1 00:00:28,662 --> 00:00:32,364 [audience cheering] 2 00:00:32,366 --> 00:00:38,070 ♪♪ [rock] 3 00:00:39,073 --> 00:00:41,373 [indistinct lyrics] 4 00:00:47,214 --> 00:00:48,580 ♪ You'll be the last to know ♪ 5 00:00:48,582 --> 00:00:50,682 ♪ You'll be the first to go ♪ 6 00:00:50,684 --> 00:00:54,086 ♪♪ [continues] 7 00:01:07,668 --> 00:01:09,368 ♪ You'll be the first to show ♪ 8 00:01:09,370 --> 00:01:11,170 ♪ You'll be the last to know ♪ 9 00:01:11,172 --> 00:01:14,807 ♪♪ [continues] 10 00:01:25,719 --> 00:01:29,688 ♪ Happy birthday to you ♪ 11 00:01:29,690 --> 00:01:34,626 ♪ Happy birthday, dear Ronnie ♪ 12 00:01:34,628 --> 00:01:39,164 ♪ Happy birthday to you ♪ 13 00:01:39,166 --> 00:01:40,399 Happy birthday. 14 00:01:41,569 --> 00:01:43,235 [blowing] 15 00:01:44,238 --> 00:01:46,238 Ah, thank you, thank you. 16 00:01:46,240 --> 00:01:48,307 - To the band. - To the band. 17 00:01:48,309 --> 00:01:49,875 - To Ronnie's birthday. - Ronnie. 18 00:01:49,877 --> 00:01:52,244 - To Ronnie. - To Ronnie. 19 00:01:52,246 --> 00:01:55,547 Do you always celebrate the night before? 20 00:01:55,549 --> 00:01:57,883 I was born at 3 a.m. If I wait till tomorrow, 21 00:01:57,885 --> 00:02:00,185 by the time I wake up, it'll have been over. 22 00:02:00,187 --> 00:02:03,155 So keep drinking till 3:00 then? 23 00:02:03,157 --> 00:02:06,225 Can't. Things to do. 24 00:02:19,373 --> 00:02:21,406 I love you. 25 00:02:21,408 --> 00:02:23,475 I love you. 26 00:02:50,204 --> 00:02:52,671 What are you taking? 27 00:02:52,673 --> 00:02:54,540 Just a sleeping pill. 28 00:02:55,843 --> 00:02:57,376 Had a few rough nights lately. 29 00:02:57,378 --> 00:02:59,478 Why didn't you tell me? 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,612 It doesn't matter. 31 00:03:03,784 --> 00:03:04,883 Hey. 32 00:03:10,357 --> 00:03:13,392 What's going on? 33 00:03:13,394 --> 00:03:17,930 We won't see each other when I go on tour. 34 00:03:17,932 --> 00:03:20,699 Babe, you're a rock chick. 35 00:03:20,701 --> 00:03:23,335 This is what you do. 36 00:03:23,337 --> 00:03:25,837 I can't follow you around the world, can I? 37 00:03:25,839 --> 00:03:30,375 And you're happy just to keep going like this? 38 00:03:32,279 --> 00:03:33,712 What? 39 00:03:33,714 --> 00:03:35,347 Forget it. 40 00:03:37,218 --> 00:03:38,717 I'm screwing up your birthday. 41 00:03:38,719 --> 00:03:42,788 No. I wanna know what you're talking about. 42 00:03:42,790 --> 00:03:45,390 You never stop. 43 00:03:45,392 --> 00:03:48,227 When you're working on your art, it takes you over. 44 00:03:52,499 --> 00:03:55,000 Like some kind of beast. 45 00:03:56,403 --> 00:03:58,270 What, so this is about me now? 46 00:03:58,272 --> 00:03:59,938 No. 47 00:03:59,940 --> 00:04:02,841 I'm the same. Exactly the same. 48 00:04:02,843 --> 00:04:05,410 But sometimes, it just gets to me, 49 00:04:05,412 --> 00:04:08,480 that we never have time to be together. 50 00:04:22,696 --> 00:04:24,796 Ronnie, your scar is bleeding. 51 00:04:27,768 --> 00:04:30,035 Wow. You really did a number on me. 52 00:04:30,037 --> 00:04:32,871 - Has it ever done that before? - No. 53 00:04:32,873 --> 00:04:35,741 I'd better get a plaster. Be back. 54 00:06:45,606 --> 00:06:47,839 Happy birthday, darling. 55 00:06:50,411 --> 00:06:52,144 Thank you, Mum. 56 00:06:53,781 --> 00:06:55,447 How was Lena's gig? 57 00:06:55,449 --> 00:06:57,983 Great. I'm still feeling it. 58 00:06:57,985 --> 00:07:00,585 I saw her video on YouTube in the store. 59 00:07:00,587 --> 00:07:02,687 Yeah? What did you think? 60 00:07:02,689 --> 00:07:04,423 Amazing. 61 00:07:04,425 --> 00:07:06,425 So when do I get to see you guys? 62 00:07:06,427 --> 00:07:07,759 We can do tonight if you like. 63 00:07:07,761 --> 00:07:08,794 Perfect. 64 00:07:08,796 --> 00:07:10,629 I made you a cake. 65 00:07:10,631 --> 00:07:12,631 Ooh, then we're definitely coming. 66 00:07:14,735 --> 00:07:18,036 Something happened to me last night. 67 00:07:18,038 --> 00:07:22,474 This whole huge painting just came to me out of nowhere. 68 00:07:22,476 --> 00:07:27,446 It only hit me afterwards that I started at 3 a.m. 69 00:07:27,448 --> 00:07:29,581 Exactly my birthday, right? 70 00:07:29,583 --> 00:07:31,550 Mm. Can I see it? 71 00:07:31,552 --> 00:07:33,018 Yeah, sure. 72 00:07:37,991 --> 00:07:41,092 Sorry. Do you have an IT section? 73 00:07:41,094 --> 00:07:44,663 Yes, sure, follow me. I'll be back, Mum. 74 00:08:26,807 --> 00:08:28,940 You sure she said tonight? 75 00:08:30,677 --> 00:08:32,110 Lights are on. 76 00:08:38,986 --> 00:08:40,185 Mum? 77 00:08:41,255 --> 00:08:43,154 Mum, it's me and Lena. 78 00:08:54,101 --> 00:08:57,269 Okay, thanks. Yeah, I hope so too. 79 00:09:01,041 --> 00:09:02,707 Can't register as missing yet. 80 00:09:02,709 --> 00:09:04,809 She has to be gone for 48 hours. 81 00:09:04,811 --> 00:09:06,711 Hi, this is Suleka. 82 00:09:06,713 --> 00:09:09,080 Leave a message, and I'll get back to you. 83 00:09:09,082 --> 00:09:10,148 [beep] 84 00:09:18,058 --> 00:09:21,126 [phone vibrating] 85 00:09:27,868 --> 00:09:30,001 Mum? 86 00:09:30,003 --> 00:09:31,703 MAN: Is that Ronnie? 87 00:09:31,705 --> 00:09:33,838 Yeah. 88 00:09:33,840 --> 00:09:35,840 You're Suleka's son, right? 89 00:09:35,842 --> 00:09:37,642 Yes. Who is this? 90 00:09:37,644 --> 00:09:41,279 I'm AJ, your cousin. Your Uncle Mohan's son. 91 00:09:41,281 --> 00:09:43,181 I'm calling from Kolkata. 92 00:09:43,183 --> 00:09:45,050 Ronnie, your mother's in hospital. 93 00:09:45,052 --> 00:09:46,952 She was hit by a car. 94 00:09:48,288 --> 00:09:50,855 What? In Kolkata? 95 00:09:50,857 --> 00:09:52,624 Well, we don't understand either. 96 00:09:52,626 --> 00:09:53,992 We didn't even know she was in India 97 00:09:53,994 --> 00:09:55,193 until the hospital phoned. 98 00:09:55,195 --> 00:09:56,928 Is she gonna be okay? 99 00:09:56,930 --> 00:10:00,098 Well, Ronnie, she's been kept in a coma. 100 00:10:00,100 --> 00:10:03,168 She has a blood clot on her lung. 101 00:10:03,170 --> 00:10:06,338 Uh, okay, okay, um... 102 00:10:06,340 --> 00:10:09,040 Look, I'm gonna search for flights right now, okay? 103 00:10:09,042 --> 00:10:10,642 Tell me when you're getting in, 104 00:10:10,644 --> 00:10:11,910 and I'll be there to get you. 105 00:10:11,912 --> 00:10:13,311 Okay. Thank you. 106 00:10:21,355 --> 00:10:25,223 Mum said she never wanted to go back to India. 107 00:10:25,225 --> 00:10:27,258 She said she never wanted to see those people again. 108 00:10:36,937 --> 00:10:38,403 Ronnie! 109 00:10:38,405 --> 00:10:40,338 Are you AJ? 110 00:10:40,340 --> 00:10:43,808 I recognized you from the photo on your Mum's phone. 111 00:10:43,810 --> 00:10:45,210 This way. 112 00:10:48,248 --> 00:10:49,914 First time here? 113 00:10:51,885 --> 00:10:55,120 [horns honking] 114 00:10:57,290 --> 00:10:59,057 Is my mother conscious yet? 115 00:10:59,059 --> 00:11:00,892 Mm-mm. 116 00:11:15,142 --> 00:11:17,676 [speaking Bengali] 117 00:11:22,749 --> 00:11:25,250 No, no, no, no! They'll all come for you. 118 00:11:25,252 --> 00:11:28,053 [speaking Bengali] 119 00:11:28,055 --> 00:11:30,021 Unintelligent behavior. 120 00:11:40,333 --> 00:11:41,866 [speaking Bengali] 121 00:11:50,777 --> 00:11:54,045 I managed to transfer your mum to their special ward. 122 00:12:04,891 --> 00:12:07,125 Hi, Mum. 123 00:12:07,127 --> 00:12:09,294 It's me, Ronnie. 124 00:12:12,866 --> 00:12:16,835 [speaking Bengali] 125 00:12:16,837 --> 00:12:18,036 Yes, sir. 126 00:12:18,038 --> 00:12:20,138 [speaking Bengali] 127 00:12:21,775 --> 00:12:24,042 Shit. Are you the son from England? 128 00:12:24,044 --> 00:12:25,810 That's right. Ronnie. 129 00:12:25,812 --> 00:12:27,445 Dr. Multlar. 