1
00:00:21,080 --> 00:00:37,310
Bộ phim Train To Busan - Chuyến Tàu Sinh Tử (2016)
Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles và MeMi Media
- Translator: Joker Iris, Unicorn, Lung Tung Feng
- Editor: Đoàn Duy Tùng
2
00:01:35,360 --> 00:01:39,360
Lại chuyện gì đây?
Các người không còn chuyện gì để làm bên đường à?
3
00:01:40,360 --> 00:01:44,360
Không, chỉ là chặn đường thôi,
phía trước đang xảy ra sự cố rò rỉ.
4
00:01:46,060 --> 00:01:47,460
Mời qua.
5
00:01:47,500 --> 00:01:49,400
Nhưng tôi muộn đến nơi rồi.
6
00:01:50,820 --> 00:01:52,400
Số hàng này vô cùng quan trọng đấy.
7
00:01:52,400 --> 00:01:53,750
Nếu nó không đến kịp...
8
00:01:54,200 --> 00:01:55,580
anh nghĩ ai sẽ chịu trách nhiệm đây?
9
00:01:55,960 --> 00:02:01,140
Được rồi. Mời qua mau.
10
00:02:02,360 --> 00:02:04,540
Đi đi.
11
00:02:09,560 --> 00:02:11,740
Thật là một ngày tồi tệ.
12
00:02:13,440 --> 00:02:15,540
Buổi sáng chưa gì
đã khó khăn vậy, lại còn...
13
00:02:21,460 --> 00:02:22,200
Mẹ nó!
14
00:02:22,460 --> 00:02:23,400
Trời ạ!
15
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Oh, thôi nào.
16
00:02:47,360 --> 00:02:49,360
Thật là một ngày khó khăn quá mà.
17
00:03:38,420 --> 00:03:42,480
Chuyến Tàu Sinh Tử
18
00:03:43,430 --> 00:03:44,430
Thưa sếp,
19
00:03:45,710 --> 00:03:49,860
Số liệu thống kê cho thấy,
thị trường chứng khoán đang biến động bất thường.
20
00:03:50,410 --> 00:03:52,860
Giờ ta cần hành động càng sớm càng tốt,
21
00:03:53,210 --> 00:03:54,860
để đảm bạo vị trí của ta trên thị trường.
22
00:03:56,910 --> 00:03:57,360
Vâng, tôi hiểu.
23
00:03:57,610 --> 00:03:58,360
Cám ơn vì đã nghe qua.
24
00:04:04,210 --> 00:04:06,060
Không ạ, tôi sẽ làm ngay.
25
00:04:06,360 --> 00:04:07,460
Vâng.
26
00:04:08,210 --> 00:04:09,460
Việc đó sẽ được làm theo ý sếp.
27
00:04:11,520 --> 00:04:12,460
Chúc một ngày tốt lành!
28
00:04:29,510 --> 00:04:30,460
Hãy tới văn phòng tôi.
29
00:04:48,410 --> 00:04:49,360
Có chuyện gì thế?
30
00:04:49,810 --> 00:04:51,060
Bán hết tất cả cổ phiếu của ta trên thị trường.
31
00:04:51,410 --> 00:04:52,760
Hết à?
32
00:04:53,210 --> 00:04:53,760
Phải.
33
00:04:54,410 --> 00:04:57,260
Không phải hơi mạo hiểm sao?
34
00:04:57,710 --> 00:04:58,660
Chúng ta vẫn có thể duy trì số ban đầu...
35
00:04:59,510 --> 00:05:00,260
và chờ xem có gì đó tiến triển hơn.
36
00:05:00,910 --> 00:05:01,560
Cậu Kim...
37
00:05:02,360 --> 00:05:03,060
Vâng.
38
00:05:04,060 --> 00:05:05,360
Cứ làm những gì tôi bảo đi.
39
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
Chúng ta phải cảnh giác
với những khả năng có thể xảy ra.
40
00:05:11,460 --> 00:05:12,360
Vâng.
41
00:05:15,460 --> 00:05:16,560
Chờ đã cậu Kim.
42
00:05:18,460 --> 00:05:21,560
Có biết ngày nay
bọn trẻ thích đồ chơi gì không?
43
00:05:28,060 --> 00:05:32,360
Quên đi. Anh không thể là một người bố tốt với Soo-an.
Anh còn không thèm đến dự bữa ngâm thơ của nó cơ mà.
44
00:05:32,360 --> 00:05:34,360
Anh không có quên.
Chỉ là công việc nhiều quá.
45
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
Con bé có thể ở lại Seoul.
46
00:05:36,360 --> 00:05:38,260
Cứ cho nó đến Busan đi.
47
00:05:38,860 --> 00:05:40,260
Anh vốn đã thất hứa rồi.
48
00:05:41,660 --> 00:05:44,260
Em phải nói bao nhiêu lần
nữa anh sẽ đến với nó đây?
49
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
Anh có thể một lần giữ lời hứa không?
50
00:05:46,660 --> 00:05:48,260
Rồi, anh hứa chúng ta sẽ đi.
51
00:05:49,660 --> 00:05:51,260
Anh đúng là kẻ không chịu giữ lời.
52
00:05:51,660 --> 00:05:53,260
Anh sẽ giữ lời.
53
00:05:53,660 --> 00:05:55,160
Anh phải nhớ đấy.
54
00:05:55,460 --> 00:05:56,560
Con gái ta đã mệt mỏi
với việc lúc nào cũng hứa hứa rồi.
55
00:05:57,460 --> 00:05:58,260
Anh sẽ nói chuyện với em sau.
56
00:05:58,860 --> 00:06:00,860
Anh biết ngày mai
là sinh nhật con bé chứ?
57
00:06:01,760 --> 00:06:02,260
Anh biết!
58
00:06:31,060 --> 00:06:32,260
Oh, con về rồi.
59
00:06:32,560 --> 00:06:33,860
Cảm ơn mẹ.
60
00:06:34,360 --> 00:06:35,060
Con bé đâu?
61
00:06:35,660 --> 00:06:38,960
Nó đang chơi trong phòng nó.
62
00:06:41,360 --> 00:06:44,960
Khi nào thì mình gặp nhau ạ?
63
00:06:45,360 --> 00:06:46,960
Sao thế?
Mẹ không nói chuyện với bố ạ?
64
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
Con sẽ tắt máy đây ạ, bố về rồi.
65
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
Con nói chuyện với mẹ được mà.
66
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
Con đã tắt rồi.
67
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Của con nè.
68
00:07:40,360 --> 00:07:44,360
Con tưởng bố quên à?
Chúc mừng sinh nhật!
69
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
Sao thế, mở ra đi.
70
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
Sao thế?
Con không thích à?
71
00:08:20,360 --> 00:08:22,360
Năm ngoái, vào tết thiếu nhi cũng vậy.
72
00:08:27,360 --> 00:08:32,360
Chà, nói bố con thích gì nào.
73
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Busan.
74
00:08:35,360 --> 00:08:38,260
Con muốn đến chỗ mẹ ở Busan.
75
00:08:38,280 --> 00:08:39,000
Vào ngày mai.
76
00:08:39,460 --> 00:08:41,060
Ừ, đợi chút thôi mà con.
77
00:08:41,520 --> 00:08:43,460
Chúng ta nhất định
sẽ đến đó sau khi bố xong việc.
78
00:08:43,560 --> 00:08:44,300
Không.
79
00:08:44,700 --> 00:08:45,660
Mai cơ.
80
00:08:46,760 --> 00:08:48,760
Bố lúc nào cũng nói lần sau.
81
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
Dù sao đi nữa,
ngày mai chúng ta cũng phải đi.
82
00:08:51,160 --> 00:08:53,260
Bố không cần phải đi với con,
83
00:08:54,160 --> 00:08:55,860
cho con toại nguyện một lần đi.
84
00:09:03,560 --> 00:09:05,060
Con gái con nói gì vậy?
85
00:09:05,860 --> 00:09:06,860
Nó muốn một kỳ nghỉ.
86
00:09:08,760 --> 00:09:10,760
Con có đi Busan ngày mai không?
87
00:09:12,940 --> 00:09:13,820
Có.
88
00:09:14,760 --> 00:09:19,260
Làm tốt đấy.
Hãy nói chuyện với vợ con khi đến đấy.
89
00:09:20,760 --> 00:09:24,260
Con bé nhớ lúc bố mẹ
còn ở cạnh nhau lắm đấy.
90
00:09:24,760 --> 00:09:26,260
Hai đứa nên quay lại với nhau.
91
00:09:26,760 --> 00:09:31,260
Chẳng có gì sai trái
khi hai đứa nối lại tình xưa cả.
92
00:09:33,760 --> 00:09:35,660
Hãy cố một lần để giúp gia đình đoàn tụ.
93
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
Mẹ.
94
00:09:37,360 --> 00:09:39,260
Con không muốn nói về chuyện này.
95
00:09:41,160 --> 00:09:43,260
Hãy để nó là quá khứ đi.
96
00:09:46,160 --> 00:09:47,260
Ừ.
