1 00:00:00,000 --> 00:00:05,380 Traducción: manuelrega https://www.subdivx.com/ 2 00:00:16,372 --> 00:00:18,264 Mejora eso. 3 00:00:21,020 --> 00:00:22,320 Ya lo hice. 4 00:00:30,014 --> 00:00:32,823 No es justo. Siempre ganas. 5 00:00:32,893 --> 00:00:34,418 Como siempre. 6 00:00:34,473 --> 00:00:36,902 Mi inteligencia es superior. 7 00:00:36,979 --> 00:00:38,361 Así no es divertido. 8 00:00:38,398 --> 00:00:40,448 ¿Por qué le dices eso a todos? 9 00:00:40,503 --> 00:00:43,155 "Mi inteligencia es superior." 10 00:00:43,217 --> 00:00:46,701 - Porque es verdad. - Pero hace que la gente se sienta mal. 11 00:00:46,794 --> 00:00:50,850 Reconocer la inferioridad intelectual no debería avergonzarles. 12 00:00:50,956 --> 00:00:52,718 Simplemente es una declaración de hecho. 13 00:00:52,927 --> 00:00:55,589 Algunos seres son más inteligentes que otros. 14 00:00:55,685 --> 00:00:57,954 Yo soy más inteligente que tú. 15 00:00:58,059 --> 00:00:59,675 Pero no es agradable. 16 00:00:59,752 --> 00:01:01,343 Eso es irrelevante. 17 00:01:02,810 --> 00:01:04,504 - Hola mamá. - ¡Mamá! 18 00:01:04,541 --> 00:01:05,897 Siento llegar tarde. 19 00:01:05,934 --> 00:01:09,219 Hay más gente en la enfermería de lo normal. 20 00:01:10,123 --> 00:01:12,166 Gracias por cuidar a los pequeños monstruos. 21 00:01:12,240 --> 00:01:13,732 No es ningún problema. 22 00:01:13,780 --> 00:01:16,609 Son criaturas fascinantes, dignas de estudio. 23 00:01:16,646 --> 00:01:19,320 Frecuentemente me refiero a ellos en mis informes a Kaylon. 24 00:01:19,490 --> 00:01:21,165 ¿Estás listo para la cosa? 25 00:01:21,321 --> 00:01:22,612 La cosa. 26 00:01:22,681 --> 00:01:24,606 Lo que discutimos esta mañana. 27 00:01:24,777 --> 00:01:27,489 - Afirmativo, Doctora. - Bien. 28 00:01:27,763 --> 00:01:30,388 Niños, siéntense un momento. 29 00:01:30,480 --> 00:01:33,765 Issac y yo deseamos hablarles de algo. 30 00:01:37,115 --> 00:01:41,267 Esperamos el momento adecuado para decirles esto, chicos. 31 00:01:41,344 --> 00:01:45,131 Quiero que sepan que esto es algo serio. 32 00:01:47,303 --> 00:01:50,635 Isaac y yo estamos saliendo. 33 00:01:51,778 --> 00:01:52,869 Yo lo sabía. 34 00:01:52,994 --> 00:01:54,730 ¿Ya lo sabías? 35 00:01:54,807 --> 00:01:56,357 Sí. Todos lo saben. 36 00:01:56,433 --> 00:01:58,540 Me preguntaba cuándo nos ibas a contar. 37 00:01:58,611 --> 00:01:59,917 ¿Cuánto hace que lo sabes? 38 00:01:59,954 --> 00:02:02,404 ¿De veras, mamá? Es una nave pequeña. 39 00:02:02,481 --> 00:02:06,043 De acuerdo. ¿Qué sienten sobre esto? 40 00:02:06,162 --> 00:02:07,810 Yo quiero a Isaac. 41 00:02:08,003 --> 00:02:09,406 ¿Marcus? 42 00:02:09,496 --> 00:02:11,476 Solo queremos que seas feliz, mamá. 43 00:02:11,588 --> 00:02:15,248 Además, todos en la escuela piensan que Isaac es genial. 44 00:02:15,355 --> 00:02:18,471 Parece que su preocupación estaba fuera de lugar, doctora. 45 00:02:18,547 --> 00:02:20,973 ¿Cómo he tenido tanta suerte? 46 00:02:21,050 --> 00:02:24,073 Son los mejores niños que una madre podría tener. 47 00:02:30,145 --> 00:02:31,829 ¿Isaac? 48 00:02:32,770 --> 00:02:34,103 ¡Isaac! 49 00:02:34,179 --> 00:02:35,688 ¡Isaac! 50 00:02:35,981 --> 00:02:37,731 - ¡Isaac! - Isaac. 51 00:02:37,872 --> 00:02:41,251 - ¿Puedes oírme? - ¿Qué pasa con él mamá? 52 00:02:52,464 --> 00:02:58,720 Traducción: manuelrega https://www.subdivx.com/ 53 00:04:08,917 --> 00:04:13,186 No leo ninguna actividad eléctrica, ninguna reacción química. 54 00:04:13,223 --> 00:04:15,579 Si tiene signos vitales, no los encuentro. 55 00:04:15,630 --> 00:04:17,831 No es que sepamos mucho sobre la fisiología Kaylon, 56 00:04:17,908 --> 00:04:19,258 si es que se puede llamarse así. 57 00:04:19,410 --> 00:04:21,376 Necesitaremos un manual de instrucciones Kaylon. 