130 00:12:27,447 --> 00:12:30,348 Look, Ronnie, I've got some really good news for you. 131 00:12:30,350 --> 00:12:32,217 Early this morning, 132 00:12:32,219 --> 00:12:34,919 we managed to break down your mother's blood clot. 133 00:12:34,921 --> 00:12:36,755 So that means... 134 00:12:36,757 --> 00:12:38,323 That means we'll have to keep her in this state 135 00:12:38,325 --> 00:12:39,991 for another couple of days, 136 00:12:39,993 --> 00:12:43,928 and then we have hope that she'll recover. 137 00:12:46,800 --> 00:12:49,334 Look, this is the time when she needs to bathe her, 138 00:12:49,336 --> 00:12:53,138 and we also need to run some tests, so... 139 00:12:54,374 --> 00:12:56,407 Doctor... 140 00:12:56,409 --> 00:12:59,544 [speaking Bengali] 141 00:13:06,953 --> 00:13:09,788 [speaking Bengali] 142 00:13:11,958 --> 00:13:13,057 [horn beeps] 143 00:13:16,496 --> 00:13:19,197 So there's Latta, AJ's wife, 144 00:13:19,199 --> 00:13:21,499 and their kid Juma. 145 00:13:21,501 --> 00:13:22,534 Juma's really sweet, actually. 146 00:13:22,536 --> 00:13:24,803 Really? How old is she? 147 00:13:24,805 --> 00:13:26,805 I think 5 or 6. 148 00:13:26,807 --> 00:13:29,307 And AJ's dad lives here. 149 00:13:29,309 --> 00:13:31,209 Mohan. Mum's older brother. 150 00:13:31,211 --> 00:13:33,077 Is he the one who treated your mum so badly? 151 00:13:33,079 --> 00:13:35,413 Yeah. He's barely said hello so far. 152 00:13:37,584 --> 00:13:40,084 I think dinner's ready. I'll call you later. 153 00:13:40,086 --> 00:13:42,220 I'm so glad to hear your mum's doing better. 154 00:13:42,222 --> 00:13:43,922 Please send her my love. 155 00:13:51,097 --> 00:13:57,168 [soft chatter] 156 00:14:11,918 --> 00:14:14,986 [blowing conch] 157 00:14:16,456 --> 00:14:20,558 [conch-blowing continues] 158 00:14:20,560 --> 00:14:22,994 [squawking] 159 00:14:24,531 --> 00:14:26,197 It's a conch, you know? 160 00:14:26,199 --> 00:14:29,901 We blow it to ward off evil spirits. 161 00:14:29,903 --> 00:14:33,304 Why your mother doesn't do puja? 162 00:14:33,306 --> 00:14:36,174 She doesn't really keep up with those traditions. 163 00:14:37,277 --> 00:14:39,510 So when she's better, 164 00:14:39,512 --> 00:14:42,080 you think you will be exploring Kolkata with her? 165 00:14:42,082 --> 00:14:46,184 I expect she'll want to get back to London in a hurry. 166 00:14:49,122 --> 00:14:50,955 Depends if she's up to it. 167 00:14:50,957 --> 00:14:52,891 - This is delicious. - Thank you. 168 00:14:52,893 --> 00:14:56,494 This is ilish macher bhapa. Did you have it before? 169 00:14:56,496 --> 00:14:59,931 No. I don't think I've ever seen it on a restaurant menu. 170 00:14:59,933 --> 00:15:01,499 We mostly cook it at home. 171 00:15:01,501 --> 00:15:03,001 I don't think Ronnie's mother 172 00:15:03,003 --> 00:15:05,036 will cook something like this at home. 173 00:15:05,038 --> 00:15:07,038 Why are you so sure of that? 174 00:15:08,375 --> 00:15:10,441 'Cause you said she isn't interested 175 00:15:10,443 --> 00:15:11,676 in Bengali traditions. 176 00:15:11,678 --> 00:15:14,245 Oh. 177 00:15:14,247 --> 00:15:16,247 Well, whose fault is that? 178 00:15:17,584 --> 00:15:19,284 Uncle Mohan? 179 00:15:22,923 --> 00:15:25,056 What do you mean? 180 00:15:25,058 --> 00:15:27,492 What do you think I mean? 181 00:15:27,494 --> 00:15:29,527 Making these digs at my mother, 182 00:15:29,529 --> 00:15:32,330 like she should be sorry for leaving India. 183 00:15:32,332 --> 00:15:35,466 She didn't abandon you. You abandoned her. 184 00:15:35,468 --> 00:15:37,669 What are you talking about? 185 00:15:37,671 --> 00:15:39,938 Please excuse us. [speaking Bengali] 186 00:15:39,940 --> 00:15:41,539 Come. 187 00:15:49,516 --> 00:15:51,449 My mum married for love 188 00:15:51,451 --> 00:15:55,420 and apparently the man she loved was the wrong caste. 189 00:15:55,422 --> 00:15:58,990 So your dad here cut her dead. 190 00:15:58,992 --> 00:16:01,059 Even when my father died, 191 00:16:01,061 --> 00:16:03,461 and my mum was left pregnant and alone, 192 00:16:03,463 --> 00:16:06,597 your dad shut the door in her face. 193 00:16:06,599 --> 00:16:09,434 That's why she ran to London to have me. 194 00:16:18,478 --> 00:16:22,080 Ronnie, who told you that? 195 00:16:22,082 --> 00:16:24,983 My mum. Who do you think? 196 00:16:31,358 --> 00:16:32,557 What's this? 197 00:16:34,327 --> 00:16:40,131 This was taken on your parents' wedding day. 198 00:16:40,133 --> 00:16:42,233 That's my dad there. 199 00:16:44,537 --> 00:16:47,472 And this one is you... 200 00:16:47,474 --> 00:16:50,541 in your parents' Kolkata house. 201 00:17:04,290 --> 00:17:06,591 - Did you tell him I'm sorry? - Yeah. 202 00:17:06,593 --> 00:17:09,594 But this is what he's like when he's upset. 203 00:17:09,596 --> 00:17:11,329 He shuts everyone out. 204 00:17:12,465 --> 00:17:15,233 Hey, Ronnie, 205 00:17:15,235 --> 00:17:16,768 you smoke ganja? 206 00:17:18,071 --> 00:17:19,070 I can't understand why my mum 207 00:17:19,072 --> 00:17:21,672 made up all these lies. 208 00:17:21,674 --> 00:17:24,142 Maybe she lost it after my father died. 209 00:17:29,382 --> 00:17:30,681 Ronnie... 210 00:17:34,120 --> 00:17:37,221 Your dad was still alive when your mum left India. 211 00:17:38,425 --> 00:17:39,490 What? 212 00:17:41,494 --> 00:17:45,263 My dad said he would come around asking all the time 213 00:17:45,265 --> 00:17:47,131 if we had heard from her. 214 00:17:47,133 --> 00:17:49,133 But I was just a kid, man. I don't remember much. 215 00:17:49,135 --> 00:17:56,207 Wait. You're saying that my mum left my dad here? 216 00:17:56,209 --> 00:17:59,077 I think after about four or five years, 217 00:17:59,079 --> 00:18:01,746 he just stopped looking. 218 00:18:03,616 --> 00:18:07,652 I guess if he died, it would have been later. 219 00:18:10,723 --> 00:18:14,559 Meaning he might still be alive? 220 00:18:16,396 --> 00:18:18,796 You need to talk to your mum, man. 221 00:18:24,370 --> 00:18:26,804 [monitor beeping] 222 00:18:56,302 --> 00:18:59,403 Mum? Mum? Hey! 223 00:18:59,405 --> 00:19:01,439 It's me. 224 00:19:01,441 --> 00:19:03,608 I'm so glad you're okay. 225 00:19:04,911 --> 00:19:07,311 Where am I? 226 00:19:08,348 --> 00:19:09,714 You're in a hospital, Mum. 227 00:19:09,716 --> 00:19:12,750 But you're gonna be fine. 228 00:19:12,752 --> 00:19:14,352 You're in Kolkata. 229 00:19:20,260 --> 00:19:22,260 - Ronnie. - Yeah? 230 00:19:22,262 --> 00:19:24,729 You need to go. 231 00:19:24,731 --> 00:19:27,298 We'll leave as soon as you're better, Mum, okay? 232 00:19:27,300 --> 00:19:30,468 No. Go now. 233 00:19:30,470 --> 00:19:33,204 Why? 234 00:19:34,474 --> 00:19:36,207 She's coming. 235 00:19:36,209 --> 00:19:37,341 Who is? 236 00:19:39,679 --> 00:19:41,746 Ronnie? 237 00:19:41,748 --> 00:19:44,182 It's okay, Mum, it's okay. It's just a power cut. 238 00:19:44,184 --> 00:19:45,950 No, Ronnie, you need to go! 239 00:19:45,952 --> 00:19:48,386 You need to leave India. Go! 240 00:19:48,388 --> 00:19:50,221 Mum, I'm not gonna leave without you, okay? 241 00:19:50,223 --> 00:19:52,757 - Go! Go! Go! - Mum, Mum, I'm-- 242 00:19:52,759 --> 00:19:55,259 Excuse me, my mum's having some kind of fit. 243 00:19:55,261 --> 00:19:56,561 Can you please come and help? 244 00:19:56,563 --> 00:19:58,663 Excuse me, sir, I'm busy now, please. 245 00:20:00,200 --> 00:20:02,400 Nurse, I'm sorry to bother you, 246 00:20:02,402 --> 00:20:04,435 but my mum is having some kind of fit. 247 00:20:04,437 --> 00:20:06,804 Excuse me, that patient needs help. 248 00:20:06,806 --> 00:20:08,239 I'll come in a minute. 249 00:20:44,277 --> 00:20:46,744 Mum. Mum? 250 00:20:53,853 --> 00:20:55,620 Help me! 251 00:20:58,791 --> 00:21:01,492 [sobbing] 252 00:21:03,730 --> 00:21:05,997 [camera clicks] 253 00:21:05,999 --> 00:21:08,566 One of the last things my mother said 254 00:21:08,568 --> 00:21:10,568 was that "she was coming." 