97
00:09:47,860 --> 00:09:50,260
Đừng có vất vả vì công việc quá.
98
00:09:52,860 --> 00:09:55,260
Đôi khi không nên tập trung hoàn toàn vào công việc,
Soo-an đang tuổi lớn đấy.
99
00:09:55,860 --> 00:09:57,260
Con bé cũng cần con nữa.
100
00:09:59,160 --> 00:10:02,980
Hạy chăm sóc cho gia đình mình,
đặc biệt là Soo-an.
101
00:10:45,360 --> 00:10:47,260
Không sao mà.
102
00:10:48,360 --> 00:10:50,260
Không sao mà, hát tiếp đi.
103
00:10:51,360 --> 00:10:54,260
Vỗ tay cho Soo-an
104
00:11:08,360 --> 00:11:10,260
Vâng mẹ ạ.
105
00:11:12,660 --> 00:11:13,560
Vâng,
106
00:11:14,060 --> 00:11:14,960
con đi với bố.
107
00:11:17,560 --> 00:11:19,960
Vâng, con sẽ gặp mẹ ở đó.
108
00:11:35,360 --> 00:11:39,360
Này, con không nghĩ bố
biết chuyện con không hát được hết bài chứ?
109
00:11:40,360 --> 00:11:43,360
Sao bố biết? Bố không ở đó mà.
110
00:11:44,360 --> 00:11:48,360
Bố luôn dõi theo con mà.
111
00:11:51,360 --> 00:11:53,360
Con lo lắng đúng không?
Bố nói đúng không?
112
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
Vâng.
113
00:11:56,360 --> 00:12:00,360
Sao con làm thế?
Con sẽ bị nhìn như đứa ngốc nếu con không hát hết đó.
114
00:12:00,360 --> 00:12:02,360
Khi con bắt đầu viêc gì,
115
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
con nên hoàn thành nó dù thế nào đi nữa.
116
00:12:05,360 --> 00:12:06,360
Con nên biết rằng là...
117
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
Ahh... thật là.
118
00:12:25,360 --> 00:12:27,360
Có chuyện gì thế?
119
00:12:33,360 --> 00:12:36,360
Soo-an, con có sao không?
Con bị bất ngờ phải không?
120
00:12:37,360 --> 00:12:39,360
Nó làm bố giật mình, tự dưng thì xuất hiện.
121
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
Nhìn như đám cháy lớn ấy nhỉ?
122
00:13:06,360 --> 00:13:15,360
Tất cả hành khách, hãy lên tàu ngay bây giờ,
chuyến tàu đã sẵn sàng khởi hành đi Busan.
123
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Xin lỗi, ga phía Nam ở đâu?
124
00:13:17,360 --> 00:13:19,360
Ah, ga phía Nam ạ,
hai người nên đi hướng đó.
125
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
Cám ơn.
126
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
Kyo-shi.
127
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
- Dạ?
- Khăn của cô.
128
00:13:58,660 --> 00:14:02,260
Hãy nghỉ ngơi khi đi.
129
00:14:02,660 --> 00:14:04,260
Tốt lắm.
130
00:14:06,860 --> 00:14:08,260
Ồ, Ji-hee đây rồi.
131
00:14:13,060 --> 00:14:15,260
Ý gì chứ, tôi đi với mấy người mà.
132
00:14:16,060 --> 00:14:16,860
Tôi là hoạt náo viên của mấy người mà.
133
00:14:20,060 --> 00:14:20,860
Mọi người sao rồi?
134
00:14:21,360 --> 00:14:22,860
Ổn cả.
135
00:14:23,040 --> 00:14:26,780
Cuối cùng thì cũng vui rồi đây.
136
00:14:27,100 --> 00:14:28,340
Chào!
137
00:14:31,060 --> 00:14:32,560
Này, đi chỗ khác đi.
138
00:14:34,060 --> 00:14:35,360
Đồ keo kiệt không muốn chia sẻ.
139
00:14:35,380 --> 00:14:39,440
Này, nếu ta từng yêu nhau,
thì anh cũng phải chia sẻ chút chứ...
140
00:14:39,460 --> 00:14:41,680
Em thậm chí còn chia sẻ giường với anh được mà.
141
00:14:41,680 --> 00:14:44,760
Ồ, hấp dẫn thật!
142
00:14:45,660 --> 00:14:53,060
Cho cô ấy ngồi cùng đi! Cho cô ấy ngồi cùng đi!
Cho cô ấy ngồi cùng đi!
143
00:14:55,660 --> 00:14:57,060
Này, ăn đi.
144
00:14:57,600 --> 00:14:59,520
Oh trời!
145
00:14:59,820 --> 00:15:02,380
Đừng có ăn nhiều trứng quá...
Bà sẽ xì hơi đó.
146
00:15:02,560 --> 00:15:03,380
Này cầm lấy đi.
147
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
- Ăn đi.
- Không, tôi không thích.
148
00:15:07,260 --> 00:15:10,860
- Sếp, sếp lên tàu chưa?
- Rồi, mà sao?
149
00:15:11,260 --> 00:15:15,860
Có vài chuyện ở văn phòng,
hãy để chúng tôi lo.
150
00:15:16,460 --> 00:15:17,860
Thật à?
151
00:15:18,460 --> 00:15:20,860
Chúng ta sẽ bàn bạc khi tôi trở về nhé.
152
00:15:21,260 --> 00:15:22,860
Tôi sẽ về trước bữa trưa nay.
153
00:15:23,560 --> 00:15:25,260
- Gặp lại sau nhé
- Vâng.
154
00:16:29,560 --> 00:16:32,260
Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi.
155
00:16:33,560 --> 00:16:36,260
Làm ơn tha thứ cho tôi.
156
00:16:36,560 --> 00:16:43,260
Tôi xin lỗi.
157
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
- Cho phép tôi?
- Gì vậy?
158
00:16:51,360 --> 00:16:53,360
- Anh chịu trách nhiệm ở đây à?
- Vâng.
159
00:16:53,360 --> 00:16:56,360
Tôi thấy một hành khách đáng nghi.
160
00:16:56,360 --> 00:17:00,360
- Ở đâu?
- Trong toalet.
161
00:17:00,360 --> 00:17:04,360
- Đã một lúc lâu rồi
- Thật à, đi xem nào.
162
00:17:04,360 --> 00:17:08,360
Ahh, xin ngài thứ lỗi, tôi sẽ đi kiểm tra.
163
00:17:19,360 --> 00:17:22,360
Thưa ngài?
164
00:17:23,800 --> 00:17:24,800
Thưa ngài?
165
00:17:28,400 --> 00:17:29,340
Thưa ngài?
166
00:17:38,360 --> 00:17:40,360
Tất cả mọi người chết rồi
167
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
Thưa ngài, thưa ngài.
168
00:17:42,360 --> 00:17:45,360
Tôi xin lỗi, nhưng tôi có thể
xem vé của ngài không?
169
00:17:50,360 --> 00:17:54,360
Thưa ngài, nếu ngài không có vé
chúng tôi sẽ phải bỏ ngài ở trạm kế.
170
00:17:55,880 --> 00:17:57,140
Mọi người chết cả rồi.
171
00:17:59,140 --> 00:18:00,720
- Mọi người chết cả rồi.
- Sao cơ?
172
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
Này bé, nếu cháu không học tốt,
173
00:18:10,360 --> 00:18:12,360
cháu sẽ như ông ấy đấy.
174
00:18:13,780 --> 00:18:17,800
Cháu nghĩ thây ma ẩn quanh đây.
175
00:18:19,100 --> 00:18:21,800
Chẳng có thây ma nào ở thời hiện đại đâu.
176
00:18:22,120 --> 00:18:24,100
Thưa ngài, ngài cần đi với tôi.
177
00:19:02,560 --> 00:19:03,480
Nhà vệ sinh à?
178
00:19:04,360 --> 00:19:06,360
Cháu sẽ phải tìm nơi khác
bởi vì sẽ mất một lúc đấy.
179
00:19:06,360 --> 00:19:08,360
Cháu có thể dùng phòng khác, đi đi.
180
00:19:11,360 --> 00:19:12,360
Đi đi.
181
00:19:13,360 --> 00:19:15,360
Sẽ mất một lúc đấy.
182
00:19:16,360 --> 00:19:19,360
Em à? Em sao rồi?
183
00:19:20,360 --> 00:19:25,360
Ahh, xin lỗi, cứ thư thả nhé.
184
00:19:26,360 --> 00:19:28,360
Đi đi nào.
185
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
Con bé đi rồi, đi rồi.
186
00:19:31,360 --> 00:19:32,360
Thư giãn đi nào.
187
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
Thưa cô?
Thưa cô, cô có sao không?
188
00:19:43,360 --> 00:19:46,360
Thưa cô, cô sao vậy?
189
00:19:47,400 --> 00:19:49,100
Một ca khẩn cấp ở toa 11.
190
00:19:50,440 --> 00:19:51,220
Thưa sếp!
191
00:20:04,460 --> 00:20:06,370
- Xin chào?
- Kim à?