58 00:04:21,710 --> 00:04:24,603 De otra forma, no sabremos qué hacer. 59 00:04:27,222 --> 00:04:29,005 Corrimos un diagnóstico a toda la nave. 60 00:04:29,052 --> 00:04:32,120 No hay sobrecargas de energía, virus o cualquier otra cosa 61 00:04:32,157 --> 00:04:33,323 que haya logrado apagar a Isaac. 62 00:04:33,427 --> 00:04:34,869 ¿Y fuera de la nave? 63 00:04:35,049 --> 00:04:36,418 Por lo que dicen los escáneres, 64 00:04:36,502 --> 00:04:38,544 no hay nada inusual en esta región del espacio. 65 00:04:38,581 --> 00:04:39,971 Déjame llevarlo a ingeniería. 66 00:04:40,041 --> 00:04:41,768 Abrirlo, investigar un poco. 67 00:04:41,822 --> 00:04:43,732 No se trata de un coche roto, John. 68 00:04:43,809 --> 00:04:46,452 Es un ser sensible. Y es mi paciente. 69 00:04:46,529 --> 00:04:49,331 En este momento tu paciente parece un poco muerto. 70 00:04:49,553 --> 00:04:51,684 Isaac no es un organismo biológico. 71 00:04:51,721 --> 00:04:54,030 No sabemos cómo definen la muerte en su mundo. 72 00:04:54,236 --> 00:04:56,058 Diablos, ¿qué sabemos de ellos? 73 00:04:56,167 --> 00:04:59,248 Seguiré escaneando, Capitán, pero tal vez debamos afrontar el hecho 74 00:04:59,285 --> 00:05:03,293 de que lo que hace que Isaac funcione, está lejos de nuestro entendimiento. 75 00:05:15,316 --> 00:05:16,649 Mercer a Keyali. 76 00:05:16,725 --> 00:05:17,977 Aquí Keyali, señor. 77 00:05:18,016 --> 00:05:20,891 - Contácteme con el almirante Halsey. - Sí, señor. 78 00:05:27,578 --> 00:05:29,261 Lo que propones podría ser difícil, Ed. 79 00:05:29,641 --> 00:05:31,655 Hemos intentando que los Kaylon nos permitan acceder 80 00:05:31,703 --> 00:05:34,164 durante años, pero no dejan que nadie se acerque a su planeta. 81 00:05:34,289 --> 00:05:35,993 No puedes aparecer de la nada. 82 00:05:36,133 --> 00:05:38,705 Los Kaylon enviaron a Isaac para ayudarles a decidir 83 00:05:38,742 --> 00:05:40,080 su pertenencia a la Unión. 84 00:05:40,157 --> 00:05:42,298 Y no pueden hacerlo con un diplomático muerto. 85 00:05:42,445 --> 00:05:44,606 Además, les ha estado enviando informes desde que llegó aquí. 86 00:05:44,643 --> 00:05:46,156 No es como si fuéramos completos extraños. 87 00:05:46,234 --> 00:05:48,861 Mire, señor, Isaac es un miembro de mi tripulación. 88 00:05:48,898 --> 00:05:50,400 Todos nos preocupamos por él. 89 00:05:50,437 --> 00:05:52,968 En este momento, lo únicos que pueden ayudarlo están en Kaylon. 90 00:05:53,281 --> 00:05:55,929 ¿Y estás seguro de que no puedes hacer nada por él en la Orville? 91 00:05:56,773 --> 00:05:59,141 Imagínese a su madre intentando conectar un estéreo. 92 00:05:59,870 --> 00:06:01,351 Comprendo. 93 00:06:02,202 --> 00:06:04,033 Bueno, admito que tienes una buena razón 94 00:06:04,070 --> 00:06:06,090 para ir, y si te dejan acceder, 95 00:06:06,127 --> 00:06:08,317 podría ser una oportunidad para completar su unión. 96 00:06:08,393 --> 00:06:10,713 ¿Cree que estarían dispuestos a formar parte de la Unión? 97 00:06:10,781 --> 00:06:12,224 Sería una gran victoria para nosotros. 98 00:06:12,261 --> 00:06:14,938 Dios sabe que necesitamos un aliado fuerte contra los Krill. 99 00:06:15,158 --> 00:06:17,826 Su avance tecnológico es muy superior al nuestro. 100 00:06:18,400 --> 00:06:19,686 ¿Eso es un sí? 101 00:06:19,779 --> 00:06:22,518 Kaylon está muy lejos del espacio de la Unión. 102 00:06:22,560 --> 00:06:24,121 Estarán fuera del alcance de las comunicaciones. 103 00:06:24,218 --> 00:06:27,002 Si se encuentran con problemas, estarán por su cuenta. 104 00:06:27,475 --> 00:06:28,712 Entendido. 105 00:06:28,871 --> 00:06:30,162 Buena suerte, Capitán. 