255 00:21:10,570 --> 00:21:14,772 And you think she meant this woman in the purple sari? 256 00:21:14,774 --> 00:21:18,309 Well, she didn't kill your mother. 257 00:21:18,311 --> 00:21:21,679 She couldn't have made it to the ground level so fast. 258 00:21:21,681 --> 00:21:24,548 Probably she was some beggar woman passing by. 259 00:21:24,550 --> 00:21:27,752 What about the symbol she drew in my mother's blood? 260 00:21:27,754 --> 00:21:30,454 Who knows? 261 00:21:30,456 --> 00:21:32,390 Maybe she was just a crazy. 262 00:21:35,461 --> 00:21:39,063 You know, you can't really push someone from here. 263 00:21:39,065 --> 00:21:41,732 You have to pick them up and then throw them down. 264 00:21:43,569 --> 00:21:47,905 [speaking Bengali] 265 00:21:50,643 --> 00:21:51,842 Thanks. 266 00:21:59,819 --> 00:22:02,453 Your mother was here because she ran in front of a car. 267 00:22:06,959 --> 00:22:08,959 My mother would never kill herself. 268 00:22:08,961 --> 00:22:11,829 I talk to her every day. She never said anything. 269 00:22:11,831 --> 00:22:15,066 I'm afraid they often don't. 270 00:22:15,068 --> 00:22:16,567 I'm sorry. 271 00:22:16,569 --> 00:22:19,437 [speaking Bengali] 272 00:22:19,439 --> 00:22:21,038 [engine starts] 273 00:22:31,951 --> 00:22:35,519 [chanting in Bengali] 274 00:22:35,521 --> 00:22:38,689 [chanting continues] 275 00:23:06,586 --> 00:23:09,620 [speaking Bengali] 276 00:24:02,008 --> 00:24:03,541 [speaking Bengali] 277 00:25:03,102 --> 00:25:04,168 What's this? 278 00:25:04,170 --> 00:25:05,970 [speaking Bengali] 279 00:25:05,972 --> 00:25:07,638 It'll protect you. 280 00:25:09,675 --> 00:25:10,741 From what? 281 00:25:10,743 --> 00:25:13,244 They say it takes 13 days 282 00:25:13,246 --> 00:25:15,546 for your mother's soul to leave this place. 283 00:25:15,548 --> 00:25:16,914 And in that time, 284 00:25:16,916 --> 00:25:19,783 her soul is attracted towards her loved ones. 285 00:25:27,260 --> 00:25:28,926 Who's that? 286 00:25:41,841 --> 00:25:46,243 Excuse me, did you know my mother, Suleka? 287 00:25:47,980 --> 00:25:49,980 You are her son? 288 00:25:52,985 --> 00:25:54,952 I am very sorry. 289 00:25:54,954 --> 00:25:57,655 It was me. 290 00:25:57,657 --> 00:25:59,557 I did this. 291 00:25:59,559 --> 00:26:03,827 I hit your mother with my car. 292 00:26:03,829 --> 00:26:07,197 I called the hospital to know how she was doing, 293 00:26:07,199 --> 00:26:09,633 but they said she was... 294 00:26:14,874 --> 00:26:18,609 Do you think she ran in front of your car deliberately? 295 00:26:18,611 --> 00:26:23,714 It was like she was running away from someone. 296 00:26:30,756 --> 00:26:32,923 Where did this happen? 297 00:26:32,925 --> 00:26:35,059 [speaking Bengali] 298 00:27:01,621 --> 00:27:04,154 [speaking Bengali] 299 00:27:04,156 --> 00:27:05,923 Are we here? 300 00:27:05,925 --> 00:27:07,358 [speaking Bengali] 301 00:27:10,262 --> 00:27:11,729 Okay. 302 00:27:39,191 --> 00:27:41,325 [barking] 303 00:27:41,327 --> 00:27:43,427 [laughter] 304 00:27:43,429 --> 00:27:45,062 [speaking Bengali] 305 00:27:57,243 --> 00:28:00,210 Do you remember this woman? 306 00:28:06,152 --> 00:28:08,686 [speaking Bengali] 307 00:28:08,688 --> 00:28:09,820 Girlfriend? 308 00:28:11,357 --> 00:28:13,824 Accident. Run over last week. 309 00:28:20,900 --> 00:28:23,033 What the hell is this, huh? 310 00:28:23,035 --> 00:28:25,402 Where from, sweetie? 311 00:28:25,404 --> 00:28:26,970 London. 312 00:28:26,972 --> 00:28:28,972 Hey, hey, London! 313 00:28:28,974 --> 00:28:33,911 [speaking Bengali] 314 00:28:33,913 --> 00:28:35,813 - No, sorry. - Drink, drink! 315 00:28:35,815 --> 00:28:38,949 - I'm sorry. - Yeah, come, sweetie, come. 316 00:28:38,951 --> 00:28:40,784 Good, thank you. Good morning. 317 00:28:43,255 --> 00:28:45,322 Excuse me. 318 00:28:45,324 --> 00:28:48,025 Have you seen this woman? 319 00:28:48,027 --> 00:28:50,360 She was here last-- 320 00:28:50,362 --> 00:28:52,296 [speaking Bengali] 321 00:28:57,103 --> 00:28:58,402 Excuse me. 322 00:29:01,741 --> 00:29:05,375 Sorry. Have you-- Have you seen this woman? 323 00:29:48,954 --> 00:29:51,455 Did you see her? 324 00:29:51,457 --> 00:29:53,023 Accident. 325 00:29:53,025 --> 00:29:54,458 [speaking Bengali] 326 00:29:54,460 --> 00:29:55,859 Car? 327 00:29:55,861 --> 00:29:58,796 Hey, mister, where you from? 328 00:29:58,798 --> 00:30:00,898 Where are you from, mister? 329 00:30:00,900 --> 00:30:03,433 You England? 330 00:30:03,435 --> 00:30:04,568 Yes. 331 00:30:04,570 --> 00:30:06,403 Alistair Cook, 332 00:30:06,405 --> 00:30:08,872 Steven Peterson, 333 00:30:08,874 --> 00:30:10,374 and David Beckham. 334 00:30:12,044 --> 00:30:14,311 Give me English money. 335 00:30:14,313 --> 00:30:15,546 Uh, I don't have any. 336 00:30:15,548 --> 00:30:19,216 Yes, English money in pocket, deep. 337 00:30:19,218 --> 00:30:20,250 Pocket, pocket. 338 00:30:21,887 --> 00:30:23,287 Mister! 339 00:30:25,391 --> 00:30:28,325 Mister! Wait, mister! 340 00:30:28,327 --> 00:30:30,594 Did you love your mother? 341 00:30:38,904 --> 00:30:40,003 Did you see her? 342 00:30:40,005 --> 00:30:42,272 Give me English money. 343 00:30:50,983 --> 00:30:55,352 I saw her three night ago. 344 00:30:55,354 --> 00:31:00,057 She was running away from the spirit house. 345 00:31:01,060 --> 00:31:02,492 The what? 346 00:31:02,494 --> 00:31:04,895 Spirit house. 347 00:32:21,407 --> 00:32:22,606 [knocking] 348 00:32:50,636 --> 00:32:53,370 [distant male voice] 349 00:33:03,582 --> 00:33:05,282 [man speaking Bengali] 350 00:33:09,455 --> 00:33:11,121 [man speaking Bengali] 351 00:33:13,292 --> 00:33:15,192 [man speaking Bengali] 352 00:33:16,195 --> 00:33:19,763 [speaking Bengali] 353 00:33:26,205 --> 00:33:27,471 Ah. 354 00:33:27,473 --> 00:33:34,011 [speaking Bengali] 355 00:33:39,051 --> 00:33:42,219 Um, my name is Ronnie. 356 00:33:45,491 --> 00:33:48,625 This is my mother Suleka. 357 00:33:48,627 --> 00:33:50,727 She died last night. 358 00:33:50,729 --> 00:33:52,396 [speaking Bengali] 359 00:33:52,398 --> 00:33:55,432 No. I'm not here for this. 360 00:33:55,434 --> 00:33:57,367 My mother came here before she was run over. 361 00:33:57,369 --> 00:33:59,603 [shouting] 362 00:34:19,591 --> 00:34:21,224 She was here, wasn't she? 363 00:34:22,394 --> 00:34:24,728 No. Now you go. 364 00:34:28,801 --> 00:34:30,801 My mother was hit by a car near here. 365 00:34:30,803 --> 00:34:32,736 - Someone was chasing-- - [shouting] 366 00:34:38,577 --> 00:34:40,811 You recognize her, don't you? 367 00:34:40,813 --> 00:34:43,447 Why was she here? 368 00:34:43,449 --> 00:34:45,615 Your mother-- 369 00:34:45,617 --> 00:34:46,616 [gags] 370 00:34:47,619 --> 00:34:50,220 [speaking Bengali] 371 00:34:52,291 --> 00:34:54,424 [panicked chatter] 372 00:34:58,497 --> 00:35:01,765 [shouting] 373 00:35:01,767 --> 00:35:03,834 No! I didn't do anything! I didn't do anything! 374 00:35:03,836 --> 00:35:05,469 Get off of me! Get off of me! 375 00:35:05,471 --> 00:35:06,736 [screams] 376 00:35:06,738 --> 00:35:08,238 [thud] 377 00:35:26,725 --> 00:35:28,291 What the fuck? 378 00:35:28,293 --> 00:35:33,563 [whispering] 379 00:35:39,505 --> 00:35:42,906 [angry shouting] 380 00:35:56,922 --> 00:35:59,322 A place like that is bad news, man. 381 00:35:59,324 --> 00:36:00,423 You shouldn't be going there. 382 00:36:00,425 --> 00:36:01,892 Then why was my mother there? 383 00:36:01,894 --> 00:36:03,460 You know this for certain, huh? 384 00:36:03,462 --> 00:36:07,831 They recognized the photo, I'm sure of it. 385 00:36:07,833 --> 00:36:09,799 She's the last person in the world to believe in that crap. 386 00:36:09,801 --> 00:36:12,602 Ronnie, why can't you just let the police handle this? 387 00:36:12,604 --> 00:36:16,173 Then they'll think she was crazy enough to kill herself. 