1
00:00:39,750 --> 00:00:43,917
AÇIN GÖZÜNÜZÜ
KÖPEK KATİLİ VAR
2
00:01:53,333 --> 00:01:57,333
İSA VE DRACULA'NIN GELİNLERİ...
KİM BUNLAR?
3
00:02:41,250 --> 00:02:44,250
''Kiranı geciktirdin.
5 gün içinde ödemezsen evden atılacaksın.''
4
00:03:15,958 --> 00:03:19,292
- Selam anne.
- Merhaba canım, nasılsın?
5
00:03:19,417 --> 00:03:21,708
- İyi sayılır.
- Güzel.
6
00:03:21,875 --> 00:03:26,583
- Sevindim. İşte misin?
- Evet, bugün biraz yoğun geçiyor.
7
00:03:26,708 --> 00:03:31,792
Ne diyeceğim, akşam TCM kanalında
Yedinci Cennet filmi var.
8
00:03:31,917 --> 00:03:37,917
- Anne, kablolu televizyonum yok.
- Hadi ya, bu kötü oldu.
9
00:03:38,083 --> 00:03:41,875
Janet Gaynor'un 1927 yapımı
harika bir filmidir.
10
00:03:41,917 --> 00:03:46,542
- En sevdiğin oyuncuydu o, değil mi?
- Janet Gaynor mu? Evet!
11
00:03:46,667 --> 00:03:50,208
Küçüklüğümden beri ona hayranım.
12
00:03:50,250 --> 00:03:54,333
- Çok yetenekli, bir o kadar da güzel.
- Öyle. Neyse...
13
00:03:55,375 --> 00:03:57,583
- ...benim işe dönmem gerek.
- Tamam.
14
00:03:57,708 --> 00:04:01,958
- Seni kocaman kucaklıyorum.
- Ben de.
15
00:04:02,042 --> 00:04:05,375
- Seviyorum seni.
- Ben de seni, kolay gelsin.
16
00:04:05,417 --> 00:04:06,583
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
17
00:04:23,250 --> 00:04:24,958
Yürü bakalım ufaklık.
18
00:04:26,083 --> 00:04:27,958
Bugün yüzme vakti.
19
00:04:42,292 --> 00:04:45,000
Müziğin sesini kısabilir misin acaba?
20
00:04:50,375 --> 00:04:51,875
Kısık zaten.
21
00:04:52,333 --> 00:04:53,708
Çok sağ ol!
22
00:04:57,333 --> 00:05:01,083
Gel bakalım Coca Cola.
Bu şarkıyı çok seviyoruz, değil mi?
23
00:05:01,125 --> 00:05:02,917
Evet, çok seviyoruz.
24
00:05:12,583 --> 00:05:13,583
Siktir lan!
25
00:05:22,500 --> 00:05:24,417
- Selam.
- Selam.
26
00:05:25,250 --> 00:05:26,917
Bu ne güzel sürpriz böyle.
27
00:05:27,042 --> 00:05:30,333
- Rol icabı giydim.
- Güzel olmuş.
28
00:05:30,375 --> 00:05:32,375
- Girsene.
- Sağ ol.
29
00:05:33,167 --> 00:05:38,042
Bu yakınlarda oyuncu seçmelerim vardı.
Ben de yemeği birlikte yeriz diye düşündüm.
30
00:05:38,500 --> 00:05:43,125
- Suşi seversin, değil mi?
- Evet, teşekkürler.
31
00:05:47,333 --> 00:05:48,667
Bu koku ne?
32
00:05:53,083 --> 00:05:55,458
Buralarda kokarca çoktur.
33
00:05:55,667 --> 00:05:58,750
Golf sahasını mesken tutmuşlar.
34
00:05:59,333 --> 00:06:02,792
Sürekli bir sıvı püskürtüp duruyorlar,
engel olamıyorsun ki.
35
00:06:13,625 --> 00:06:15,708
Posterini sevdim.
36
00:06:15,750 --> 00:06:19,417
Belki inanmazsın ama onu bir
konserinde canlı canlı izlemiştim.
37
00:06:19,458 --> 00:06:23,458
- İmzalı mı peki?
- Evet, yeni sayılır hatta.
38
00:06:23,500 --> 00:06:27,792
Bir kız arkadaşım Kurt'un kızını tanıyor,
onun sayesinde imzalattırdım.
39
00:06:27,833 --> 00:06:29,458
Çok iyi ya.
40
00:06:34,125 --> 00:06:39,083
Milyarder Jefferson Sevence'nin
malikânesinden canlı olarak bildiriyorum.
41
00:06:39,125 --> 00:06:45,125
Sevence, Catalina Island sahilinde
çıktığı balık avı sonrası kayıplara karıştı.
42
00:06:45,250 --> 00:06:46,667
- Görgü tanıkları,...
- İnanamıyorum.
43
00:06:46,708 --> 00:06:48,625
...onu en son karaya çıkarken görmüş.
44
00:06:48,792 --> 00:06:52,792
1935 model Duesenberg marka
arabası ise henüz bulunamadı.
45
00:06:52,833 --> 00:06:54,958
Jeff, seni seviyorum.
46
00:06:56,500 --> 00:06:58,500
Ailen seni çok seviyor.
47
00:06:59,875 --> 00:07:01,708
Seni seviyoruz baba.
48
00:07:03,042 --> 00:07:07,333
Yakında yeniden bir arada olacağız.
Biliyorum, hayattasın; hissediyorum.
49
00:07:08,875 --> 00:07:13,125
Eşimi bulmamıza yardımı dokunacak bilgiyi
getiren kişiye 2 milyon dolar vereceğim.
50
00:07:13,167 --> 00:07:15,000
Yardımlarınızı bekliyorum.
51
00:07:15,542 --> 00:07:17,500
Lütfen, babamızın eve dönmesine
yardım edin.
52
00:07:32,083 --> 00:07:33,125
O ses ne?
53
00:07:36,250 --> 00:07:38,833
Komşunun papağanı.
54
00:07:40,250 --> 00:07:42,583
- Ne diyor peki?
- Emin değilim.
55
00:07:44,333 --> 00:07:45,792
Arkadaş değil misiniz?
56
00:07:47,625 --> 00:07:48,667
Olabilir.
57
00:07:50,292 --> 00:07:52,250
Söylemesi zor.
58
00:08:04,208 --> 00:08:07,500
- Derginin en sevdiğim sayısı.
- Ne özelliği var?
59
00:08:08,167 --> 00:08:11,042
Şey, küçükken...
60
00:08:12,208 --> 00:08:16,125
...onu babamın eşyalarının
arasında bulmuştum.
61
00:08:16,167 --> 00:08:17,333
- Cidden mi?
- Evet.
62
00:08:17,375 --> 00:08:19,583
Yürüttün mü yoksa?
63
00:08:22,958 --> 00:08:25,458
Kapaktaki kız, benim
ilk mastürbasyon kahramanımdır.
64
00:08:26,625 --> 00:08:29,458
- Güzel kızmış.
- Bilmez miyim!
65
00:08:30,792 --> 00:08:33,875
Sanırım ilk mastürbasyonumu...
66
00:08:35,208 --> 00:08:37,833
...Charles İş Başında dizisinde yapmıştım.
67
00:08:38,042 --> 00:08:40,083
İnanamıyorum, bu harika.
68
00:08:42,292 --> 00:08:43,542
Evet, öyleyimdir.
69
00:08:47,083 --> 00:08:50,667
- Bunlar ne böyle?
- Hayır, hayır, dokunma.
70
00:08:50,792 --> 00:08:53,958
Dokunma, dokunma.
Ben şunları alayım.
71
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
Peki.
72
00:08:59,542 --> 00:09:01,083
Kusura bakma ya.
73
00:09:02,917 --> 00:09:05,208
Hadi. Gel hadi.
74
00:09:05,625 --> 00:09:06,708
Aferin sana.
75
00:09:10,458 --> 00:09:13,125
- "Rotterdam" mı diyor?
- Sanmıyorum.
76
00:09:20,208 --> 00:09:21,458
Neye bakıyorsun sen?
77
00:09:22,375 --> 00:09:23,958
Şu lanet papağana.
78
00:09:54,792 --> 00:09:57,667
''Silver Lake'nin sırlarını biliyorum.
79
00:09:58,125 --> 00:10:03,000
Vakti gelince, bu lanetli yerde gerçekleşen
gizemli suçları, cinayetleri,...
80
00:10:03,042 --> 00:10:05,500
...kaybolmaları aydınlatacağım.
81
00:10:05,583 --> 00:10:07,125
Bütün soruların cevapları bende.
82
00:10:07,500 --> 00:10:10,917
Silver Lake'nin altında yatan
her şeyi ortaya çıkaracağım.''
83
00:10:11,625 --> 00:10:13,125
- Vay canına.
- Aynen.
84
00:10:15,250 --> 00:10:19,083
- Yazarını tanıyor musun?
- Evet, bu çevreden.
85
00:10:19,125 --> 00:10:20,708
Tuhaf biri ama iyi adamdır.
86
00:10:21,583 --> 00:10:25,167
- Buraya geldiği oluyor mu?
- Evet, arada görüyorum.
87
00:10:26,125 --> 00:10:29,792
Sana beş dolar versem
numaramı ona iletir misin?
88
00:10:30,958 --> 00:10:33,750
- Bilemiyorum.
- Hadi ya, bu adamın sıkı hayranıyım.
89
00:10:33,792 --> 00:10:37,833
Tanışmayı çok istiyorum.
Numaramı iletsen yeter. Yani...
90
00:10:38,917 --> 00:10:43,000
Tamam, olur.
Ama beş doların sende kalsın.
91
00:11:22,167 --> 00:11:23,167
Merhabalar.
92
00:11:24,375 --> 00:11:25,375
Selam.
93
00:11:31,167 --> 00:11:36,625
Bak Coca Cola,
bu kibar adam sana mama getirmiş.
94
00:11:36,667 --> 00:11:38,208
Teşekkür edelim mi?
95
00:11:39,583 --> 00:11:43,208
- Adı Coca Cola mı?
- Evet. ''Güneş ışığı kadar güvenilir.''
96
00:11:44,875 --> 00:11:49,417
- Kola sloganı değil miydi o?
- Evet, eskilerden.
97
00:11:49,500 --> 00:11:52,458
Büyük büyükannem bana
kadının çok zeki olduğunu söylerdi.
98
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
Senin köpeğin hangi cins?
99
00:11:58,250 --> 00:11:59,875
Benimki kısa zaman önce öldü.
100
00:12:03,250 --> 00:12:04,500
Çok üzüldüm.
101
00:12:06,083 --> 00:12:07,083
Sağ ol.
102
00:12:08,042 --> 00:12:09,750
Seninle konuşmak güzeldi.
103
00:12:12,292 --> 00:12:14,458
Seninle de öyle.
104
00:12:14,833 --> 00:12:16,958
İçeri gelip bir şeyler içmeye ne dersin?
105
00:12:30,792 --> 00:12:32,292
Ne oldu be?
106
00:12:34,542 --> 00:12:36,583
Gündüz beni dikizlerken gördüm seni.
107
00:12:37,167 --> 00:12:40,292
- Hayır, yanlış görmüşsün.
- Havuzdayken.
108
00:12:43,208 --> 00:12:47,208
- Mastürbasyon mu yapıyordun?
- Ne... Hayır.
109
00:12:47,833 --> 00:12:51,250
- Ne var bunda, ben de yaparım.
- Ben de yapıyorum da...
110
00:12:51,417 --> 00:12:56,208
- Herkes yapmıyor mu sanki?
- Evet de... Öylesine bakıyordum.
111
00:12:57,208 --> 00:12:58,208
Tamam.
112
00:12:59,542 --> 00:13:00,583
Sana inandım.
113
00:13:03,958 --> 00:13:07,083
- Kafaları çekelim mi?
- Bana uyar.
114
00:13:28,083 --> 00:13:32,458
Ne güzelmiş bu böyle.
İçinde ismin mi yazıyor?
115
00:13:32,583 --> 00:13:35,000
Evet, eski sevgilim vermişti.
116
00:13:36,375 --> 00:13:37,625
Eski sevgilin mi?
117
00:13:40,708 --> 00:13:42,167
Dövmemi beğendin mi?
118
00:13:46,083 --> 00:13:50,458
- Bu gerçek mi ya?
- Hayır, sakızdan çıkan çıkartmayla yaptım.
119
00:13:50,500 --> 00:13:52,000
İyi bari, geçiciymiş.
120
00:13:53,583 --> 00:13:57,167
- Beğendiğiniz mi?
- Eh işte.
121
00:13:58,750 --> 00:14:02,583
- Bu adamın âhı gitmiş vâhı kalmış.
- Ama hâlâ yakışıklı olduğunu sanıyor.
122
00:14:02,708 --> 00:14:03,750
Kim bu?
123
00:14:14,000 --> 00:14:16,500
İçinden, iğrençsin dediğini biliyorum.
124
00:14:18,500 --> 00:14:21,750
İlkokuldayken hastaydım ben.
125
00:14:21,958 --> 00:14:25,708
Yanımda getirdiğim tuzlu krakerleri yerdim.
126
00:14:25,833 --> 00:14:28,125
Üzerine de portakal suyu,
çok lezzetli olurdu.
127
00:14:28,250 --> 00:14:30,708
Daha önce keşfedilmemiş...
128
00:14:32,583 --> 00:14:34,292
...kimsenin bilmediği bir tattı.
129
00:14:37,000 --> 00:14:39,125
Herkesin ölmeden denemesi gereken bir tat.
130
00:15:05,083 --> 00:15:06,667
Sarah, biz geldik.
131
00:15:07,958 --> 00:15:10,917
- Bir de misafirimiz var.
- Tamam.
132
00:15:11,208 --> 00:15:14,042
Mekana falan gitmek ister misin?
133
00:15:15,083 --> 00:15:18,500
- Bu gecelik yeter bence.
- Sahi mi?
134
00:15:18,708 --> 00:15:19,708
Evet.
135
00:15:19,750 --> 00:15:22,292
Birer içki fena olmazdı sanki?
Bu saatte eve dönmek istemiyorum.
136
00:15:22,375 --> 00:15:27,083
Bu gece olmaz. Ama yarın gelirsen olur.
137
00:15:43,083 --> 00:15:44,167
Şuna bak.
138
00:15:47,667 --> 00:15:48,875
Nasıl sence?
139
00:15:58,167 --> 00:15:59,375
Tuhaf.
140
00:16:03,792 --> 00:16:07,458
Havai fişek için biraz geç bir
zaman değil mi?
141
00:16:14,125 --> 00:16:16,375
Son kalanlar sanırım.
