:37,631 --> 00:37:40,091 A.X.L., c'est une amie, OK ? 416 00:37:40,675 --> 00:37:43,011 C'est Sara, et on aime bien Sara. 417 00:37:51,394 --> 00:37:52,604 On peut lui parler ? 418 00:37:54,814 --> 00:37:55,857 En quelque sorte. 419 00:37:56,858 --> 00:37:57,776 Oui. 420 00:37:59,194 --> 00:38:00,820 Il a encore à apprendre. 421 00:38:01,279 --> 00:38:03,615 - C'est comme un chiot. - T'es sérieux ? 422 00:38:03,698 --> 00:38:05,367 Ce truc a failli me tuer ! 423 00:38:05,450 --> 00:38:06,868 Lui, OK ? 424 00:38:07,494 --> 00:38:08,328 Pas ce truc. 425 00:38:08,912 --> 00:38:09,788 Tu es sûr ? 426 00:38:15,627 --> 00:38:16,461 {\an8}Gentil toutou. 427 00:38:16,544 --> 00:38:17,921 {\an8}IDENTIFICATION DU SUJET 428 00:38:18,004 --> 00:38:19,130 SUJET : MILES HILL 429 00:38:19,214 --> 00:38:20,215 Couché. 430 00:38:23,218 --> 00:38:24,552 Tu me fais confiance ? 431 00:38:40,110 --> 00:38:42,070 Doucement. 432 00:38:57,585 --> 00:38:58,461 Waouh. 433 00:39:00,880 --> 00:39:03,133 {\an8}IDENTIFICATION DU SUJET PRUDENCE 434 00:39:04,300 --> 00:39:05,427 {\an8}Salut, A.X.L. 435 00:39:05,510 --> 00:39:06,928 {\an8}NUMÉRISATION DES VISAGES 436 00:39:07,011 --> 00:39:09,013 {\an8}- A.X.L., c'est ça ? - Oui. 437 00:39:09,305 --> 00:39:10,432 {\an8}Je m'appelle Sara. 438 00:39:11,599 --> 00:39:12,642 {\an8}Enchantée. 439 00:39:13,518 --> 00:39:15,520 {\an8}SARA REYES ALLIÉE 440 00:39:30,285 --> 00:39:32,704 Tu es venue jusqu'ici juste pour moi ? 441 00:39:35,665 --> 00:39:36,541 Non. 442 00:39:37,167 --> 00:39:38,418 J'aime bien conduire. 443 00:39:41,171 --> 00:39:42,005 Vraiment ? 444 00:39:43,590 --> 00:39:45,258 Je m'inquiétais pour toi. 445 00:39:59,481 --> 00:40:02,192 C'est fou de voir où va l'argent de l'armée. 446 00:40:03,401 --> 00:40:05,320 Tu crois qu'il est à l'armée ? 447 00:40:05,862 --> 00:40:06,905 Oui. 448 00:40:08,031 --> 00:40:09,073 Peut-être. 449 00:40:09,157 --> 00:40:12,327 Il a dû coûter beaucoup d'argent. 450 00:40:12,786 --> 00:40:14,829 Ils sont sûrement à sa recherche. 451 00:40:16,539 --> 00:40:17,707 Quoiqu'il soit, 452 00:40:17,916 --> 00:40:20,126 on doit le rendre à son propriétaire. 453 00:40:20,210 --> 00:40:22,212 Pour avoir une récompense ? 454 00:40:22,754 --> 00:40:25,298 Non, c'est juste la meilleure chose à faire. 455 00:40:28,301 --> 00:40:32,722 Tu as vu tous ces trous sur son flanc et sur sa queue ? 456 00:40:33,306 --> 00:40:35,266 Ce sont des impacts de balle. 457 00:40:36,476 --> 00:40:37,852 On lui a tiré dessus. 458 00:40:39,479 --> 00:40:41,856 Je doute que son propriétaire le mérite. 459 00:40:44,609 --> 00:40:46,027 On dirait qu'il écoute. 460 00:40:48,029 --> 00:40:49,364 Tu nous écoutes ? 461 00:40:50,865 --> 00:40:51,908 Ça va aller. 462 00:40:52,367 --> 00:40:53,743 On va trouver un moyen. 463 00:41:03,211 --> 00:41:04,629 Tu as peu du noir ? 464 00:41:06,589 --> 00:41:07,423 Non. 465 00:41:07,590 --> 00:41:09,050 Tu es sûre ? 466 00:41:09,133 --> 00:41:10,677 Mais j'ai peur de ma mère. 467 00:41:14,180 --> 00:41:16,933 On doit rester dans le camion jusqu'au matin. 468 00:41:18,226 --> 00:41:19,519 Oui, bien vu. 469 00:41:20,144 --> 00:41:21,896 Ta mère sait que tu es là ? 470 00:41:22,856 --> 00:41:23,690 Non. 471 00:41:25,233 --> 00:41:26,484 Elle aurait flippé. 472 00:41:28,319 --> 00:41:30,530 Mon père doit sûrement flipper aussi. 473 00:41:31,781 --> 00:41:32,824 Et ta mère ? 474 00:41:37,579 --> 00:41:39,414 Elle est morte il y a deux ans. 475 00:41:44,711 --> 00:41:45,795 Je suis désolée. 476 00:41:51,259 --> 00:41:52,594 Voilà sa photo. 477 00:41:57,432 --> 00:41:58,558 Elle est belle. 478 00:42:00,310 --> 00:42:01,728 Mon père s'est remarié. 479 00:42:03,688 --> 00:42:05,064 Oui, mon père aussi. 480 00:42:06,024 --> 00:42:08,234 Je ne sais pas grand-chose de lui. 481 00:42:09,652 --> 00:42:13,907 Sauf qu'il entre et sort de ma vie depuis que je suis gamine. 482 00:42:13,990 --> 00:42:15,950 Le plus dur, c'est pour ma mère. 483 00:42:18,912 --> 00:42:21,956 Elle a complètement renoncé à partir d'ici. 484 00:42:23,333 --> 00:42:24,959 Je sais ce qu'elle ressent. 485 00:42:27,712 --> 00:42:30,757 Je ressens parfois la même chose. 486 00:42:45,021 --> 00:42:46,356 J'adore cette chanson. 487 00:42:48,775 --> 00:42:49,776 Viens. 488 00:42:54,739 --> 00:42:55,907 Tu as vu ? 489 00:42:58,660 --> 00:43:00,954 - Viens. - Je ne sais pas danser. 490 00:43:01,037 --> 00:43:02,747 Tout le monde sait danser. 491 00:43:02,830 --> 00:43:05,083 - C'est pas mon truc. - C'est ce que tu crois. 492 00:43:11,589 --> 00:43:12,966 Un pas de chaque côté. 493 00:43:13,675 --> 00:43:14,592 C'est bien. 494 00:43:14,926 --> 00:43:16,344 {\an8}On va compliquer un peu. 495 00:43:16,469 --> 00:43:18,179 {\an8}ANALYSE DES ORGANES VITAUX 496 00:43:18,304 --> 00:43:19,973 Suis bien le rythme. 497 00:43:22,183 --> 00:43:23,017 {\an8}OK. 498 00:43:34,529 --> 00:43:36,280 SARA REYES 99 97 MILES HILL 100 97 499 00:43:37,490 --> 00:43:39,450 SARA REYES 101 98 MILES HILL 102 98 500 00:43:45,581 --> 00:43:48,251 Il ont des dettes sur le camion et les soins médicaux. 