388 00:36:23,916 --> 00:36:25,782 Can I have one? 389 00:36:26,919 --> 00:36:31,188 [distant shouting] 390 00:36:31,190 --> 00:36:32,455 [horn honks] 391 00:36:32,457 --> 00:36:36,226 [shouting continues] 392 00:36:36,228 --> 00:36:38,261 What's going on? 393 00:36:38,263 --> 00:36:40,830 Durga Puja starts in a few days. 394 00:36:40,832 --> 00:36:44,401 Biggest festival in the city. This place gets insane, man. 395 00:36:44,403 --> 00:36:47,637 All these streets along here, all gonna be transformed. 396 00:36:47,639 --> 00:36:49,372 [shouting continues] 397 00:37:50,669 --> 00:37:52,435 Wow. 398 00:37:52,437 --> 00:37:54,504 You really captured Mahishasura. 399 00:37:54,506 --> 00:37:55,905 Hey. 400 00:37:55,907 --> 00:37:57,641 So who is he? 401 00:37:57,643 --> 00:37:58,975 He's a Rakshasa. 402 00:37:58,977 --> 00:38:00,343 A demon king. 403 00:38:00,345 --> 00:38:01,578 May I? 404 00:38:03,548 --> 00:38:06,883 He wanted to bring apocalypse on Earth 405 00:38:06,885 --> 00:38:10,353 until Durgamma defeated him. 406 00:38:20,032 --> 00:38:22,732 You ever had a paan? 407 00:38:22,734 --> 00:38:24,067 What's a paan? 408 00:38:24,069 --> 00:38:26,870 [chuckles] "What's a paan?" 409 00:38:26,872 --> 00:38:28,805 I'll be right back. 410 00:38:34,346 --> 00:38:37,747 [horns honking] [bicycle bells ringing] 411 00:40:17,849 --> 00:40:20,483 [cat wailing] 412 00:40:41,573 --> 00:40:45,141 [distant female whispering] 413 00:40:56,521 --> 00:40:59,956 [whispering continues] 414 00:41:29,654 --> 00:41:31,554 Hello? 415 00:41:44,903 --> 00:41:46,202 [gasps] 416 00:41:53,211 --> 00:41:55,578 So you never saw this woman leave? 417 00:41:55,580 --> 00:41:58,248 She just led you to this young girl's body 418 00:41:58,250 --> 00:42:00,250 and then vanished? 419 00:42:00,252 --> 00:42:01,985 Yes. 420 00:42:01,987 --> 00:42:05,855 You say your cousin was with you on the street. 421 00:42:05,857 --> 00:42:09,092 Did he see this woman in the purple sari? 422 00:42:09,094 --> 00:42:12,762 No. He was buying... something. 423 00:42:14,633 --> 00:42:17,667 She's been dead for about three days now, sir. 424 00:42:17,669 --> 00:42:20,904 The killer tied her up, then cut her throat. 425 00:42:20,906 --> 00:42:23,840 Okay. Take her out, but keep her covered. 426 00:42:23,842 --> 00:42:26,276 There's a crowd out there. 427 00:42:26,278 --> 00:42:27,877 Okay. 428 00:42:30,949 --> 00:42:33,883 How long have you been in Kolkata? 429 00:42:33,885 --> 00:42:35,318 Three days. 430 00:42:36,988 --> 00:42:39,088 What are you implying? 431 00:42:39,090 --> 00:42:43,893 Right now, the only thing that links these two bodies is you. 432 00:42:43,895 --> 00:42:47,830 And the symbols, both painted with the victims' blood. 433 00:42:49,234 --> 00:42:50,733 Excuse me a second. 434 00:42:51,870 --> 00:42:53,269 Asha. 435 00:42:56,808 --> 00:42:58,241 ASHA: Yes, sir. 436 00:42:58,243 --> 00:43:02,211 [speaking Bengali] 437 00:43:05,684 --> 00:43:07,116 So the police called, 438 00:43:07,118 --> 00:43:09,953 wanting to confirm when you arrived in India. 439 00:43:09,955 --> 00:43:11,788 They can't accuse me of killing that girl. 440 00:43:11,790 --> 00:43:13,156 I wasn't even here. 441 00:43:13,158 --> 00:43:15,592 You don't understand how it works here. 442 00:43:15,594 --> 00:43:18,695 The police are under a lot of pressure to make arrests, 443 00:43:18,697 --> 00:43:20,363 especially with a young girl like this. 444 00:43:20,365 --> 00:43:22,632 Look, bhai, 445 00:43:22,634 --> 00:43:24,901 don't take this the wrong way, 446 00:43:24,903 --> 00:43:26,970 but you should go back to England 447 00:43:26,972 --> 00:43:30,974 before they come after you, yeah? 448 00:43:30,976 --> 00:43:33,743 If you need anything, call me. 449 00:43:45,724 --> 00:43:46,923 [phone vibrating] 450 00:43:53,264 --> 00:43:55,732 - Hello? - Hi, Ronnie. 451 00:43:55,734 --> 00:43:58,668 This is Asha, the police photographer. 452 00:43:58,670 --> 00:44:01,371 Can you meet me at Elgin House? At the murder scene. 453 00:44:03,041 --> 00:44:05,842 I knew they were the same. Last night. 454 00:44:05,844 --> 00:44:08,645 No. Do you know Bengali numbers? 455 00:44:10,015 --> 00:44:14,250 The one next to your mom's body was a six. 456 00:44:15,320 --> 00:44:17,220 That's a seven. 457 00:44:17,222 --> 00:44:20,323 I think the killer is numbering them. 458 00:44:20,325 --> 00:44:23,826 But they're in the wrong order. This girl was killed first. 459 00:44:28,833 --> 00:44:30,400 [speaking Bengali] 460 00:45:04,836 --> 00:45:07,303 Nothing on her cousin? 461 00:45:07,305 --> 00:45:09,238 She said she was murdered in 1987. 462 00:45:09,240 --> 00:45:11,007 That's a long time ago. 463 00:45:11,009 --> 00:45:14,343 If he's killed before, police must have a file on him. 464 00:45:14,345 --> 00:45:16,079 Let's ask Banerji. 465 00:45:16,081 --> 00:45:18,081 No, I don't think we should involve him in this 466 00:45:18,083 --> 00:45:21,117 until we know something more, 467 00:45:21,119 --> 00:45:25,088 not when... you're still under investigation. 468 00:45:28,093 --> 00:45:30,760 Then why are you helping me? 469 00:45:30,762 --> 00:45:32,762 Because I know you didn't kill your mum. 470 00:45:35,834 --> 00:45:37,366 I have another idea. 471 00:45:40,472 --> 00:45:42,004 Thank you. 472 00:45:51,516 --> 00:45:53,916 Zero, zero, one... 473 00:45:56,354 --> 00:45:58,254 October 1987. 474 00:46:01,326 --> 00:46:03,760 Another ritual killing last night, 475 00:46:03,762 --> 00:46:05,962 - student Anadi Dapur. - That's her cousin. 476 00:46:05,964 --> 00:46:08,498 She is the sixth victim in as many days. 477 00:46:08,500 --> 00:46:12,401 A series of killings the police now say are definitely linked. 478 00:46:12,403 --> 00:46:16,973 [speaking Bengali] 479 00:46:22,981 --> 00:46:23,980 Wait. 480 00:46:29,354 --> 00:46:31,087 It's here. 481 00:46:35,460 --> 00:46:38,194 It's a two. 482 00:46:38,196 --> 00:46:40,797 They said this was the sixth victim. 483 00:46:40,799 --> 00:46:42,198 Yep. 484 00:46:44,269 --> 00:46:45,434 Wait. 485 00:47:00,885 --> 00:47:03,019 The numbers are counting down. 486 00:47:05,857 --> 00:47:08,457 What are they counting down to? 487 00:47:10,962 --> 00:47:13,362 The seventh night, the seventh victim. 488 00:47:13,364 --> 00:47:15,097 But this one survived 489 00:47:15,099 --> 00:47:18,367 after a police officer heard her cries for help. 490 00:47:18,369 --> 00:47:22,839 [speaking Bengali] 491 00:47:25,343 --> 00:47:28,377 He's saying he shot the attacker in the shoulder. 492 00:47:28,379 --> 00:47:30,446 [speaking Bengali] 493 00:47:30,448 --> 00:47:32,448 He escaped through that window. 494 00:47:37,889 --> 00:47:40,489 So he might still be alive. 495 00:47:41,626 --> 00:47:44,227 It can't be the same killer. 496 00:47:44,229 --> 00:47:46,963 They shot him. 497 00:47:46,965 --> 00:47:50,533 And it was, what, 28 years ago. 498 00:47:53,872 --> 00:47:55,271 What? 499 00:47:57,075 --> 00:47:59,442 That's when my mother left India. 500 00:48:12,223 --> 00:48:13,256 Mum? 501 00:48:31,175 --> 00:48:33,309 [distant clatter] 502 00:48:40,051 --> 00:48:41,250 [clatter] 503 00:48:49,160 --> 00:48:52,428 [clattering] 504 00:48:52,430 --> 00:48:53,629 Hello? 505 00:49:00,238 --> 00:49:01,637 Juma. 506 00:49:09,247 --> 00:49:11,013 [screaming] 507 00:49:11,015 --> 00:49:13,349 Daddy's dead! Daddy's dead! 508 00:49:13,351 --> 00:49:15,351 What did you say? Juma, it's okay. 509 00:49:15,353 --> 00:49:16,986 Juma, it's all right. 510 00:49:16,988 --> 00:49:18,521 I just walked in. She just started screaming. 511 00:49:18,523 --> 00:49:19,522 Juma? 512 00:49:23,094 --> 00:49:25,127 - Daddy's dead! - You're dreaming. 