142
00:16:18,125 --> 00:16:19,125
Sanırım.
143
00:16:21,625 --> 00:16:23,125
Pekala.
144
00:16:26,792 --> 00:16:29,250
- İyi geceler.
- Sana da.
145
00:16:30,458 --> 00:16:32,000
Yarın görüşüyor muyuz?
146
00:16:32,208 --> 00:16:34,375
- Evet.
- Tamamdır.
147
00:17:04,958 --> 00:17:06,083
Sikeyim.
148
00:17:22,458 --> 00:17:23,750
Sizin ben!
149
00:17:33,833 --> 00:17:37,000
- Bu arabaya adımı yazacağım.
- Ben sevdim bunu.
150
00:17:37,625 --> 00:17:39,958
Silmesi çok zor olacak.
151
00:17:43,375 --> 00:17:44,375
Oğlum ya.
152
00:17:49,542 --> 00:17:51,250
Yürüyün, gidelim hadi.
153
00:18:00,333 --> 00:18:01,542
N'apıyorsun lan sen?
154
00:18:15,625 --> 00:18:19,208
Los Angeles'teki herkes aynı soruyu soruyor:
Jefferson Sevence nerede?
155
00:18:19,417 --> 00:18:22,958
Severance; hayır işleri,
ölüme meydan okuyan gözü pekliği,...
156
00:18:23,083 --> 00:18:26,333
Hollywood yapım şirketleri,
kamuoyu önündeki duruşu,...
157
00:18:26,542 --> 00:18:28,292
...ödül gösterileri,...
158
00:18:28,417 --> 00:18:33,458
...Gül Geçidi töreni ve daha niceleri ile
yıllardır Los Angeles şehrinin...
159
00:18:33,583 --> 00:18:35,417
...yüz akı olmuştur.
160
00:18:35,458 --> 00:18:38,750
''Silver Lake ve
Los Angeles'in doğu yakası...
161
00:18:38,833 --> 00:18:42,250
...sessiz film stüdyolarının
çevresine kurulmuştu.
162
00:18:42,833 --> 00:18:45,625
O zamanlar bölgenin adı Edendale idi.
163
00:18:46,333 --> 00:18:51,792
1978 senesinde bir Silver Lake sakini evinin
bodrumunda isimsiz bir film makarası bulur.
164
00:18:52,667 --> 00:18:56,250
Filmde, genç bir adam,
kağıda bir şey yazıyordur:
165
00:18:57,542 --> 00:19:02,708
''Bütün köpekleri öldürmedikçe bu
yerde kimse mutlu olamayacak.''
166
00:19:04,083 --> 00:19:07,042
Sonra da kafasına silahı dayayıp
intihar eder.
167
00:19:07,625 --> 00:19:12,542
Adam, oyuncu olmayı çok istiyor ve kendisini
yeni Douglas Fairbanks olarak görüyormuş.
168
00:19:12,833 --> 00:19:15,708
Hayvanları kıskanma gibi bir huyu varmış.
169
00:19:15,875 --> 00:19:21,042
Özellikle de Harika Köpek Teddy'e
büyük bir nefret duyuyormuş.
170
00:19:21,333 --> 00:19:26,750
Köpeğin ünlü olmasına içerlemiş ve başarısız
hayatı için tüm köpekleri suçlarmış.
171
00:19:28,000 --> 00:19:32,875
Yazar, bu meçhul ve başarısız aktörün
intiharının, günümüz köpek katilinin...
172
00:19:32,917 --> 00:19:37,333
...ilham sağlayıcısı olduğuna inanmaktadır.
173
00:19:39,000 --> 00:19:40,875
Edendale lanetli mi?
174
00:19:41,875 --> 00:19:45,750
Şimdilik, bu sorunun cevabı,...
175
00:19:46,708 --> 00:19:52,167
...Silver Lake'nin dibinde saklı kalacak.
176
00:19:58,417 --> 00:20:00,333
Silver Lake'nin dibinde.
177
00:21:35,750 --> 00:21:40,417
- Ya bir sahibi yoksa?
- O halde öldürürler.
178
00:21:48,375 --> 00:21:50,792
Onu barınağa götürebilir misin baba?
179
00:22:10,292 --> 00:22:13,792
Taşındılar.
Bunda anlaşılmayacak ne var?
180
00:22:14,042 --> 00:22:17,667
- Gecenin bir yarısı kim taşınır?
- Gitmek istediler.
181
00:22:17,875 --> 00:22:20,500
Gelip son ay kiralarını ödediler.
182
00:22:20,625 --> 00:22:24,000
Ve taşındılar.
Ben bir tuhaflık göremiyorum.
183
00:22:24,208 --> 00:22:27,375
İyi de bana niye haber vermedi?
184
00:22:27,583 --> 00:22:30,625
Ne bileyim, belki senden hoşlanmamıştır.
185
00:22:30,958 --> 00:22:33,375
Belki de senin kirasını ödeyemeyen
bir herif olduğunu öğrenmiştir.
186
00:22:34,125 --> 00:22:36,333
Senin gibi bir çulsuzla
takılmak istememiştir.
187
00:22:37,042 --> 00:22:39,417
Hazır kira demişken,
kişisel algılama da...
188
00:22:39,458 --> 00:22:45,208
...dört gün içerisinde kiranı ödemezsen
seni zorla çıkartmak zorunda kalacağım.
189
00:22:45,500 --> 00:22:48,250
Sosyal medyada aradım ama bulamadım.
190
00:22:52,292 --> 00:22:54,083
- Bak bu tuhaf işte dostum.
- Aynen.
191
00:22:55,583 --> 00:22:57,542
- Şimdi ne yapacaksın?
- Bilmiyorum.
192
00:23:00,250 --> 00:23:02,583
Şu köpek katillerini duydun mu?
193
00:23:04,792 --> 00:23:07,083
Birden fazla mıymış?
194
00:23:09,750 --> 00:23:11,375
Kim bilir?
195
00:23:12,083 --> 00:23:14,250
Ama beni korkutmuyor değil.
196
00:23:15,417 --> 00:23:20,625
Yani, soyulmak hadi neyse de
insanın gözünün önünde köpeğinin...
197
00:23:21,250 --> 00:23:25,125
- ...katledilmesi, travmatik olurdu.
- Aynen, kesinlikle öyle.
198
00:25:45,542 --> 00:25:46,708
KAYIP KÖPEK
199
00:27:25,500 --> 00:27:27,417
KİRALIK TEKNE
200
00:28:15,167 --> 00:28:16,167
Sikeyim.
201
00:28:56,708 --> 00:28:58,500
Araf'a hoş geldiniz.
202
00:29:01,042 --> 00:29:02,375
Burada olmak çok güzel.
203
00:29:03,583 --> 00:29:06,875
- Bazen ben de düşünürüm bunları.
- iyi günlerde kullanın.
204
00:29:44,375 --> 00:29:46,917
İsa, seni çok seviyoruz!
205
00:31:11,625 --> 00:31:15,333
- İsa hâlâ burada mı yoksa gitti mi?
- Bilmem.
206
00:31:15,375 --> 00:31:19,292
- Gelinlerinden biriyle beraber olabilir.
- Yatakta mı yani? - Muhtemelen.
207
00:31:19,500 --> 00:31:21,875
Sanırım daha beklememiz gerekecek.
208
00:31:21,917 --> 00:31:25,292
- Her gelinin bir sırası var.
- Çok romantik ama.
209
00:31:25,500 --> 00:31:28,417
İsa ile sevişmeden gelin olamıyorsun.
210
00:31:28,917 --> 00:31:32,500
Yakışıklı olmasa hiç şansı olmazdı.
211
00:31:32,583 --> 00:31:35,125
Tanrı özene bezene yaratmış onu.
212
00:31:47,417 --> 00:31:52,458
Baksana, bu kızı tanıyor musun?
Nerede olduğunu biliyor musun?
213
00:31:56,375 --> 00:31:58,375
Sikerim yaptığı işi ama!
214
00:32:07,375 --> 00:32:10,458
Defol git be buradan!
Burası kadınlar tuvaleti.
215
00:32:10,542 --> 00:32:12,750
Şerefsiz, adi herif!
216
00:32:31,417 --> 00:32:34,667
Neden ''İsa ve Frankenstein'in Gelinleri''
adını kullanmadınız, diyorlar.
217
00:32:34,708 --> 00:32:40,708
Çünkü içinde çok fazla vampirizm
ve popüler kültür barındırıyordu.
218
00:32:40,750 --> 00:32:43,292
Evet, endişelerini anlayabiliyorum.
219
00:32:46,167 --> 00:32:48,833
- Ne işin var burada?
- Allen.
220
00:32:49,792 --> 00:32:51,708
Seni görmek güzel.
221
00:32:51,792 --> 00:32:55,042
- O üstündeki kadın tişörtü mü?
- Öyle sanırım.
222
00:32:55,083 --> 00:32:57,625
- Neler yapıyorsun, çalışıyor musun?
- Evet, ya sen?
223
00:32:57,667 --> 00:33:01,958
Evet, çalışıyorum. Çokça da düşünüyorum.
Dünyayı anlamaya çalışıyorum.
224
00:33:02,083 --> 00:33:05,333
Dibimizde okyanus varken neden
bu havuzda yüzüyoruz gibi mesela?
225
00:33:05,708 --> 00:33:08,500
- Cevabı bende değil dostum.
- Kimsede yok zaten.
226
00:33:08,708 --> 00:33:12,167
Baksana, üstü açık arabaları olan
üç kız arıyorum.
227
00:33:12,208 --> 00:33:16,083
- Biri sarışın, biri kızıl diğeri de esmer.
- Hayır ama tanışmayı dört gözle bekliyorum.
228
00:33:16,125 --> 00:33:18,292
Ben etrafa bakınayım o zaman.
229
00:33:18,500 --> 00:33:21,792
- Elbiseni sevdim. Merhaba.
- Merhaba, sağ ol Allen.
230
00:33:23,167 --> 00:33:24,958
Tanrım, şuraya bak.
231
00:33:27,208 --> 00:33:30,250
- Millicent Sevence değil mi o?
- Sanırım.
232
00:33:30,458 --> 00:33:32,792
Ne geziyor burada,
babası kaçırılmamış mıydı onun?
233
00:33:32,833 --> 00:33:36,208
- Hiç yakıştıramadım cidden.
- Kimse bilemez.
234
00:33:36,250 --> 00:33:38,625
Bir insanın acı içindeyken
neler yaşadığını kimse bilemez.
235
00:33:38,750 --> 00:33:42,583
Yarın Hollywood Forever'de tek kişilik
bir gösterim olacak. Gelmek ister misiniz?
236
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
Tabii, seve seve.
237
00:33:45,333 --> 00:33:47,125
Bunlar biletleriniz.
238
00:33:47,833 --> 00:33:52,667
Sakın yemeyin ya da kaybetmeyin.
Bir parçası bile eksik olursa giremezsiniz.
239
00:33:52,708 --> 00:33:55,958
- Sağ ol.
- Yarın Hollywood Forever'de tek kişilik...
240
00:33:56,458 --> 00:33:57,917
- Tanrım...
- Ne oldu?
241
00:33:58,125 --> 00:34:01,542
- Sanırım Millicent'in babasını bulmuşlar.
- Sahi mi?
242
00:34:02,292 --> 00:34:03,958
Arabasında yanmış sanırım.
243
00:34:06,542 --> 00:34:07,833
Ölmüş mü?
244
00:34:08,750 --> 00:34:11,583
- Evet.
- Haberi var mı acaba?
245
00:35:08,375 --> 00:35:09,375
Alo?
246
00:35:09,417 --> 00:35:14,167
Merhaba, numaranı kitapçıdan aldım.
Benimle konuşmak istiyormuşsun.
247
00:35:14,375 --> 00:35:16,208
Oha, evet.
248
00:35:17,375 --> 00:35:21,750
Çizgi romanınızı okudum
ve sormak istediğim birkaç soru vardı.
249
00:35:21,792 --> 00:35:26,583
- Müsaitseniz görüşebilir miyiz acaba?
- Tabii. Yarın tüm gün çalışacağım.
250
00:35:26,708 --> 00:35:31,583
Silver Lake'nin Altında'nın son sayısını
bitireceğim. İstersen evime uğrayabilirsin.
251
00:35:31,667 --> 00:35:35,250
- Tamam, adresi mesaj atabilir misiniz?
- Olur, gönderirim ben.
252
00:35:35,333 --> 00:35:37,708
Harika, yarın görüşürüz o halde.
253
00:35:37,792 --> 00:35:38,917
- Görüşürüz.
- İyi akşamlar.
254
00:35:57,292 --> 00:35:58,292
Hay ananı!
255
00:36:33,500 --> 00:36:36,500
Şu an, akşamüstü elimize ulaşan
olay yeri görüntülerini izliyorsunuz.
256
00:36:36,583 --> 00:36:42,250
Yanan araç, 1935 model Duesenberg,
bir bölge sakini tarafından bulundu.
257
00:36:42,417 --> 00:36:48,083
Polis, bulunan cesedin Jefferson Sevence'ye
ait olduğunu doğruladı.
258
00:36:48,208 --> 00:36:51,875
Yayının başında söylediğimiz gibi,
Sevence, fahişe olduğu düşünülen...
259
00:36:51,917 --> 00:36:55,042
...üç kadın cesedi ile birlikte
aracında ölü olarak bulundu.
260
00:36:55,417 --> 00:36:59,417
Ayrıca, ismi belirlenemeyen kaynaklardan
olaya dair bazı ilginç bilgiler yayınlandı.
261
00:36:59,583 --> 00:37:03,375
Aldığımız bilgilere göre, kurbanlardan
birinin çantasında Bichon-Frise cinsi...
262
00:37:03,583 --> 00:37:06,125
...bir köpeğin kalıntılarına ulaşıldı.
263
00:37:06,250 --> 00:37:10,042
Bu vaka, giderek zorlu ve içinden
çıkılmaz bir hal alacak gibi duruyor.
264
00:37:10,167 --> 00:37:11,208
Şimdi, mikrofonu...
265
00:37:26,750 --> 00:37:27,750
Siktir.
266
00:37:28,250 --> 00:37:29,917
Kimdi bu Baykuş'un Busesi?
267
00:37:30,958 --> 00:37:33,875
Yitik bir efsane olan
Baykuş'un Busesi,...
268
00:37:34,292 --> 00:37:37,958
...en az Frankenstein ya da
Kurt Adam kadar dehşetli biriymiş.
269
00:37:38,625 --> 00:37:43,167
Gecenin karanlığında ortaya çıkar,
pencere ve kapılardan evlere girermiş.
270
00:37:43,292 --> 00:37:47,750
Yüzündeki maske dışında baykuş tenini
gizleyen hiçbir şey olmazmış.