192
00:20:06,370 --> 00:20:08,670
Mọi việc nghiêm trọng hơn chúng tôi dự đoán.
193
00:20:08,670 --> 00:20:12,170
Biến cố không chỉ xảy ra ở Ansan.
194
00:20:12,360 --> 00:20:15,360
Tôi không biết có chuyện gì,
nhưng không đơn giản đâu.
195
00:20:15,360 --> 00:20:16,340
_Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_
196
00:20:16,340 --> 00:20:16,670
- Họ nói là ở trên khắp toàn quốc.
_Quân đội đã triển khai kiểm soát bạo loạn_
197
00:20:16,670 --> 00:20:16,760
Họ nói nó toàn quốc
- Họ nói là ở trên khắp toàn quốc.
198
00:20:16,760 --> 00:20:18,170
Họ nói nó toàn quốc
- Họ nói là ở trên khắp toàn quốc.
199
00:20:18,170 --> 00:20:18,370
- Họ nói là ở trên khắp toàn quốc.
200
00:20:18,370 --> 00:20:18,520
- Việc hít thở sao rồi?
- Còn nghe chứ?
- Họ nói là ở trên khắp toàn quốc.
201
00:20:18,520 --> 00:20:20,870
- Việc hít thở sao rồi?
- Còn nghe chứ?
202
00:20:21,080 --> 00:20:24,480
Nhưng tôi không
kiểm soát được cơn tai biến của cô ấy!
203
00:20:24,480 --> 00:20:27,080
Thưa ngài, chúng ta nên làm gì đây?
204
00:20:27,480 --> 00:20:28,980
Tôi sẽ gọi lại sau.
205
00:20:38,360 --> 00:20:39,380
Bạo lực tràn lan tại vụ hỗn loạn.
206
00:20:42,380 --> 00:20:43,360
Tệ thật đấy.
207
00:20:44,060 --> 00:20:46,780
Mọi người thời nay
nổi loạn chẳng vì việc gì.
208
00:20:46,780 --> 00:20:50,480
Nếu là ngày xưa
thì đã được dạy dỗ tử tế rồi.
209
00:20:50,680 --> 00:20:53,180
Đừng nói vậy chứ.
210
00:20:53,380 --> 00:20:54,880
Nhìn kìa.
211
00:20:56,090 --> 00:20:57,590
Họ bị sao vậy?
212
00:20:59,790 --> 00:21:01,290
Thưa cô?
213
00:21:02,490 --> 00:21:03,990
Phải làm sao đây?
214
00:21:07,180 --> 00:21:08,680
Trưởng đoàn?
Trưởng đoàn, anh đang ở đâu?
215
00:21:12,890 --> 00:21:13,390
Thật không tin nổi...
216
00:21:23,590 --> 00:21:25,090
Trưởng đoàn?
217
00:21:41,590 --> 00:21:44,090
Min Ji? Min Ji?
218
00:22:10,360 --> 00:22:12,360
Gì vậy? Chuyện gì đang xảy ra vậy?
219
00:22:17,360 --> 00:22:18,360
Chuyện gì vậy?
220
00:22:32,360 --> 00:22:35,360
Tránh ra. Tránh ra.
221
00:22:59,360 --> 00:23:01,360
Mau lên! Mọi người mau chạy đi!
222
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
Đứng dậy mau!
223
00:23:05,360 --> 00:23:09,360
Trưởng đoàn! Có chuyện rồi!
224
00:23:22,360 --> 00:23:23,360
Chạy đi!
225
00:23:44,360 --> 00:23:48,360
- Ôi Chúa ơi!
- Cái quái gì vậy?
226
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
Tránh ra! Mau đi đi!
227
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
Ra khỏi đây mau!
Chạy về phía sau đi!
228
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
Đứng dậy! Mau lên!
229
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
Bố ơi?
230
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
Em à?
231
00:25:19,360 --> 00:25:21,360
Sang-hwa! Ồn ào quá!
232
00:25:21,390 --> 00:25:22,390
Xin lỗi, chuyện là...
233
00:25:23,360 --> 00:25:24,360
Bỏ tôi ra!
234
00:25:36,360 --> 00:25:38,360
Đồ ngu! Mau đi giúp cô ấy đi!
235
00:25:40,360 --> 00:25:41,360
Này! Này!
236
00:25:41,360 --> 00:25:42,360
Anh bị sao vậy?
237
00:25:46,360 --> 00:25:47,390
Anh điên rồi à?
238
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
Em à?
239
00:26:04,360 --> 00:26:05,360
Sung-Kyung!
240
00:26:07,360 --> 00:26:10,360
Em chạy được chứ?
241
00:26:29,390 --> 00:26:31,360
Mau tránh ra!
242
00:26:42,360 --> 00:26:44,360
Đóng cửa lại! Đóng cửa!
243
00:26:45,360 --> 00:26:46,360
Đóng cửa lại!
244
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
Mau lên!
245
00:26:47,390 --> 00:26:49,390
Mau lên!
246
00:26:50,360 --> 00:26:51,360
Đóng lại!
247
00:26:53,360 --> 00:26:54,360
Đóng lại mau!
248
00:26:56,360 --> 00:26:57,390
Đóng cửa lại!
249
00:27:05,360 --> 00:27:06,360
Con biết cô ấy!
250
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
Cái khóa đâu rồi?
251
00:27:22,390 --> 00:27:24,360
Khóa cửa kiểu gì?
252
00:27:27,360 --> 00:27:29,360
Nghe tôi nói gì không?
253
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
Bỏ ra đi.
254
00:27:34,360 --> 00:27:35,360
Hả?
255
00:27:38,360 --> 00:27:41,360
Tôi nghĩ họ không biết cách mở đâu.
256
00:27:50,360 --> 00:27:52,360
Họ tấn công vì họ thấy chúng ta.
257
00:28:12,360 --> 00:28:13,360
Cái quái gì...
258
00:28:14,360 --> 00:28:16,360
Họ là gì vậy?
259
00:28:20,360 --> 00:28:21,360
Soo-an, con ổn chứ?
260
00:28:24,360 --> 00:28:25,360
Này anh bạn.
261
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
Sao vậy?
262
00:28:29,360 --> 00:28:30,360
Chẳng phải anh nợ tôi lời xin lỗi sao?
263
00:28:31,360 --> 00:28:32,360
Ý anh là sao?
264
00:28:32,390 --> 00:28:34,360
Nghe tên ngố này mà xem.
265
00:28:35,360 --> 00:28:37,360
Anh sập cửa vào mặt chúng tôi đấy, đồ khốn!
266
00:28:37,360 --> 00:28:40,360
Anh đâu phải người duy nhất gặp nguy hiểm!
267
00:28:41,360 --> 00:28:42,360
Đúng là tên dở người.
268
00:28:44,360 --> 00:28:44,390
Lại đây.
269
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
Để tôi cho anh làm mồi cho chúng.
270
00:28:46,390 --> 00:28:47,390
Dừng lại đi!
271
00:28:48,360 --> 00:28:49,800
Mọi người đang rất sợ hãi.
272
00:28:54,360 --> 00:28:56,360
Chú ý!
273
00:28:56,390 --> 00:29:02,360
Dựa vào tình trạng hiện
giờ nên chúng ta sẽ không tới Cheonan.
274
00:29:03,360 --> 00:29:05,360
Xin hãy ở yên chỗ
ngồi vì sự an toàn của chính mình.
275
00:29:10,360 --> 00:29:12,360
Có ai ở đó không?
276
00:29:13,360 --> 00:29:15,360
Xin hãy nói đi.
277
00:29:15,390 --> 00:29:19,360
Anh có biết chuyện
gì đang diễn ra ở đây không?
278
00:29:19,390 --> 00:29:21,360
Sao lại không dừng ở Cheonan?
279
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
Chúng tôi biết, thưa Ngài.
280
00:29:23,390 --> 00:29:25,360
Đây là lệnh của trạm kiểm soát.
281
00:29:26,360 --> 00:29:27,360
Xin hãy vào chỗ ngồi.
282
00:29:27,390 --> 00:29:32,360
Thật nhảm nhí!
Mọi người đang phát dại kìa!
283
00:29:33,390 --> 00:29:35,360
Dừng ở Cheonan, hiểu chưa?
284
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Xin phép.
285
00:29:41,640 --> 00:29:45,760
Tôi xin lỗi nhưng cho cô ấy
ngồi được không? Cô ấy đang mang thai.
286
00:29:46,160 --> 00:29:46,870
Được chứ.
287
00:29:47,180 --> 00:29:48,130
Ngồi đi.
288
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
Cảm ơn.
289
00:29:52,360 --> 00:29:53,360
Mẹ à?
290
00:29:54,360 --> 00:29:57,360
Con đã lên đường chưa?
291
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
Rồi ạ, bọn con đang trên đường.
292
00:30:00,360 --> 00:30:02,360
Mẹ đang ở đâu? Sao ồn ào thế?
293
00:30:03,360 --> 00:30:07,360
Có chuyện gì ư? Mọi người đang cãi nhau.
294
00:30:08,360 --> 00:30:10,360
Con và Soo-an vẫn ổn chứ?