501 00:43:48,334 --> 00:43:51,254 Elle est acceptée dans de bonnes écoles, mais... 502 00:43:51,337 --> 00:43:53,339 Sa mère est fauchée. En fait, 503 00:43:53,423 --> 00:43:55,508 ils accepteront n'importe quoi. 504 00:43:55,591 --> 00:43:58,886 Envoyons les gars là-bas, payons-les et récupérons A.X.L. 505 00:43:58,970 --> 00:43:59,929 Non. 506 00:44:00,179 --> 00:44:01,014 Non ? 507 00:44:01,597 --> 00:44:05,476 Chaque minute passée avec un humain le rend plus sophistiqué. 508 00:44:05,727 --> 00:44:07,812 On avait six mois de retard. 509 00:44:08,146 --> 00:44:11,482 Cette avancée nous permet d'avoir cinq ans d'avance. 510 00:44:19,907 --> 00:44:21,325 Elle est géniale, hein ? 511 00:44:25,705 --> 00:44:27,290 Trop bien pour moi, non ? 512 00:44:29,000 --> 00:44:32,170 Yo... fonce. 513 00:44:32,962 --> 00:44:34,464 N'en rajoute pas. 514 00:44:48,311 --> 00:44:49,395 Continue. 515 00:44:49,937 --> 00:44:50,938 Continue. 516 00:44:55,860 --> 00:44:57,361 Presque ! 517 00:44:58,071 --> 00:44:58,946 Continue. 518 00:45:01,032 --> 00:45:03,201 Allons-y ! On a réussi. 519 00:45:07,163 --> 00:45:08,581 Tirons-nous d'ici ! 520 00:45:09,082 --> 00:45:10,333 Et A.X.L. ? 521 00:45:11,000 --> 00:45:12,543 On peut pas le laisser là. 522 00:45:12,668 --> 00:45:14,462 Tu veux le ramener chez toi ? 523 00:45:14,962 --> 00:45:18,049 Miles, ce n'est pas un chien errant que tu as trouvé. 524 00:45:18,132 --> 00:45:21,094 - Il peut blesser quelqu'un. - Comme tu l'as dit hier, 525 00:45:21,177 --> 00:45:23,679 on doit trouver qui l'a créé. Allez, monte. 526 00:45:27,058 --> 00:45:28,851 Tu dis toujours "on". 527 00:45:29,185 --> 00:45:31,104 Car on est dans le même bateau. 528 00:45:31,187 --> 00:45:33,606 Je suis venue ici voir si tu allais bien. 529 00:45:34,398 --> 00:45:36,609 - Ce truc... - A besoin de notre aide. 530 00:45:36,692 --> 00:45:39,529 De plus, si on le laisse ici, 531 00:45:39,654 --> 00:45:42,156 que se fera-t-il à celui qui le trouvera ? 532 00:45:42,240 --> 00:45:44,575 Il appellera les flics. Il se débrouillera. 533 00:45:44,659 --> 00:45:45,535 Les flics ? 534 00:45:45,618 --> 00:45:47,870 T'as vu sa réaction devant le camion ? 535 00:45:47,954 --> 00:45:51,040 Tu imagines devant une flopée de voitures de police ? 536 00:45:52,625 --> 00:45:53,543 S'il te plaît. 537 00:45:55,211 --> 00:45:56,087 D'accord. 538 00:45:58,339 --> 00:45:59,757 Alors, on fait équipe ? 539 00:46:02,051 --> 00:46:02,885 Oui. 540 00:46:03,594 --> 00:46:04,554 Super. 541 00:46:05,429 --> 00:46:06,806 A.X.L. ! 542 00:46:08,891 --> 00:46:10,143 Gentil toutou. 543 00:46:13,646 --> 00:46:14,647 Salut, Papa. 544 00:46:16,399 --> 00:46:18,526 Désolé, je n'avais pas de réseau. 545 00:46:19,819 --> 00:46:22,697 Il a trafiqué ma moto et m'a laissé là-bas. 546 00:46:23,406 --> 00:46:24,282 Non. 547 00:46:25,408 --> 00:46:27,368 Je te parlerai plus tard, OK ? 548 00:46:27,785 --> 00:46:29,036 Je rentre bientôt. 549 00:46:29,495 --> 00:46:30,955 D'accord ? Bye. 550 00:46:35,001 --> 00:46:37,295 {\an8}Tu as du liquide ? J'ai que cinq dollars. 551 00:46:37,378 --> 00:46:38,212 {\an8}Non. 552 00:46:38,296 --> 00:46:39,463 {\an8}ACCÈS AU RÉSEAU 553 00:46:39,547 --> 00:46:41,632 {\an8}Je regarde dans la boîte à gants. 554 00:46:44,552 --> 00:46:46,554 {\an8}PIRATAGE TRANSACTION EN COURS 555 00:46:47,805 --> 00:46:50,766 Tu as déjà réglé ? Ça dit que oui. 556 00:46:58,107 --> 00:46:59,650 Il nous a payé l'essence ? 557 00:47:00,276 --> 00:47:01,527 Apparemment, oui. 558 00:47:02,945 --> 00:47:05,489 On a bien fait de ne pas le laisser là-bas. 559 00:47:06,741 --> 00:47:08,910 Il a piraté la pompe avec ta carte. 560 00:47:09,702 --> 00:47:13,080 {\an8}J'avais même pas réussi à interdire le canapé à mon chien. 561 00:47:18,336 --> 00:47:20,338 {\an8}TRANSACTION EN COURS 562 00:47:24,884 --> 00:47:26,886 Cache-toi, d'accord ? 563 00:47:33,392 --> 00:47:34,435 On doit partir. 564 00:47:34,727 --> 00:47:36,145 Ça ne s'arrête pas. 565 00:47:36,229 --> 00:47:37,647 Super. Prends tout. 566 00:47:43,819 --> 00:47:45,821 Regarde ! 567 00:47:46,030 --> 00:47:47,782 Des billets de dollars ! 568 00:48:00,670 --> 00:48:03,214 Sam, tu as vu Sara ? 569 00:48:03,297 --> 00:48:06,509 Elle a dormi chez Lyssa mais elle devrait être rentrée. 570 00:48:06,592 --> 00:48:08,803 Je pense pas qu'elle soit chez Lyssa. 571 00:48:09,011 --> 00:48:11,722 Elle est sûrement avec le nouveau. 572 00:48:11,847 --> 00:48:14,433 Tu peux la localiser avec ton portable. 573 00:48:14,809 --> 00:48:15,935 Je te montre ? 574 00:48:16,602 --> 00:48:17,812 Oui, s'il te plaît. 575 00:48:18,271 --> 00:48:19,105 OK. 576 00:48:19,480 --> 00:48:21,983 Tu dois juste faire ça... 577 00:48:23,109 --> 00:48:24,652 {\an8}SARA REYES 578 00:48:24,777 --> 00:48:27,446 {\an8}Elle est précisément ici. 579 00:48:27,613 --> 00:48:29,865 {\an8}Mais c'est au milieu de nulle part. 580 00:48:31,200 --> 00:48:32,702 Pas bougé. 