271
00:37:47,875 --> 00:37:52,792
Erkekleri ve kadınları baştan çıkarır,
onları uykularında öldürürmüş.
272
00:37:52,917 --> 00:37:57,250
Los Angeles bölgesindeki onlarca
ölümden sorumlu olan bu güzel hayalet...
273
00:37:57,375 --> 00:38:00,208
...şimdiye kadar ana akım medyada
hiç yer bulamamıştır.
274
00:38:00,333 --> 00:38:02,625
İnsanları neden öldürdüğü konusu
hâlâ muallak.
275
00:38:02,833 --> 00:38:08,833
Yazar, onun geçmişi çok eskilere dayanan
bir tarikatının üyesi olduğuna inanıyor.
276
00:38:09,083 --> 00:38:13,833
Baykuş'un Busesi'nin emanetçisi olan
talihsiz bir ruh.
277
00:38:16,542 --> 00:38:18,250
Saçmalıklar silsilesi.
278
00:38:23,083 --> 00:38:25,667
Jefferson Sevence'nin öldüğüne
hâlâ inanamıyorum.
279
00:38:28,708 --> 00:38:33,750
Her yıl daha çok ünlü göçüyor dünyadan.
Çocukluğumun bütün meşhurları öldü.
280
00:38:34,042 --> 00:38:38,708
Dick Clark, Elizabeth Taylor,
Johnny Carson...
281
00:38:38,792 --> 00:38:40,292
Herkes ölecek.
282
00:38:41,875 --> 00:38:44,292
Sonsuza kadar yaşayacağını sandığın
insanlar dahi.
283
00:38:46,917 --> 00:38:48,750
Komodinin üstündeki o kağıtlar neydi?
284
00:38:48,792 --> 00:38:51,083
- Üzerinde karalamalar olan.
- Önemsiz şeyler ya.
285
00:38:51,125 --> 00:38:52,833
Söyle işte, bilmek istiyorum.
286
00:38:53,083 --> 00:38:55,917
Şeyi duydun mu hiç,
tersten dinlediğin zaman...
287
00:38:56,500 --> 00:39:01,125
...içinde şeytani mesajlar içerdiği
söylenen şarkıları?
288
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Evet.
289
00:39:02,542 --> 00:39:07,625
Çarkıfelek programını izliyordum.
Vanna White dikkatimi çeken bir şey yaptı.
290
00:39:08,375 --> 00:39:13,375
Küçük bir göz hareketiydi,
ama belli bir düzen ihtiva ediyordu.
291
00:39:15,875 --> 00:39:20,042
Dosdoğru bana baktı; önce sağa, sonra sola
ve sonra yine eski haline döndü.
292
00:39:22,083 --> 00:39:27,583
O an aklıma takıldı: Bu bir tesadüf müydü?
Bir sebep, bir düzen mi vardı yoksa?
293
00:39:27,625 --> 00:39:30,292
Çünkü öyleyse,
bu düzende yeni bir şey olabilirdi.
294
00:39:30,917 --> 00:39:33,333
Bunun üzerine notlar almaya başladım.
295
00:39:35,333 --> 00:39:37,417
Yedi ay geçti üzerinden.
296
00:39:39,500 --> 00:39:41,250
Bunca zamandır düşünüyorum,...
297
00:39:41,958 --> 00:39:45,083
...tüm bu altyapının, eğlencenin,...
298
00:39:45,167 --> 00:39:51,167
...erişilebilir bilginin ve de zamandan ve
mekandan bağımsız olarak yeryüzündeki...
299
00:39:52,042 --> 00:39:57,583
...her bir eve giren televizyonun
içinde gösterilenlerin tam olarak...
300
00:39:57,875 --> 00:40:00,917
...bize anlatıldığı gibi
olduğuna inanıyoruz ki?
301
00:40:00,958 --> 00:40:05,833
Belki bu dünyada bizim göremediklerimizi
gören, onlarla iletişime geçebilen;...
302
00:40:05,917 --> 00:40:10,708
...bizlerden daha önemli daha güçlü
ve daha zengin insanlar vardır?
303
00:40:10,875 --> 00:40:16,750
İletişim araçlarının tek bir mesajı olduğunu
düşünmek tamamen saçmalık, haksız mıyım?
304
00:40:19,208 --> 00:40:20,208
Öyle.
305
00:40:21,542 --> 00:40:22,833
Saçma olduğunu düşünüyorsun.
306
00:40:24,083 --> 00:40:25,458
- Biraz.
- Tamam.
307
00:40:25,833 --> 00:40:29,375
Zengin insanların bizim bilmediğimiz şeyleri
biliyor olabileceği aklına gelmedi mi hiç?
308
00:40:30,792 --> 00:40:33,000
Lüks restoranlarda, belki.
309
00:40:35,042 --> 00:40:40,042
Bak, beni yanlış anlama ama
iğrenç kokuyorsun.
310
00:40:40,083 --> 00:40:42,917
Ben artık gideyim.
311
00:40:44,333 --> 00:40:48,292
- Domates suyu için teşekkürler bu arada.
- Şu kokudan kurtulunca gelirim yine.
312
00:40:49,917 --> 00:40:53,458
Karşınızda Vanna White.
Vanna, Atlanta'dan katılıyor.
313
00:40:54,500 --> 00:40:56,125
Ve kendisi...
314
00:40:56,667 --> 00:40:58,500
...profesyonel bir manken.
315
00:41:11,500 --> 00:41:15,125
Gelsene! Su çok güzel.
316
00:43:12,625 --> 00:43:15,292
OYUNCU SEÇMELERİ
317
00:43:21,625 --> 00:43:24,458
- Ürkütücü, değil mi?
- Öyle.
318
00:43:24,708 --> 00:43:28,833
Köpeğimi gezdirmiyorum artık.
Kum havuzu yaptırdım.
319
00:43:29,708 --> 00:43:33,458
- Bu koku da ne böyle?
- Bilmiyorum ama iğrenç!
320
00:43:33,625 --> 00:43:37,542
- Bana da geldi şimdi.
- Aman ya.
321
00:43:39,583 --> 00:43:40,625
Siktir!
322
00:43:41,833 --> 00:43:43,208
O araba benim!
323
00:43:43,250 --> 00:43:45,833
- Dur! Arabamı götürme lütfen!
- Benim işim bu dostum.
324
00:43:45,875 --> 00:43:48,375
Taksitini ödemezsen altından alırlar.
325
00:44:09,667 --> 00:44:13,500
ARTIK HER ŞEYi DAHA NET GÖRÜYORUM
326
00:44:33,042 --> 00:44:34,042
İçeri gel.
327
00:44:35,292 --> 00:44:36,708
- Sağ ol.
- Bira ister misin?
328
00:44:36,917 --> 00:44:39,708
- İyi olur.
- Bu sıcakta soğuk soğuk iyi gider.
329
00:45:02,833 --> 00:45:04,250
Bunlar ne böyle?
330
00:45:07,000 --> 00:45:08,417
Yüz kalıpları.
331
00:45:10,708 --> 00:45:12,208
Yüz kalıbı derken?
332
00:45:13,583 --> 00:45:18,333
Ünlü insanların yüzlerinin resin kalıpları.
333
00:45:19,042 --> 00:45:24,208
Hepsi de gerçek,
bu harika insanların birebir tasviri.
334
00:45:27,625 --> 00:45:33,625
Çoğu filmlerden, bazısı da heykellerden
esinlenildi, mesela Lincoln gibi.
335
00:45:34,958 --> 00:45:36,500
Bu onun gerçek yüzü mü?
336
00:45:37,583 --> 00:45:39,375
Mesela şurada...
337
00:45:39,833 --> 00:45:43,417
...Johnny Depp var.
Yanındaki de Grace Kelly.
338
00:45:47,417 --> 00:45:49,250
Bir aile kurmam gerekiyor.
339
00:45:50,750 --> 00:45:52,792
Böylece bunları bırakacağım
birileri olur, değil mi?
340
00:45:53,667 --> 00:45:54,833
Bunlar...
341
00:45:56,417 --> 00:45:57,833
...unutulmaması gereken insanlar.
342
00:46:03,875 --> 00:46:04,875
Sessiz ol.
343
00:46:06,458 --> 00:46:08,208
- Ne?
- Anlamı, ''sessiz ol''.
344
00:46:08,250 --> 00:46:09,750
Hobolara özgü bir sembol.
345
00:46:11,167 --> 00:46:12,167
- Sahi mi?
- Evet.
346
00:46:12,542 --> 00:46:15,792
1930'larda Hobolar ve tren yolcuları
arasında yaygın olarak kullanılırdı.
347
00:46:17,792 --> 00:46:18,792
Dur.
348
00:46:20,583 --> 00:46:21,583
Şuna bir bak.
349
00:46:22,208 --> 00:46:25,833
Kimin iyi kimin kötü olduğunu,
hangi evlerde yemek verildiğini,...
350
00:46:25,875 --> 00:46:31,000
... kasabada gezginlere hangi doktorun
baktığını göstermek için kullanırlardı.
351
00:46:31,417 --> 00:46:35,750
Tamam da bunun Sarah'ın odasında işi ne?
Ayrıca...
352
00:46:36,792 --> 00:46:39,625
- ...kime sessiz olmalarını söylüyorlar?
- Bilmiyorum.
353
00:46:40,833 --> 00:46:41,875
Belki de sana.
354
00:46:44,958 --> 00:46:49,000
Bu semboller kayıp şeyler kullanılıyor.
355
00:46:49,167 --> 00:46:50,458
Kayıp köpekler,...
356
00:46:50,583 --> 00:46:55,292
...insanlar, müzik aletleri gibi.
Son iki yıldır her yerde görebilirsin.
357
00:46:55,375 --> 00:46:58,917
Büyük bir şey oluyor.
Biliyorum.
358
00:46:59,208 --> 00:47:02,792
- Bunların Sarah'la ilgisi olabilir mi yani?
- Neden olmasın.
359
00:47:03,458 --> 00:47:05,167
Pek çok şey olabilir.
360
00:47:05,208 --> 00:47:07,917
Uyuşturucu ve seks ticareti,
balina tarikatı,...
361
00:47:07,958 --> 00:47:09,375
...köpek katili... Bilmiyorum.
362
00:47:09,417 --> 00:47:15,167
Son zamanlarda, Baykuş'un Busesi'nin bu
olanlarla ilgisi olabileceğini düşünüyorum.
363
00:47:16,208 --> 00:47:19,500
Ben çok sanmıyorum ya.
364
00:47:22,167 --> 00:47:23,750
Yanında kağıt para var mı?
365
00:47:24,583 --> 00:47:26,208
Sanırım.
366
00:47:43,458 --> 00:47:44,458
Bak.
367
00:47:45,333 --> 00:47:46,333
Gördün mü?
368
00:47:46,750 --> 00:47:49,125
Baykuş'un Busesi'nin işareti.
Üst köşede.
369
00:47:49,292 --> 00:47:51,250
Bütün kağıt paralarda var.
370
00:47:51,542 --> 00:47:54,333
Yaptığımız her ticari işlemi
onun kanunları altında gerçekleştiriyoruz.
371
00:47:54,542 --> 00:47:59,542
Yaşayan, tüketen ve alışveriş yapan her ev,
onun yetkisi altında.
372
00:47:59,583 --> 00:48:04,792
Dünyamız; şifreler, anlaşmalar, kullanıcı
sözleşmeleri, bilinç dışı mesajlarla dolu.
373
00:48:13,042 --> 00:48:14,083
Bu.
374
00:48:14,875 --> 00:48:16,458
Bu... Bu.
375
00:48:16,542 --> 00:48:17,708
Reklamların içine...
376
00:48:17,917 --> 00:48:21,917
...gizlenen cinsel çağrışımlı kelime
ve semboller, markalarla bağdaştırılıyor.
377
00:48:41,875 --> 00:48:47,167
İdeolojimizi kendimiz seçiyoruz sanıyoruz
ama gerçekte hepsi gizli mesajların eseri.
378
00:48:47,333 --> 00:48:50,375
Tamam. Peki, ya bilinç dışı olmayan ve...
379
00:48:52,000 --> 00:48:54,042
...sadece belirli insanlar için
konulmuş mesajlar varsa?
380
00:48:54,208 --> 00:48:55,208
Olabilir.
381
00:48:55,500 --> 00:48:57,542
Meme ve hamburgerler kadar yaygın bir şey.
382
00:49:09,083 --> 00:49:12,042
- Tüm bu kameralar ne için?
- Kendimi korumak için.
383
00:49:12,125 --> 00:49:15,042
Baykuş'un Busesi kaç kişiyi öldürdü,
biliyor musun?
384
00:49:15,333 --> 00:49:16,458
Hayır, bilmiyorum.
385
00:49:17,333 --> 00:49:21,583
Evin her yerinde kamera var.
Haberim olmadan kimse buraya giremez.
386
00:49:32,917 --> 00:49:35,292
İşte, burada.
387
00:49:35,750 --> 00:49:38,292
Buldum onu, buldum.
388
00:49:39,375 --> 00:49:41,917
Bunu, beş yıl önce bir
koleksiyoncudan almıştım.
389
00:49:46,208 --> 00:49:50,833
Hayatım boyunca aradığım her
sorunun cevabı bu haritada saklı.
390
00:49:52,792 --> 00:49:55,417
- Ciddi misin sen?
- Ciddiyim.
391
00:49:56,083 --> 00:50:01,333
O zaman tek yapman gereken
karakterlerin gizlendiği yeri işaretlemek...
392
00:50:01,917 --> 00:50:04,083
...ve onları alana yönlendirmek.
393
00:50:04,125 --> 00:50:06,542
Hayır, mesele oyunu oynamak değil.
Önemli olan harita.
394
00:50:06,708 --> 00:50:10,333
Silver Lake ile Hollywood Hills
arasının coğrafik konumunu gösteriyor.
395
00:50:10,792 --> 00:50:13,833
Beni önemli bir yere ulaştırıyor.
396
00:50:14,042 --> 00:50:16,792
Ve yakında, bunu çözeceğim.
397
00:50:26,500 --> 00:50:27,542
Selam dostum.
398
00:50:28,583 --> 00:50:29,667
Araban nerede?
399
00:50:30,458 --> 00:50:33,083
Tamirhaneye bıraktım.
400
00:50:33,125 --> 00:50:35,292
Her tarafını grafiti kaplatayım dedim.
401
00:50:35,583 --> 00:50:36,625
Sana demiştim.
402
00:50:36,833 --> 00:50:39,042
Öyle bir külüstür kullanacaksan
bunu yaptırmak zorundasın.
403
00:50:39,875 --> 00:50:41,625
Arabamı seviyorum.