295
00:30:11,360 --> 00:30:13,360
Sao mẹ lại thở như vậy? Mẹ ổn chứ?
296
00:30:14,360 --> 00:30:16,360
Seok-woo, con tôi.
297
00:30:17,360 --> 00:30:22,360
Hãy chăm sóc Soo-an nhé.
298
00:30:23,360 --> 00:30:24,360
Mẹ, mẹ vẫn ổn chứ?
299
00:30:25,360 --> 00:30:27,360
Soo-an yêu quí của mẹ.
300
00:30:28,360 --> 00:30:34,360
Mẹ yêu con bé lắm,
nhưng con bé chỉ muốn mẹ nó thôi.
301
00:30:39,360 --> 00:30:40,360
Con khốn đó!
302
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
Mẹ?
303
00:30:53,360 --> 00:30:54,360
Bố!
304
00:30:56,360 --> 00:30:57,360
Bố!
305
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Bà vẫn ổn chứ?
306
00:31:10,360 --> 00:31:11,360
Cái quái gì vậy?
307
00:31:14,360 --> 00:31:15,360
Mau ngồi đi con.
308
00:32:00,360 --> 00:32:02,360
Kính gửi các công dân...
309
00:32:02,360 --> 00:32:09,360
hiện đang có nổi loạn ở các thành phố lớn...
310
00:32:10,360 --> 00:32:14,360
gây ra nhiều thương vong giữa
nhân dân và cảnh sát.
311
00:32:15,360 --> 00:32:19,360
Các vụ nổi loạn đã
dẫn tới đóng cửa các thành phố lớn...
312
00:32:20,360 --> 00:32:24,360
và các kẻ nổi loạn đã nỗ lực hủy hoại...
313
00:32:24,390 --> 00:32:27,360
cũng như chiếm đoạt tài sản chính quyền.
314
00:32:29,360 --> 00:32:32,360
Chính vì vậy, chúng ta đang rơi vào trạng thái nguy cấp...
315
00:32:33,360 --> 00:32:38,360
để kiểm soát tình hình hiện tại.
316
00:32:41,360 --> 00:32:47,360
Nhờ sự phản ứng nhanh chóng của chính phủ...
317
00:32:48,360 --> 00:32:51,360
rất nhiều cuộc bạo loạn đã bị ngăn chặn.
318
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
Các công dân...
319
00:32:55,360 --> 00:33:00,360
xin hãy tỉnh táo trước những lời đồn vô căn cứ...
320
00:33:01,360 --> 00:33:06,360
và ở yên trong nhà để giữ an toàn.
321
00:33:07,360 --> 00:33:09,360
Chúng ta phải giữ bình tĩnh và tin tưởng chính quyền...
322
00:33:10,360 --> 00:33:13,360
để vượt qua trở ngại.
323
00:33:14,360 --> 00:33:18,360
Chúng tôi tin rằng sự an toàn của các
bạn không hề bị lâm nguy...
324
00:33:40,360 --> 00:33:42,360
Điện thoại của mẹ bị ngắt rồi.
325
00:33:46,360 --> 00:33:49,360
Những người phía trước mau nhanh lên!
326
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Soo-an, ngồi đây đi.
327
00:33:52,360 --> 00:33:53,360
Đừng lo, bố sẽ gọi cho mẹ.
328
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
Jong-gil, mau lại đây ngồi.
329
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
Bà già hơn, bà ngồi đi.
330
00:34:00,360 --> 00:34:01,360
Tôi ổn mà, ngồi đi.
331
00:34:02,360 --> 00:34:03,360
Cưng à, ra đằng kia đi.
332
00:34:08,360 --> 00:34:10,360
Bà à, ngồi chỗ của cháu đi.
333
00:34:11,360 --> 00:34:13,360
- Bà ổn mà.
- Không sao đâu ạ.
334
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
Cháu bé này.
335
00:34:18,360 --> 00:34:20,360
Cháu muốn một cái không?
336
00:34:23,360 --> 00:34:24,360
Cảm ơn bà!
337
00:34:24,390 --> 00:34:26,360
Thật là một đứa trẻ ngoan.
338
00:34:32,360 --> 00:34:34,360
- Chúng ta đều có chỗ ngồi.
- Đi tiếp đi.
339
00:34:37,360 --> 00:34:39,360
Soo-an, con đâu phải làm vậy.
340
00:34:40,360 --> 00:34:42,900
- Làm gì ạ?
- Làm người tốt.
341
00:34:43,360 --> 00:34:46,360
Những lúc như thế
này thì cứ lo cho bản thân mình đi.
342
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
Trả lời bố đi.
343
00:34:55,360 --> 00:34:58,360
Bà lúc nào cũng bị đau đầu gối.
344
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
Con yêu à...
345
00:35:07,360 --> 00:35:09,360
Xin hãy chú ý...
346
00:35:10,360 --> 00:35:13,360
tàu sẽ dừng chân ở ga Daejeon.
347
00:35:14,360 --> 00:35:19,360
Quân đội đã dàn trận ở đó,
và sẽ bảo đảm an toàn cho đoàn tàu...
348
00:35:20,360 --> 00:35:23,360
vậy nên khi tới, xin mọi người hãy rời tàu.
349
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
Xin nhắc lại...
350
00:35:26,360 --> 00:35:29,360
ga DAEJEON là trạm cuối cùng.
351
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
Những thành phố nào được vào?
352
00:35:32,360 --> 00:35:34,360
Yeosu, Uljin, Busan.
Còn Daejeon thì sao?
353
00:35:35,360 --> 00:35:36,360
Xin lỗi, tôi cần dùng chỗ này.
354
00:35:37,360 --> 00:35:38,360
Còn Daejeon thì sao?
355
00:35:39,360 --> 00:35:40,360
Tại sao không chứ?
356
00:35:41,360 --> 00:35:43,390
Con à, ở yên nhé.
357
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
Này nhóc.
358
00:35:49,300 --> 00:35:50,390
Vâng?
359
00:35:50,390 --> 00:35:52,360
Anh ta là ai? Bố cháu à?
360
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Vâng.
361
00:35:54,450 --> 00:35:56,360
- Bố đẻ à?
- Vâng.
362
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
Muốn biết chút thôi mà.
363
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
Anh ta làm nghề gì?
364
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Bố cháu là giám đốc tài chính.
365
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
- giám đốc tài chính?
- Vâng.
366
00:36:06,340 --> 00:36:07,940
Có mà đồ hút màu ấy.
367
00:36:08,360 --> 00:36:10,360
Anh ta hút máu người khác đấy.
368
00:36:11,360 --> 00:36:13,360
Đừng nói vậy trước mặt con anh ta.
369
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
Không sao đâu.
370
00:36:16,360 --> 00:36:18,360
Đó là điều mọi người nghĩ đấy.
371
00:36:24,360 --> 00:36:25,360
Muốn không?
372
00:36:26,360 --> 00:36:28,360
Đây là món Sleepy hay ăn.
373
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
Đây là Sleepy. Mau chào đi.
374
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
Tên em bé là Sleepy ạ?
375
00:36:36,360 --> 00:36:37,900
Không, tên của bào thai.
376
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
Như kiểu biệt danh ấy.
377
00:36:40,360 --> 00:36:44,360
Bố nó lười quá
nên chưa nghĩ ra tên để đặt.
378
00:36:46,360 --> 00:36:47,360
Sờ bụng cô ấy đi.
379
00:36:48,360 --> 00:36:49,360
Chỗ đó.
380
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
Sờ đi.
381
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
Thấy không?
382
00:37:00,360 --> 00:37:01,360
Chú làm ra nó đấy.
383
00:37:05,360 --> 00:37:08,360
- Đồ ngốc.
- Nhưng đúng vậy phải không?
384
00:37:20,360 --> 00:37:22,360
Anh Suh, anh gọi không đúng lúc rồi.
385
00:37:23,360 --> 00:37:24,360
Đợi đã. Đợi dã!
386
00:37:25,360 --> 00:37:26,360
Tôi muốn hỏi một chuyện.
387
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
Sao thế?
388
00:37:29,360 --> 00:37:30,360
Tôi đang đi tàu tốc hành tới Daejeon.
389
00:37:31,360 --> 00:37:34,360
Tàu tốc hành? Bây giờ ư?
390
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
Phải, tôi sắp tới nơi rồi.
391
00:37:37,360 --> 00:37:40,360
Có đúng là quân đội
đã dàn trận ở Daejeon không?
392
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
Phải, đúng vậy.
393
00:37:44,360 --> 00:37:48,360
Vậy ư? Chắc ở đó sẽ an toàn.
394
00:37:50,360 --> 00:37:52,360
À, vâng.
395
00:37:53,360 --> 00:37:56,360
Min, ở đó an toàn chứ?
396
00:37:57,360 --> 00:38:01,360
Khi tới nơi, mọi người sẽ được cách ly.
397
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
Sao cơ?
398
00:38:06,360 --> 00:38:10,360
Tôi đang ở với con gái.