581 00:48:33,119 --> 00:48:34,161 C'est bien. 582 00:48:35,204 --> 00:48:36,080 Donne. 583 00:48:38,082 --> 00:48:39,458 Il ne risque rien ici ? 584 00:48:39,542 --> 00:48:41,252 Au moins pour ce soir. 585 00:48:43,087 --> 00:48:45,047 Personne ne vient ici, sauf moi. 586 00:48:46,716 --> 00:48:48,217 C'est toi qui as fait ça ? 587 00:48:48,592 --> 00:48:49,593 Oui. 588 00:48:49,885 --> 00:48:50,928 C'est sublime. 589 00:48:51,178 --> 00:48:52,305 Tu es très douée. 590 00:48:59,186 --> 00:49:02,189 {\an8}ANALYSE STYLE ARTISTIQUE DES GRAFFITIS 591 00:49:21,584 --> 00:49:22,793 C'est dingue. 592 00:49:23,961 --> 00:49:24,837 Ça te plaît. 593 00:49:24,920 --> 00:49:27,131 NUMÉRISATION DES GRAFFITIS 594 00:49:28,716 --> 00:49:30,718 {\an8}ACCÈS À LA BANQUE DE MÉMOIRE 595 00:49:30,926 --> 00:49:32,845 {\an8}MÉMOIRE DÉTECTÉE 596 00:49:37,683 --> 00:49:39,560 C.R.A.I.N.E. CONFIDENTIEL 597 00:49:41,354 --> 00:49:43,189 - Tu savais qu'il ferait ça ? - Non. 598 00:49:43,314 --> 00:49:44,607 C'est nouveau. 599 00:49:44,732 --> 00:49:46,317 Le ministère de la défense 600 00:49:46,400 --> 00:49:48,903 en collaboration avec C.R.A.I.N.E. Systems, 601 00:49:48,986 --> 00:49:51,864 a le plaisir de vous présenter le A.X.L. 602 00:49:52,782 --> 00:49:56,369 Il est plus performant que n'importe quel engin motorisé. 603 00:49:57,411 --> 00:50:00,623 Le A.X.L. a été conçu sur la base 604 00:50:00,706 --> 00:50:05,086 de l'interaction entre canins et humains qui remonte à des millénaires. 605 00:50:06,295 --> 00:50:08,130 Chien de guerre du futur, 606 00:50:08,506 --> 00:50:12,134 le A.X.L. a la même biométrie qu'un soldat, 607 00:50:13,010 --> 00:50:15,054 en le rendant plus fidèle 608 00:50:15,513 --> 00:50:17,390 et résolument plus efficace. 609 00:50:19,517 --> 00:50:21,977 Des véhicules et accessoires adaptés 610 00:50:22,103 --> 00:50:24,647 permettent au soldat couplé avec l'A.X.L. 611 00:50:24,730 --> 00:50:28,442 d'avoir une meilleure mobilité et de s'échapper plus rapidement. 612 00:50:29,443 --> 00:50:32,905 Des facultés cybernétiques de combat font de lui un allié 613 00:50:32,988 --> 00:50:34,990 en termes de d'attaque et d'espionnage. 614 00:50:35,449 --> 00:50:37,243 - Il a été conçu pour... - Oui. 615 00:50:37,326 --> 00:50:42,164 Non seulement l'A.X.L. se gère de façon autonome, 616 00:50:42,248 --> 00:50:46,961 mais il peut aussi s'auto-détruire pour éviter d'être capturé par l'ennemi. 617 00:50:47,044 --> 00:50:49,922 A.X.L., arrête. 618 00:50:54,802 --> 00:50:55,845 Ne le touche pas. 619 00:51:01,475 --> 00:51:02,893 Pourquoi je dis ça... 620 00:51:14,196 --> 00:51:15,698 C'est quoi, selon toi ? 621 00:51:15,823 --> 00:51:17,032 {\an8}COUPLÉ 622 00:51:17,450 --> 00:51:19,869 Apparemment, il s'est couplé à toi. 623 00:51:19,952 --> 00:51:21,454 Il est couplé maintenant. 624 00:51:21,537 --> 00:51:24,081 Le programme ne sert à rien sans ce gamin. 625 00:51:24,165 --> 00:51:27,334 {\an8}La clé lui donne le plein contrôle du projet. 626 00:51:28,085 --> 00:51:30,379 Alors, faisons aussi venir le gamin. 627 00:51:30,629 --> 00:51:31,964 {\an8}APPROCHE D'UN VÉHICULE 628 00:51:32,089 --> 00:51:33,507 {\an8}Ils ont de la visite. 629 00:51:35,926 --> 00:51:38,554 LOCALISATION DU VÉHICULE 630 00:51:39,096 --> 00:51:40,431 - C'est Sam. - OK. 631 00:51:41,807 --> 00:51:44,185 Reste ici, d'accord ? Je reviens. 632 00:51:44,643 --> 00:51:46,395 Miles, reste ici aussi. 633 00:51:46,479 --> 00:51:49,523 - Je ne me cache pas. - S'il te voit, il va péter un câble. 634 00:51:49,607 --> 00:51:50,733 Je m'en charge. 635 00:51:57,198 --> 00:51:59,074 - Salut ! - Salut. 636 00:51:59,617 --> 00:52:01,994 Il se passe des trucs louches ici, non ? 637 00:52:02,453 --> 00:52:03,704 Tu me connais. 638 00:52:04,914 --> 00:52:05,789 Vraiment ? 639 00:52:06,332 --> 00:52:09,043 Que se passe-t-il, Sara ? Avec qui traînes-tu ? 640 00:52:10,503 --> 00:52:11,670 Qu'insinues-tu ? 641 00:52:12,213 --> 00:52:14,298 Les gens se servent souvent de moi. 642 00:52:15,007 --> 00:52:16,967 Je ne pensais pas que toi aussi. 643 00:52:17,635 --> 00:52:19,178 Mais c'est logique. 644 00:52:19,553 --> 00:52:21,055 En quoi je t'ai utilisé ? 645 00:52:21,222 --> 00:52:23,390 Tu agis comme si on était ensemble. 646 00:52:24,183 --> 00:52:28,103 Tu cires les pompes de mon père. Ma famille te donne tout à toi et ta mère, 647 00:52:28,229 --> 00:52:31,982 et dès que j'ai le dos tourné, tu sors avec une espèce de plouc. 648 00:52:33,150 --> 00:52:33,984 Attends. 649 00:52:35,611 --> 00:52:37,029 Attends, Sara. 650 00:52:39,240 --> 00:52:41,617 Sam, pars tout de suite ! 651 00:52:42,368 --> 00:52:43,619 À cause de ce gamin ? 652 00:52:44,286 --> 00:52:45,120 Ça va, Miles ? 653 00:52:45,704 --> 00:52:46,872 Tu as bonne mine. 654 00:52:50,000 --> 00:52:52,461 {\an8}SUJET IMMOBILISÉ PROTOCOLE DE DÉFENSE ACTIVÉ 655 00:52:52,586 --> 00:52:56,048 Ça va trop loin. On doit appeler du renfort. 656 00:52:56,131 --> 00:52:57,007 Attends. 