513 00:49:27,198 --> 00:49:29,532 No, see? He's right here. 514 00:49:35,506 --> 00:49:37,473 [speaking Bengali] 515 00:49:37,475 --> 00:49:40,242 Daddy's lying there. Daddy's dead. 516 00:49:40,244 --> 00:49:43,112 [speaking Bengali] 517 00:49:47,118 --> 00:49:48,117 AJ. 518 00:49:49,120 --> 00:49:50,686 AJ. 519 00:49:50,688 --> 00:49:52,288 Is that a Bengali number? 520 00:49:53,992 --> 00:49:55,691 Yes, that's a three. 521 00:49:57,228 --> 00:49:58,227 What is it? 522 00:49:59,330 --> 00:50:01,297 You know the symbol... 523 00:50:01,299 --> 00:50:03,666 painted at the murders? 524 00:50:03,668 --> 00:50:06,402 This is it. 525 00:50:06,404 --> 00:50:08,404 How could Juma know that? 526 00:50:08,406 --> 00:50:10,072 JUMA: Daddy! 527 00:50:10,074 --> 00:50:12,208 Coming, Juma. 528 00:50:14,579 --> 00:50:17,113 Ronnie. 529 00:50:17,115 --> 00:50:19,482 We need to talk. 530 00:50:19,484 --> 00:50:22,618 Our parents died on the same day. 531 00:50:22,620 --> 00:50:25,087 Did your mother tell you that? 532 00:50:26,257 --> 00:50:27,590 Father had a stroke, 533 00:50:27,592 --> 00:50:30,292 and my mother willed herself to go with him. 534 00:50:30,294 --> 00:50:34,764 And just like that, we were orphans. 535 00:50:34,766 --> 00:50:37,366 And, uh... 536 00:50:37,368 --> 00:50:39,568 we started attending séances. 537 00:50:39,570 --> 00:50:41,137 We? 538 00:50:42,173 --> 00:50:44,173 You mean my mother went too? 539 00:50:47,445 --> 00:50:49,779 She didn't want to go at first. 540 00:50:51,682 --> 00:50:53,516 I talked her into it. 541 00:50:53,518 --> 00:50:56,052 We were still teenagers. 542 00:50:56,054 --> 00:50:59,321 I was scared to go alone, so I made her come with me... 543 00:50:59,323 --> 00:51:01,690 to the Spirit House. 544 00:51:03,628 --> 00:51:06,262 The Spirit House? 545 00:51:10,668 --> 00:51:13,135 In Khalside? 546 00:51:13,136 --> 00:51:15,603 The medium in Khalside was a woman called Rakhee. 547 00:51:17,075 --> 00:51:19,241 - Very powerful. - Wait. 548 00:51:19,243 --> 00:51:21,777 - Why are you telling me this? - Please listen. 549 00:51:23,448 --> 00:51:25,581 Just listen to me. 550 00:51:31,189 --> 00:51:34,690 The legend was, as a child, 551 00:51:34,692 --> 00:51:39,829 Rakhee worked the bars in Nimdala... 552 00:51:39,831 --> 00:51:43,132 until one day, she was very badly burnt. 553 00:51:44,535 --> 00:51:46,502 From that moment, 554 00:51:46,504 --> 00:51:49,305 the spirits started speaking to her 555 00:51:49,307 --> 00:51:51,207 once they left the bodies 556 00:51:51,209 --> 00:51:53,275 My mum has never believed in any of this. 557 00:51:55,713 --> 00:51:58,180 After a while, 558 00:51:58,182 --> 00:52:03,686 I realized Rakhee was very bad news, 559 00:52:03,688 --> 00:52:06,589 so I stopped going to see her. 560 00:52:07,892 --> 00:52:10,326 But my mother didn't stop going. 561 00:52:15,466 --> 00:52:17,867 She became addicted to it. 562 00:52:17,869 --> 00:52:19,702 The séances. 563 00:52:19,704 --> 00:52:21,837 She couldn't stop. 564 00:52:21,839 --> 00:52:23,906 Rakhee had a great power over her. 565 00:52:23,908 --> 00:52:27,776 That's why I think Suleka went to Khalside this week. 566 00:52:27,778 --> 00:52:30,713 No. 567 00:52:30,715 --> 00:52:33,582 It doesn't make any sense. 568 00:52:33,584 --> 00:52:35,584 Why would my mother come all this way 569 00:52:35,586 --> 00:52:37,853 to find some crazy medium? 570 00:52:37,855 --> 00:52:41,524 Why now after so long? 571 00:52:42,793 --> 00:52:45,461 I have no idea, 572 00:52:45,463 --> 00:52:47,897 but I think it's a good idea that you're going away 573 00:52:47,899 --> 00:52:51,367 before anything happens to us. 574 00:52:51,369 --> 00:52:53,702 Did you tell the police about this Rakhee? 575 00:52:53,704 --> 00:52:55,638 Maybe they might wanna speak to her. 576 00:52:55,640 --> 00:52:58,274 No. Your mother is gone. 577 00:53:01,512 --> 00:53:03,546 What did this Rakhee look like? 578 00:53:05,550 --> 00:53:08,751 She always wore a purple sari. 579 00:53:32,577 --> 00:53:33,842 [whines] 580 00:53:39,217 --> 00:53:42,885 [speaking Bengali] 581 00:53:50,828 --> 00:53:54,797 [speaking Bengali] 582 00:54:04,909 --> 00:54:08,444 [speaking Bengali] 583 00:54:58,796 --> 00:54:59,795 [gasps] 584 00:55:03,801 --> 00:55:07,803 [panting] 585 00:55:34,332 --> 00:55:38,067 Why did mum lie to me about everything? 586 00:55:38,069 --> 00:55:40,069 I don't know. 587 00:55:40,071 --> 00:55:42,037 My birth, 588 00:55:42,039 --> 00:55:44,073 why she left India, 589 00:55:44,075 --> 00:55:45,974 my dad. 590 00:55:45,976 --> 00:55:47,810 I mean, fuck knows what's actually true about him. 591 00:55:47,812 --> 00:55:49,044 LENA: Look, Ronnie, 592 00:55:49,046 --> 00:55:50,946 don't worry about any of that now. 593 00:55:50,948 --> 00:55:53,982 Just come back, and we'll talk it all through. 594 00:55:53,984 --> 00:55:56,518 [speaking Bengali] 595 00:55:56,520 --> 00:55:58,887 I just wish I just knew why she came back here. 596 00:55:58,889 --> 00:56:00,689 [speaking Bengali] 597 00:56:00,691 --> 00:56:01,757 No. 598 00:56:01,759 --> 00:56:03,959 [speaking Bengali] 599 00:56:05,830 --> 00:56:06,862 Hold on. 600 00:56:15,373 --> 00:56:16,405 There you go. 601 00:56:19,877 --> 00:56:22,511 Sorry about that. 602 00:56:22,513 --> 00:56:23,645 Lena. 603 00:56:24,915 --> 00:56:25,914 Lena? 604 00:56:27,985 --> 00:56:29,385 [sighs] 605 00:56:31,522 --> 00:56:32,721 [speaking Bengali] 606 00:56:34,558 --> 00:56:37,926 - Can I have the passport, sir? - Yeah. Uh, London. 607 00:56:37,928 --> 00:56:39,461 Thank you, sir. 608 00:56:41,031 --> 00:56:42,464 Thank you. 609 00:56:47,805 --> 00:56:49,805 Thank you, sir. 610 00:56:49,807 --> 00:56:51,740 Are you okay, sir? 611 00:56:51,742 --> 00:56:53,108 I'm fine. 612 00:56:53,110 --> 00:56:55,077 If you have a laptop, take it out of your bags 613 00:56:55,079 --> 00:56:57,880 and put it on the tray in front of you. 614 00:56:57,882 --> 00:56:59,114 All of your keys and wallets 615 00:56:59,116 --> 00:57:01,984 should be in the tray in front of you. 616 00:57:14,031 --> 00:57:15,631 Are you okay, sir? 617 00:57:15,633 --> 00:57:19,701 [dry heaves] Sorry, excuse me. 618 00:57:24,141 --> 00:57:26,875 [coughing] 619 00:57:26,877 --> 00:57:29,878 [vomits] 620 00:57:31,148 --> 00:57:35,651 [Ronnie panting] 621 00:57:35,653 --> 00:57:37,586 [speaking Bengali] 622 00:57:41,091 --> 00:57:43,759 [speaking Bengali] 623 00:58:02,947 --> 00:58:04,246 [vomits] 624 00:58:05,683 --> 00:58:07,683 [coughing] 625 00:58:11,121 --> 00:58:13,789 [exhales] Fuck. 626 00:58:31,141 --> 00:58:34,776 My passport was in my bag, too, including my phone. 627 00:58:34,778 --> 00:58:37,212 Okay. Why don't you come into our office, 628 00:58:37,214 --> 00:58:38,981 and we can take a description of the man and then-- 629 00:58:38,983 --> 00:58:41,683 But my flight's closing. 630 00:58:41,685 --> 00:58:44,086 You're not getting onto that flight, sir. 631 00:58:46,991 --> 00:58:49,525 I'm sorry to ask you. 632 00:58:49,527 --> 00:58:51,527 My uncle doesn't want me at the house. 633 00:58:51,529 --> 00:58:53,929 You wait there. I'll be coming. 634 00:58:53,931 --> 00:58:55,831 Thank you, Asha. 635 00:58:55,833 --> 00:58:56,865 No problem. 636 00:59:51,655 --> 00:59:55,924 [door unlocking] 637 00:59:58,963 --> 01:00:00,162 Oh. 638 01:00:02,166 --> 01:00:04,199 Your clothes are probably dry. One second. 639 01:00:04,201 --> 01:00:06,368 What happened? 640 01:00:06,370 --> 01:00:08,770 You passed out. 641 01:00:08,772 --> 01:00:10,739 I'm afraid you got sick on your clothes, 642 01:00:10,741 --> 01:00:13,775 so I rinsed them. 643 01:00:13,777 --> 01:00:15,077 Here. 644 01:00:17,815 --> 01:00:19,948 How are you feeling now? 645 01:00:21,285 --> 01:00:22,384 Better. 646 01:00:22,386 --> 01:00:25,120 Thank you. 647 01:00:25,122 --> 01:00:28,056 I'll let you get dressed. Sorry. 