404
00:50:41,708 --> 00:50:45,250
Ben de sikimi seviyorum ama götürüp
süsletmek zorunda bırakmıyor beni.
405
00:50:49,542 --> 00:50:53,792
- Nereden aldın bunu ya?
- Amazon'da bulabilirsin.
406
00:50:57,042 --> 00:50:58,208
Şu manzaraya bak dostum.
407
00:50:59,417 --> 00:51:01,208
Silver Lake'nin tepeden görünüşü.
408
00:51:15,125 --> 00:51:16,208
Nasıl gidiyor?
409
00:51:16,917 --> 00:51:19,208
Evleri gözetleme işi yani.
410
00:51:20,750 --> 00:51:26,000
Bana kalırsa bu hatun eskiden iç çamaşırı
mankeni falandı. Efsane bir vücudu var.
411
00:51:28,542 --> 00:51:30,542
Tabii, görmek için biraz bekleyeceksin.
412
00:51:33,333 --> 00:51:37,500
Sanki çok uzun zaman evvel
yolun yanlış tarafına sapmışız...
413
00:51:39,792 --> 00:51:43,125
...ve yanlış bir hayata başlamışız.
Sanki, hayatın...
414
00:51:44,500 --> 00:51:47,458
- ...en boktan versiyonuna düşmüşüz gibi.
- Yine de idare ediyoruz be.
415
00:51:47,792 --> 00:51:52,042
Şey düşünürdüm eskiden,
başkalarının önem verdiği...
416
00:51:53,000 --> 00:51:54,667
...bir insan olacağımı.
417
00:51:55,000 --> 00:51:58,333
Bu hayatta çok önemli
şeyler başaracağımı falan.
418
00:51:58,667 --> 00:51:59,958
Ne diyeyim dostum.
419
00:52:01,167 --> 00:52:02,542
Herkes böyle düşünür.
420
00:52:02,708 --> 00:52:06,208
Özseverlik diyoruz buna
ve hepimizde bir parça var.
421
00:52:06,333 --> 00:52:08,500
Birilerinin beni
takip ettiğini hissediyorum.
422
00:52:09,792 --> 00:52:11,667
Muhtemelen doğrudur.
423
00:52:12,583 --> 00:52:14,542
Bugünlerde hangimiz takip edilmiyor ki?
424
00:52:14,583 --> 00:52:20,417
Tüm bu manyaklıktan önce de
bu durum oldukça yaygındı.
425
00:52:24,083 --> 00:52:26,458
Modern Perseküsyon Kompleksi
deniyor buna.
426
00:52:27,458 --> 00:52:32,458
Kimse cadı ve kurt adam görmek istemiyor
artık çünkü elinin altında bilgisayar var.
427
00:52:32,833 --> 00:52:38,833
İnan bana, hiç yoksa dünya nüfusunun
yarısında hafif paranoya sorunu vardır.
428
00:52:39,250 --> 00:52:40,583
Bu maymun beyinlerimiz,...
429
00:52:41,375 --> 00:52:45,542
...her şeyi bilen bir yabancının düşünce
kovanında bir araya getirildiğimizi...
430
00:52:45,750 --> 00:52:47,875
...ve birbirimize bağlı olduğumuzu biliyor.
431
00:52:48,042 --> 00:52:51,625
Ve bu, doğrusunu söylemek gerekirse,
derin bir illüzyon çukuru gibi, sanki-
432
00:52:57,958 --> 00:52:59,417
Bizim hatun eve geldi.
433
00:53:11,958 --> 00:53:12,958
Hastasın sen oğlum.
434
00:54:03,167 --> 00:54:07,292
- Ben kaçar. Sonra görüşürüz.
- Dikkat et kendine dostum.
435
00:54:10,500 --> 00:54:13,417
Daha da ileri gideceğimizi düşünüyordum ki
annem eve geldi.
436
00:54:13,458 --> 00:54:16,958
Salonda bir erkek
olduğunu fark etti...
437
00:54:17,000 --> 00:54:20,333
...ve bizi yalnız bırakmak için
odasına çekildi.
438
00:54:20,875 --> 00:54:22,875
Sonra ne oldu?
439
00:54:23,208 --> 00:54:27,375
Ben yapmaktan vazgeçtim
ve çizgi film izledik.
440
00:54:35,042 --> 00:54:36,417
Bana da versene.
441
00:54:37,083 --> 00:54:38,292
Olmaz.
442
00:54:41,375 --> 00:54:44,042
Kız aptalın tekiymiş.
443
00:54:44,083 --> 00:54:47,458
- Tam bir geri zekâlı gibisin.
- Ya susun da filmi izleyelim.
444
00:54:47,667 --> 00:54:53,625
- Aynen, yakın çekimleri görmek istiyorum.
- Vay canına, çok etkileyici!
445
00:54:57,875 --> 00:55:01,042
Tamam, sadece bir tane
ve sonrasında gidiyorsun.
446
00:55:07,667 --> 00:55:09,958
- Sus.
- Film yıldızlarım.
447
00:55:12,333 --> 00:55:15,292
- Evet.
- Artık sinema dünyasındasınız.
448
00:55:17,792 --> 00:55:22,375
- Siz filmdeki kızlar mısınız?
- Evet, ta kendileriyiz.
449
00:55:22,417 --> 00:55:24,708
- Memnun olduk.
- Ben de.
450
00:55:25,458 --> 00:55:29,500
- Film izlemeyi sever misin?
- Aslında başka bir şey için...
451
00:55:30,792 --> 00:55:34,667
- Ama film güzelmiş.
- Kokuyu alıyor musunuz?
452
00:55:36,542 --> 00:55:39,500
- Kokarca gibi.
- Biraz da esrar.
453
00:55:39,542 --> 00:55:43,458
Los Angeles'te kokarca çok olur.
Özellikle de batı yakasında.
454
00:55:45,417 --> 00:55:48,708
- Gitmemiz gerek. Yürüyün hadi.
- Tanıştığıma memnun oldum.
455
00:55:48,750 --> 00:55:51,625
- Yürüyün hadi.
- Memnun oldum, görüşürüz.
456
00:55:52,458 --> 00:55:56,042
- Yavaş, yavaş.
- Yakalayacağım seni! Kaçamazsın benden!
457
00:56:19,208 --> 00:56:21,500
İçeri girmek için önce
bir ısırık almalısın.
458
00:56:48,583 --> 00:56:50,708
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
459
00:56:52,417 --> 00:56:57,792
İlk şarkımı, bana bildiğim her şeyi
öğreten adama armağan etmek istiyorum.
460
00:56:59,250 --> 00:57:01,042
Bu şarkı, İsa için geliyor.
461
00:57:33,833 --> 00:57:35,083
Albüm.
462
00:57:36,000 --> 00:57:37,292
Albüm.
463
00:57:38,375 --> 00:57:39,458
Albüm?
464
00:57:40,917 --> 00:57:42,125
Albüm.
465
00:57:44,292 --> 00:57:46,875
- Albüm?
- Sağ ol.
466
00:57:47,083 --> 00:57:48,167
Albüm.
467
00:57:49,417 --> 00:57:50,583
Albüm?
468
00:57:52,208 --> 00:57:55,250
- N'aber?
- Nasıl gidiyor?
469
00:57:55,375 --> 00:57:57,417
İşler tıkırında.
Biraz kafa dağıtıyoruz işte.
470
00:57:57,625 --> 00:58:00,750
Anladım. Jack ve kola lütfen.
471
00:58:00,958 --> 00:58:03,125
Şu aradığın kızları bulabildin mi?
472
00:58:03,792 --> 00:58:06,583
- Hayır, daha değil.
- Ben de bakınıyorum.
473
00:58:06,667 --> 00:58:09,083
- Üstü açık arabada üç kız.
- Evet.
474
00:58:10,000 --> 00:58:16,000
Şu müzik grubundaki çocukların garip
davrandığını düşündüğün oldu mu hiç?
475
00:58:16,208 --> 00:58:19,208
- Yani, hemen hemen her gün.
- Sıra dışı falan.
476
00:58:19,417 --> 00:58:24,292
Anladım ama demek istediğim,
çok daha sıra dışı bir şekilde?
477
00:58:25,083 --> 00:58:27,667
Geçen hafta gruptaki şu kıza çaktım.
478
00:58:27,875 --> 00:58:32,500
Kesinlikle kafayı sıyırmış gibiydi. İsa
ve Gelinleri hakkında garip şeyler söyledi.
479
00:58:32,542 --> 00:58:36,333
- Ne gibi mesela?
- Şarkılarında mesaj olduğunu söyledi.
480
00:58:39,750 --> 00:58:41,458
Gizli mesaj mı?
481
00:58:44,625 --> 00:58:47,250
- Mesaj neymiş peki?
- Hiç bilmiyorum dostum.
482
00:58:47,958 --> 00:58:50,292
- Hangi kız?
- Buradakilerden birisi.
483
00:58:50,333 --> 00:58:54,500
- Tamam.
- Çılgınlar iyi sevişiyor, unutma.
484
00:59:25,292 --> 00:59:27,792
Dün geceki dansını çok beğendim.
Harikaydı.
485
00:59:28,583 --> 00:59:30,125
- İzledin mi beni?
- Evet.
486
00:59:32,083 --> 00:59:33,333
Bir içki ısmarlar mısın?
487
00:59:37,542 --> 00:59:40,000
- Bir tane daha alabilir miyim lütfen?
- Hemen. - Teşekkürler.
488
00:59:40,750 --> 00:59:43,000
Teşekkür ederim.
489
00:59:44,083 --> 00:59:45,917
Sana bir soru...
490
00:59:46,958 --> 00:59:48,208
...sorabilir miyim?
491
00:59:49,083 --> 00:59:50,083
Tabii.
492
00:59:51,667 --> 00:59:54,583
Bu kızı gördün mü?
493
00:59:55,625 --> 00:59:56,667
Sarah bu.
494
00:59:56,917 --> 00:59:58,667
Ona ne olduğunu biliyor musun?
495
01:00:06,708 --> 01:00:09,375
Gel benimle.
Hadi.
496
01:00:09,583 --> 01:00:11,167
- Nereye gidiyoruz?
- Bodruma.
497
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Albüm.
498
01:00:20,125 --> 01:00:21,125
Çabuk.
499
01:00:21,458 --> 01:00:23,708
Gece kulübünde
nostaljik şarkılar gecesi var.
500
01:00:36,625 --> 01:00:39,000
Kendisini pek iyi tanımam ama
buralarda takılırdı.
501
01:00:39,208 --> 01:00:41,042
Suareler, partiler, gösteriler falan.
502
01:00:42,417 --> 01:00:46,542
Kıza ne olduğunu bilmiyorum ama dostlarımla
bir alakası olmadığını söyleyebilirim.
503
01:00:47,208 --> 01:00:49,708
Biz sadece kendi dünyamızın
keyfini çıkarıyoruz.
504
01:00:50,333 --> 01:00:53,583
Bedenlerimizin, müziğin tadına varıyoruz.
505
01:00:54,667 --> 01:00:59,875
Şarkılarında bazı şifreler, gizli mesajlar
olduğunu duydum.
506
01:01:01,542 --> 01:01:03,250
Doğru olmadığına eminim.
507
01:01:03,833 --> 01:01:06,250
İsa, mesajın içine başka bir mesaj gizlemez.
508
01:01:06,958 --> 01:01:08,875
Çözülecek bir durum yok ortada.
509
01:01:09,792 --> 01:01:13,333
Vaktini böylesi değersiz bir
konuya harcaman çok saçma.
510
01:01:23,958 --> 01:01:26,875
Bizim küçük, dar bir dünyamız var.
511
01:01:27,167 --> 01:01:29,167
Orada hayatın keyfini çıkarıyoruz,...
512
01:01:30,125 --> 01:01:31,125
...sevişiyoruz,...
513
01:01:31,792 --> 01:01:32,875
...ve özgürüz.
514
01:01:33,958 --> 01:01:36,250
Hayat kısa ne de olsa, değil mi?
515
01:01:41,250 --> 01:01:42,833
Dans etmek istiyorum.
516
01:01:43,542 --> 01:01:44,958
- Hadi.
- Bu şarkıyı bilmiyorum ben.
517
01:01:45,417 --> 01:01:46,583
Gel hadi!
518
01:02:38,458 --> 01:02:39,833
Sevişelim bence.
519
01:02:41,208 --> 01:02:42,250
Olur!
520
01:02:47,625 --> 01:02:50,083
Ne oldu, neyin var?
521
01:02:57,208 --> 01:02:59,292
Kendimi çok garip hissediyorum.
522
01:02:59,625 --> 01:03:00,708
Hay aksi.
523
01:03:01,292 --> 01:03:03,333
Kurabiyenin ne kadarını yedin?
524
01:03:05,333 --> 01:03:06,458
Hepsini.
525
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
Siktir!
526
01:03:32,583 --> 01:03:33,583
Sikeyim ya.
527
01:04:00,292 --> 01:04:01,292
Dur!
528
01:04:02,208 --> 01:04:03,208
Bekle!
529
01:04:04,167 --> 01:04:05,167
Bekle diyorum!
530
01:04:39,875 --> 01:04:41,083
Efendim anne?
531
01:04:41,292 --> 01:04:45,542
Merhaba, cevap vermene sevindim.
Sana güzel bir haberim var.
532
01:04:45,958 --> 01:04:48,917
Sana bahsettiğim şu Janet Gaynor
filmi vardı ya?
533
01:04:50,500 --> 01:04:54,792
Onu senin için kaydettim,
kargoyla göndereceğim.
534
01:04:54,833 --> 01:04:57,458
Video oynatıcın var değil mi?
535
01:04:59,500 --> 01:05:00,625
Var.
536
01:05:00,792 --> 01:05:05,750
Bir tane var. Gerçi daha kurmadım.
537
01:05:05,792 --> 01:05:09,792
- Sen gönder ama ben izlerim.
- Çok iyi!
538
01:05:09,833 --> 01:05:12,042
Sana güzel bir
sürpriz olur diye düşündüm.
539
01:05:12,083 --> 01:05:14,417
Janet harika bir kadın.
540
01:05:14,708 --> 01:05:18,083
Onunla aramda bağ varmış gibi hissediyorum.
Sence bu çok mu saçma?
541
01:05:18,125 --> 01:05:20,375
Hayır, anne. Hiç de değil.
542
01:05:22,625 --> 01:05:26,792
Ben seni tutmayayım, meşgulsündür.
Seni çok seviyorum.
543
01:05:27,792 --> 01:05:29,000
Ben de seni.