657 00:52:57,550 --> 00:52:58,926 Voyons ce qui se passe. 658 00:53:03,138 --> 00:53:05,558 Miles, dis-lui d'arrêter. Il va le tuer. 659 00:53:06,642 --> 00:53:07,810 Il m'écrase ! 660 00:53:08,227 --> 00:53:10,646 - Vas-y ! - D'accord. A.X.L. ! 661 00:53:12,022 --> 00:53:13,190 Amène-le ici. 662 00:53:17,987 --> 00:53:19,405 À l'aide ! Non ! 663 00:53:19,947 --> 00:53:22,283 A.X.L., arrête ! Miles ! 664 00:53:27,246 --> 00:53:30,040 À ta place, je me tiendrais à carreau. 665 00:53:30,124 --> 00:53:32,459 - Miles, laisse-le partir ! - Écoute-moi. 666 00:53:32,543 --> 00:53:35,045 Ne t'approche plus jamais d'elle. Pigé ? 667 00:53:35,129 --> 00:53:37,131 - Laisse-le partir ! - Sinon, 668 00:53:37,631 --> 00:53:40,217 - ce truc se chargera de toi. - OK ! 669 00:53:40,301 --> 00:53:42,970 - J'ai pas entendu. Tu as dit quoi ? - OK ! 670 00:53:44,805 --> 00:53:47,141 {\an8}Ça va. Ne lui fait pas de mal. 671 00:53:47,725 --> 00:53:48,976 Va-t'en d'ici. File ! 672 00:53:49,059 --> 00:53:51,854 Le robot obéit au garçon au doigt et à l'œil. 673 00:53:52,896 --> 00:53:54,023 Laisse-le partir. 674 00:53:56,191 --> 00:53:57,860 {\an8}SAM FONTAINE NE PAS BLESSER 675 00:53:58,027 --> 00:53:58,861 {\an8}PROTÉGÉ 676 00:54:00,988 --> 00:54:04,533 Et s'il lui avait ordonné de continuer à attaquer ? 677 00:54:05,659 --> 00:54:06,994 Tire-toi vite ! 678 00:54:08,412 --> 00:54:11,040 On serait responsables de la mort de civils. 679 00:54:11,123 --> 00:54:12,958 Ça me semble inévitable. 680 00:54:18,172 --> 00:54:20,049 Ça ne te dérange pas ? 681 00:54:21,717 --> 00:54:24,219 Tu as dû oublier dans quoi on est embarqués. 682 00:54:24,970 --> 00:54:26,388 Gentil toutou. 683 00:54:27,348 --> 00:54:28,682 C'était marrant, non ? 684 00:54:30,809 --> 00:54:31,727 Quoi ? 685 00:54:33,687 --> 00:54:35,356 Je devais m'en charger. 686 00:54:36,482 --> 00:54:37,983 Je veillais sur toi. 687 00:54:38,067 --> 00:54:39,443 C'est inutile. 688 00:54:39,526 --> 00:54:40,527 Tu comprends ? 689 00:54:41,403 --> 00:54:42,905 Je vis chez lui. 690 00:54:43,113 --> 00:54:46,325 Ma mère fait sa lessive, ils paient l'hospice de ma grand-mère. 691 00:54:46,408 --> 00:54:47,534 On leur appartient. 692 00:54:47,618 --> 00:54:49,161 - J'essayais juste... - Stop ! 693 00:54:49,244 --> 00:54:50,829 Tu joues la victime, 694 00:54:50,913 --> 00:54:53,457 mais dès que tu as du pouvoir, tu es comme lui ! 695 00:54:54,041 --> 00:54:56,335 Tu viens de foutre en l'air 696 00:54:56,418 --> 00:54:58,504 la vie de ma famille. 697 00:55:02,633 --> 00:55:03,926 Je suis désolé. 698 00:55:07,012 --> 00:55:08,180 J'ai dérapé. 699 00:55:12,059 --> 00:55:13,018 Écoute... 700 00:55:13,852 --> 00:55:15,771 Fais la paix avec lui. 701 00:55:16,355 --> 00:55:17,606 Je m'occupe d'A.X.L. 702 00:55:18,023 --> 00:55:19,525 Tu es tombé sur la tête ? 703 00:55:19,858 --> 00:55:21,568 Ou tu refuses de t'en servir. 704 00:55:23,195 --> 00:55:24,988 Je ne te quitterai, Miles. 705 00:55:26,490 --> 00:55:27,908 {\an8}Toi non plus, A.X.L. 706 00:55:27,991 --> 00:55:29,201 {\an8}ANALYSE DES ORGANES VITAUX 707 00:55:29,702 --> 00:55:31,453 Tu as confiance en ton père ? 708 00:55:31,995 --> 00:55:32,830 Oui. 709 00:55:33,372 --> 00:55:35,374 Alors, on doit lui en parler. 710 00:55:35,582 --> 00:55:38,043 Parce qu'on est clairement dépassés. 711 00:55:40,713 --> 00:55:41,672 D'accord. 712 00:55:43,507 --> 00:55:47,010 Tu vas te cacher ici, OK ? 713 00:55:47,761 --> 00:55:48,971 Je reviens. 714 00:55:49,054 --> 00:55:52,099 Reste ici. Ne fais pas de bêtises. 715 00:55:55,519 --> 00:55:56,353 Couché. 716 00:56:15,706 --> 00:56:18,333 Tu aurais trouvé un robot chien ? 717 00:56:18,500 --> 00:56:19,877 Tu dois le voir, Papa. 718 00:56:20,794 --> 00:56:22,045 C'est quoi ? 719 00:56:22,379 --> 00:56:24,882 Celui qui le touche devient son propriétaire. 720 00:56:25,299 --> 00:56:26,675 - Tu l'as touché. - Oui. 721 00:56:27,384 --> 00:56:29,178 Il obéit à tout ce que je dis. 722 00:56:47,112 --> 00:56:48,322 Vous êtes tous là. 723 00:56:51,325 --> 00:56:52,242 Prêts ? 724 00:56:53,911 --> 00:56:55,078 Restez là. 725 00:56:56,038 --> 00:56:57,539 - Prêt, Scroggs ? - Oui. 726 00:56:59,500 --> 00:57:01,084 Prépare ta caméra. 727 00:57:02,294 --> 00:57:04,338 Tu délires. Je ne vois rien. 728 00:57:04,505 --> 00:57:06,006 Non, il est ici. 729 00:57:16,433 --> 00:57:18,268 Ne t'arrête pas de filmer. 730 00:57:40,791 --> 00:57:42,167 {\an8}ANALYSE 731 00:57:42,251 --> 00:57:44,378 {\an8}- Tu filmes ? - Oui. 732 00:57:44,878 --> 00:57:46,672 Je plaisante pas avec ce truc. 733 00:57:49,800 --> 00:57:51,176 Ils arrivent quand ? 734 00:57:52,761 --> 00:57:55,681 {\an8}Les deux équipes arrivent dans deux heures trente. 735 00:57:58,809 --> 00:58:00,602 Salut, mon pote. 736 00:58:01,687 --> 00:58:03,272 Tu te souviens de moi ? 737 00:58:06,066 --> 00:58:07,651 On devrait faire quoi ? 738 00:58:07,985 --> 00:58:10,696 J'aimerais vraiment voir ce truc. Ça a l'air... 739 00:58:11,029 --> 00:58:12,447 d'être un sacré numéro. 