648 01:00:29,727 --> 01:00:31,927 This little girl sold me a bottle of water. 649 01:00:31,929 --> 01:00:34,129 It's like she had me marked out. 650 01:00:34,131 --> 01:00:36,965 It's a hard country for people like you. 651 01:00:36,967 --> 01:00:38,734 Anything can take you down. 652 01:00:38,736 --> 01:00:42,938 But a man stole my bag, passport, everything. 653 01:00:42,940 --> 01:00:46,408 I was puking up, and he was there waiting. 654 01:00:49,179 --> 01:00:51,213 I sound completely paranoid, right? 655 01:00:51,215 --> 01:00:52,714 No. 656 01:00:54,251 --> 01:00:56,318 Not completely. 657 01:00:56,320 --> 01:00:59,821 Did you give Detective Banerji the newsreels? 658 01:00:59,823 --> 01:01:02,391 I did. 659 01:01:02,393 --> 01:01:05,894 But he has a dozen open murder cases. 660 01:01:05,896 --> 01:01:07,896 He's not about to take up a case from 30 years ago. 661 01:01:07,898 --> 01:01:09,231 But if it's coming from you-- 662 01:01:09,233 --> 01:01:11,433 Especially if it's coming from me. 663 01:01:11,435 --> 01:01:16,338 Were you and Detective Banerji ever in a relationship? 664 01:01:16,340 --> 01:01:18,740 I saw a photo. 665 01:01:18,742 --> 01:01:21,743 I'm afraid we still are. 666 01:01:21,745 --> 01:01:23,045 He's my father. 667 01:01:24,848 --> 01:01:27,716 I don't usually tell people. 668 01:01:27,718 --> 01:01:30,285 I was a screw-up when he got me the job. 669 01:01:30,287 --> 01:01:31,953 And where is your mum? 670 01:01:33,323 --> 01:01:35,223 My mum's not alive. 671 01:01:39,930 --> 01:01:44,299 Ronnie, are you still looking for answers? 672 01:01:44,301 --> 01:01:47,002 What do you mean? 673 01:01:47,004 --> 01:01:49,471 I found the original police file. 674 01:01:51,341 --> 01:01:54,209 The police did have a suspect back then. 675 01:01:54,211 --> 01:01:56,878 Arun Das. 676 01:02:01,952 --> 01:02:04,386 BOY'S VOICE: Arun Das. 677 01:02:04,388 --> 01:02:06,855 Arun Das. 678 01:02:08,425 --> 01:02:10,292 Ronnie, maybe we should leave this. 679 01:02:10,294 --> 01:02:11,293 No. 680 01:02:13,864 --> 01:02:15,397 He was a priest? 681 01:02:15,399 --> 01:02:16,398 In training. 682 01:02:16,400 --> 01:02:18,033 After they shot him, 683 01:02:18,035 --> 01:02:21,002 Arun Das was never seen again. 684 01:02:23,107 --> 01:02:24,439 So... 685 01:02:26,810 --> 01:02:28,810 How old was he when they shot him? 686 01:02:28,812 --> 01:02:33,949 He was, uh... 28 then. 687 01:02:33,951 --> 01:02:36,384 The worst thing is that all the victims 688 01:02:36,386 --> 01:02:38,220 were people he should have cared about. 689 01:02:38,222 --> 01:02:40,155 I don't understand. 690 01:02:40,157 --> 01:02:41,890 Like relatives, loved ones. 691 01:02:41,892 --> 01:02:45,927 The last victim who ended up brain damaged was... 692 01:02:45,929 --> 01:02:47,429 Arun's mother. 693 01:02:49,333 --> 01:02:51,867 - Does it say where he lived? - In one of the slums. 694 01:02:51,869 --> 01:02:55,070 - Which slum? - Um... 695 01:02:55,072 --> 01:02:56,138 Khalside. 696 01:02:57,875 --> 01:03:00,108 The rumor is he used to spend nights there 697 01:03:00,110 --> 01:03:03,779 with a medium called, um... 698 01:03:03,781 --> 01:03:05,313 Rakhee. 699 01:03:07,084 --> 01:03:09,417 [squawking] 700 01:03:11,255 --> 01:03:13,388 This is where your mum was knocked over? 701 01:03:19,129 --> 01:03:21,997 Why do you think she came here? 702 01:03:21,999 --> 01:03:23,398 I don't know. 703 01:03:24,468 --> 01:03:26,501 But it has to do with Rakhee. 704 01:03:34,912 --> 01:03:38,146 - You know where you're going? - Yeah, it's this way. 705 01:03:44,154 --> 01:03:46,388 - She sold me the water. - What? 706 01:03:46,390 --> 01:03:48,957 At the airport. 707 01:03:48,959 --> 01:03:50,225 Ronnie! 708 01:03:51,461 --> 01:03:52,961 Wait! 709 01:03:52,963 --> 01:03:54,029 Wait! 710 01:03:58,902 --> 01:03:59,968 Wait! 711 01:04:03,874 --> 01:04:04,940 Stop! 712 01:04:39,309 --> 01:04:40,308 Hello? 713 01:04:42,613 --> 01:04:43,945 Hello? 714 01:04:55,092 --> 01:04:56,091 [yelps] 715 01:04:56,093 --> 01:04:58,526 Ah, Ronnie, what happened? 716 01:04:58,528 --> 01:05:00,896 Some... Someone... 717 01:05:06,436 --> 01:05:08,503 This is the place. 718 01:05:35,098 --> 01:05:38,500 [speaking Bengali] 719 01:06:29,252 --> 01:06:31,686 She's saying your mother came in with this knife. 720 01:06:31,688 --> 01:06:33,488 Who was my mother looking for? 721 01:06:33,490 --> 01:06:35,256 [speaking Bengali] 722 01:06:39,563 --> 01:06:40,562 Rakhee. 723 01:06:57,748 --> 01:06:58,747 Nah. 724 01:07:24,574 --> 01:07:27,142 Where is Rakhee now? Is she alive? 725 01:07:29,179 --> 01:07:30,745 [arguing] 726 01:07:30,747 --> 01:07:33,681 BOY'S VOICE: Arun Das. 727 01:07:33,683 --> 01:07:35,116 [sobs] 728 01:07:35,118 --> 01:07:37,185 [speaking Bengali] 729 01:07:37,187 --> 01:07:39,821 Arun Das. 730 01:07:40,824 --> 01:07:43,224 [woman panics] 731 01:08:04,081 --> 01:08:07,549 This is where the cop said he shot him. Bullet hole. 732 01:08:07,551 --> 01:08:09,250 Look. 733 01:08:10,520 --> 01:08:13,088 This really could be Arun Das. 734 01:08:14,091 --> 01:08:15,857 BOY: Arun Das. 735 01:08:17,260 --> 01:08:18,660 Arun Das. 736 01:08:18,662 --> 01:08:21,296 Hey. [speaking Bengali] 737 01:08:41,852 --> 01:08:44,686 [boy speaking Bengali] 738 01:09:35,305 --> 01:09:36,304 [Asha yelps] 739 01:09:38,742 --> 01:09:43,278 [phone ringing] 740 01:09:43,280 --> 01:09:44,612 Hello? 741 01:09:48,285 --> 01:09:50,251 Ronnie. 742 01:09:50,253 --> 01:09:52,520 My father caught the Elgin House killer. 743 01:09:52,522 --> 01:09:55,290 They're at the station. 744 01:09:59,429 --> 01:10:03,298 [horns honking] 745 01:10:03,300 --> 01:10:05,934 ASHA: How did you know this was there? 746 01:10:05,936 --> 01:10:08,436 RONNIE: I don't know. 747 01:10:08,438 --> 01:10:09,938 What does it say? 748 01:10:09,940 --> 01:10:13,575 "Send seven souls to hell in seven nights 749 01:10:13,577 --> 01:10:15,343 in place of my soul, 750 01:10:15,345 --> 01:10:18,479 so I can return forever, Rakshasa." 751 01:10:18,481 --> 01:10:20,682 A Rakshasa is a demon king. 752 01:10:20,684 --> 01:10:22,850 Yes. This demon. 753 01:10:22,852 --> 01:10:25,486 Kali Yuga's coming. 754 01:10:28,225 --> 01:10:32,393 My mother knew all about this stuff. 755 01:10:32,395 --> 01:10:34,395 It took ahold of her. 756 01:10:34,397 --> 01:10:35,897 What does it mean? 757 01:10:35,899 --> 01:10:39,234 There's a prophecy in the Vedas. 758 01:10:41,705 --> 01:10:43,271 Kali Yuga. 759 01:10:43,272 --> 01:10:44,838 A time when demons walk the Earth again. 760 01:10:44,841 --> 01:10:47,675 Families kill each other. 761 01:10:47,677 --> 01:10:49,844 Apocalypse. 762 01:10:49,846 --> 01:10:54,916 If that's the ritual, he failed. 763 01:10:54,918 --> 01:10:57,685 Arun didn't kill seven. 764 01:10:57,687 --> 01:11:00,622 Twenty-eight years ago. 765 01:11:00,624 --> 01:11:02,724 So who's your father arrested? 766 01:11:06,396 --> 01:11:08,263 [knocks] Please. 767 01:11:12,736 --> 01:11:16,371 [distant chatter] 768 01:11:17,807 --> 01:11:20,541 - [woman sobbing] - Family of the dead girl. 769 01:11:20,543 --> 01:11:21,709 Come in. 770 01:11:21,711 --> 01:11:23,945 [sobbing continues] 771 01:11:30,020 --> 01:11:31,686 Sit down. 772 01:11:31,688 --> 01:11:35,023 [speaking Bengali] 773 01:11:44,734 --> 01:11:47,535 But he's just a boy. 774 01:11:54,444 --> 01:11:56,010 You're not allowed in here! 775 01:11:57,580 --> 01:11:59,580 I signed him in. 776 01:12:00,817 --> 01:12:03,518 Did this kid really kill my mother? 777 01:12:03,520 --> 01:12:05,019 No. 778 01:12:05,021 --> 01:12:07,822 He just killed the girl, Shugan Nagush. 779 01:12:07,824 --> 01:12:09,824 He has an alibi for your mother's death. 