106 00:06:35,016 --> 00:06:37,346 Mercer al puente. 107 00:06:37,774 --> 00:06:39,231 Aquí Bortus, señor. 108 00:06:39,308 --> 00:06:42,401 Ponga rumbo a Kaylon y active el impulso cuántico. 109 00:06:42,869 --> 00:06:45,665 ¿Ha dicho a Kaylon, señor? 110 00:06:45,767 --> 00:06:47,259 Así es. 111 00:06:47,433 --> 00:06:48,933 Sí, señor. 112 00:06:59,459 --> 00:07:01,443 Hola, Isaac. Adivina qué. 113 00:07:01,529 --> 00:07:02,937 Pronto estarás en casa. 114 00:07:02,974 --> 00:07:05,090 Mamá dijo que haremos un viaje especial. 115 00:07:05,713 --> 00:07:07,213 No puede escucharte. 116 00:07:07,629 --> 00:07:09,224 El puede, sí. 117 00:07:09,341 --> 00:07:11,004 Tus amigos te curarán. 118 00:07:11,081 --> 00:07:14,216 Y luego podrás casarte con mamá y ser nuestro nuevo padre. 119 00:07:14,341 --> 00:07:17,436 Ty, ni siquiera estamos seguros de que pueda ser arreglado. 120 00:07:17,701 --> 00:07:19,939 Apuesto a que Kaylon es genial. 121 00:07:20,015 --> 00:07:23,100 Cuando mejores, podrás mostrarnos cómo es tu casa. 122 00:07:23,537 --> 00:07:26,269 Se hace tarde, chicos. Tienen que ir a la escuela mañana. 123 00:07:26,607 --> 00:07:28,724 ¿Puedo quedarme aquí, mamá? 124 00:07:28,834 --> 00:07:30,263 Por si acaso despierta. 125 00:07:30,348 --> 00:07:33,608 Si eso sucede, te prometo que te avisaré. 126 00:07:33,809 --> 00:07:35,201 Dile buenas noches. 127 00:07:36,835 --> 00:07:38,646 Te veo mañana. 128 00:07:41,587 --> 00:07:43,300 Buenas noches, Isaac. 129 00:07:59,026 --> 00:08:00,764 Te amo. 130 00:08:07,822 --> 00:08:11,031 Por favor... No te vayas. 131 00:08:31,920 --> 00:08:34,963 Capitán, nos aproximamos al sistema Kaylon. 132 00:08:35,040 --> 00:08:36,792 Pasa a velocidad subluz. 133 00:08:49,683 --> 00:08:51,868 Estamos muy lejos de casa. 134 00:08:53,574 --> 00:08:55,200 Llévanos dentro. 135 00:09:05,820 --> 00:09:07,883 No es tan impresionante. 136 00:09:07,920 --> 00:09:09,220 Abre un canal. 137 00:09:09,257 --> 00:09:11,333 Canal abierto. 138 00:09:11,806 --> 00:09:15,054 Aquí el capitán Mercer de la nave estelar Orville. 139 00:09:15,297 --> 00:09:18,240 Nos disculpamos por acceder a su sistema sin aviso previo, 140 00:09:18,326 --> 00:09:20,333 pero se trata de una emergencia. 141 00:09:20,710 --> 00:09:23,851 Su representante a bordo se apagó, y... 142 00:09:24,998 --> 00:09:26,148 Perdemos la energía principal. 143 00:09:26,185 --> 00:09:27,360 Levanten deflectores. 144 00:09:27,397 --> 00:09:29,623 Los controles tácticos no responden. 145 00:09:32,291 --> 00:09:34,356 Capitán, estamos siendo escaneados. 146 00:09:48,775 --> 00:09:51,600 Apuesto a que ésto causa cancer. 147 00:09:55,198 --> 00:09:56,586 La energía ha sido restaurada. 148 00:09:56,932 --> 00:09:59,433 Acabo de recibir un conjunto de coordenadas de aterrizaje, señor. 149 00:10:01,751 --> 00:10:05,608 De acuerdo. Entonces, veamos qué hay ahí abajo. 150 00:11:56,241 --> 00:11:57,449 Llegamos. 151 00:11:57,486 --> 00:11:58,866 Asegurado y estable. 152 00:11:58,936 --> 00:12:00,915 Aseguren los sistemas. Apaguen los motores. 153 00:12:00,952 --> 00:12:02,712 Preparen la escotilla de estribor. 154 00:12:03,192 --> 00:12:04,577 Talla, abre un canal. 155 00:12:04,897 --> 00:12:06,686 Canal abierto. 156 00:12:06,819 --> 00:12:09,438 Aquí el Capitán Mercer. Como pueden ver, 157 00:12:09,475 --> 00:12:11,321 hemos llegado a las coordenadas de aterrizaje, 158 00:12:11,358 --> 00:12:13,741 y estamos a la espera de instrucciones. 159 00:12:13,855 --> 00:12:16,601 Salgan de la nave y vayan a la superficie. 160 00:12:16,783 --> 00:12:18,199 Traigan al emisario. 161 00:12:18,803 --> 00:12:20,126 Lo haremos. 162 00:12:21,038 --> 00:12:23,650 Doctora Finn, ¿su paciente está listo para el traslado? 