740 00:58:12,656 --> 00:58:15,325 Mais vous voulez savoir ce que je pense ? 741 00:58:16,493 --> 00:58:17,953 Vous devriez le rendre. 742 00:58:18,537 --> 00:58:20,038 - Quoi ? - Désolé... 743 00:58:20,122 --> 00:58:22,833 Non, Papa. Ils vont tuer des gens avec. 744 00:58:22,916 --> 00:58:26,003 C'est l'armée américaine. C'est leur boulot. 745 00:58:26,086 --> 00:58:29,214 Ils construisent des armes. C'est pas un jeu télévisé. 746 00:58:29,298 --> 00:58:31,174 - Il s'est enfui. - Va savoir, 747 00:58:31,258 --> 00:58:34,219 il a pu tomber d'un camion dans le désert, 748 00:58:34,344 --> 00:58:37,764 - et il s'en est sorti. - Non, il est criblé de balles. 749 00:58:37,890 --> 00:58:40,434 - Ils le maltraitaient. - C'est un robot. 750 00:58:40,517 --> 00:58:42,644 Comment maltraiter un robot ? 751 00:58:48,066 --> 00:58:48,942 {\an8}Ça va. 752 00:58:49,026 --> 00:58:49,860 {\an8}ANALYSE 753 00:58:49,943 --> 00:58:50,777 {\an8}Salut. 754 00:58:51,194 --> 00:58:52,446 J'ai ramené des amis. 755 00:58:53,697 --> 00:58:55,240 Ramène-toi, vite. 756 00:59:01,413 --> 00:59:03,123 Te voilà, mon pote. 757 00:59:03,707 --> 00:59:04,625 C'est bien. 758 00:59:06,168 --> 00:59:07,753 Viens ici. 759 00:59:08,587 --> 00:59:09,755 Viens, mon grand. 760 00:59:09,838 --> 00:59:11,715 {\an8}CAPTURE 761 00:59:14,676 --> 00:59:15,510 C'est bien. 762 00:59:17,220 --> 00:59:19,222 Gentil toutou. Allez, ramène. 763 00:59:29,608 --> 00:59:31,568 Vous avez vu ça ? 764 00:59:35,030 --> 00:59:37,366 C'est bien. Gentil toutou. 765 00:59:37,449 --> 00:59:39,034 Ce truc va nous tuer. 766 00:59:39,242 --> 00:59:41,703 Non, il ne peut pas. 767 00:59:41,995 --> 00:59:43,664 Continue de filmer. 768 00:59:43,997 --> 00:59:46,041 Je ne veux pas que Sara rate ça. 769 00:59:46,625 --> 00:59:48,835 Miles, tu dois comprendre un truc. 770 00:59:48,919 --> 00:59:51,046 Tu as dit que c'était un robot ? 771 00:59:51,129 --> 00:59:52,881 C'est un robot intelligent. 772 00:59:53,006 --> 00:59:54,508 Il ressent des choses. 773 00:59:55,258 --> 00:59:58,387 C'est une arme. Une arme chargée. 774 00:59:58,887 --> 00:59:59,763 Tu comprends ? 775 01:00:00,263 --> 01:00:02,307 Réfléchis bien à ce que tu vas faire. 776 01:00:02,391 --> 01:00:04,476 - Barrons-nous. C'est dingue. - Non. 777 01:00:04,559 --> 01:00:06,979 Il veut jouer. Tu comprends ? 778 01:00:09,106 --> 01:00:10,357 Voilà. 779 01:00:11,316 --> 01:00:12,359 Parfait. 780 01:00:14,194 --> 01:00:15,445 Tu vois ça ? 781 01:00:17,781 --> 01:00:18,824 Sympa, non ? 782 01:00:20,784 --> 01:00:22,160 Ça te ressemble un peu. 783 01:00:23,078 --> 01:00:25,998 {\an8}Métallique, brillant et dangereux. 784 01:00:26,081 --> 01:00:27,332 {\an8}ARME DÉTECTÉE MENACE 785 01:00:27,416 --> 01:00:28,959 - On est potes. - Pousse-toi. 786 01:00:29,459 --> 01:00:33,213 - Je dois voir ça. - Ne t'en fais pas. 787 01:00:34,172 --> 01:00:35,674 Je ne te ferai aucun mal. 788 01:00:36,299 --> 01:00:39,219 Tu es dépassé par tes émotions. 789 01:00:39,302 --> 01:00:41,054 - Miles. - Tu dois te calmer. 790 01:00:41,179 --> 01:00:42,139 - Miles. - Quoi ? 791 01:00:42,347 --> 01:00:44,349 On doit partir. Tout de suite. 792 01:00:44,766 --> 01:00:46,393 Papa, oublie tout ça. 793 01:00:46,518 --> 01:00:48,520 Attends. Où allez-vous ? 794 01:00:54,693 --> 01:00:56,903 Regarde bien devant toi. 795 01:01:01,241 --> 01:01:03,285 {\an8}ALERTE SYSTÈME ENDOMMAGÉ 796 01:01:05,704 --> 01:01:06,955 Non ! Arrête ! 797 01:01:26,183 --> 01:01:27,851 Tu vas bien ? 798 01:01:31,229 --> 01:01:32,689 Sam est incroyable. 799 01:01:41,198 --> 01:01:42,699 On peut pas le réparer. 800 01:01:42,783 --> 01:01:44,117 On va le réparer. 801 01:01:50,248 --> 01:01:51,083 URGENCE 802 01:01:51,166 --> 01:01:52,959 {\an8}Fais quelque chose si t'es là. 803 01:01:53,043 --> 01:01:54,086 {\an8}SÉCURITÉ ACTIVÉE 804 01:02:06,264 --> 01:02:07,390 A.X.L. 805 01:02:11,103 --> 01:02:13,271 On va te sortir de là, mon pote. 806 01:02:22,906 --> 01:02:23,907 Salut... 807 01:02:25,242 --> 01:02:26,326 C'est votre fils ? 808 01:02:27,911 --> 01:02:28,829 Qui êtes-vous ? 809 01:02:28,912 --> 01:02:31,414 On a volé de technologie classée confidentielle. 810 01:02:31,498 --> 01:02:33,500 Vous travaillez pour le gouvernement ? 811 01:02:33,625 --> 01:02:35,544 - Miles est ici, M. Hill ? - Non. 812 01:02:35,627 --> 01:02:37,420 Je ne vous dirai rien 813 01:02:37,504 --> 01:02:38,880 avant de voir un badge, 814 01:02:38,964 --> 01:02:40,048 un mandat... 815 01:02:41,550 --> 01:02:42,676 ou une arme. 816 01:02:44,469 --> 01:02:45,720 - Tu le tiens ? - Oui. 817 01:02:45,804 --> 01:02:46,680 OK. 818 01:02:50,600 --> 01:02:52,227 - Pousse-le. - D'accord. 819 01:02:52,435 --> 01:02:54,229 Il nous emmène où, selon toi ? 820 01:02:54,855 --> 01:02:56,982 J'en sais rien. On verra bien. 821 01:02:57,440 --> 01:02:59,693 Votre fils avait-il cet appareil ? 822 01:03:00,235 --> 01:03:02,362 Toutes ses affaires sont au garage. 