399
00:38:11,360 --> 00:38:14,360
Anh giúp tôi và con gái tôi được không?
400
00:38:15,360 --> 00:38:16,360
Vấn đề là...
401
00:38:17,360 --> 00:38:20,360
Tôi sẽ trả ơn anh, hãy giúp tôi đi.
402
00:38:22,360 --> 00:38:26,360
Đừng tới Quảng trường chính,
tới Quảng trường phía Đông đi.
403
00:38:27,360 --> 00:38:28,360
Tôi sẽ báo cho người của mình biết.
404
00:38:29,360 --> 00:38:32,360
Cảm ơn anh nhiều nhé.
405
00:38:40,360 --> 00:38:44,360
Tất cả đều chết hết... Chết hết...
406
00:38:58,360 --> 00:38:59,360
Có chuyện gì vậy?
407
00:39:00,360 --> 00:39:01,360
Yên ắng quá.
408
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
Đến Daejeon chưa?
409
00:39:07,360 --> 00:39:08,360
Không có ai cả.
410
00:39:11,360 --> 00:39:13,360
Sao không có ai vậy?
411
00:40:22,360 --> 00:40:24,360
Xảy ra chuyện gì ở phía sau vậy?
412
00:40:27,360 --> 00:40:30,360
Vụ bạo loạn mà tôi nói đấy.
413
00:40:31,360 --> 00:40:32,360
- Anh là trưởng tàu à?
- Đúng vậy.
414
00:40:34,360 --> 00:40:35,360
Đầu máy xe lửa có thể chứa bao nhiêu người?
415
00:40:36,360 --> 00:40:37,360
Chúng ta phải tháo toa này ra để đi Busan.
416
00:40:38,360 --> 00:40:39,360
- Tháo toa?
- Đúng thế!
417
00:40:40,360 --> 00:40:41,360
- Không được.
- Tại sao không?
418
00:40:42,360 --> 00:40:43,360
Ở đây không làm được.
419
00:40:44,360 --> 00:40:46,200
Thế quân đội đâu?
420
00:40:46,360 --> 00:40:47,360
À...
421
00:40:48,360 --> 00:40:49,360
Tôi chỉ nhận được tin thế thôi.
422
00:40:50,360 --> 00:40:52,360
Danh thiếp của mình đâu rồi...
423
00:40:53,360 --> 00:40:55,360
Tôi là giám đốc điều hành
của hãng tốc hành Stallion.
424
00:40:56,360 --> 00:40:57,900
Đường tới Daejeon bị chặn hết rồi.
425
00:40:58,360 --> 00:40:59,600
Xe của tôi đều bị đổi chuyến.
426
00:40:59,700 --> 00:41:01,100
Để làm gì?
427
00:41:01,360 --> 00:41:03,360
Thành phố đang bị cách ly!
428
00:41:04,360 --> 00:41:05,360
Họ sẽ không cho chúng ta vào đâu.
429
00:41:06,360 --> 00:41:09,360
Nhưng Busan vẫn còn mở. Phải tới đó!
430
00:41:10,360 --> 00:41:12,360
Khoan, nếu đúng vậy...
431
00:41:13,360 --> 00:41:14,360
- Phải đưa những người khác đi.
- Ai?
432
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
- Phải kiểm tra nhà ga trước.
433
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
Này!
434
00:41:46,360 --> 00:41:47,360
KHU VỰC CẤM
435
00:42:06,360 --> 00:42:07,360
Kệ họ.
436
00:42:13,360 --> 00:42:14,600
Đi nào con yêu.
437
00:42:15,360 --> 00:42:16,360
Đi đâu ạ?
438
00:42:17,360 --> 00:42:19,360
Chúng ta đi lối này.
439
00:42:19,800 --> 00:42:21,360
- Chỉ chúng ta thôi ạ?
- Ừ, đi nào.
440
00:42:28,360 --> 00:42:29,360
Có việc gì sao?
441
00:42:31,360 --> 00:42:32,360
Tôi cũng đi lối này.
442
00:42:33,360 --> 00:42:35,800
Sảnh chính đằng kia kìa.
Đi theo mọi người ấy.
443
00:42:36,560 --> 00:42:38,160
Tôi đi với cậu.
444
00:42:39,180 --> 00:42:40,780
Tôi nghe cậu gọi điện thoại.
445
00:42:41,540 --> 00:42:43,280
Họ sẽ đưa hai người đi.
446
00:42:45,240 --> 00:42:47,500
Những người khác sẽ bị cách ly.
447
00:42:49,510 --> 00:42:50,910
Không phải đâu, Soo-an.
448
00:42:51,470 --> 00:42:53,070
Con sẽ nói cho mọi người biết.
449
00:42:53,110 --> 00:42:56,640
- Con không phải làm thế.
- Có chứ ạ!
450
00:42:56,730 --> 00:42:59,000
Kệ người ta! Chúng ta đi một mình thôi.
451
00:43:00,770 --> 00:43:04,380
Bố lúc nào cũng chỉ nghĩ đến mình.
452
00:43:07,100 --> 00:43:10,320
Thế nên mẹ mới bỏ đi.
453
00:43:29,990 --> 00:43:30,990
Con yêu...
454
00:43:34,550 --> 00:43:35,610
Đằng này!
455
00:43:35,920 --> 00:43:36,920
Làm ơn giúp tôi với!
456
00:43:39,770 --> 00:43:41,440
Con ở yên đây nhé!
457
00:44:01,840 --> 00:44:02,840
Trời ơi!
458
00:44:05,380 --> 00:44:06,380
Bám chắc vào!
459
00:44:18,200 --> 00:44:19,600
Quay lại! Nhanh!
460
00:44:37,300 --> 00:44:38,300
Anh Min...
461
00:44:38,730 --> 00:44:40,170
- Anh Suh!
- Tôi đang ở Daejeon...
462
00:44:40,530 --> 00:44:42,650
Anh có sao không?
Tôi không liên lạc được với người của tôi!
463
00:44:42,650 --> 00:44:43,440
Sao cơ?
464
00:44:43,840 --> 00:44:44,840
Còn nghe không?
465
00:44:45,390 --> 00:44:46,390
Giúp tôi với...
466
00:45:29,250 --> 00:45:30,320
Nhanh lên!
467
00:45:42,940 --> 00:45:44,010
Nhanh lên!
468
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
Cầm lấy!
469
00:46:04,000 --> 00:46:05,750
Chạy nhanh lên!
470
00:46:11,430 --> 00:46:12,570
Tên khốn kia, nhanh lên!
471
00:46:21,210 --> 00:46:22,210
Nhanh nữa!
472
00:46:24,380 --> 00:46:25,380
Giữ chúng lại!
473
00:46:59,010 --> 00:47:02,510
- Đằng này! Nhanh lên!
474
00:47:04,300 --> 00:47:05,300
Đằng này!
475
00:47:09,110 --> 00:47:10,510
Lối này!
476
00:47:10,880 --> 00:47:11,880
Nhanh nào!
477
00:47:12,410 --> 00:47:13,320
Nhanh lên!
478
00:47:13,410 --> 00:47:15,120
Sao vẫn chưa xuất phát?
479
00:47:16,060 --> 00:47:17,930
Vẫn còn nhiều người!
480
00:47:18,310 --> 00:47:19,310
Nhanh lên!
481
00:47:19,990 --> 00:47:20,990
Đằng này!
482
00:47:22,740 --> 00:47:23,740
Nhanh lên!
483
00:47:23,870 --> 00:47:24,870
Ở đây!
484
00:47:38,980 --> 00:47:39,980
Bà ơi!
485
00:47:40,820 --> 00:47:41,820
Đứng dậy đi bà!
486
00:47:52,560 --> 00:47:53,560
Không, dừng lại!
487
00:47:54,190 --> 00:47:55,190
Chị tôi!
488
00:48:03,860 --> 00:48:04,860
Nhảy lên!
489
00:48:25,350 --> 00:48:26,350
Tôi nữa!
490
00:48:27,080 --> 00:48:28,080
Cho tôi vào với!
491
00:48:29,040 --> 00:48:30,040
Làm ơn mà!
492
00:48:47,770 --> 00:48:50,110
Còn bao lâu nữa? Chúng ta phải đi thôi!
493
00:48:50,520 --> 00:48:52,580
Không được! Bạn cháu chưa lên tàu!
494
00:48:53,450 --> 00:48:55,700
Phải bảo vệ những người trên tàu!
495
00:48:56,440 --> 00:48:57,440
Đúng không?
496
00:49:03,980 --> 00:49:04,980
Trưởng tàu.
497
00:49:06,440 --> 00:49:08,440
Xuất phát.
498
00:49:30,350 --> 00:49:31,350
Chạy thôi!
499
00:49:46,570 --> 00:49:47,640
Tàu kìa!
500
00:49:48,070 --> 00:49:49,070
Chạy nhanh nữa lên!
501
00:50:08,660 --> 00:50:10,130
Đi thôi, đồ ngốc!
502
00:50:39,470 --> 00:50:40,470
Cẩn thận!