544
01:05:29,583 --> 01:05:31,208
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
545
01:05:50,333 --> 01:05:52,625
ARTIK HER ŞEYi DAHA NET GÖREBİLİYORUM
546
01:06:00,292 --> 01:06:06,292
Dostum, bir pop şarkısında gizli mesaj
bulacağını mı sanıyorsun cidden?
547
01:06:06,333 --> 01:06:07,375
Bilmem.
548
01:06:07,417 --> 01:06:10,500
Ama ben on yaşlarındayken
odamda...
549
01:06:10,542 --> 01:06:15,667
...bu tuhaf şifre ve
gizli dilleri yaratmıştım.
550
01:06:15,708 --> 01:06:20,708
Erkeklerin tamamı video oyunları,
gizli mesajlar ve uzaylılara...
551
01:06:20,750 --> 01:06:22,875
...takmış durumda.
552
01:06:23,792 --> 01:06:24,958
Sikeyim ya!
553
01:06:27,875 --> 01:06:29,750
100 yıl önce olsa tamam derdim.
554
01:06:30,792 --> 01:06:34,333
Yani, herhangi bir moron ormanda gezip...
555
01:06:34,375 --> 01:06:38,875
...kayaların ya da bok püsür her şeyin
altına bakıp yeni şeyler keşfedebilirdi.
556
01:06:38,917 --> 01:06:40,250
Ama artık değil.
557
01:06:40,875 --> 01:06:44,000
Dişe dokunur bir gizem kaldı mı ya?
558
01:06:44,792 --> 01:06:47,500
Sürekli bir gizem arayışındayız
çünkü artık gizem falan yok.
559
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Of be.
560
01:08:16,208 --> 01:08:20,083
JEFFERSON SEVENCE ÖLDÜ!
PEKİ NEDEN?
561
01:08:44,667 --> 01:08:47,833
SHOOTİNG STAR ESCORT SERVİSİ
562
01:09:16,000 --> 01:09:17,250
Yine mi sen?
563
01:09:18,583 --> 01:09:19,583
Selam.
564
01:09:21,167 --> 01:09:22,375
Ne yapıyorsun?
565
01:09:23,917 --> 01:09:24,958
Hiç.
566
01:09:26,125 --> 01:09:27,292
İş olarak yani.
567
01:09:27,333 --> 01:09:29,375
Tanrım, tek duyduğum bu:
568
01:09:29,583 --> 01:09:35,583
İşin var mı? Ne iş yapıyorsun?
Nerede çalışıyorsun? İyi çalış. Çok çalış.
569
01:09:35,833 --> 01:09:39,667
- İnsanlar çalışmak zorunda ama.
- Ya sen? Oyuncu değil misin, niye bu işi...
570
01:09:39,750 --> 01:09:40,875
...yapıyorsun?
571
01:09:41,292 --> 01:09:45,500
Bir filmde oynadım sadece,
o da beş kuruş kazandırmadı.
572
01:09:45,708 --> 01:09:49,000
- Burada yaşamak oldukça pahalı.
- Öyle tabii.
573
01:09:50,542 --> 01:09:56,167
Geçen yılki Oscar Ödüllerinin en iyi yardımcı
kadın oyuncu adayından sakso mu istiyorsun?
574
01:10:00,667 --> 01:10:01,917
Shooting Star'ı ara.
575
01:10:03,958 --> 01:10:08,500
Ya da en iyi komedi dizisinin başrolünün
sevgilisini mi sikmek istiyorsun?
576
01:10:09,667 --> 01:10:11,250
Shooting Star'ı ara.
577
01:10:12,333 --> 01:10:15,958
Medyanın ilgi odağı zengin kızlara mı
çakmak istiyorsun? Çok kolay.
578
01:10:19,667 --> 01:10:24,417
Sen sanata destek oluyorsun,
ben de faturalarımı ödeyebiliyorum.
579
01:10:26,708 --> 01:10:29,958
Kredi kartıyla ödedin, değil mi?
580
01:10:35,708 --> 01:10:38,583
- Sana bir şey sorabilir miyim?
- Tabii.
581
01:10:42,042 --> 01:10:43,417
Şey...
582
01:10:44,667 --> 01:10:48,792
...dün geceki limuzinin içinde
duran korsan kılıklı adam kimdi?
583
01:10:49,375 --> 01:10:50,667
Bilmiyorum.
584
01:10:52,250 --> 01:10:55,458
- Adını bilmiyor musun?
- Hayır, isimsiz.
585
01:10:58,500 --> 01:11:00,292
Hakkında hiçbir şey bilmiyor musun?
586
01:11:03,625 --> 01:11:04,625
Peki.
587
01:11:06,042 --> 01:11:07,833
Yiyecek bir şeyin var mı?
588
01:11:21,167 --> 01:11:22,333
Bu kızı tanıyorum.
589
01:11:24,708 --> 01:11:26,333
Sahi mi?
590
01:11:26,750 --> 01:11:29,875
- Nereden tanıyorsun?
- Partiden, birkaç yıl önceydi.
591
01:11:36,167 --> 01:11:39,917
- Onunla konuştun mu?
- O pek mümkün değildi.
592
01:11:40,917 --> 01:11:42,625
Niye?
593
01:11:43,208 --> 01:11:45,250
Camdan bir küpün içindeydi.
594
01:11:45,750 --> 01:11:50,875
Salonun ortasında duruyordu.
Bir tür gösteriydi sanırım.
595
01:11:51,833 --> 01:11:56,750
İçinde öylece oturuyordu,
dalmaçya kürkünden bir mayo giymiş.
596
01:11:57,167 --> 01:11:59,875
Hiç kıpırdamıyor, göz teması kurmuyordu.
597
01:12:01,000 --> 01:12:04,250
Erkekler zil zurna sarhoş,
hepsi cama vuruyordu...
598
01:12:05,083 --> 01:12:06,208
...ama o hareket etmiyordu.
599
01:12:09,583 --> 01:12:10,625
Seni kim götürdü?
600
01:12:12,042 --> 01:12:16,917
Yavşak bir yapımcı.
Beni ve birkaç kızı yanında götürdü.
601
01:12:18,125 --> 01:12:19,167
Adı ne?
602
01:12:20,208 --> 01:12:21,208
Hatırlamıyorum.
603
01:12:22,000 --> 01:12:27,333
Büyük bütçeli aksiyon filmleri yapıyor.
604
01:12:28,708 --> 01:12:31,042
Evet, biliyorum o filmleri.
605
01:12:32,458 --> 01:12:35,958
Öyle. Neyse, oraya gittik...
606
01:12:36,542 --> 01:12:38,083
...kapıdan geçtik...
607
01:12:39,125 --> 01:12:41,167
...kimliklerimize baktılar.
608
01:12:42,125 --> 01:12:43,208
Ve...
609
01:12:44,000 --> 01:12:47,417
...o zengin mahallede istediğimiz
her yere gitmekte özgürdük artık.
610
01:12:47,583 --> 01:12:50,583
İstediğimiz eve,
istediğimiz odaya girebiliyorduk.
611
01:12:51,292 --> 01:12:54,208
Her yerde yiyecek vardı.
Müzik...
612
01:12:54,333 --> 01:12:56,792
...dans, çılgınlık...
613
01:12:58,458 --> 01:13:01,625
Gatsby'ninki gibi devasa bir parti.
614
01:13:04,000 --> 01:13:08,042
- Kimin evindeydi?
- Garip ama kimse bundan bahsetmedi.
615
01:13:08,458 --> 01:13:09,458
Ama...
616
01:13:10,125 --> 01:13:11,917
...bir ev vardı.
617
01:13:12,875 --> 01:13:17,792
Bulunduğu sokağın en büyük eviydi;
büyük, taştan bir malikâne.
618
01:13:19,083 --> 01:13:22,208
Oraya girmemiz yasaktı.
Gidemediğimiz tek ev orasıydı.
619
01:13:23,333 --> 01:13:27,292
Banyoda kızlar konuşurken duyduğuma göre...
620
01:13:27,667 --> 01:13:30,375
...ev, bir şarkı sözü yazarına aitmiş.
621
01:13:31,833 --> 01:13:35,250
- Oldukça meşhur bir şarkısı olsa gerek.
- Çok zekisin.
622
01:14:09,417 --> 01:14:10,458
Pekala.
623
01:14:11,542 --> 01:14:14,292
Sen: Üç.
624
01:14:15,083 --> 01:14:17,875
Tek: Üç.
625
01:14:17,917 --> 01:14:21,833
Başına: Altı.
626
01:14:22,667 --> 01:14:24,292
Sen: Üç.
627
01:14:24,333 --> 01:14:26,125
Ve: İki.
628
01:14:26,167 --> 01:14:27,292
Ben: Üç.
629
01:14:27,333 --> 01:14:31,208
Şimdi: Beş.
630
01:14:31,750 --> 01:14:32,792
Diş: Üç.
631
01:14:32,833 --> 01:14:34,375
Gibiyiz: Yedi.
632
01:14:40,375 --> 01:14:43,958
# Sen ve ben tek başına #
633
01:14:44,292 --> 01:14:45,500
# Şimdi #
634
01:14:45,792 --> 01:14:47,458
# İkimiz #
635
01:14:47,917 --> 01:14:50,292
# Diş gibiyiz #
636
01:14:52,042 --> 01:14:53,167
Ne bu ya?
637
01:14:59,500 --> 01:15:00,500
Üç.
638
01:15:01,750 --> 01:15:04,417
1, 2, 3... ''R''.
639
01:15:08,750 --> 01:15:12,875
Üç.
1, 2, 3... ''E''.
640
01:15:14,083 --> 01:15:15,125
Beş.
641
01:15:15,417 --> 01:15:19,500
1, 2, 3, 4, 5...''B''.
642
01:15:20,708 --> 01:15:21,750
Üç.
643
01:15:22,042 --> 01:15:24,958
1, 2, 3... ''D''.
644
01:15:26,292 --> 01:15:27,333
Bir.
645
01:15:30,083 --> 01:15:31,875
6, 7... ''A''.
646
01:15:32,583 --> 01:15:35,417
''B'' ve ''N''...
647
01:15:39,167 --> 01:15:44,000
''T'' ve ''O''...
Bitti.
648
01:15:46,667 --> 01:15:52,458
Dean'in başı şu an... Newton.''
649
01:15:54,625 --> 01:16:00,542
''Dean'in başını okşa,
Newton'un altında bekle.''
650
01:16:01,042 --> 01:16:03,292
''Dean'in başını okşa,
Newton'un altında bekle.''
651
01:16:04,250 --> 01:16:06,583
''Dean'in başını okşa,
Newton'un altında bekle.''
652
01:16:10,083 --> 01:16:13,167
İyi güzel de bu ne demek
amına koyayım?
653
01:16:13,208 --> 01:16:18,667
Dean Martin, Harry Dean Stanton,
Dean Koontz, Richard Dean Anderson...
654
01:16:19,375 --> 01:16:23,458
Fakülte Dekanı, Dean Stockwell, James Dean.
655
01:16:23,542 --> 01:16:25,250
Dean'in başı... Dean'in başı...
656
01:16:41,750 --> 01:16:44,292
James Dean'in başı.
Evet!
657
01:16:59,667 --> 01:17:01,208
Dean'in başını okşa.
658
01:17:13,667 --> 01:17:14,750
Kopernik.
659
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
Galileo.
660
01:17:19,375 --> 01:17:20,458
Kepler.
661
01:17:20,708 --> 01:17:21,833
Neredesin?
662
01:17:23,625 --> 01:17:28,375
Newton. Tamam. Dean'in başını okşa,
Newton'un altında bekle.
663
01:17:29,500 --> 01:17:30,500
Pekala.
664
01:18:03,958 --> 01:18:05,042
Seni...
665
01:18:06,667 --> 01:18:08,458
...heykelin başını okşarken gördüm.
666
01:18:12,833 --> 01:18:17,625
Al bunu. Gözlerini bağla.
Seni gitmek istediğin yere götüreceğim.
667
01:18:21,000 --> 01:18:24,000
- Sen kimsin?
- Bana Evsiz Kral derler.
668
01:18:27,917 --> 01:18:29,542
Hadi ya.
669
01:18:30,583 --> 01:18:32,000
Aynen.
670
01:18:33,750 --> 01:18:34,917
Nereye gidiyoruz?
671
01:18:36,417 --> 01:18:38,750
Sen yürümene bak.
672
01:18:40,167 --> 01:18:43,125
Bazı insanlar kokularının farkında olmaz.
673
01:18:44,042 --> 01:18:46,125
Ama senin...
674
01:18:46,833 --> 01:18:49,458
...hiç de güzel bir kokun yokmuş.
675
01:18:59,708 --> 01:19:02,458
- Köpek mi o?
- Kurt.
676
01:19:02,750 --> 01:19:05,833
- Isırmaz, değil mi?
- Yok.
677
01:19:06,167 --> 01:19:09,542
Kurtlar, kutsal yaratıklardır.
678
01:19:11,000 --> 01:19:13,583
Bir kurtla karşı karşıya kalırsan...
679
01:19:14,958 --> 01:19:16,375
...sakın ola kaçma.
680
01:19:18,458 --> 01:19:21,375
Peşine düşer, gittiğin yere kadar bırakmaz.
681
01:19:26,333 --> 01:19:28,458
İnsanlar, bu topraklar bize ait, der.
682
01:19:29,208 --> 01:19:30,458
Sokaklar,...
683
01:19:31,083 --> 01:19:32,875
...parklar, tepeler,...
684
01:19:34,625 --> 01:19:36,750
...evler ve mağaralar...
685
01:19:38,042 --> 01:19:41,875
Aslında hepsi kurtlara aittir.
686
01:19:43,500 --> 01:19:45,458
Sadece kullanmamıza izin verirler.
687
01:19:55,208 --> 01:19:56,333
Neredeyiz?
688
01:19:58,542 --> 01:20:01,042
Söyleyemeyeceğimi biliyorsun.
689
01:20:01,542 --> 01:20:03,000
Tabii, anlıyorum.
690
01:20:03,583 --> 01:20:06,708
- Hadi öyleyse.
- Bu taraftan mı?
691
01:20:13,750 --> 01:20:14,833
Hay ananı...
692
01:21:36,958 --> 01:21:39,125
Burası bir bomba sığınağı.
693
01:22:32,792 --> 01:22:34,583
- Yardımcı olabilir miyim?
- Ne oldu burada?
694
01:22:35,458 --> 01:22:36,875
Şahsın yakını mısınız?
695
01:22:37,167 --> 01:22:39,875
Tanıyorum ama
samimi olduğum söylenemez.
696
01:22:40,833 --> 01:22:42,208
Komşular bulmuş.
697
01:22:42,875 --> 01:22:44,250
İntihar etmiş.