823 01:03:04,030 --> 01:03:04,990 Restez là. 824 01:03:14,541 --> 01:03:16,168 On y va. Viens. 825 01:03:16,543 --> 01:03:18,628 Éteins les phares et ne freine pas. 826 01:03:18,712 --> 01:03:20,297 Je sais même pas où on va. 827 01:03:20,380 --> 01:03:22,465 Suis les indications d'A.X.L. 828 01:03:39,399 --> 01:03:40,567 Hé ! 829 01:03:45,238 --> 01:03:47,407 Posez cette arme au sol. 830 01:03:49,284 --> 01:03:50,118 C'est bien. 831 01:03:51,077 --> 01:03:52,078 Avancez. 832 01:03:55,498 --> 01:03:57,500 Non ! 833 01:03:58,668 --> 01:03:59,669 Non ! 834 01:04:02,047 --> 01:04:04,799 MINISTÈRE DE LA SÉCURITÉ À : CAPT ALICIA WEBBER 835 01:04:04,883 --> 01:04:06,009 OBJET : URGENCE 836 01:04:11,181 --> 01:04:14,476 IMPRIMERIE 3D 837 01:04:30,992 --> 01:04:33,495 C'est moi qui pose les questions désormais. 838 01:04:34,371 --> 01:04:36,164 Où qu'il soit, on le trouvera. 839 01:04:42,170 --> 01:04:43,004 Lui ? 840 01:04:43,338 --> 01:04:44,839 Vous parlez de ce truc ? 841 01:05:47,944 --> 01:05:49,154 Voilà, A.X.L. 842 01:05:54,701 --> 01:05:57,495 LOGICIEL RÉPARÉ COMPTE À REBOURS : 2,5 HEURES 843 01:06:01,291 --> 01:06:02,709 Il a l'air d'aller bien. 844 01:06:03,293 --> 01:06:04,878 On n'a plus qu'à attendre. 845 01:06:05,962 --> 01:06:08,131 {\an8}0,1 % EFFECTUÉ TEMPS RESTANT : 2,4 H 846 01:06:08,506 --> 01:06:10,133 Je pense qu'il ira bien. 847 01:06:22,729 --> 01:06:25,315 Difficile de dire si j'ai peur ou si ça m'amuse. 848 01:06:27,317 --> 01:06:28,318 Je sais. 849 01:06:30,153 --> 01:06:31,946 J'ai le cœur qui va très vite. 850 01:06:33,073 --> 01:06:34,115 Le mien aussi. 851 01:06:45,752 --> 01:06:49,047 {\an8}0,3 % TERMINÉ - TEMPS RESTANT : 2,4 H SYSTÈME RESTAURÉ 852 01:06:52,592 --> 01:06:55,387 OBJET LOCALISÉ MODE DE RESTAURATION INITIALISÉ 853 01:06:55,470 --> 01:06:58,556 Votre attention à tous. L'A.X.L. est à nouveau en ligne. 854 01:06:58,640 --> 01:07:00,141 J'envoie sa localisation. 855 01:07:00,225 --> 01:07:01,393 LOCATION TRANSMISE 856 01:07:01,476 --> 01:07:03,019 Récupération des données. 857 01:07:03,478 --> 01:07:06,606 Bien reçu. On va récupérer la machine. 858 01:07:35,510 --> 01:07:37,804 Regarde partout. Ils doivent être ici. 859 01:07:38,930 --> 01:07:40,140 La zone est libre. 860 01:07:42,684 --> 01:07:44,144 L'engin est inerte. 861 01:07:45,895 --> 01:07:46,938 On le surveille. 862 01:07:56,990 --> 01:07:59,993 {\an8}99 % TERMINÉ - TEMPS RESTANT : 0,1 H SYSTÈME RESTAURÉ 863 01:08:21,181 --> 01:08:24,684 {\an8}RÉCUPÉRATION DU SYSTÈME MOBILITÉ NON CONNECTÉE 864 01:08:28,855 --> 01:08:30,190 100 % TERMINÉ 865 01:08:55,757 --> 01:08:56,925 {\an8}ACCÈS À LA MÉMOIRE 866 01:08:57,050 --> 01:08:57,884 {\an8}A.X.L. ? 867 01:08:57,967 --> 01:08:59,344 {\an8}TERMINÉ 868 01:08:59,427 --> 01:09:00,470 {\an8}Il a l'air mort. 869 01:09:00,553 --> 01:09:03,181 {\an8}Alors, allons faire la fête. 870 01:09:04,432 --> 01:09:06,434 {\an8}Je m'occuperai de Miles plus tard. 871 01:09:11,022 --> 01:09:11,981 Stop ! 872 01:09:16,069 --> 01:09:17,779 SAM FONTAINE ANÉANTIR 873 01:09:17,904 --> 01:09:18,988 Il cherche Sam. 874 01:09:19,405 --> 01:09:21,407 On doit faire vite. 875 01:09:26,996 --> 01:09:29,165 Kirsten, prends du gaz à briquet. 876 01:09:29,999 --> 01:09:31,042 On s'en charge. 877 01:09:33,294 --> 01:09:35,213 - Où est ta copine ? - Laquelle ? 878 01:09:36,381 --> 01:09:38,633 Prends du gaz. Elle l'oublie toujours. 879 01:09:38,716 --> 01:09:40,718 - Bien sûr. - Et des allumettes. 880 01:09:40,802 --> 01:09:44,097 {\an8}ANALYSE CIBLE EN VUE 881 01:09:44,180 --> 01:09:46,307 CIBLE BLOQUÉE 882 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Scroggs, tu as entendu ? 883 01:09:52,689 --> 01:09:53,606 Non. 884 01:10:05,785 --> 01:10:07,328 Remballez tout. 885 01:10:07,829 --> 01:10:10,331 - On se tire de là. - On arrive. 886 01:10:55,293 --> 01:10:58,838 Écoutez-moi, c'est le moment de vous déchaîner. 887 01:11:02,467 --> 01:11:04,010 Mettons le feu ! 888 01:11:09,515 --> 01:11:10,892 Amusez-vous bien ! 889 01:11:19,609 --> 01:11:20,485 Mec ! 890 01:11:41,339 --> 01:11:42,674 - Démarre ! - Les clés ! 891 01:11:42,757 --> 01:11:44,467 - C'était quoi ? - Viens ! 892 01:12:35,935 --> 01:12:36,894 A.X.L. ? 893 01:12:38,938 --> 01:12:39,856 Arrête ! 894 01:12:54,620 --> 01:12:55,663 - Non ! - Arrête ! 895 01:13:02,295 --> 01:13:04,547 {\an8}ARME DÉTECTÉE CARBURANT ÉPUISÉ 896 01:13:04,756 --> 01:13:06,174 Non ! Merde ! 897 01:13:06,299 --> 01:13:07,508 - Sam ! - A.X.L., stop ! 898 01:13:07,592 --> 01:13:09,051 - Ça suffit ! - Arrête ! 899 01:13:09,427 --> 01:13:10,553 Ce n'est pas bien. 900 01:13:10,636 --> 01:13:12,805 Ne lui fais pas mal. Tu dois partir. 901 01:13:14,640 --> 01:13:16,058 Gentil toutou. 902 01:13:25,067 --> 01:13:26,611 Miles, que se passe-t-il ? 903 01:14:56,492 --> 01:14:57,743 COUPLAGE MANUEL 904 01:14:58,327 --> 01:15:00,705 ACCÈS REFUSÉ ÉCHEC DE LA SYNCHRONISATION 905 01:15:09,005 --> 01:15:11,382 {\an8}ENGIN HORS D'USAGE 906 01:15:17,096 --> 01:15:18,973 A.X.L. ? Tu es là ? 