780 01:12:09,826 --> 01:12:11,592 It checks out. 781 01:12:11,594 --> 01:12:15,029 But he painted the same symbol over the girl's bed. 782 01:12:16,700 --> 01:12:19,567 Even if he painted it, it's irrelevant. 783 01:12:19,569 --> 01:12:21,836 He was in a study group when your mother died. 784 01:12:21,838 --> 01:12:23,404 Twenty people saw him. 785 01:12:23,406 --> 01:12:24,505 Then who drew it? 786 01:12:27,911 --> 01:12:33,348 After your mother's death, you ran down to her body, right? 787 01:12:33,350 --> 01:12:34,649 This is bullshit. 788 01:12:34,651 --> 01:12:36,684 Papa, please. 789 01:12:38,054 --> 01:12:40,054 You need to look at this file. 790 01:12:43,426 --> 01:12:47,095 There was a series of murders just like this in 1987. 791 01:12:47,097 --> 01:12:49,764 The same symbol was used. 792 01:12:49,766 --> 01:12:53,801 You are investigating my case with the suspect? 793 01:12:53,803 --> 01:12:56,771 Read this file. 794 01:12:56,773 --> 01:12:59,107 All of this is connected to the present-day murders. 795 01:12:59,109 --> 01:13:01,876 Have you gone completely crazy? 796 01:13:01,878 --> 01:13:05,747 You need to listen to us or five more people may die. 797 01:13:05,749 --> 01:13:06,948 Enough! 798 01:13:14,891 --> 01:13:18,926 Shugan Nagush's family needs a car home. 799 01:13:18,928 --> 01:13:20,395 Go. Call for one. 800 01:13:41,551 --> 01:13:43,017 Your mother's valuables. 801 01:13:43,019 --> 01:13:46,020 You can collect the clothes from the front desk. 802 01:13:50,827 --> 01:13:52,460 What does this mean? 803 01:13:52,462 --> 01:13:54,562 Aren't you investigating it anymore? 804 01:13:54,564 --> 01:13:57,565 We recovered the CCTV footage from the hospital. 805 01:13:57,567 --> 01:14:00,501 Nobody went in or out of the ward. 806 01:14:02,539 --> 01:14:03,971 I wanna watch that footage. 807 01:14:13,082 --> 01:14:15,116 Listen. 808 01:14:15,118 --> 01:14:19,854 The only person who could have killed your mother is you. 809 01:14:19,856 --> 01:14:23,458 Now, I don't think I can prove that, 810 01:14:23,460 --> 01:14:26,828 but if you like, I can give it a damn good try. 811 01:15:24,954 --> 01:15:26,654 [knocking] 812 01:15:26,656 --> 01:15:29,757 Asha, it's me, Ronnie. I need to talk to you. 813 01:15:29,759 --> 01:15:32,293 I need your help with something. 814 01:15:32,295 --> 01:15:35,563 I wanna talk to the family of the girl that was murdered. 815 01:15:37,267 --> 01:15:39,734 The case has been closed, Ronnie. 816 01:15:39,736 --> 01:15:41,536 He's not the real killer. 817 01:15:41,538 --> 01:15:43,037 My father suspended me from duty. 818 01:15:43,039 --> 01:15:44,805 It's over. 819 01:15:44,807 --> 01:15:46,741 But that's not what you believe, is it? 820 01:15:46,743 --> 01:15:49,677 I don't know what I believe in anymore. 821 01:15:49,679 --> 01:15:51,812 That kid didn't do this. 822 01:15:51,814 --> 01:15:53,714 Your dad knows it. 823 01:15:53,716 --> 01:15:55,716 He just needed to make an arrest. 824 01:15:55,718 --> 01:16:00,621 Why are you still doing this? Maybe my father was right. 825 01:16:00,623 --> 01:16:02,623 You should just go back home for your own good. 826 01:16:02,625 --> 01:16:03,658 I can't. 827 01:16:03,660 --> 01:16:05,993 If I just leave this, 828 01:16:05,995 --> 01:16:08,563 how do I know it won't follow me back to England? 829 01:16:08,565 --> 01:16:12,733 The victims were all close to the killer 28 years ago 830 01:16:12,735 --> 01:16:16,037 Maybe my Mum is somehow connected to this girl's family? 831 01:16:25,248 --> 01:16:27,982 Write it down. You have a pen? 832 01:16:27,984 --> 01:16:29,283 Yeah. 833 01:16:32,021 --> 01:16:33,688 It's Golback Road. 834 01:16:33,690 --> 01:16:36,223 45A Karun Apartments. 835 01:16:36,225 --> 01:16:38,359 The girl's father's name is Roger Degosh. 836 01:16:39,929 --> 01:16:41,362 Roger? 837 01:16:41,364 --> 01:16:42,964 What is it? 838 01:17:25,108 --> 01:17:27,341 I'm very sorry to disturb you. 839 01:17:27,343 --> 01:17:29,844 May I talk to you about your daughter Sekonia? 840 01:17:29,846 --> 01:17:32,980 Why? Who are you? 841 01:17:36,653 --> 01:17:39,020 My mother was killed. 842 01:17:39,022 --> 01:17:40,988 I think the same person may be responsible. 843 01:17:44,861 --> 01:17:46,894 I'm sorry. 844 01:17:46,896 --> 01:17:48,763 Okay, come in. 845 01:17:48,765 --> 01:17:50,197 Hashminda! 846 01:17:50,199 --> 01:17:51,866 Come in 10 minutes. 847 01:18:03,379 --> 01:18:04,445 Come. 848 01:18:08,418 --> 01:18:11,786 Can I offer you a cup of tea, uh... 849 01:18:11,788 --> 01:18:14,422 Mr. Degosh, may I show you a picture of my mother? 850 01:18:38,448 --> 01:18:39,780 Ronnie? 851 01:18:46,322 --> 01:18:48,789 She told me you were dead. 852 01:19:05,742 --> 01:19:08,909 [speaking Bengali] 853 01:19:16,219 --> 01:19:20,921 We keep on being told that the power cuts will stop, 854 01:19:20,923 --> 01:19:25,059 but they really have been getting worse. 855 01:19:27,897 --> 01:19:29,897 Why did Mum leave India? 856 01:19:29,899 --> 01:19:35,369 [crow cawing] 857 01:19:35,371 --> 01:19:38,105 What did she tell you? 858 01:19:38,107 --> 01:19:42,109 The story I know now is completely untrue. 859 01:19:42,111 --> 01:19:46,380 I didn't even know I was born here until five days ago, 860 01:19:46,382 --> 01:19:48,983 when Uncle Mohan told me. 861 01:19:51,187 --> 01:19:54,088 What really happened? 862 01:19:54,090 --> 01:19:59,093 As soon as you were born, you got very sick. 863 01:19:59,095 --> 01:20:02,496 The doctors were certain that you wouldn't last the week. 864 01:20:02,498 --> 01:20:05,232 What was wrong with me? 865 01:20:05,234 --> 01:20:07,468 It was your heart. 866 01:20:07,470 --> 01:20:10,137 After four days, the doctors told us 867 01:20:10,139 --> 01:20:14,942 that they were going to try a last ditch operation, 868 01:20:14,944 --> 01:20:19,213 but... we must prepare for the worst. 869 01:20:20,583 --> 01:20:23,117 But I got better. 870 01:20:23,119 --> 01:20:25,119 I survived. 871 01:20:25,121 --> 01:20:27,354 The scar on my chest is from the operation. 872 01:20:36,566 --> 01:20:38,933 Your mother used to go to séances. 873 01:20:38,935 --> 01:20:41,235 Did Mohan tell you that? 874 01:20:43,105 --> 01:20:46,373 Without telling me, she took you from your hospital bed 875 01:20:46,375 --> 01:20:48,475 before they could operate. 876 01:20:48,477 --> 01:20:50,845 Where did she take me? 877 01:20:52,315 --> 01:20:57,284 I found her back at our flat just before dawn, 878 01:20:57,286 --> 01:21:01,055 packing a suitcase, 879 01:21:01,057 --> 01:21:05,326 and you were lying in a basket 880 01:21:05,328 --> 01:21:07,561 by her bed. 881 01:21:07,563 --> 01:21:12,566 You had a fresh scar all the way down your chest. 882 01:21:12,568 --> 01:21:15,202 But you seemed... 883 01:21:15,204 --> 01:21:17,271 you seemed better. 884 01:21:17,273 --> 01:21:21,575 She took me to Rakhee, didn't she? 885 01:21:28,317 --> 01:21:30,317 You know about her. 886 01:21:31,954 --> 01:21:35,122 Your mother told me that Rakhee had cured you 887 01:21:35,124 --> 01:21:38,425 and that we had to leave India right this moment. 888 01:21:38,427 --> 01:21:41,128 Go far away. 889 01:21:41,130 --> 01:21:43,030 I couldn't accept it. 890 01:21:43,032 --> 01:21:48,969 I told her I didn't believe in witchcraft. 891 01:21:48,971 --> 01:21:51,071 I refused to leave. 892 01:21:51,073 --> 01:21:53,607 But when I woke up the next morning, 893 01:21:53,609 --> 01:21:55,609 you were both gone. 894 01:21:57,680 --> 01:21:59,380 What did Rakhee do to me? 895 01:21:59,382 --> 01:22:01,348 I don't know. 896 01:22:01,350 --> 01:22:04,551 Tell me what my mum said. 897 01:22:07,924 --> 01:22:10,258 Tell me! 898 01:22:10,259 --> 01:22:12,593 All she said was that Rakhee had brought you back to us 899 01:22:12,595 --> 01:22:14,361 from the other side. 900 01:22:43,960 --> 01:22:45,326 Hashminda? 