698
01:22:45,708 --> 01:22:46,708
Tanrım.
699
01:22:49,417 --> 01:22:51,208
İntihar edecek birine benzemiyordu.
700
01:22:51,417 --> 01:22:56,417
İki saattir evdeyim.
Normal bir insan gibi görünmedi bana.
701
01:23:55,292 --> 01:23:56,292
Pekala.
702
01:24:10,250 --> 01:24:13,333
HAZİNE AVI!
703
01:24:22,542 --> 01:24:23,542
Hadi bakalım.
704
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
Siktir lan!
705
01:25:17,500 --> 01:25:18,500
Ha siktir lan!
706
01:25:33,375 --> 01:25:36,000
- Allen.
- Selamlar, nasılsın?
707
01:25:36,042 --> 01:25:38,292
İyiyim. Yani, sanırım.
708
01:25:38,333 --> 01:25:42,375
Şeyi soracaktım sana,
İsa ile nasıl görüşebilirim acaba?
709
01:25:42,417 --> 01:25:45,417
- Yanlış adama soruyorsun dostum.
- Solist olan İsa'yı diyorum.
710
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Şaka yapıyorum oğlum ya.
711
01:25:47,042 --> 01:25:49,458
- Şu an ne yapıyorsun?
- Eve doğru yürüyorum.
712
01:25:49,500 --> 01:25:51,083
- Tamam, satranç biliyor musun?
- Hayır.
713
01:25:51,125 --> 01:25:53,250
O da güzel.
10 dakikaya senin evde olurum.
714
01:25:54,458 --> 01:25:59,375
Adam televizyon oyuncusu, evinde
insan ağırlamayı ve partilemeyi seviyor.
715
01:25:59,500 --> 01:26:02,000
Ateşli hatunları ve erkekleri toplayıp
satranç partileri düzenliyor.
716
01:26:06,625 --> 01:26:09,917
Bu... oldukça kötü bir hamleydi.
717
01:27:25,625 --> 01:27:28,208
- Ben hemen geliyorum.
- Bunu yapmak istediğine emin misin?
718
01:27:38,292 --> 01:27:40,667
N'oluyor lan, sıçıyoruz burada!
719
01:27:40,917 --> 01:27:42,833
Bırak beni!
720
01:27:48,250 --> 01:27:51,167
- Şarkının içine neden şifre koydun?
- Ne diyorsun sen ya?
721
01:27:51,250 --> 01:27:53,083
- Tünellerin amacı ne?
- Ne?
722
01:27:54,833 --> 01:27:57,500
- Niye vuruyorsun bana?
- ''Diş Gibi'' şarkısı!
723
01:27:57,542 --> 01:28:02,542
Hani şu içine gizli şifre koyduğun.
Niye koydun, amacın neydi!
724
01:28:02,625 --> 01:28:03,667
İmdat!
725
01:28:05,375 --> 01:28:08,917
- Söyle lan!
- Ne şifresinden bahsediyorsun bilmiyorum!
726
01:28:09,792 --> 01:28:12,958
- Nasıl bilmezsin, şarkıyı sen yazdın.
- Hayır, ben yazmadım.
727
01:28:13,000 --> 01:28:15,333
- Çoğunu ben yazdım ama o hariç.
- Yalan söyleme bak.
728
01:28:15,375 --> 01:28:19,708
İnan ki! Birkaç şarkıyı müzik şirketi verdi.
Onların haricindekiler benim ama.
729
01:28:19,958 --> 01:28:21,708
Sana verdikleri şarkıların adı ne?
730
01:28:21,750 --> 01:28:26,083
Diş Gibi, Telli Dağ ve
Boktan Hristiyan Çiftçilerin Valsi.
731
01:28:26,125 --> 01:28:30,208
- Bunların hepsi senin hit şarkıların.
- Yüzüme vurmana gerek yoktu.
732
01:28:31,500 --> 01:28:34,917
- Şarkıları kim yazdı?
- Bilmiyorum, bana isimsiz olarak geldi.
733
01:28:34,958 --> 01:28:36,875
Şirketten biri aradı.
734
01:28:36,917 --> 01:28:40,583
Soru sormamamı, bu şarkıları albüme
almazsam kovacaklarını söylediler.
735
01:28:40,625 --> 01:28:43,083
Yani, hit şarkılarını
kimin yazdığını bilmiyor musun?
736
01:28:43,125 --> 01:28:44,167
Hayır işte!
737
01:28:44,208 --> 01:28:47,833
Bana sadece söz yazarı tarafından yazılmış
değerli bir müzik eseri olduğu söylendi.
738
01:28:48,625 --> 01:28:52,750
- Söz yazarı mı?
- Evet, söz yazarı!
739
01:28:58,042 --> 01:29:00,167
- Selam.
- Ne vardı?
740
01:29:00,333 --> 01:29:03,042
Bana bahsettiğin
şu partiyi hatırlıyor musun?
741
01:29:03,750 --> 01:29:06,875
Bir söz yazarının evinin olduğu
mahallede yapılan parti.
742
01:29:08,292 --> 01:29:09,875
Beni oraya götürebilir misin?
743
01:29:12,583 --> 01:29:13,583
Olur.
744
01:29:14,875 --> 01:29:16,333
Nereden tanışıyorsunuz?
745
01:29:17,000 --> 01:29:19,583
- Aynı evde kalıyoruz.
- Aynı işi yapıyoruz.
746
01:29:20,292 --> 01:29:22,083
Hepimiz Shooting Stars'da çalışıyoruz.
747
01:29:23,417 --> 01:29:25,083
- Sen de mi?
- Evet.
748
01:29:26,417 --> 01:29:27,750
Oyuncu olduğunu bilmiyordum.
749
01:29:28,625 --> 01:29:31,917
Beş altı aylıkken bir
pembe dizide oynamıştım.
750
01:30:25,458 --> 01:30:26,833
Gel evlat.
751
01:30:32,958 --> 01:30:37,792
İsa ve Dracula'nın Gelinleri grubu için
''Diş Gibi'' şarkısını sen mi yazdın?
752
01:30:38,208 --> 01:30:40,833
Ve şarkının içindeki şifreyi?
753
01:30:41,042 --> 01:30:44,583
- Tünelleri ve bomba sığınağını buldum.
- Anladım.
754
01:30:45,625 --> 01:30:47,000
Tüm bunlar ne anlama geliyor?
755
01:30:49,417 --> 01:30:52,333
Gel de otur önce.
756
01:31:02,042 --> 01:31:03,125
Bu...
757
01:31:06,125 --> 01:31:08,875
Kurt Cobain'in Fender Mustang gitarı mı?
758
01:31:08,917 --> 01:31:12,875
Bilmem, muhtemelen.
Hatırladığım söylenemez.
759
01:31:13,750 --> 01:31:17,500
- Pek çok ıvır zıvır var burada.
- Bakabilir miyim?
760
01:31:23,208 --> 01:31:29,208
Normalde mesajın içeriğiyle çok ilgilenmem.
Şarkıya koyar geçerim.
761
01:31:29,500 --> 01:31:31,750
Notalar arasında unutulur gider.
762
01:31:31,958 --> 01:31:35,083
Daha çok mesajın varlığından
haberdar insanlardan saklarım onu.
763
01:31:35,125 --> 01:31:38,250
Daha önce de yaptın yani?
Şifre koydun.
764
01:31:38,292 --> 01:31:41,167
Babanın dinlediği müzikleri ben besteledim.
765
01:31:42,042 --> 01:31:46,417
Sen küçükken dinlediğin şarkıların
yarsını da ve bu işte hâlâ iyiyim.
766
01:31:47,167 --> 01:31:50,583
Şimdiki gençler de
benim şarkılarımla dans ediyor.
767
01:31:56,583 --> 01:32:01,208
Eski pop şarkılarında da mı gizli mesaj var?
768
01:32:01,250 --> 01:32:04,208
Filmlerde, televizyon programlarında,...
769
01:32:05,125 --> 01:32:07,125
...aklına gelebilecek her şeyde.
770
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
Neden?
771
01:32:10,083 --> 01:32:14,375
Ne de olsa popüler kültür.
Peçete gibi, kullan at.
772
01:32:14,583 --> 01:32:20,583
Benim burnum akar, kullanılmış bir
peçete bulur, onu temizlerim...
773
01:32:21,167 --> 01:32:23,792
...ve ortaya senin düğün şarkın çıkar.
774
01:32:24,667 --> 01:32:25,833
Hazır mısın?
775
01:32:35,375 --> 01:32:37,667
Tüneller ne için? Savaş mı çıkacak?
776
01:32:37,875 --> 01:32:39,792
Onu bilmiyorum işte.
777
01:32:40,542 --> 01:32:45,250
Benim tek derdim para kazanmak,
hayatımı idame ettirmek.
778
01:32:46,000 --> 01:32:47,875
Zaten her şeye sahipsin.
779
01:32:52,917 --> 01:32:54,333
Değilim.
780
01:32:59,750 --> 01:33:01,458
Bu kızı tanıyor musun?
781
01:33:04,250 --> 01:33:06,500
Güzel kızmış.
782
01:33:09,708 --> 01:33:11,708
Öldürüldü.
783
01:33:13,667 --> 01:33:16,375
Jefferson Sevence ile birlikte.
784
01:33:16,875 --> 01:33:19,625
- Bunu biliyorsundur herhalde.
- Hayır, bilmiyorum.
785
01:33:20,375 --> 01:33:24,333
Eski ya da yeni olması umurumda değil.
786
01:33:25,208 --> 01:33:29,083
Hepsi aptalca, anlamsız.
787
01:33:30,083 --> 01:33:34,792
Senin için değeri olan
pek çok şeyi ben yarattım.
788
01:33:35,458 --> 01:33:39,958
Hayatına bir amaç bahşeden,
dinlemekten keyif aldığın şarkıları.
789
01:33:40,083 --> 01:33:45,292
15 yaşındayken benim şarkımla
isyan ediyordun hayata.
790
01:33:50,708 --> 01:33:52,458
Bunu biliyorsundur.
791
01:33:55,125 --> 01:34:00,042
Bu şarkı, gitarla bestelenmedi.
792
01:34:00,167 --> 01:34:02,667
Evet, ben yazdım.
793
01:34:03,042 --> 01:34:09,042
Bu odada, bu piyanoda.
Oral seks yaptırıp omletimi yerken.
794
01:34:09,625 --> 01:34:14,417
İsyan falan yok, para kazanmak
isteyen bir adam var sadece, yani ben.
795
01:34:20,792 --> 01:34:22,958
- Sana inanmıyorum.
- Sen bilirsin.
796
01:34:23,125 --> 01:34:29,125
Zaten gerçek mesaj senin için değildi.
O yüzden gülümse, dans et...
797
01:34:29,250 --> 01:34:33,833
...ve şarkının keyfini çıkar.
Çünkü bu çirkin ihtiyar, yani ben...
798
01:34:34,083 --> 01:34:37,167
...senin kuşağının sesiyim.
799
01:34:37,292 --> 01:34:42,292
Dedelerinin, babalarının ve
senden sonra gelecek tüm gençlerin de.
800
01:34:51,208 --> 01:34:53,583
Suratının haline bak.
801
01:34:54,792 --> 01:34:56,792
Seni umutlandıran,...
802
01:34:57,083 --> 01:35:02,292
...sana hayaller kurduran
her şey ama her şey fabrikasyon ürünü.
803
01:35:02,458 --> 01:35:03,958
Sanat,...
804
01:35:05,292 --> 01:35:06,708
...kitaplar,...
805
01:35:07,875 --> 01:35:09,042
...kültür...
806
01:35:10,167 --> 01:35:12,958
Hepsi, başka adamların
ihtiraslarının bir ürünü.
807
01:35:13,208 --> 01:35:17,500
İdrakinizin çok ötesinde ihtirasların.
808
01:35:22,417 --> 01:35:27,000
- Komik mi?
- Biraz komik, sence de öyle değil mi?
809
01:35:30,375 --> 01:35:32,000
Çünkü bunu ben besteledim!
810
01:35:34,208 --> 01:35:35,708
Bunu da!
811
01:35:37,833 --> 01:35:39,417
Bunu da!
812
01:35:41,750 --> 01:35:44,250
- Yeter.
- Bunu da ben besteledim.
813
01:35:46,208 --> 01:35:47,333
Yeter dedim!
814
01:35:49,083 --> 01:35:51,167
Bu şarkıları yazman için
sana kim para ödüyor?
815
01:35:54,167 --> 01:35:56,250
Bu şarkıları yazman için
sana kim para ödüyor?
816
01:35:57,125 --> 01:35:58,375
Siktir!
817
01:37:00,042 --> 01:37:06,042
Dinleyin beni ahmaklar!
Tehlikedesiniz, peşinizdeler!
818
01:37:06,208 --> 01:37:09,917
Hepimizin peşindeler!
Karılarımızın, çocuklarımızın, hepimizin!
819
01:37:09,958 --> 01:37:14,125
Buradalar! Ve sıradaki sensin!
820
01:38:52,792 --> 01:38:53,792
Sıçtık.
821
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
Merhaba.
822
01:38:58,167 --> 01:39:01,583
Daireyi boşaltmak zorunda olduğunuzu
bildirmek için buradayım.
823
01:39:07,083 --> 01:39:10,417
- Kira yüzünden mi?
- Evet, kiranızı ödememişsiniz.
824
01:39:10,458 --> 01:39:12,958
Yasal süreyi doldurdun,
kısaca derhal evi boşalt.
825
01:39:13,625 --> 01:39:15,542
Tamam, anlıyorum. Özür dilerim.
826
01:39:17,042 --> 01:39:21,000
- Birkaç gün daha kalamaz mıyım?
- Hayır, sanmıyorum.
827
01:39:21,042 --> 01:39:26,500
Lütfen, gidecek başka yerim yok ve yakın bir
zamanda elime para geçecek. Söz veriyorum.
828
01:39:26,542 --> 01:39:27,625
Dinleyin.
829
01:39:28,750 --> 01:39:31,875
Bu durumdan ben de hoşnut değilim.
İşimin en sevmediğim kısmı.
830
01:39:36,500 --> 01:39:37,792
Peki, anlıyorum.
831
01:39:43,542 --> 01:39:47,833
- Bir gün daha veriyorum, fazlası yok.
- Sağ olun.
832
01:39:48,125 --> 01:39:52,333
Ödemeyi yapmazsanız
bu sefer güler yüzümü bulamazsınız.
833
01:39:52,375 --> 01:39:57,250
Hayır, onun hemen çıkmasını istiyorum.
834
01:39:58,542 --> 01:40:01,625
Ben ilgileniyorum işte.
Aç gözlü olma bu kadar.