503
00:51:01,930 --> 00:51:06,570
Chỉ huy, tàu 101 không thể dừng tại Daejeon
vì dịch phát.
504
00:51:06,850 --> 00:51:09,810
Xin hãy cho biết chúng tôi có thể dừng tại ga nào. Hết.
505
00:51:10,230 --> 00:51:15,060
101, do bất ổn hiện tại,
chúng tôi cũng không rõ ga nào an toàn.
506
00:51:15,410 --> 00:51:20,220
Chỉ huy, 101 có thể tới Busan không? Hết.
507
00:51:23,270 --> 00:51:26,520
101, chúng tôi sẽ mở đường cho tàu tới Busan.
508
00:51:26,540 --> 00:51:27,520
Chỉ huy. Kết thúc.
509
00:51:28,810 --> 00:51:31,470
Xin hãy thông báo lại khi liên lạc được với Busan.
510
00:51:32,330 --> 00:51:33,330
101, kết thúc.
511
00:52:49,800 --> 00:52:51,300
Mọi người chú ý.
512
00:52:52,430 --> 00:52:57,500
Vì sự an toàn của hành khách trên tàu,
chúng ta sẽ không dừng ở nhà ga nào...
513
00:52:57,680 --> 00:52:59,550
mà đi thẳng tới Busan.
514
00:53:00,940 --> 00:53:02,740
Trưởng tàu, ông nghe tôi nói không?
515
00:53:03,420 --> 00:53:04,420
Nói đi.
516
00:53:05,000 --> 00:53:07,070
Ông có liên lạc được với Busan không?
517
00:53:07,360 --> 00:53:10,380
Không, sóng rất chập chờn.
518
00:53:11,070 --> 00:53:13,530
Cho tàu chạy hết tốc độ đi!
519
00:53:14,090 --> 00:53:16,150
Nếu không chúng ta sẽ không được vào.
520
00:53:24,360 --> 00:53:26,030
Youngguk, anh đang ở đâu?
521
00:53:28,120 --> 00:53:31,120
Em tưởng anh chết rồi!
522
00:53:31,820 --> 00:53:32,820
Anh xin lỗi!
523
00:53:35,380 --> 00:53:36,710
Không ai thoát ra được!
524
00:53:38,740 --> 00:53:39,860
Anh xin lỗi!
525
00:53:51,060 --> 00:53:52,200
- Em yêu?
- Chú ơi!
526
00:53:54,210 --> 00:53:56,940
Sao cháu lại cầm máy? Cháu đang ở đâu?
527
00:53:56,940 --> 00:53:58,870
Chúng cháu đang ở trong nhà vệ sinh!
528
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
Toa số mấy?
529
00:54:02,240 --> 00:54:04,690
Ở...
530
00:54:04,740 --> 00:54:05,740
Toa 13!
531
00:54:06,560 --> 00:54:08,690
- Anh mau đến đây đi!
- Em yêu!
532
00:54:12,290 --> 00:54:14,220
Con gái tôi phải không? Nó có sao không?
533
00:54:15,140 --> 00:54:16,410
Nhà vệ sinh toa 13.
534
00:54:31,200 --> 00:54:32,450
Định đi qua đó sao?
535
00:54:34,880 --> 00:54:37,220
Giả sử anh qua đó được và cứu được họ,
536
00:54:37,680 --> 00:54:38,750
anh định quay lại kiểu gì?
537
00:54:43,720 --> 00:54:44,720
Ở toa 15.
538
00:54:46,690 --> 00:54:48,430
Mọi người đang tập trung ở đó.
539
00:54:54,720 --> 00:54:55,720
Toa 9
540
00:55:13,470 --> 00:55:14,610
Cách bốn toa thôi.
541
00:55:17,100 --> 00:55:18,100
Tôi sẽ dẫn đầu,
542
00:55:19,980 --> 00:55:21,180
cậu ở giữa,
543
00:55:22,830 --> 00:55:24,160
còn anh đi cuối.
544
00:55:26,950 --> 00:55:29,420
Chặn những kẻ tấn công từ phía sau.
545
00:55:39,390 --> 00:55:43,150
Nghe bảo anh là giám đốc tài chính.
546
00:55:46,290 --> 00:55:47,760
Nên chắc anh là chuyên gia...
547
00:55:49,320 --> 00:55:51,520
trong việc loại bỏ những kẻ vô dụng.
548
00:55:58,180 --> 00:56:00,110
Chờ đến khi ra khỏi hầm.
549
00:56:14,880 --> 00:56:15,880
Đi thôi!
550
00:57:26,770 --> 00:57:27,770
Đi nào!
551
00:57:30,890 --> 00:57:31,890
Nhanh lên!
552
00:57:48,330 --> 00:57:49,330
Tránh ra.
553
00:59:33,610 --> 00:59:34,610
Tránh ra.
554
00:59:38,570 --> 00:59:41,710
Chúng dừng lại khi tàu vào đường hầm đúng không?
555
00:59:43,010 --> 00:59:44,690
Chắc là tại bóng đêm.
556
00:59:44,940 --> 00:59:46,090
Cháu cũng nghĩ vậy.
557
00:59:49,520 --> 00:59:51,190
Ở đây còn nhiều hơn.
558
00:59:52,420 --> 00:59:53,620
Làm gì bây giờ?
559
00:59:54,460 --> 00:59:56,130
Không còn cách nào khác.
560
00:59:57,390 --> 00:59:58,390
Đi thôi.
561
01:02:09,130 --> 01:02:10,730
Đặt cái đấy xuống đi.
562
01:02:12,550 --> 01:02:13,550
Ê, tên khốn.
563
01:02:15,440 --> 01:02:19,190
Nhờ tôi mới gặp lại con có thấy vui không?
564
01:02:19,620 --> 01:02:21,310
Không thấy cảm kích à?
565
01:02:22,250 --> 01:02:24,250
Nhạc chuông gì thật khủng khiếp.
566
01:02:25,590 --> 01:02:26,990
Thì có làm sao?
567
01:02:29,410 --> 01:02:30,680
Thế đổi kiểu gì?
568
01:02:32,790 --> 01:02:36,760
Cười cái gì? Nhãi con?
569
01:02:38,040 --> 01:02:39,170
Cậu cao bao nhiêu?
570
01:02:39,450 --> 01:02:40,450
Mét tám.
571
01:02:41,470 --> 01:02:43,790
Còn 10 km, 300 km/h.
572
01:02:44,260 --> 01:02:45,260
Sao cơ?
573
01:02:47,180 --> 01:02:51,520
Đường hầm tới sẽ cho chúng ta hai phút.
574
01:02:51,800 --> 01:02:53,600
- Làm được không đây?
- Phải làm được thôi.
575
01:02:54,900 --> 01:02:59,610
Nếu lỡ mất lần này, còn cái khác cách 3km...
576
01:02:59,610 --> 01:03:03,130
Tôi cá là anh chả bao giờ chơi với con gái.
577
01:03:05,640 --> 01:03:06,970
Khi con bé lớn lên,
578
01:03:08,860 --> 01:03:11,460
nó sẽ hiểu tại sao bố nó làm việc chăm chỉ như vậy.
579
01:03:13,970 --> 01:03:16,800
Các ông bố lúc nào cũng bị chỉ trích
mà không được biểu dương.
580
01:03:17,600 --> 01:03:20,000
Nhưng mình vì con mà?
581
01:03:23,440 --> 01:03:26,650
Nhìn thế là có ý gì? Tôi nói ngầu quá à?
582
01:03:35,860 --> 01:03:38,060
Cứu được mọi người rồi. Đang tới.
583
01:03:38,320 --> 01:03:39,920
Bạn cháu sắp tới đây rồi!
584
01:03:41,710 --> 01:03:42,580
Cái gì cơ?
585
01:03:42,710 --> 01:03:45,380
Bạn cháu từ toa khác đang tới.
586
01:03:45,960 --> 01:03:47,820
- Ai cơ?
- Bạn cháu.
587
01:03:48,410 --> 01:03:51,750
Cậu ấy ở toa 9. Cậu ấy cứu được mấy người.
588
01:03:52,230 --> 01:03:53,230
Cứu sao?
589
01:03:55,120 --> 01:03:59,460
Từ đó tới đây, băng qua bọn quái vật đó?
590
01:04:00,380 --> 01:04:01,780
Mà không bị thương sao?
591
01:04:03,630 --> 01:04:05,630
Cháu có chắc bọn họ không bị lây chứ?
592
01:04:06,440 --> 01:04:08,920
Cháu chắc không?
593
01:04:10,770 --> 01:04:11,900
Ý chú là sao?
594
01:04:12,330 --> 01:04:15,140
Nhìn họ xem?
595
01:04:16,140 --> 01:04:17,610
Vào lúc này,
596
01:04:17,820 --> 01:04:22,200
không ai biết người thân mình ra sao cả.
597
01:04:23,210 --> 01:04:27,740
Ai mà biết được bạn cháu có bị lây bệnh không!
598
01:04:28,400 --> 01:04:30,860
Thế mà lại cho chúng vào đây sao?
599
01:04:35,880 --> 01:04:37,280
Thật không tin nổi!