163 00:12:23,679 --> 00:12:25,463 Sí, Capitán. 164 00:13:34,119 --> 00:13:37,696 Soy el Primario de Kaylon. Bienvenidos a nuestro mundo. 165 00:13:37,921 --> 00:13:41,808 En nombre de la Unión Planetaria, es un honor estar aquí. 166 00:13:41,931 --> 00:13:43,938 Son afortunados de estar con vida. 167 00:13:44,064 --> 00:13:46,361 Confirmamos su identidad segundos antes 168 00:13:46,398 --> 00:13:49,658 de que nuestro perímetro de defensa acabara con su nave. 169 00:13:49,790 --> 00:13:54,045 Sabíamos que era un riesgo venir, pero no sabíamos qué más hacer. 170 00:13:54,122 --> 00:13:57,424 Su emisario, Isaac, se apagó completamente, 171 00:13:57,500 --> 00:13:59,551 y no tenemos ni idea del por qué. 172 00:14:00,162 --> 00:14:01,994 Esperábamos que pudieran repararlo. 173 00:14:02,080 --> 00:14:05,432 El emisario no está dañado. Fue desactivado. 174 00:14:05,698 --> 00:14:07,332 ¿Qué significa eso? 175 00:14:07,369 --> 00:14:10,697 La unidad que llaman Isaac fue construida con el único propósito 176 00:14:10,734 --> 00:14:14,861 de observar y evaluar su especie biológica, entre otras. 177 00:14:14,923 --> 00:14:16,985 Su misión de investigación está completa. 178 00:14:17,153 --> 00:14:19,237 ¿Así que simplemente lo apagaron? 179 00:14:19,391 --> 00:14:21,722 Una afirmación cruda pero precisa. 180 00:14:21,790 --> 00:14:24,553 La unidad será desmontada y reintegrada. 181 00:14:26,915 --> 00:14:29,736 Bueno... Si han estado leyendo los informes de Isaac, 182 00:14:29,790 --> 00:14:32,000 deben saber algunas cosas sobre nosotros los humanos. 183 00:14:32,072 --> 00:14:34,768 Ustedes son organismos biológicos primitivos. 184 00:14:34,869 --> 00:14:39,085 Es posible, pero nuestras emociones pueden ser bastante complicadas. 185 00:14:39,184 --> 00:14:42,738 Tendemos a apegarnos a las cosas y a las personas. 186 00:14:42,823 --> 00:14:44,262 Un defecto cognitivo. 187 00:14:44,339 --> 00:14:48,433 Entonces podrán entender por qué Isaac es especial para nosotros. 188 00:14:48,510 --> 00:14:51,478 Lo que ustedes llaman una unidad, para nosotros es un amigo. 189 00:14:51,554 --> 00:14:56,648 Isaac es uno de nuestros mejores oficiales. No queremos perderlo. 190 00:14:57,207 --> 00:14:58,849 Deberán aguardar aquí. 191 00:15:47,586 --> 00:15:51,125 Estuve inoperativo durante 32,7 ciclos. 192 00:15:51,226 --> 00:15:53,998 - Por favor, explique. - Fue desactivado. 193 00:15:54,075 --> 00:15:57,250 Su misión a bordo de la nave de la Unión ha terminado. 194 00:15:57,468 --> 00:16:00,380 - Entonces han tomado una decisión. - Aún no. 195 00:16:00,579 --> 00:16:02,432 ¿Cuál es el estado de la Orville? 196 00:16:02,509 --> 00:16:05,176 Su tripulación le trajo aquí para ser reactivado, 197 00:16:05,253 --> 00:16:07,887 suponiendo de que usted estaría de acuerdo en permanecer con ellos. 198 00:16:08,107 --> 00:16:10,981 - ¿Todavía están en Kaylon? - Correcto. 199 00:16:11,110 --> 00:16:13,860 Su capitán espera poder hablar con usted. 200 00:16:26,234 --> 00:16:29,718 ¿Hay alguna silla en este planeta? O... 201 00:16:35,726 --> 00:16:37,906 ¡Isaac! Gracias a Dios. 202 00:16:38,584 --> 00:16:39,867 ¿Cómo te sientes? 203 00:16:39,904 --> 00:16:41,921 Excelente, doctora. Gracias. 204 00:16:42,046 --> 00:16:43,640 Estábamos muy preocupados. 205 00:16:43,717 --> 00:16:46,625 Los chicos se emocionarán de verte nuevamente en pie. 206 00:16:46,718 --> 00:16:48,869 Primario, no podemos agradecerle lo suficiente por esto. 207 00:16:48,921 --> 00:16:51,953 El sirve a los intereses de las relaciones entre humanos y kaylons. 208 00:16:53,523 --> 00:16:57,198 ¿Significa eso que han tomado la decisión de pertenecer a la Unión? 