835
01:41:51,500 --> 01:41:53,833
Tişörtünü sevdim.
836
01:42:02,667 --> 01:42:07,417
Kız şimdiye kadar; yazar,
yapımcı, yönetmen,...
837
01:42:07,625 --> 01:42:10,583
- ...ses tasarımcısı olarak çalışmış
en genç kız. - Kaç yaşında?
838
01:42:10,625 --> 01:42:15,375
12 ama yaşının çok ötesinde bilgeliği var.
Açıkçası zamanın ruhunu içinde taşıyor.
839
01:42:15,542 --> 01:42:21,542
Onun yaptıklarını ve idrak yoğunluğunu
anlayabilecek bir yetişkin yok bence.
840
01:42:29,500 --> 01:42:30,542
Selam.
841
01:42:32,583 --> 01:42:33,792
Nasılsın?
842
01:42:37,792 --> 01:42:39,500
İyiyim.
843
01:42:41,042 --> 01:42:42,583
Buna sevindim.
844
01:42:46,125 --> 01:42:48,583
Seni nişanlımla tanıştırayım.
845
01:42:51,167 --> 01:42:53,458
Merhaba, nasılsın?
846
01:42:55,000 --> 01:42:56,333
Tebrik ederim.
847
01:42:56,875 --> 01:42:59,958
- Teşekkürler.
- Aynen, teşekkürler.
848
01:43:03,167 --> 01:43:05,458
- İş hayatın nasıl gidiyor?
- Harika.
849
01:43:06,958 --> 01:43:07,958
Güzelmiş.
850
01:43:09,958 --> 01:43:11,500
Reklam ilanını gördüm.
851
01:43:13,917 --> 01:43:15,333
Ne güzel, hangisini?
852
01:43:17,167 --> 01:43:18,792
Birden fazla var demek?
853
01:43:21,250 --> 01:43:24,417
Ben sadece Los Feliz'dekini biliyorum,
Bigfoot'un yanındaki.
854
01:43:24,458 --> 01:43:26,500
Bu noktaya geldiğim için mutluyum.
855
01:43:27,458 --> 01:43:30,750
Çok çalışıyorum.
856
01:43:32,500 --> 01:43:34,208
Çalışmaya da devam etmeliyim.
857
01:43:37,500 --> 01:43:39,708
Aynen, ben de öyle.
858
01:43:40,917 --> 01:43:43,750
Seni gördüğüme gerçekten sevindim.
859
01:43:45,083 --> 01:43:46,333
Ben de.
860
01:44:17,542 --> 01:44:20,333
- Çok güzel, değil mi?
- Evet, öyle.
861
01:44:21,875 --> 01:44:23,750
- Kimin çizdiğini biliyor musun?
- Hayır.
862
01:44:24,417 --> 01:44:27,750
Gaynor.
Oyuncu Janet Gaynor.
863
01:44:29,875 --> 01:44:30,917
Vay be.
864
01:44:34,292 --> 01:44:36,167
Annem çok sever onu.
865
01:44:37,292 --> 01:44:39,042
Ben de öyle.
866
01:44:42,458 --> 01:44:45,750
- Kim olduğumu biliyor musun?
- Evet.
867
01:44:46,833 --> 01:44:49,917
Babanın arabasında ölen
kızlardan birinin arkadaşıyım.
868
01:44:52,458 --> 01:44:54,417
Kendisi çok iyi bir insandı.
869
01:44:57,792 --> 01:45:00,125
Ona ne olduğunu bulmaya çalışıyorum.
870
01:45:02,667 --> 01:45:03,667
Sahiden mi?
871
01:45:08,250 --> 01:45:10,042
Bildiğin bir şey mi var yoksa?
872
01:45:16,833 --> 01:45:18,583
Tüm bunlar ne anlama geliyor peki?
873
01:45:20,250 --> 01:45:21,458
Henüz öğrenebilmiş değilim.
874
01:45:22,833 --> 01:45:27,125
Tam olarak kafamda oturtamadım
ama çok yaklaştım; sanırım.
875
01:45:31,208 --> 01:45:32,292
Tanrım.
876
01:45:34,125 --> 01:45:36,708
Bence gece vakti burada dolaşmamalıyız.
877
01:45:38,458 --> 01:45:41,417
Bir şey olacağını sanmıyorum.
Sonuçta köpeğimiz yok.
878
01:45:41,792 --> 01:45:43,583
TANRI SENİ YARGILAYACAK,
KÖPEK KATİLİ!
879
01:45:44,000 --> 01:45:47,792
Evet ama köpek öldüren biri
insanı da hayli hayli öldürür.
880
01:45:50,083 --> 01:45:51,667
Orasından çok emin değilim.
881
01:46:00,250 --> 01:46:02,792
Kedi mi seviyorsun yoksa köpek mi?
882
01:46:05,083 --> 01:46:09,917
Söylemesi zor. Çocukken büyükannemin
köpeğinden bit kapmıştım, o yüzden...
883
01:46:11,292 --> 01:46:14,667
- ...sanırım köpeklerden korkuyorum.
- Tarım, bu çok kötü.
884
01:46:17,333 --> 01:46:18,958
Bozukluğun var mı hiç?
885
01:46:24,083 --> 01:46:25,542
Hayır.
886
01:46:26,417 --> 01:46:29,833
- Yok, kusura bakma.
- Hiç mi yok?
887
01:46:31,000 --> 01:46:34,875
- Hatun çulsuz olduğunu biliyor mu bari?
- Siktir oradan!
888
01:46:35,500 --> 01:46:40,042
Suratsız pezevenk seni!
İşe yaramaz, orospu çocuğu!
889
01:46:40,333 --> 01:46:43,000
Benden beter durumdasın,
şimdi siktir git!
890
01:46:43,750 --> 01:46:47,750
Ya da gel de babacığın elini öptüreyim sana.
Ağzına sıçtığım!
891
01:46:47,792 --> 01:46:50,917
Göt! Koduğumun yavşağı!
892
01:46:50,958 --> 01:46:54,958
Bunu söylemem hoş değil belki ama
bu koduğumun evsizlerinden nefret ediyorum.
893
01:46:55,083 --> 01:46:59,375
İnsanlar, onlara bakmalıyız diyor ama
bana kalırsa toplumun kamburu hepsi.
894
01:47:01,458 --> 01:47:02,833
Hortlaklar.
895
01:47:03,250 --> 01:47:05,583
- Hayalet yani?
- Evet, öyle.
896
01:47:05,792 --> 01:47:07,083
Tek yaptıkları...
897
01:47:07,208 --> 01:47:11,083
...sokak köşelerinde gezip,
insanları izlemek.
898
01:47:11,125 --> 01:47:15,792
Lezzetli yemekler yiyip, bira içip,
aşık olmak.
899
01:47:15,833 --> 01:47:19,292
Bizim gibi olamadıkları için kıskanıyorlar
ve bize salça oluyorlar.
900
01:47:19,875 --> 01:47:22,208
Bir dahaki sefer ona bir
dolar vermeyi denesene?
901
01:47:25,042 --> 01:47:26,375
Buraya girdin mi hiç?
902
01:47:27,250 --> 01:47:28,250
Nereye?
903
01:47:28,917 --> 01:47:30,500
- Baraja mı?
- Evet.
904
01:47:36,917 --> 01:47:38,083
Gel hadi.
905
01:48:13,250 --> 01:48:15,333
Sanırım birileri beni takip ediyor.
906
01:48:17,875 --> 01:48:19,292
Şaka mı yapıyorsun?
907
01:48:19,500 --> 01:48:22,000
Yaratıcı bir seks fantezisi gibi
gözükmesini istedim.
908
01:48:23,625 --> 01:48:25,708
Sevişmeyecek miyiz?
909
01:48:27,500 --> 01:48:30,833
Bunu babamın ofisinde buldum.
910
01:48:44,750 --> 01:48:47,542
H6, G4'e. Satranç hamlesi mi bu?
911
01:48:48,083 --> 01:48:51,417
- Baban satranç oynar mıydı?
- Evet, oynardı.
912
01:48:54,208 --> 01:48:55,375
Suya dal, suya dal!
913
01:49:46,583 --> 01:49:48,208
H6, G4'e.
914
01:49:50,167 --> 01:49:52,125
Bu ne şimdi amına koyayım?
915
01:49:52,750 --> 01:49:54,333
H6, G4'e.
916
01:49:54,542 --> 01:49:58,917
H6... G4.
917
01:50:05,125 --> 01:50:08,208
NPD 1: 35-37.
918
01:50:08,375 --> 01:50:11,167
NPD? NPD ne demek lan?
919
01:50:13,083 --> 01:50:14,583
NPD. NPD.
920
01:50:15,875 --> 01:50:17,125
NPD. NPD.
921
01:50:18,833 --> 01:50:19,833
NPD.
922
01:50:20,792 --> 01:50:23,083
NPD ne anlama geliyor?
923
01:50:30,292 --> 01:50:31,292
NPD.
924
01:50:32,458 --> 01:50:33,458
NPD.
925
01:50:38,750 --> 01:50:39,792
NPD.
926
01:50:46,708 --> 01:50:50,792
NPD. NPD. NPD. NPD.
927
01:50:52,833 --> 01:50:53,833
NPD 1.
928
01:50:55,917 --> 01:50:58,042
Nintendo Power Dergisi, sayı 1.
929
01:50:59,125 --> 01:51:02,750
Sayfa 35 ve 37 arası.
35-37.
930
01:51:03,292 --> 01:51:08,292
Tamam, sayfa 35...
35, 36, 37.
931
01:51:19,000 --> 01:51:23,542
A, B, C, D, E...
932
01:51:26,583 --> 01:51:29,583
1, 2, 3, 4...
933
01:51:29,875 --> 01:51:34,333
...5, 6, 7, 8.
Pekala.
934
01:51:36,542 --> 01:51:39,167
H6 ve G4. H6 ve G4.
935
01:51:39,417 --> 01:51:41,000
Sakin ol, sakin ol.
936
01:51:41,583 --> 01:51:42,875
H6.
937
01:51:43,708 --> 01:51:44,917
Buradan G...
938
01:51:46,167 --> 01:51:47,417
1, 2, 3, 4.
939
01:51:48,000 --> 01:51:49,333
G4.
940
01:51:49,750 --> 01:51:53,667
H6, G4'e gider.
941
01:51:54,042 --> 01:51:55,875
Ne oldu şimdi amına koyayım?
942
01:52:01,292 --> 01:52:03,542
- Marco!
- Polo!
943
01:52:03,917 --> 01:52:05,917
- Marco!
- Polo!
944
01:52:18,833 --> 01:52:20,833
HER KUTUDA GİZLİ HARİTA!
945
01:53:01,417 --> 01:53:02,708
Vay anasını.
946
01:53:11,083 --> 01:53:14,375
Vay anasını, adam haklıymış.
947
01:53:14,792 --> 01:53:16,125
Haklıymış.
948
01:53:19,000 --> 01:53:23,417
H6 ve G4.
949
01:53:24,958 --> 01:53:28,667
Burası baraj ve
burası da Hollywood Tepesi.
950
01:53:53,958 --> 01:53:55,958
UYDU RESMİ GÖRÜNTÜLENEMEMEKTEDİR
951
01:53:56,000 --> 01:53:58,083
Ne bokum var lan orada?
952
01:54:23,792 --> 01:54:27,042
GÜVENLİ OLMAYAN BÖLGE
953
01:55:17,125 --> 01:55:18,125
Merhaba.
954
01:55:19,750 --> 01:55:22,375
- Yardımcı olabilir miyim?
- Evet.
955
01:55:23,583 --> 01:55:25,292
Arkadaşım Sarah öldürüldü.
956
01:55:27,500 --> 01:55:29,458
Bu kızlar bir şey biliyor olabilir.
957
01:55:31,417 --> 01:55:33,625
Bu sanıya nereden kapıldın?
958
01:55:33,833 --> 01:55:34,958
Sanı değil.
959
01:55:36,875 --> 01:55:40,167
Onu, Sarah'ın evinden eşyalarını...
960
01:55:40,625 --> 01:55:41,917
...alırken gördüm.
961
01:55:42,458 --> 01:55:45,458
Bir de, arkadaşlarıyla yaptıkları
şarkıda gizli bir mesaj buldum.
962
01:55:46,000 --> 01:55:48,792
- O mesaj da beni tünellere götürdü.
- Tamam.
963
01:55:50,583 --> 01:55:51,583
Otur lütfen.
964
01:55:53,000 --> 01:55:54,083
Çayımızı iç.
965
01:55:56,583 --> 01:55:59,625
Yerin altında bir korunak buldum.
966
01:56:02,458 --> 01:56:06,750
Olur da nükleer savaş çıkarsa diye yapılmış
bir sığınak gibiydi.
967
01:56:06,792 --> 01:56:09,458
- Sığınak değil.
- Ne o zaman?
968
01:56:10,125 --> 01:56:13,208
- Mezar.
- Bizimki mi yoksa?
969
01:56:15,292 --> 01:56:18,333
Onlar kralların mezarlarıdır.
970
01:56:18,500 --> 01:56:22,250
Benim gibi, Jefferson Sevence gibi.
971
01:56:28,292 --> 01:56:31,208
Jefferson Sevence, şehrin altında
neden bir oda mezar istesin ki?
972
01:56:31,417 --> 01:56:33,458
Normal bir kabir neyine yetmiyordu?
973
01:56:34,333 --> 01:56:35,958
Mesele gömülmek değil.
974
01:56:36,583 --> 01:56:37,958
Mesele yükseliş.
975
01:56:38,875 --> 01:56:44,542
Bizler ölmüyoruz, buradan çok
daha iyi bir dünyaya yükseliyoruz.
976
01:56:45,500 --> 01:56:48,167
- Cenneti mi diyorsun?
- Hayır.
977
01:56:48,500 --> 01:56:50,458
Bahsettiğim bu yer...
978
01:56:51,667 --> 01:56:52,917
...seçkin...
979
01:56:53,958 --> 01:56:55,208
..ve gerçek.
980
01:56:56,333 --> 01:56:59,375
Ruhlarımız bedenlerimizden ayrılacak...
981
01:56:59,417 --> 01:57:03,250
...ve dipsiz bir amniyon kesesine taşınacak.
982
01:57:03,667 --> 01:57:09,667
Bu evrenin ötesinde, hiçbir sınırlama
olmadan, krallar gibi yaşayacağız.
983
01:57:11,208 --> 01:57:15,958
Firavunlar gibi. Tarih boyu bu dünyadan
geçmiş tüm büyük insanlar gibi.
984
01:57:16,417 --> 01:57:17,875
Ölecek misiniz?