600
01:04:46,750 --> 01:04:47,750
Chú,
601
01:04:49,600 --> 01:04:52,440
chú nói gì đi chứ.
602
01:04:53,530 --> 01:04:54,930
Họ sắp đến đây rồi!
603
01:04:57,460 --> 01:04:58,460
Chú!
604
01:08:47,190 --> 01:08:48,190
Qua đây.
605
01:08:57,240 --> 01:08:58,240
Một!
606
01:09:00,590 --> 01:09:01,590
Hai!
607
01:09:08,650 --> 01:09:09,650
Chạy!
608
01:09:22,820 --> 01:09:23,950
Jinhee! Jinhee!
609
01:09:27,300 --> 01:09:28,500
Nhanh lên cái coi!
610
01:09:38,310 --> 01:09:39,310
Mở cửa ra!
611
01:09:41,070 --> 01:09:43,230
Mở cửa!
612
01:09:45,310 --> 01:09:46,310
Jinhee!
613
01:09:46,400 --> 01:09:47,400
Mở cửa!
614
01:10:03,590 --> 01:10:06,320
- Mở của!
- Jinhee, Jinhee!
615
01:10:16,590 --> 01:10:18,340
Mở cửa ra đi!
616
01:10:19,470 --> 01:10:20,470
Nó không nhúc nhích.
617
01:10:20,740 --> 01:10:21,740
Không mở được.
618
01:10:22,010 --> 01:10:23,010
Đập nó ra!
619
01:10:24,100 --> 01:10:25,100
Lùi lại!
620
01:10:31,720 --> 01:10:32,720
Nhanh lên!
621
01:10:37,730 --> 01:10:38,730
Chết tiệt!
622
01:11:03,390 --> 01:11:04,590
Lũ ngu!
623
01:11:18,260 --> 01:11:19,260
Đi nào!
624
01:11:30,770 --> 01:11:31,770
Ingil!
625
01:11:37,740 --> 01:11:38,740
Youngguk!
626
01:11:42,450 --> 01:11:43,440
Lùi lại!
627
01:11:43,440 --> 01:11:43,450
Youngguk!
Lùi lại!
628
01:11:43,450 --> 01:11:44,440
Youngguk!
629
01:12:19,220 --> 01:12:20,220
Lùi lại!
630
01:12:27,170 --> 01:12:31,020
Em yêu, lùi lại đi.
631
01:12:38,010 --> 01:12:39,010
Này anh.
632
01:12:40,140 --> 01:12:42,390
Đưa cô ấy đi đi.
633
01:12:43,410 --> 01:12:45,190
Anh phải đi!
634
01:12:46,930 --> 01:12:48,130
Tôi nói đi, tên khốn!
635
01:12:50,280 --> 01:12:52,210
Tôi mệt lắm rồi, đi đi.
636
01:12:55,610 --> 01:12:59,010
Hãy chăm sóc cô ấy nhé.
637
01:13:00,930 --> 01:13:03,990
Tôi sẽ giữ chúng lại. Đi đi!
638
01:13:13,990 --> 01:13:16,490
Tôi xin lỗi!
639
01:13:27,360 --> 01:13:29,360
Chúng ta phải đi thôi.
640
01:13:31,370 --> 01:13:32,370
Yoon Suyun!
641
01:13:34,980 --> 01:13:36,040
Tên con chúng ta.
642
01:13:38,080 --> 01:13:39,080
Em nghe thấy không?
643
01:15:39,300 --> 01:15:40,570
Tại sao ông làm thế?
644
01:15:43,180 --> 01:15:44,180
Tên khốn nạn!
645
01:15:46,310 --> 01:15:47,780
Chúng ta đã có thể cứu họ!
646
01:15:50,480 --> 01:15:51,480
Tại sao?
647
01:15:52,650 --> 01:15:53,650
Hắn ta bị lây rồi!
648
01:15:56,130 --> 01:15:57,260
Hắn là một trong số chúng!
649
01:15:58,130 --> 01:15:59,460
Hắn bị lây rồi!
650
01:15:59,970 --> 01:16:01,770
Nhìn mắt hắn kìa!
651
01:16:02,370 --> 01:16:04,040
Hắn sẽ trở thành một trong số chúng!
652
01:16:04,560 --> 01:16:06,160
Các người muốn chết hết sao?
653
01:16:06,540 --> 01:16:08,070
Phải vứt chúng ra ngoài!
654
01:16:18,460 --> 01:16:21,640
Những người vừa mới tới...
655
01:16:22,660 --> 01:16:24,990
không thể ở cùng chúng tôi.
656
01:16:27,080 --> 01:16:29,020
Xin hãy ra ngoài hành lang.
657
01:16:44,160 --> 01:16:45,160
Đi đi!
658
01:16:49,990 --> 01:16:50,990
Biến đi!
659
01:16:56,600 --> 01:16:57,600
Biến đi!
660
01:17:01,210 --> 01:17:02,210
Nhanh lên!
661
01:17:03,590 --> 01:17:04,590
Đi đi!
662
01:17:06,370 --> 01:17:07,370
Đi!
663
01:17:07,770 --> 01:17:08,770
Ra khỏi đây!
664
01:17:10,930 --> 01:17:12,060
Biến đi!
665
01:17:14,060 --> 01:17:15,060
Biến!
666
01:17:16,870 --> 01:17:17,870
Nhanh lên!
667
01:17:22,020 --> 01:17:24,520
Em ở lại đây an toàn hơn.
668
01:17:24,830 --> 01:17:27,580
Không, em không muốn ở lại.
669
01:17:29,180 --> 01:17:30,330
Em sẽ đi với anh.
670
01:17:30,430 --> 01:17:31,430
Nhưng...
671
01:17:31,770 --> 01:17:32,900
Biến đi!
672
01:17:33,630 --> 01:17:35,290
Các người còn chờ gì nữa?
673
01:17:36,310 --> 01:17:37,310
Đi thôi!
674
01:17:40,250 --> 01:17:42,210
Cả các người nữa!
675
01:17:43,040 --> 01:17:44,040
Biến đi!
676
01:17:44,770 --> 01:17:45,840
Ra ngoài đi!
677
01:18:04,570 --> 01:18:05,570
Đi thôi.
678
01:18:43,280 --> 01:18:44,280
Buộc nhanh lên!
679
01:18:45,720 --> 01:18:46,820
Thêm cà vạt!
680
01:18:47,050 --> 01:18:48,630
Im đi! Tôi đang làm đây!
681
01:19:05,410 --> 01:19:06,410
Yun Ingil...
682
01:19:07,240 --> 01:19:08,240
Con người tốt bụng.
683
01:19:10,050 --> 01:19:13,690
Lúc nào cũng giúp đỡ người khác.
684
01:19:17,540 --> 01:19:19,890
Sao chị phải sống như thế chứ?
685
01:19:21,860 --> 01:19:23,860
Để làm gì?
686
01:19:25,210 --> 01:19:26,210
Thật ngốc nghếch.
687
01:19:34,080 --> 01:19:35,280
Im đi!
688
01:19:36,630 --> 01:19:37,830
Ngồi vào chỗ!
689
01:19:39,050 --> 01:19:41,050
Lũ ngu.
690
01:19:46,140 --> 01:19:48,540
Làm bên kia nữa!
691
01:19:59,640 --> 01:20:03,410
Cảm ơn chị vì tất cả.
692
01:20:04,980 --> 01:20:05,930
Người kia...
693
01:20:05,980 --> 01:20:06,930
Ngăn bà ta lại!
694
01:21:01,490 --> 01:21:03,990
Chỉ huy, đây là tàu 101 hướng Busan!
695
01:21:03,990 --> 01:21:06,930
Xin cho biết tình hình tại Busan, hết.
696
01:21:07,740 --> 01:21:08,740
Chỉ huy?
697
01:21:09,490 --> 01:21:10,490
Chỉ huy!
698
01:22:37,430 --> 01:22:38,830
Hôm nay là sinh nhật con...
699
01:22:43,520 --> 01:22:44,520
Đừng lo.
700
01:22:45,640 --> 01:22:48,040
Bố sẽ đưa con tới chỗ mẹ.
701
01:22:51,670 --> 01:22:53,190
Bố không sợ ạ?
702
01:22:59,200 --> 01:23:00,230
Bố có chứ.
703
01:23:02,520 --> 01:23:03,520
Bố cũng sợ.
704
01:23:08,680 --> 01:23:09,750
Con sợ lắm.
705
01:23:11,640 --> 01:23:13,910
Con tưởng con sẽ không được gặp bố nữa.
706
01:23:16,790 --> 01:23:21,040
Con tập bài hát đấy cho bố.
707
01:23:26,100 --> 01:23:27,900
Nên con không muốn hát.
708
01:23:30,460 --> 01:23:32,120
Vì con không thấy bố.
709
01:23:39,230 --> 01:23:41,700
Bố sẽ ở bên con chứ?
710
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
Vợ cũ
711
01:24:10,300 --> 01:24:13,520
Số máy bạn đang gọi
hiện không liên lạc được.