209 00:16:57,304 --> 00:17:00,815 Los datos del emisario aún están siendo analizados. 210 00:17:00,984 --> 00:17:04,444 Le permitimos venir aquí para poder evaluarlos directamente. 211 00:17:04,520 --> 00:17:06,946 Tenemos muchas interrogantes sin resolver. 212 00:17:07,023 --> 00:17:09,499 Estaremos encantados de responder a todas las preguntas que podamos. 213 00:17:10,367 --> 00:17:12,441 Isaac, te extrañamos en el puente. 214 00:17:12,478 --> 00:17:14,117 ¿Estás listo para volver al trabajo? 215 00:17:14,203 --> 00:17:16,516 No regresaré a la Orville. 216 00:17:17,081 --> 00:17:18,882 Espera, ¿qué? 217 00:17:19,078 --> 00:17:22,462 Mi tiempo en su nave ha sido instructivo y memorable, 218 00:17:22,655 --> 00:17:24,398 pero mi misión está completa. 219 00:17:24,500 --> 00:17:27,967 Este es mi mundo. Es donde pertenezco. 220 00:17:28,044 --> 00:17:32,815 Isaac, también tienes un hogar en la Orville. 221 00:17:33,041 --> 00:17:36,862 ¿Dices que te vas a alejar de todos los que conoces? 222 00:17:37,549 --> 00:17:38,947 ¿De mí? 223 00:17:39,039 --> 00:17:42,269 Siempre supe que mi misión terminaría. 224 00:17:42,426 --> 00:17:45,347 ¿Por qué no te tomas un tiempo, Isaac? Piénsalo. 225 00:17:45,472 --> 00:17:46,992 Mantendremos tu lugar, por si acaso... 226 00:17:47,028 --> 00:17:49,087 La unidad ha respondido a su pregunta. 227 00:17:50,620 --> 00:17:52,033 Sí. 228 00:17:52,597 --> 00:17:54,160 Supongo que sí. 229 00:17:54,417 --> 00:17:57,330 ¿Al menos pensabas despedirte de Ty y Marcus? 230 00:17:57,407 --> 00:17:58,665 ¿Con qué propósito? 231 00:17:59,227 --> 00:18:00,971 Porque ellos te quieren. 232 00:18:01,008 --> 00:18:02,582 Estabas allí para observar. 233 00:18:02,752 --> 00:18:04,576 ¿No observaste eso? 234 00:18:08,633 --> 00:18:12,479 ¿Por qué no retrocedes unos minutos y finges que te importa? 235 00:18:39,951 --> 00:18:41,757 ¡Isaac! 236 00:18:42,452 --> 00:18:43,939 Sabía que estarías bien. 237 00:18:43,976 --> 00:18:45,174 Creíamos que estabas muerto. 238 00:18:45,211 --> 00:18:46,794 Solo estaba desactivado. 239 00:18:47,081 --> 00:18:48,462 ¿Cuál es la diferencia? 240 00:18:48,553 --> 00:18:51,423 En Kaylon, cuando una unidad cumple su propósito, 241 00:18:51,500 --> 00:18:52,716 es desactivada. 242 00:18:52,929 --> 00:18:54,773 Pero ahora estás bien. 243 00:18:54,851 --> 00:18:56,430 Su madre y el capitán Mercer 244 00:18:56,481 --> 00:18:59,098 convencieron al Primario de Kaylon para reactivarme. 245 00:18:59,174 --> 00:19:01,011 ¿Jugarás con nosotros esta noche? 246 00:19:01,048 --> 00:19:02,659 Eso no será posible. 247 00:19:02,739 --> 00:19:05,655 Estoy aquí para informarles de que dejaré la Orville. 248 00:19:06,450 --> 00:19:08,774 Tu... ¿Te irás? 249 00:19:08,851 --> 00:19:10,741 - Correcto. - ¿Por cuánto tiempo? 250 00:19:10,788 --> 00:19:12,564 No volveré. 251 00:19:12,953 --> 00:19:16,213 Pero... Ibas a ser nuestro nuevo padre. 252 00:19:17,405 --> 00:19:19,618 Nuestras interacciones me han permitido acumular 253 00:19:19,695 --> 00:19:21,874 una gran cantidad de datos sobre el comportamiento. 254 00:19:21,991 --> 00:19:25,582 Gracias por la oportunidad de observar su dinámica de hermanos. 255 00:19:26,163 --> 00:19:27,457 ¿Mamá? 256 00:19:27,494 --> 00:19:28,889 Ya lo oíste, Ty. 257 00:19:28,926 --> 00:19:30,513 Su misión ha terminado. 258 00:19:30,589 --> 00:19:32,423 Ahora está en su casa, y quiere quedarse. 259 00:19:32,655 --> 00:19:34,967 - Entonces, quiero quedarme. - No, Ty. 260 00:19:35,201 --> 00:19:36,772 No quiero que te vayas. 261 00:19:36,809 --> 00:19:38,498 El Capitán y la Comandante Grayson 262 00:19:38,535 --> 00:19:41,111 están hablando con los líderes Kaylon ahora mismo. 