907 01:15:19,390 --> 01:15:21,851 Réveille-toi. Tu dois me sortir d'ici. 908 01:15:22,184 --> 01:15:24,812 Tu crois vraiment qu'il est vivant, non ? 909 01:15:25,605 --> 01:15:26,939 Que lui faites-vous ? 910 01:15:27,023 --> 01:15:30,109 J'ai ton pote sous contrôle mais j'ai un léger souci. 911 01:15:35,865 --> 01:15:37,366 Ça te dit quelque chose ? 912 01:15:37,992 --> 01:15:41,746 Je veux le récupérer. Et si tu veux sortir d'ici vivant, 913 01:15:41,829 --> 01:15:43,080 tu dois me le rendre. 914 01:15:43,497 --> 01:15:45,917 Alors, où est-il, M. Hill ? 915 01:15:47,001 --> 01:15:48,502 J'espère qu'elle va bien. 916 01:15:49,337 --> 01:15:50,379 Vous m'entendez ? 917 01:15:50,546 --> 01:15:53,507 Sinon, tout le monde saura ce que vous faites ici. 918 01:15:53,591 --> 01:15:55,009 Et je fais quoi ici ? 919 01:15:56,010 --> 01:15:58,971 À part donner une chance à nos soldats de se battre 920 01:15:59,055 --> 01:16:00,389 contre l'ennemi ? 921 01:16:00,473 --> 01:16:02,975 En créant des animaux qui tuent des hommes. 922 01:16:03,059 --> 01:16:04,769 Les gens s'entretuent. 923 01:16:06,312 --> 01:16:07,688 C'est une machine. 924 01:16:08,147 --> 01:16:12,360 Un programme informatique qui obéit aux codes que j'ai écrits. 925 01:16:18,032 --> 01:16:20,242 Je n'ai plus rien à perdre. 926 01:16:21,702 --> 01:16:22,995 C'est mon chien. 927 01:16:27,291 --> 01:16:28,417 Amène la fille. 928 01:16:32,380 --> 01:16:34,215 - Sara ? - Laissez-moi partir. 929 01:16:37,969 --> 01:16:39,303 Que faites-vous ? 930 01:16:39,512 --> 01:16:42,723 Un pas de plus et votre petit copain attaquera. 931 01:16:42,807 --> 01:16:45,810 Donnez-moi la clé et vous pourrez rentrer chez vous. 932 01:16:47,269 --> 01:16:48,854 {\an8}DÉSACTIVATION MANUELLE 933 01:16:48,980 --> 01:16:50,314 {\an8}SUJET IMMOBILISÉ 934 01:16:50,690 --> 01:16:52,024 {\an8}Ouvre les yeux, Miles. 935 01:16:52,566 --> 01:16:55,569 Tu vas enfin voir de quoi est capable cet engin. 936 01:16:57,780 --> 01:17:01,283 Laisse-la partir. J'ignore où est la clé. Je l'ai perdue. 937 01:17:01,784 --> 01:17:03,953 Alors, réfléchis vite, Miles. 938 01:17:04,036 --> 01:17:05,287 - Où est-elle ? - Sara ? 939 01:17:07,415 --> 01:17:08,457 Allez, Miles. 940 01:17:08,541 --> 01:17:10,835 {\an8}J'ai très peu de temps. 941 01:17:14,380 --> 01:17:17,091 A.X.L. ! C'est moi. 942 01:17:17,550 --> 01:17:18,467 Sara. 943 01:17:19,093 --> 01:17:20,553 Tu te souviens de ça ? 944 01:17:20,761 --> 01:17:22,263 SUIVI DU MOUVEMENT 945 01:17:24,640 --> 01:17:25,599 Ça suffit ! 946 01:17:26,058 --> 01:17:28,185 Pour la dernière fois, M. Hill, 947 01:17:28,269 --> 01:17:30,479 - où est la clé ? - Allez, mon pote. 948 01:17:31,564 --> 01:17:33,149 OBJET IDENTIFIÉ 949 01:17:33,357 --> 01:17:35,067 {\an8}PLUME 950 01:17:36,068 --> 01:17:36,902 Non ! 951 01:17:37,945 --> 01:17:39,363 {\an8}RESTAURATION DE LA MÉMOIRE 952 01:17:39,447 --> 01:17:40,406 {\an8}Allez, A.X.L. 953 01:17:40,489 --> 01:17:43,451 {\an8}MILES HILL - SUJET COUPLÉ SARA REYES - SUJET AUTORISÉ 954 01:17:43,534 --> 01:17:44,618 S'il te plaît. 955 01:17:54,503 --> 01:17:55,337 Tu vas bien ? 956 01:17:56,756 --> 01:17:57,840 Non, A.X.L. ! 957 01:18:00,092 --> 01:18:02,386 Arrête, A.X.L. ! 958 01:18:02,470 --> 01:18:04,388 On doit sortir d'ici ! 959 01:18:14,690 --> 01:18:15,566 Pas un geste ! 960 01:18:20,237 --> 01:18:21,072 Salut ! 961 01:18:21,447 --> 01:18:23,365 Il est là. On est de votre côté. 962 01:18:29,205 --> 01:18:30,289 Allons-y. 963 01:18:32,625 --> 01:18:35,878 Ici les forces armées américaines. 964 01:18:36,087 --> 01:18:39,090 Vous êtes en possession d'un matériel militaire, 965 01:18:39,173 --> 01:18:41,717 ce qui est une violation de la loi fédérale. 966 01:18:41,801 --> 01:18:46,013 Vous avez 30 secondes pour sortir et renoncer au contrôle de l'engin, 967 01:18:46,097 --> 01:18:48,641 sinon nous entrerons par la force. 968 01:18:50,726 --> 01:18:51,852 Salut, A.X.L. 969 01:18:53,437 --> 01:18:54,605 Ça va aller. 970 01:18:55,523 --> 01:18:56,482 RÉINITIALISATION 971 01:18:56,565 --> 01:18:57,399 {\an8}Bye, A.X.L. 972 01:18:57,483 --> 01:18:58,317 {\an8}MENACE 973 01:18:58,400 --> 01:19:01,445 Je répète, nous allons vous arrêter. 974 01:19:01,904 --> 01:19:04,740 Nous sommes armés et n'hésiterons pas à tirer. 975 01:19:05,032 --> 01:19:09,286 Sortez du bâtiment et rendez l'engin immédiatement. 976 01:19:22,967 --> 01:19:24,051 Baissez vos armes. 977 01:19:24,135 --> 01:19:25,553 Placez-la en détention. 978 01:19:25,636 --> 01:19:27,596 Protéger l'engin est prioritaire. 979 01:19:44,405 --> 01:19:47,032 Envoyez des renforts aériens. 980 01:19:47,449 --> 01:19:49,034 L'engin se dirige vers le nord. 981 01:19:49,160 --> 01:19:50,870 Tirez si nécessaire. 982 01:19:54,415 --> 01:19:56,000 Je veux récupérer ce truc. 983 01:19:58,961 --> 01:20:00,129 ENGIN DÉTECTÉ 984 01:20:05,593 --> 01:20:07,761 ENGIN LOCALISÉ LOCALISATION TRANSMISE 985 01:20:28,616 --> 01:20:29,825 {\an8}MENACE 986 01:20:29,909 --> 01:20:32,244 ANALYSE DE LA CARTE 3D DANGER EN VUE 987 01:20:32,369 --> 01:20:34,371 DANGER DÉTECTÉ 988 01:21:28,217 --> 01:21:30,928 {\an8}ASSISTANTE MÉDICALE REQUISE 989 01:21:35,057 --> 01:21:38,060 {\an8}APPROCHE DE DRONES 990 01:21:42,189 --> 01:21:43,107 A.X.L. ? 