985
01:57:18,042 --> 01:57:22,208
Hayır, güzel gelinlerimle birlikte
mezarımıza kapatılacağız.
986
01:57:22,708 --> 01:57:25,208
Bütün dünya nimetleriyle beraber.
987
01:57:25,375 --> 01:57:29,167
Yanımızda leziz mi leziz yemekler,...
988
01:57:29,958 --> 01:57:34,500
...şarap, televizyon olacak
ve bol bol sevişeceğiz.
989
01:57:35,708 --> 01:57:37,583
Bizi altı ay idare edecek kadar.
990
01:57:38,250 --> 01:57:39,958
- Sonra öleceksiniz?
- Hayır.
991
01:57:40,208 --> 01:57:41,833
Yükselmeyi bekleyeceğiz.
992
01:57:43,125 --> 01:57:46,458
Sadece zengin insanların
buna gücü yetebilir.
993
01:57:46,792 --> 01:57:50,667
Bir tünel inşa etmek ve bunu
gizli tutmak oldukça pahalı iş.
994
01:57:52,958 --> 01:57:57,542
Ama kimseye çaktırmadan öldü
numarası yapmak ondan da pahalı.
995
01:57:59,750 --> 01:58:01,333
Sarah'ı sen mi öldürdün?
996
01:58:13,333 --> 01:58:16,042
Bizi yıllardır kimse bulamıyordu.
997
01:58:17,958 --> 01:58:23,500
Gelecekte, insanlar bizim
modern krallar olduğumuzu anlayacak.
998
01:58:24,375 --> 01:58:28,792
Heykeli ya da putu olmayan tanrılar.
999
01:58:28,958 --> 01:58:30,667
Sarah burada mıydı?
1000
01:58:34,542 --> 01:58:35,917
Siktir ya...
1001
01:58:37,083 --> 01:58:41,417
- Yaşıyor değil mi?
- Belki yükselmiştir, bilemiyorum.
1002
01:58:42,042 --> 01:58:45,500
O da bu şeylerden, mezarlardan birinde mi?
1003
01:58:48,625 --> 01:58:51,500
- Jefferson Sevence ile birlikte?
- Evet.
1004
01:58:52,333 --> 01:58:53,708
Adamın cesedini buldular.
1005
01:58:53,917 --> 01:58:58,083
Ceset başka bir adamındı.
Jefferson'un dişleri,...
1006
01:58:58,292 --> 01:58:59,833
...bir tutam derisi,...
1007
01:59:00,042 --> 01:59:03,625
...ve hayati önem taşımayan
bazı organları vardı, o kadar.
1008
01:59:08,792 --> 01:59:10,917
Ne kadar da sinirli bir davranış.
1009
01:59:15,542 --> 01:59:17,542
Seni bu kadar öfkelendiren nedir?
1010
01:59:20,250 --> 01:59:21,792
Sarah'ı görmek istiyorum.
1011
01:59:25,750 --> 01:59:27,833
Telefon görüşmesine ne dersin?
1012
01:59:29,792 --> 01:59:31,250
Yanında telefon mu var?
1013
01:59:31,458 --> 01:59:34,292
Sadece gelen aramalar.
Geçmişte bazı sıkıntılar yaşadık da.
1014
01:59:35,083 --> 01:59:39,083
- İnsanlar korkup, çıkmaya çalıştılar.
- Sarah burada mahsur mu yoksa?
1015
01:59:39,875 --> 01:59:42,208
Toprağın altına gömülmekten
korkuyorsun diye...
1016
01:59:42,417 --> 01:59:47,875
...sonsuz yaşamı elinin tersiyle
itmek ister misin sen?
1017
01:59:47,958 --> 01:59:49,417
Altı üstü insanız.
1018
01:59:54,208 --> 01:59:55,208
İşe bak ya.
1019
02:00:00,250 --> 02:00:01,250
Alo?
1020
02:00:02,958 --> 02:00:04,042
Nasılsın?
1021
02:00:08,000 --> 02:00:09,542
Anladım. İyiyim.
1022
02:00:11,458 --> 02:00:13,958
Seni görüntülü arasam sorun olur mu?
1023
02:00:15,250 --> 02:00:19,042
Bir arkadaşın geldi de,
seninle görüşmek istiyor. Harika.
1024
02:00:30,875 --> 02:00:31,917
Alo?
1025
02:00:32,625 --> 02:00:35,958
- Sarah, beni duyuyor musun?
- Evet.
1026
02:00:42,375 --> 02:00:45,875
- Günlerdir seni arıyorum.
- Sahi mi?
1027
02:00:48,375 --> 02:00:50,042
Beni doğru düzgün tanımıyorsun bile.
1028
02:00:51,250 --> 02:00:52,875
Orası öyle de...
1029
02:00:54,625 --> 02:00:59,125
- Bana kızgın mısın sen?
- Sesim öyle mi geliyor?
1030
02:01:01,042 --> 02:01:03,708
Sadece sana ne olduğunu
öğrenmek istedim.
1031
02:01:07,167 --> 02:01:09,500
Gerçekten orada mı kalmak istiyorsun?
1032
02:01:15,583 --> 02:01:16,583
Evet.
1033
02:01:18,125 --> 02:01:20,625
Ama öleceksin.
1034
02:01:24,375 --> 02:01:26,167
İstediğin bu mu yani?
1035
02:01:30,125 --> 02:01:33,292
Başka bir odada konuşmak istiyorum.
Ben geçene kadar ahizeyi tutabilir misin?
1036
02:01:33,333 --> 02:01:34,333
Tabii.
1037
02:01:45,667 --> 02:01:50,375
Kaldıkları yer betondan bir dağın içinde.
Oradan çıkmaları mümkün değil.
1038
02:01:51,000 --> 02:01:54,833
Ona kızmanı gerektirecek bir durum yok.
Nazik ol lütfen.
1039
02:02:08,000 --> 02:02:10,292
- Geldim!
- Tamamdır.
1040
02:02:16,208 --> 02:02:21,792
Sence buraya gelerek hata mı ettim?
1041
02:02:25,208 --> 02:02:26,750
Belki de.
1042
02:02:42,583 --> 02:02:45,625
Buradan çıkamayacağıma göre,
bu anı en iyi şekilde değerlendirelim.
1043
02:02:56,667 --> 02:02:57,667
Aynen.
1044
02:03:05,000 --> 02:03:06,292
Bence de.
1045
02:03:13,875 --> 02:03:14,875
Nasılsın bakalım?
1046
02:03:19,917 --> 02:03:21,042
Harika diyemem.
1047
02:03:22,750 --> 02:03:25,375
Yeni bir köpek almayı
düşünüyor musun?
1048
02:03:31,042 --> 02:03:34,208
- Hayır.
- Sana iyi gelebilirdi.
1049
02:03:35,042 --> 02:03:36,833
Seni koşulsuz seven bir canlı.
1050
02:03:40,000 --> 02:03:41,583
Bunu düşüneceğim.
1051
02:03:53,792 --> 02:03:56,917
Ben artık gitsem iyi olacak.
Bu akşam yemeği ben hazırlayacağım.
1052
02:03:57,167 --> 02:03:58,958
Yapacak milyonlarca işim var.
1053
02:04:00,625 --> 02:04:01,667
Tamam.
1054
02:04:03,167 --> 02:04:05,792
O zaman sana afiyet olsun.
1055
02:04:09,458 --> 02:04:10,833
Kendine iyi bak.
1056
02:04:18,292 --> 02:04:19,292
Hoşça kal.
1057
02:04:45,375 --> 02:04:46,583
Dün gece...
1058
02:04:47,750 --> 02:04:51,083
...rüyamda bizleri gördüm,
yerin altında sevişiyorduk.
1059
02:04:52,625 --> 02:04:57,708
Sonrasında karanlık bir
havuzda çırılçıplak yüzüyorduk.
1060
02:04:58,875 --> 02:05:00,583
Ve sonra o gerçekleşti.
1061
02:05:01,500 --> 02:05:04,917
Bedenlerimiz ışığın içinde kayboldu.
1062
02:05:05,292 --> 02:05:10,750
Zihnimizde dolaşan bütün
güzel düşünceler taşıp,...
1063
02:05:11,125 --> 02:05:17,125
...uzayı geçti ve
ruhlarımızı başka bir dünyaya taşıdı.
1064
02:05:18,333 --> 02:05:23,208
Hepimiz gülüyorduk.
Çünkü biliyorduk ki...
1065
02:05:24,125 --> 02:05:26,375
...artık her şey çok güzel olacaktı.
1066
02:05:34,083 --> 02:05:36,167
Keşke sen de bizimle gelseydin.
1067
02:05:44,583 --> 02:05:50,583
Bu dünya artık hissiz
insanların kaldığı...
1068
02:05:51,250 --> 02:05:53,500
...ve endişe içinde yaşadığı bir
yerden ibaret.
1069
02:05:54,458 --> 02:05:56,500
Senin dünyan bir şenlik alanı;...
1070
02:05:56,667 --> 02:06:00,792
...büyük boy şişelerden küçücük
halkaları geçirmeye çalışıp...
1071
02:06:01,375 --> 02:06:03,292
...sonunda ödül kazanmayı beklediğin.
1072
02:06:05,250 --> 02:06:07,042
İyi de ne kazanacaksın?
1073
02:06:09,083 --> 02:06:10,625
İki haftalık tatil?
1074
02:06:12,125 --> 02:06:13,708
Yeni bir araba?
1075
02:06:15,083 --> 02:06:17,417
Üç kuruşluk emekli ikramiyesi?
1076
02:06:19,333 --> 02:06:21,083
Tüm bunlar...
1077
02:06:22,250 --> 02:06:26,042
...içi talaşla doldurulmuş
bir oyuncak tavşana gibi.
1078
02:06:29,667 --> 02:06:34,458
Senin önemsediğin şeylerin
gittiğimiz yerde hiçbir değeri olmayacak.
1079
02:06:55,458 --> 02:06:57,542
Böylesi korkunç bir yere neden geldim ki?
1080
02:07:25,417 --> 02:07:28,000
Burada olduğumu nereden bildin?
1081
02:07:29,500 --> 02:07:31,000
Kokunu takip ettik.
1082
02:07:56,333 --> 02:07:57,667
Sikeyim ya.
1083
02:08:01,125 --> 02:08:03,500
Konuştuğum adamla kızlara ne oldu?
1084
02:08:06,333 --> 02:08:09,375
Tam şu an yükselme odasındalar.
1085
02:08:11,042 --> 02:08:13,000
Beni öldürecek misin?
1086
02:08:14,375 --> 02:08:16,042
Nerede yanlış yaptığını biliyor musun?
1087
02:08:17,208 --> 02:08:18,208
Hayır.
1088
02:08:23,292 --> 02:08:27,042
Bunları cebinde bulduk.
1089
02:08:28,167 --> 02:08:31,792
Ne diye cebinde köpek bisküvisi taşıyorsun?
1090
02:08:33,333 --> 02:08:34,458
Bir süre önce...
1091
02:08:35,792 --> 02:08:38,167
Köpeği olan bir kızdan hoşlanıyordum.
1092
02:08:40,250 --> 02:08:41,542
Ne zamandı bu?
1093
02:08:45,958 --> 02:08:47,292
Uzun zaman önce.
1094
02:08:51,333 --> 02:08:54,333
Kız artık seni sevmiyor mu?
1095
02:08:56,833 --> 02:08:57,875
Sevmiyor.
1096
02:09:01,667 --> 02:09:07,083
Cebinde neden köpek bisküvisi var?
1097
02:09:10,250 --> 02:09:12,458
Çünkü bana gelmesini ve
birlikte eski günlere dönmeyi istedim.
1098
02:09:21,042 --> 02:09:23,667
Köpeğe mama vermeyi,
kulaklarını okşamayı istedim.
1099
02:09:27,500 --> 02:09:30,375
Önceden olduğu gibi.
Sonra her şey güzel olacaktı.
1100
02:10:02,833 --> 02:10:04,042
Şimdi gidebilirsin.
1101
02:10:06,083 --> 02:10:07,083
Sahiden mi?
1102
02:10:08,333 --> 02:10:09,333
Evet.
1103
02:10:15,375 --> 02:10:17,292
Beni öldürmeyecek misin?
1104
02:10:17,500 --> 02:10:20,708
Sanmıyorum.
Olabilir de gerçi, henüz emin değilim.
1105
02:10:22,500 --> 02:10:27,875
Ama bu yaşadıklarından
kimseye bahsetmek yok tabii.
1106
02:10:28,000 --> 02:10:29,042
Etmem.
1107
02:10:31,417 --> 02:10:32,583
Tamam.
1108
02:10:42,167 --> 02:10:44,750
- Güle güle.
- Hoşça kal.
1109
02:11:30,167 --> 02:11:34,333
GÖREBİLİYORUM... HAMBURGER AŞKTIR
1110
02:12:10,917 --> 02:12:13,667
''Mutlu olmaya pek alışık değilim.''
1111
02:12:17,792 --> 02:12:19,917
''Tuhaf; canımı yakıyor.''
1112
02:12:33,958 --> 02:12:35,583
''Korkuyorum.''
1113
02:12:46,750 --> 02:12:49,167
''Sakın başını eğme,
kafan hep yukarıda olsun!''
1114
02:12:57,542 --> 02:12:58,625
Hollywood!
1115
02:13:00,792 --> 02:13:02,167
Hollywood!
1116
02:13:07,792 --> 02:13:09,167
Hollywood!
1117
02:13:10,958 --> 02:13:12,083
Hollywood!
1118
02:13:39,167 --> 02:13:40,542
Paçuli mi bu?
1119
02:13:43,667 --> 02:13:45,042
Hayır.
1120
02:13:50,833 --> 02:13:52,125
Hollywood!
1121
02:13:57,833 --> 02:13:59,000
Hollywood!
1122
02:13:59,917 --> 02:14:01,625
Ne diyor bu kuş?
1123
02:14:03,667 --> 02:14:04,875
Bilmem.
1124
02:14:05,583 --> 02:14:09,042
Hep merak etmişimdir ama hiçbir fikrim yok.
1125
02:14:09,417 --> 02:14:10,542
Hollywood!
1126
02:14:14,125 --> 02:14:15,250
Hollywood!
1127
02:14:17,083 --> 02:14:18,208
Hollywood!
1128
02:14:54,000 --> 02:14:55,792
Şu yerin pisliğine bak.
1129
02:14:59,042 --> 02:15:04,417
Temizlemek için tüm eşyaları
çıkarmamız gerekecek.
1130
02:15:09,583 --> 02:15:12,833
Lanet herif! Şurayı da boyamış!
Ne o öyle?
1131
02:15:32,583 --> 02:15:38,583
Altyazı: Enes Biga
Instagram@biganes