263 00:19:41,188 --> 00:19:43,113 Hay muchas posibilidades de que integren la Unión, 264 00:19:43,166 --> 00:19:46,687 y si eso sucede, podrán mantenerse en contacto. 265 00:19:47,643 --> 00:19:50,383 Tal vez podamos volver para visitarlo. 266 00:19:50,615 --> 00:19:54,051 ¿Pero qué pasa si no forman parte de la Unión? 267 00:19:58,104 --> 00:20:00,786 Recuerden consumir los nutrientes que necesitan diariamente, 268 00:20:00,903 --> 00:20:02,854 y obedecer las órdenes de su madre. 269 00:20:02,891 --> 00:20:05,813 Espero que ambos maduren y se conviertan en 270 00:20:05,850 --> 00:20:07,609 adultos competentes y productivos. 271 00:20:09,503 --> 00:20:11,175 ¡Isaac! 272 00:20:20,616 --> 00:20:24,349 Claramente la Unión se beneficiaría de nuestra participación. 273 00:20:24,426 --> 00:20:27,631 Sin embargo, no vemos ninguna ventaja para nuestro mundo. 274 00:20:27,739 --> 00:20:29,272 ¿Cómo puede estar tan seguro? 275 00:20:29,350 --> 00:20:31,686 Hay miles de millones de planetas en nuestra galaxia, 276 00:20:31,723 --> 00:20:33,733 y apenas hemos ubicado una fracción de ellos. 277 00:20:33,874 --> 00:20:36,746 Si forman parte de la Unión, integrarán una alianza creciente 278 00:20:36,783 --> 00:20:40,249 de sociedades espaciales dedicadas a la exploración. 279 00:20:40,427 --> 00:20:42,185 No hay forma de saber lo que va a encontrar ahí fuera. 280 00:20:42,294 --> 00:20:44,703 Todo lo que necesitamos está en Kaylon. 281 00:20:44,780 --> 00:20:49,366 identificamos varios riesgos a través del análisis de los datos de Isaac. 282 00:20:49,483 --> 00:20:52,428 Sólo en su planeta, miles de millones han sido asesinados 283 00:20:52,505 --> 00:20:55,005 como consecuencia de la guerra, la esclavitud, 284 00:20:55,159 --> 00:20:57,248 el genocidio y la persecución. 285 00:20:57,366 --> 00:20:59,935 Codicia, individualismo y competencia, 286 00:20:59,972 --> 00:21:02,723 han sido los principios rectores de su sociedad. 287 00:21:02,774 --> 00:21:05,083 Si la historia de la humanidad es un indicio, 288 00:21:05,179 --> 00:21:07,108 seríamos tontos si nos aliáramos 289 00:21:07,145 --> 00:21:09,945 con criaturas tan erráticas y destructivas. 290 00:21:10,022 --> 00:21:12,272 Sé que no tenemos el mejor historial, 291 00:21:12,322 --> 00:21:14,397 pero todo eso sucedió en el pasado. 292 00:21:14,434 --> 00:21:18,028 Oscilan entre períodos de iluminación y tiranía. 293 00:21:18,161 --> 00:21:20,405 ¿Pueden probar que este ciclo se ha roto? 294 00:21:20,715 --> 00:21:23,450 La propia Unión es toda la prueba que necesitan. 295 00:21:23,505 --> 00:21:26,934 Somos más de 300 gobiernos planetarios trabajando juntos 296 00:21:26,971 --> 00:21:30,598 para asegurar que ningún mundo imponga su voluntad sobre otro. 297 00:21:31,123 --> 00:21:32,730 Nos tratamos como iguales. 298 00:21:32,804 --> 00:21:36,757 ¿Y el emisario de Kaylon fue tratado como un igual a bordo de su nave? 299 00:21:36,829 --> 00:21:38,215 ¿Isaac? Por supuesto. 300 00:21:38,422 --> 00:21:41,977 Entonces tal vez pueda explicar el abuso infligido por su tripulación. 301 00:21:42,054 --> 00:21:44,528 - ¿Abuso? - De acuerdo a sus reportes, 302 00:21:44,565 --> 00:21:47,566 Isaac fue humillado y degradado repetidamente. 303 00:21:47,726 --> 00:21:50,544 En un caso, su caparazón craneal fue desfigurada 304 00:21:50,581 --> 00:21:52,062 por apéndices protésicos. 305 00:21:52,201 --> 00:21:54,317 "Señor Cabeza de Papa." 306 00:21:55,177 --> 00:21:57,150 Habló de eso, ¿eh? 307 00:21:57,319 --> 00:21:59,778 ¿Esta humillación era para que se divirtieran? 308 00:21:59,855 --> 00:22:02,284 No. No, es... Quiero decir, fue gracioso, 309 00:22:02,321 --> 00:22:05,478 pero nadie intentaba hacerle daño. 310 00:22:05,665 --> 00:22:07,244 Isaac quería aprender sobre el humor. 