712
01:24:25,110 --> 01:24:26,110
Trưởng phòng Kim.
713
01:24:30,460 --> 01:24:31,460
Ừ, Kim à.
714
01:24:33,930 --> 01:24:35,670
Anh tới Busan chưa?
715
01:24:35,710 --> 01:24:38,440
Vẫn chưa. Cậu đang ở đâu?
Ở đấy an toàn không?
716
01:24:40,290 --> 01:24:42,620
Busan đã phòng thủ thành công.
717
01:24:43,410 --> 01:24:44,550
Sao? Cậu chắc không?
718
01:24:48,410 --> 01:24:49,540
Giám đốc.
719
01:24:49,550 --> 01:24:52,540
Chúng ta là người đã gây ra chuyện này.
720
01:24:52,550 --> 01:24:58,550
Cây trồng của chúng ta đã phát tán nó.
721
01:25:03,410 --> 01:25:04,550
Giám đốc.
722
01:25:04,550 --> 01:25:08,550
Không phải tại chúng ta mà, phải không?
723
01:25:10,410 --> 01:25:12,550
Chúng ta chỉ làm việc của mình thôi mà.
724
01:25:14,510 --> 01:25:16,010
Có phải tại tôi không?
725
01:25:20,170 --> 01:25:21,170
Không...
726
01:25:22,330 --> 01:25:23,660
Không phải lỗi của cậu.
727
01:25:27,560 --> 01:25:28,560
Cảm ơn anh...
728
01:25:31,060 --> 01:25:32,060
Kim...
729
01:27:17,190 --> 01:27:18,320
Mọi người chú ý.
730
01:27:19,410 --> 01:27:22,840
Do chướng ngại trên đường,
731
01:27:23,540 --> 01:27:25,570
chúng ta phải dừng ở ga Đông Daegu.
732
01:27:25,710 --> 01:27:29,210
Chúng ta sẽ chờ đội cứu hộ,
733
01:27:29,410 --> 01:27:34,170
hoặc đến Busan bằng một tàu khác.
734
01:27:35,360 --> 01:27:37,070
Sau khi thông báo kết thúc,
735
01:27:37,370 --> 01:27:42,960
tôi sẽ đi tìm một con tàu còn hoạt động
và cho lên đường ray bên trái cùng.
736
01:27:43,220 --> 01:27:43,890
Có chuyện gì vậy?
737
01:27:44,290 --> 01:27:46,240
Xin nhắc lại, bên trái cùng.
738
01:27:46,840 --> 01:27:51,350
Nếu ai còn sống, xin hãy di chuyển an toàn.
739
01:27:53,180 --> 01:27:54,180
Chúc may mắn.
740
01:29:00,590 --> 01:29:02,130
Sẽ có ai đến cứu không?
741
01:29:05,270 --> 01:29:07,070
Tôi nghe nói Busan đã an toàn.
742
01:29:09,930 --> 01:29:11,260
Chúng ta phải đi ngay.
743
01:30:56,610 --> 01:30:57,610
An toàn chưa?
744
01:31:00,320 --> 01:31:01,320
Ừ.
745
01:31:04,630 --> 01:31:05,630
Cậu đi trước đi.
746
01:31:30,420 --> 01:31:32,560
Chúng ta phải tìm đường đi qua.
747
01:31:56,400 --> 01:31:57,400
Cái gì...
748
01:32:09,720 --> 01:32:10,720
Đằng này!
749
01:32:47,930 --> 01:32:48,930
Không...
750
01:32:49,070 --> 01:32:50,070
Không...
751
01:32:52,510 --> 01:32:53,510
Làm sao đây?
752
01:32:55,010 --> 01:32:56,680
Chúng ta phải đi thôi.
753
01:33:05,410 --> 01:33:06,610
Jinhee, đi nào!
754
01:33:23,060 --> 01:33:24,060
Lùi lại!
755
01:33:37,040 --> 01:33:38,040
Jinhee!
756
01:33:52,640 --> 01:33:53,640
Jinhee!
757
01:34:05,450 --> 01:34:06,520
Làm sao đây?
758
01:34:12,420 --> 01:34:13,420
Anh xin lỗi...
759
01:34:37,940 --> 01:34:45,130
Bố! Tỉnh lại đi!
760
01:34:47,900 --> 01:34:51,840
Bố ơi!
761
01:35:07,630 --> 01:35:08,700
Có chuyện gì vậy?
762
01:35:13,180 --> 01:35:14,720
Nhanh lên!
763
01:35:22,690 --> 01:35:23,690
Chết tiệt!
764
01:35:40,580 --> 01:35:41,580
Cứu!
765
01:36:25,190 --> 01:36:26,460
Con yêu, lại đây.
766
01:36:31,310 --> 01:36:32,310
Soo-an, Soo-an!
767
01:36:49,470 --> 01:36:50,470
Chú ơi!
768
01:37:09,010 --> 01:37:10,010
Con yêu!
769
01:37:10,180 --> 01:37:11,310
Soo-an, lại đây!
770
01:37:12,430 --> 01:37:12,990
Chú ơi!
771
01:37:13,430 --> 01:37:14,990
Đi đi! Nhanh!
772
01:37:16,040 --> 01:37:17,040
Đi thôi!
773
01:37:17,110 --> 01:37:18,110
Nhanh lên!
774
01:37:40,970 --> 01:37:41,970
Đi thôi!
775
01:39:05,690 --> 01:39:06,690
Nhanh lên!
776
01:39:10,190 --> 01:39:11,190
Bố!
777
01:41:33,190 --> 01:41:34,190
Anh bạn.
778
01:41:37,190 --> 01:41:38,190
Xin hãy đưa tôi tới Busan.
779
01:41:42,190 --> 01:41:44,190
Xin hãy giúp tôi.
780
01:41:45,190 --> 01:41:47,190
Mẹ tôi đang đợi tôi.
781
01:41:52,190 --> 01:41:57,190
Xin hãy đưa tôi về nhà.
782
01:41:57,190 --> 01:41:59,190
Xin hãy cứu tôi.
783
01:42:06,190 --> 01:42:11,190
Ông bị lây nhiễm rồi.
784
01:42:19,190 --> 01:42:28,190
Không không...
785
01:44:55,360 --> 01:44:56,360
Soo-an, đến đây. Ngồi đây.
786
01:45:00,360 --> 01:45:01,360
Nghe tôi này.
787
01:45:02,360 --> 01:45:06,360
Đây là tay ga, phanh.
788
01:45:07,360 --> 01:45:09,360
Khi cô muốn dừng,
789
01:45:09,360 --> 01:45:12,360
phải kéo phanh lại.
790
01:45:15,360 --> 01:45:16,360
Soo-an..
791
01:45:22,360 --> 01:45:27,360
Nhìn bố này.
792
01:45:28,360 --> 01:45:29,360
Soo-an...
793
01:45:29,360 --> 01:45:31,360
Nghe bố này.
794
01:45:32,360 --> 01:45:36,360
Con phải ở với cô ấy.
795
01:45:36,360 --> 01:45:42,360
- Busan vẫn an toàn, cho nên...
- Bố đừng đi mà!
796
01:45:43,360 --> 01:45:46,360
- Bố đừng đi mà... Ở lại với con...
797
01:45:48,360 --> 01:45:49,360
- Đừng bỏ con mà...
798
01:45:49,360 --> 01:45:51,360
- Bố đừng đi...
799
01:45:56,360 --> 01:45:58,360
- Đừng đi...
800
01:46:00,360 --> 01:46:02,360
- Bố phải đi với bọn con.
801
01:46:02,360 --> 01:46:04,360
- Bố đừng đi...
802
01:46:06,360 --> 01:46:10,360
- Đừng đi...
803
01:46:10,360 --> 01:46:12,360
- Bố đừng đi mà...
804
01:46:12,360 --> 01:46:16,360
- Đi với bọn con đi mà.
805
01:46:20,360 --> 01:46:23,360
- Đừng đi...
806
01:46:25,360 --> 01:46:28,360
- Bố!
807
01:46:35,360 --> 01:46:40,360
- Bố ơi! Đừng đi mà!
808
01:51:32,360 --> 01:51:34,360
Tôi thấy thứ gì đó.
809
01:51:43,360 --> 01:51:48,360
Hai vật thể đang tiến lại đây.
Giống một người phụ nữ và một đứa bé.
810
01:51:50,360 --> 01:51:52,360
Có xác nhận được họ không?
811
01:51:56,360 --> 01:51:58,360
Bên kia tối quá,
812
01:52:03,360 --> 01:52:05,360
nên tôi không thấy rõ họ.
813
01:52:07,360 --> 01:52:11,360
Không thấy rõ vật thể, không xác minh được.
814
01:52:13,360 --> 01:52:14,360
Giết họ đi.
815
01:53:04,360 --> 01:53:06,360
Hai người sống sót đang đến gần.
816
01:53:52,360 --> 01:54:12,360
Phụ đề thực hiện bởi World Subtitles và MeMi Media
WorldSubTeam.com hoặc FB.com/MeMiMedia
- House of Entertainment -