901 01:22:46,963 --> 01:22:48,195 [speaking Bengali] 902 01:22:51,233 --> 01:22:52,700 [knocking] 903 01:22:57,073 --> 01:23:02,109 Arun's victims were all close to him. 904 01:23:02,111 --> 01:23:05,446 This time they're all close to me. 905 01:23:05,448 --> 01:23:08,415 My mum, my half-sister. 906 01:23:08,417 --> 01:23:11,518 AJ's kid had that dream that he'd be killed. 907 01:23:14,357 --> 01:23:18,559 Seven souls in seven nights, remember? 908 01:23:18,561 --> 01:23:21,161 That's what the scroll said. It's gonna be okay. 909 01:23:21,163 --> 01:23:22,596 What? 910 01:23:22,598 --> 01:23:25,132 Your half-sister was killed six days ago. 911 01:23:25,134 --> 01:23:27,568 This week ends in... 912 01:23:27,570 --> 01:23:29,670 four hours. 913 01:23:33,175 --> 01:23:34,174 Fuck. 914 01:23:34,176 --> 01:23:36,110 [sobbing] 915 01:23:36,112 --> 01:23:37,411 Ronnie. 916 01:23:39,715 --> 01:23:42,149 It's gonna be okay, okay? 917 01:23:44,120 --> 01:23:45,419 It's gonna be... 918 01:23:51,227 --> 01:23:52,493 [kiss] 919 01:24:27,329 --> 01:24:28,595 - [shouts] - [howls] 920 01:24:33,202 --> 01:24:34,201 [speaking Bengali] 921 01:24:57,393 --> 01:24:59,359 Stop! 922 01:24:59,361 --> 01:25:00,461 Oh! 923 01:25:01,730 --> 01:25:04,698 What the fuck was that? 924 01:25:04,700 --> 01:25:06,100 I'm sorry. 925 01:25:07,269 --> 01:25:08,335 What happened? 926 01:25:08,337 --> 01:25:10,337 I don't know. 927 01:25:12,775 --> 01:25:16,410 Ronnie... 928 01:25:16,412 --> 01:25:21,115 [voices whispering] 929 01:25:29,225 --> 01:25:32,759 Asha, it's me. 930 01:26:42,831 --> 01:26:44,231 Thank you. 931 01:27:31,247 --> 01:27:34,648 Excuse me, do you recognize any of these buildings? 932 01:27:38,621 --> 01:27:41,788 [horns honking] 933 01:27:41,790 --> 01:27:44,725 I want you to find this building. 934 01:27:44,727 --> 01:27:45,959 This one here. 935 01:28:09,952 --> 01:28:11,618 Please wait for me, okay? 936 01:28:11,620 --> 01:28:14,955 I will triple what's on your meter, yeah? 937 01:30:29,992 --> 01:30:31,558 You killed them all. 938 01:30:31,560 --> 01:30:34,127 [speaking Bengali] 939 01:30:34,129 --> 01:30:36,696 I don't speak Bengali. I can only understand-- 940 01:30:36,698 --> 01:30:38,565 [speaking Bengali] 941 01:31:47,636 --> 01:31:49,636 Where did you hide it? 942 01:33:22,798 --> 01:33:24,931 What? 943 01:33:24,933 --> 01:33:26,733 What foreign girl? 944 01:33:29,705 --> 01:33:34,074 [speaking Bengali] 945 01:33:40,082 --> 01:33:41,982 No. 946 01:33:41,984 --> 01:33:45,919 No! No! 947 01:33:49,324 --> 01:33:51,891 [line ringing] 948 01:33:51,893 --> 01:33:53,927 Oh, Jesus, you're here. 949 01:33:53,929 --> 01:33:55,762 AJ, it's me, Ronnie! 950 01:33:56,898 --> 01:33:58,732 Ronnie. 951 01:33:58,734 --> 01:34:00,033 Thank God, yeah. 952 01:34:00,035 --> 01:34:01,768 Where have you been? 953 01:34:01,770 --> 01:34:03,803 I got people looking for you all over Kolkata. 954 01:34:03,805 --> 01:34:05,805 Come, come, come, come. 955 01:34:05,807 --> 01:34:07,307 I was really starting to freak out 956 01:34:07,309 --> 01:34:09,376 when you didn't come home before sundown. 957 01:34:09,378 --> 01:34:11,177 Hey, you want a drink or what? 958 01:34:11,179 --> 01:34:13,680 - Where is she? - Who? 959 01:34:13,682 --> 01:34:15,749 - Lena. - Who's Lena? 960 01:34:15,751 --> 01:34:17,917 My girlfriend Lena from the UK. She's here. 961 01:34:17,919 --> 01:34:20,720 No, man, there's no one here. 962 01:34:20,722 --> 01:34:22,756 Is she coming in tonight? 963 01:34:22,758 --> 01:34:25,792 No. Maybe. 964 01:34:27,429 --> 01:34:29,429 Let me get you a cup of tea. 965 01:34:29,431 --> 01:34:33,299 I just made some. You look beat, bro. 966 01:34:33,301 --> 01:34:34,901 Sure. 967 01:34:39,775 --> 01:34:44,244 Give me Lena's flight details, and I'll go get her myself. 968 01:34:44,246 --> 01:34:46,813 You remember how chaotic the airport is. 969 01:34:58,193 --> 01:34:59,826 Lena! 970 01:35:02,464 --> 01:35:03,963 Lena. 971 01:35:03,965 --> 01:35:05,832 [banging] 972 01:35:05,834 --> 01:35:08,068 Ronnie? 973 01:35:08,070 --> 01:35:09,436 Thank God, man. 974 01:35:09,438 --> 01:35:12,439 Where have you been? 975 01:35:12,441 --> 01:35:13,773 What's the matter, bro? 976 01:35:13,775 --> 01:35:18,978 ♪♪ [Indian] 977 01:35:23,118 --> 01:35:25,418 It's very easy to get lost at the airport. 978 01:35:38,266 --> 01:35:40,200 What are you doing, man? 979 01:35:47,109 --> 01:35:48,875 - AJ, AJ... - What? 980 01:35:50,312 --> 01:35:51,377 Where's Lena? 981 01:35:51,379 --> 01:35:53,780 AJ, AJ! 982 01:35:56,251 --> 01:35:58,384 Lena? 983 01:35:58,386 --> 01:36:00,186 Lena! 984 01:36:00,188 --> 01:36:02,455 [screaming] Daddy's dead! 985 01:36:02,457 --> 01:36:04,224 He's lying in the kitchen! 986 01:36:04,226 --> 01:36:05,325 Lena! 987 01:36:05,327 --> 01:36:06,392 Is that a Bengali number? 988 01:36:06,394 --> 01:36:07,494 Yes, it's a three. 989 01:36:07,496 --> 01:36:09,362 - You're dreaming. - Lena! 990 01:36:16,004 --> 01:36:17,103 Lena? 991 01:36:25,881 --> 01:36:28,181 Lena? Lena? 992 01:36:28,183 --> 01:36:30,416 Lena. Oh, my God. Stay with me. 993 01:36:30,418 --> 01:36:32,051 [squawking] 994 01:36:32,053 --> 01:36:34,788 Okay, Lena, get your arm around me. 995 01:36:34,790 --> 01:36:38,825 You can do this. Come on. One, two, three, go. 996 01:36:38,827 --> 01:36:41,027 Come on, stay with me. Stay with me. 997 01:36:41,029 --> 01:36:43,196 Help! Help! Please help me! 998 01:36:43,198 --> 01:36:46,533 [siren blaring] 999 01:36:46,535 --> 01:36:48,334 Just hold onto my hand, okay? Just hold onto my hand. 1000 01:36:48,336 --> 01:36:49,469 Yeah, good. You're doing great. 1001 01:36:49,471 --> 01:36:51,304 Wait. 1002 01:36:51,306 --> 01:36:52,939 What's he injecting into me? 1003 01:36:52,941 --> 01:36:54,207 She is losing pressure. 1004 01:36:54,209 --> 01:36:55,942 He's just doing his job, okay? 1005 01:36:55,944 --> 01:36:57,210 You're gonna be fine, babe. 1006 01:36:57,212 --> 01:36:59,379 I need to talk to you. 1007 01:36:59,381 --> 01:37:02,182 Remember me... 1008 01:37:02,184 --> 01:37:06,553 me talking to you in bed after the gig? 1009 01:37:06,555 --> 01:37:10,957 Yeah. You said that you weren't sure about touring 1010 01:37:10,959 --> 01:37:12,559 and that, um... 1011 01:37:12,561 --> 01:37:14,594 and that you wanted us to spend more time together. 1012 01:37:14,596 --> 01:37:18,064 - Need to tell you something. - What is it? 1013 01:37:18,066 --> 01:37:20,166 I'm pregnant. 1014 01:37:21,336 --> 01:37:24,971 [speaking Bengali] 1015 01:37:27,409 --> 01:37:28,474 [yells] 1016 01:37:33,014 --> 01:37:34,981 Lena! Lena! Lena! 1017 01:37:34,983 --> 01:37:36,549 Lena! Oh, my God. 1018 01:37:39,187 --> 01:37:41,354 No, no, no, no, no. 1019 01:37:41,356 --> 01:37:43,389 [sustained beep] 1020 01:37:43,391 --> 01:37:46,926 [paramedic panting] 1021 01:37:54,936 --> 01:37:57,637 [sobbing] 1022 01:38:00,942 --> 01:38:04,043 No. No! 1023 01:38:05,046 --> 01:38:06,079 No! 1024 01:38:11,019 --> 01:38:14,120 [crying] 1025 01:38:15,957 --> 01:38:19,926 [crying continues] 1026 01:38:27,903 --> 01:38:29,936 [speaking Bengali] 1027 01:38:35,076 --> 01:38:36,542 ASHA: Kali Yuga's coming. 1028 01:38:36,544 --> 01:38:40,480 A time when demons walk the Earth again. 1029 01:38:40,482 --> 01:38:42,649 Families kill each other. 1030 01:38:42,651 --> 01:38:44,617 Apocalypse. 1031 01:38:56,231 --> 01:38:57,397 No. 1032 01:38:59,501 --> 01:39:01,501 I'm not gonna let you win. 1033 01:39:08,276 --> 01:39:15,615 ♪♪ [vocalizing] 1034 01:39:15,617 --> 01:39:17,050 [speaking Bengali] 1035 01:39:22,524 --> 01:39:28,161 ♪♪ 1036 01:40:25,186 --> 01:40:29,756 ♪♪ 1037 01:40:56,151 --> 01:40:58,284 No! No! 1038 01:40:58,286 --> 01:40:59,485 No! Stop it! 1039 01:40:59,487 --> 01:41:00,686 No, please! 1040 01:41:00,688 --> 01:41:02,088 [screams]