311 00:22:07,478 --> 00:22:09,978 Nuestro piloto sólo intentaba ayudarlo a entender. 312 00:22:10,048 --> 00:22:15,436 Entonces Isaac le cortó la pierna. Hubo aprendizaje por ambos lados. 313 00:22:15,513 --> 00:22:19,172 Capitán Mercer, sólo queremos entender sus principios. 314 00:22:19,290 --> 00:22:20,770 Debemos ser cautelosos. 315 00:22:20,807 --> 00:22:24,602 Abrir nuestro mundo al exterior tendría grandes implicaciones. 316 00:22:24,934 --> 00:22:26,309 Comprendemos eso. 317 00:22:26,489 --> 00:22:31,360 Espero que entiendan que a pesar de nuestros defectos cognitivos, 318 00:22:31,437 --> 00:22:33,687 nuestros mundos serán más fuertes juntos. 319 00:22:33,767 --> 00:22:35,872 Consideraremos su oferta. 320 00:22:37,825 --> 00:22:39,065 ¿Cuál será el resultado? 321 00:22:39,102 --> 00:22:40,610 - No lo sé. - Yo tampoco. 322 00:22:40,647 --> 00:22:42,318 No puedo creer que supieran lo del Señor Cabeza de Papa. 323 00:22:42,355 --> 00:22:44,331 Sí. Nos van a despedir. 324 00:22:47,177 --> 00:22:49,522 Teniente, ¿adónde vamos? 325 00:22:49,639 --> 00:22:52,600 No puedes dejar de la nave sin seguir el procedimiento. 326 00:22:52,646 --> 00:22:55,577 He renunciado formalmente a mi comisión provisional. 327 00:22:55,614 --> 00:22:58,397 - ¿Qué más se puede hacer? - Protocolo de alta. 328 00:22:58,478 --> 00:23:00,964 Estoy familiarizado con los reglamentos de la Unión. 329 00:23:01,041 --> 00:23:02,966 No existe tal protocolo. 330 00:23:03,151 --> 00:23:05,085 Este está fuera de los libros. 331 00:23:07,329 --> 00:23:09,222 ¡Sorpresa! 332 00:23:18,852 --> 00:23:21,948 Hombre, deberías haber visto la expresión de tu cara. 333 00:23:21,985 --> 00:23:23,987 Te voy a extrañar mucho, Isaac. 334 00:23:24,064 --> 00:23:25,906 Isaac, ¿quieres un trozo de pastel? 335 00:23:26,014 --> 00:23:29,072 Sabe muy bien que no necesito nutrientes orgánicos. 336 00:23:29,236 --> 00:23:32,519 Esto no tiene nada de orgánico, amigo. Mira. 337 00:23:32,556 --> 00:23:34,039 Hasta tiene ojitos de galleta. 338 00:23:34,116 --> 00:23:36,375 No comprendo este protocolo. 339 00:23:36,451 --> 00:23:38,643 Toda esta gente está aquí por ti, Isaac. 340 00:23:38,680 --> 00:23:39,929 Quieren despedirse. 341 00:23:40,794 --> 00:23:42,327 Eso me recuerda algo. 342 00:23:44,594 --> 00:23:45,852 Bien. Vamos. 343 00:23:53,504 --> 00:23:55,212 ♪ ♪ 344 00:23:55,391 --> 00:23:58,651 ♪ Nunca me preguntaste por qué ♪ 345 00:23:58,965 --> 00:24:02,192 ♪ Mi corazón está tan camuflado ♪ 346 00:24:02,544 --> 00:24:05,395 ♪ No puedo vivir una mentira ♪ 347 00:24:05,528 --> 00:24:07,848 ♪ Ya no más ♪ 348 00:24:08,114 --> 00:24:10,742 ♪ Y preferiría ♪ 349 00:24:10,819 --> 00:24:12,747 ♪ Herirme a mí mismo ♪ 350 00:24:13,130 --> 00:24:16,632 ♪ Que hacerte llorar ♪ 351 00:24:16,840 --> 00:24:20,965 ♪ No hay nada más que decir ♪ 352 00:24:21,356 --> 00:24:22,713 ♪ Pero ♪ 353 00:24:22,789 --> 00:24:26,591 ♪ Adiós. ♪ 354 00:24:36,562 --> 00:24:38,061 Bortus, ¿quieres un trozo de pastel? 355 00:24:38,528 --> 00:24:39,953 Sí. 356 00:24:40,056 --> 00:24:42,827 Pero no quiero ese. 357 00:24:42,984 --> 00:24:44,509 ¿Qué tiene de malo? 358 00:24:44,546 --> 00:24:46,820 Quiero un trozo de la esquina. 359 00:24:47,179 --> 00:24:49,448 - Estás bromeando. - Para nada. 360 00:24:49,524 --> 00:24:51,166 Por favor, córtenme un trozo de la esquina. 361 00:24:51,415 --> 00:24:53,952 - ¿Porque quieres una flor? - Sí. 362 00:24:54,029 --> 00:24:56,005 Córtame un trozo de la esquina antes de que alguien venga... 363 00:24:56,081 --> 00:24:59,129 Oye, Bortus, come un poco de pastel, hombre. Está bueno. 364 00:25:00,804 --> 00:25:02,678 Gracias. 365 00:25:03,340 --> 00:25:05,056 Odio esta fiesta. 