991 01:21:43,649 --> 01:21:46,110 A.X.L., que fais-tu ? Tu dois partir ! 992 01:21:50,406 --> 01:21:51,532 A.X.L., arrête ! 993 01:21:51,991 --> 01:21:54,952 {\an8}Tu dois partir d'ici. Tu m'entends ? Va-t'en ! 994 01:21:55,077 --> 01:21:57,496 {\an8}SYSTÈME DE CIBLAGE VERROUILLÉ 995 01:21:58,330 --> 01:22:01,375 On doit se séparer, A.X.L. Je suis désolé. 996 01:22:01,875 --> 01:22:04,545 {\an8}Je ne peux pas venir avec toi. Tu dois partir. 997 01:22:04,628 --> 01:22:05,671 {\an8}Pars ! 998 01:22:06,297 --> 01:22:07,548 Pars ! 999 01:22:12,970 --> 01:22:14,513 {\an8}ALLIÉ 1000 01:22:28,444 --> 01:22:30,195 DANGER IMMINENT 1001 01:22:39,872 --> 01:22:42,333 {\an8}SYSTÈME ENDOMMAGÉ ÉVALUATION DES DÉGÂTS 1002 01:22:42,624 --> 01:22:46,128 {\an8}PROTECTION DES DONNÉES CHARGEMENT VERS LE CLOUD 1003 01:22:53,802 --> 01:22:55,804 {\an8}CHARGEMENT TERMINÉ DONNÉES EFFACÉES 1004 01:22:55,888 --> 01:22:57,181 {\an8}ENNEMI CAPTURÉ 1005 01:23:11,612 --> 01:23:13,947 {\an8}IDENTIFIANT À PROTÉGER MILES HILL 1006 01:23:38,972 --> 01:23:41,892 {\an8}COMPTE À REBOURS AUTO-DESTRUCTION 1007 01:24:07,334 --> 01:24:10,629 Yo, ça va déchirer. 1008 01:25:19,573 --> 01:25:20,616 Pas un geste ! 1009 01:25:31,627 --> 01:25:33,545 Six semaines après l'incident, 1010 01:25:33,837 --> 01:25:38,425 on a trouvé des données contenant des fragments de code sur le dark web. 1011 01:25:39,051 --> 01:25:42,471 La NSA pense que les algorithmes de cryptage concordent 1012 01:25:42,554 --> 01:25:46,642 avec le projet de défense, appelé A.X.L. 1013 01:25:48,810 --> 01:25:50,437 Vous cachez quelque chose ? 1014 01:25:50,896 --> 01:25:55,734 Le seul accès internet dont je dispose ici me dirige vers la bibliothèque de droit. 1015 01:25:55,817 --> 01:26:00,239 À moins que vous vouliez un projet sur l'habeas corpus, je vous conseille... 1016 01:26:00,322 --> 01:26:01,198 Le code. 1017 01:26:02,115 --> 01:26:03,909 Vous cachez quelque chose ? 1018 01:26:04,493 --> 01:26:09,164 Vous avez menacé la sécurité civile et mis en danger des vies civiles. 1019 01:26:11,667 --> 01:26:14,378 - Tu t'en sortiras sans moi ? - J'essaierai. 1020 01:26:15,295 --> 01:26:17,673 - On va t'arrêter ? - Je ne pense pas. 1021 01:26:19,591 --> 01:26:20,884 Viens là. 1022 01:26:26,807 --> 01:26:27,849 Ne m'écris pas. 1023 01:26:28,392 --> 01:26:29,726 T'inquiète. 1024 01:26:29,810 --> 01:26:31,562 Et ne m'envoie pas de photos. 1025 01:26:32,229 --> 01:26:33,855 - Salut, Chuck. - Salut, Sara. 1026 01:26:34,273 --> 01:26:37,192 Prends soin de lui. Amuse-toi bien aux beaux-arts. 1027 01:26:37,276 --> 01:26:38,110 Entendu. 1028 01:26:38,193 --> 01:26:40,612 Veille à ce qu'il aille un peu en cours. 1029 01:26:42,906 --> 01:26:44,157 Tu n'as rien oublié ? 1030 01:26:44,449 --> 01:26:45,534 Si, sûrement. 1031 01:26:46,118 --> 01:26:48,245 - Et toi ? - Sûrement. 1032 01:26:58,714 --> 01:27:01,717 On a dépensé des millions pour réparer vos dégâts 1033 01:27:01,800 --> 01:27:04,136 et acheter le silence des témoins. 1034 01:27:04,970 --> 01:27:07,973 Sam, allons-y ! Tu as une course à gagner ! 1035 01:27:08,181 --> 01:27:09,891 Fais quelque chose de ta vie. 1036 01:27:10,892 --> 01:27:12,936 Mais on a un problème plus grave. 1037 01:27:13,395 --> 01:27:14,605 Le code. 1038 01:27:14,813 --> 01:27:16,148 Votre code. 1039 01:27:16,315 --> 01:27:17,733 Il prépare quelque chose. 1040 01:27:18,233 --> 01:27:19,526 Il se reconstitue. 1041 01:27:20,694 --> 01:27:22,738 Je dois savoir ce qu'il fait. 1042 01:27:28,118 --> 01:27:29,077 Alors... 1043 01:27:29,786 --> 01:27:31,496 vous me proposez un travail ? 1044 01:27:32,414 --> 01:27:34,041 Je vous donne un ordre. 1045 01:27:38,295 --> 01:27:39,880 Et les deux gamins ? 1046 01:27:40,589 --> 01:27:42,466 Ils ont une bourse d'études 1047 01:27:43,300 --> 01:27:45,010 et on les surveille de près. 1048 01:27:45,802 --> 01:27:47,596 On devrait vite le trouver 1049 01:27:48,388 --> 01:27:49,973 avant qu'il ne les trouve. 1050 01:27:54,519 --> 01:27:56,104 SYSTÈMES ROBOTIQUES 1051 01:28:10,702 --> 01:28:11,536 Hé. 1052 01:28:12,204 --> 01:28:14,247 - J'ai un truc pour toi. - De qui ? 1053 01:28:14,331 --> 01:28:15,624 C'est pas pour toi. 1054 01:28:16,208 --> 01:28:17,542 De ton père, je crois. 1055 01:28:27,010 --> 01:28:30,013 C'EST À TOI ? JE T'AIME, PAPA 1056 01:28:39,272 --> 01:28:40,357 Tu t'en souviens ? 1057 01:28:41,566 --> 01:28:42,567 Bien sûr. 1058 01:28:44,486 --> 01:28:45,612 Je dois le faire ? 1059 01:28:52,494 --> 01:28:53,745 COUPLAGE D'A.X.L. 1060 01:28:57,374 --> 01:28:59,084 Yo, ça va déchirer. 1061 01:29:03,714 --> 01:29:05,507 A.X.L. CHARGEMENT DU MODULE 1062 01:29:07,175 --> 01:29:08,176 C'est lui. 1063 01:29:21,022 --> 01:29:23,108 Sous-titres : Marie Ramblier