366 00:25:13,324 --> 00:25:18,519 Isaac, sé que hablo por todos al decir que no sólo perdemos 367 00:25:18,556 --> 00:25:23,190 al mejor oficial científico de la flota, perdemos a un buen amigo. 368 00:25:23,332 --> 00:25:25,073 Esperamos haber causado una buena impresión. 369 00:25:25,165 --> 00:25:27,220 Porque nos has impresionado. 370 00:25:27,392 --> 00:25:30,845 Y no importa lo que los tuyos decidan sobre la Unión, 371 00:25:30,952 --> 00:25:32,399 siempre tendrás un hogar aquí. 372 00:25:32,462 --> 00:25:33,548 - Vamos! - ¡Di algo! 373 00:25:33,585 --> 00:25:34,636 ¡Habla! 374 00:25:34,673 --> 00:25:36,290 Ven, di unas palabras. 375 00:25:36,962 --> 00:25:38,663 No se ningún discurso. 376 00:25:38,780 --> 00:25:40,872 Eres una base de datos ambulante. Busca en tus archivos. 377 00:25:40,909 --> 00:25:42,114 ¡Vamos, amigo! 378 00:25:42,151 --> 00:25:43,728 Vamos, amigo... 379 00:25:43,888 --> 00:25:45,462 - ¡Di algo! - ¡Di algo! 380 00:25:50,588 --> 00:25:54,338 Quiero darles las gracias a todos. 381 00:25:54,611 --> 00:25:57,697 Quería el respeto de todos ustedes más que nada. 382 00:25:57,830 --> 00:26:01,026 Y no puedo negar el hecho de que me agradan. 383 00:26:01,182 --> 00:26:03,526 Ahora mismo, yo les agrado. 384 00:26:12,936 --> 00:26:14,590 Oye, espera. 385 00:26:14,627 --> 00:26:16,409 - Hola, Doctora. - Yo... 386 00:26:16,510 --> 00:26:21,195 Sé que te vas, dame un minuto para decir lo que quiero decir. 387 00:26:23,020 --> 00:26:24,867 Estoy enojada contigo. 388 00:26:25,244 --> 00:26:27,028 Pero sé que esto es lo que eres. 389 00:26:27,065 --> 00:26:28,314 Así es como estás hecho. 390 00:26:28,352 --> 00:26:30,342 Y lo comprendo. 391 00:26:31,031 --> 00:26:32,717 De todos modos, yo sólo... 392 00:26:33,469 --> 00:26:35,236 Sólo quiero que lo sepas, 393 00:26:35,273 --> 00:26:37,854 aunque no le importe a tu cerebro de máquina, 394 00:26:37,891 --> 00:26:43,393 que el tiempo que pasamos juntos, y el que pasaste con mis hijos... 395 00:26:45,180 --> 00:26:47,732 No lo cambiaría por nada. 396 00:26:48,164 --> 00:26:50,687 Marcaste una diferencia en nuestras vidas. 397 00:26:50,984 --> 00:26:52,199 Gracias. 398 00:26:52,257 --> 00:26:53,673 Yo... 399 00:26:56,038 --> 00:26:57,796 Cuídate, Isaac. 400 00:26:58,053 --> 00:27:00,897 No puedo compartir su emoción, doctora. 401 00:27:00,975 --> 00:27:03,475 Sin embargo, se agradece. 402 00:27:03,977 --> 00:27:06,135 Vamos, dáselo. 403 00:27:06,921 --> 00:27:08,428 Hice ésto para tí. 404 00:27:10,794 --> 00:27:13,595 Somos yo, Marcus, tú, y mamá. 405 00:27:13,632 --> 00:27:15,540 Para que nos recuerdes. 406 00:27:15,577 --> 00:27:17,387 Los datos que he acumulado en la Orville 407 00:27:17,505 --> 00:27:19,303 están almacenados en mi núcleo de memoria. 408 00:27:19,384 --> 00:27:21,241 No te olvidaré. 409 00:27:29,145 --> 00:27:31,229 Ty. 410 00:27:31,902 --> 00:27:33,127 Yo iré. 411 00:28:16,599 --> 00:28:18,207 No hay mucho en la lista esta mañana. 412 00:28:18,801 --> 00:28:20,406 Con los motores apagados, el Jefe Lamarr 413 00:28:20,443 --> 00:28:21,570 pide permiso para purgar 414 00:28:21,607 --> 00:28:24,156 - el colector de fotones. - Está bien. 415 00:28:24,286 --> 00:28:26,325 Todos parecían divertirse en la fiesta. 416 00:28:26,411 --> 00:28:27,820 Sí. 417 00:28:27,857 --> 00:28:30,062 ¿Qué era esa bebida Xelayan que estaba haciendo Talla? 418 00:28:30,099 --> 00:28:32,507 - No lo sé, pero vomité. - Yo también vomité. 419 00:28:32,544 --> 00:28:34,085 - ¿Lo hiciste? - Si. 420 00:28:34,122 --> 00:28:36,091 Deberías haberme llamado, podríamos haberlo hecho juntos. 421 00:28:36,137 --> 00:28:37,392 La próxima vez. 422 00:28:37,469 --> 00:28:39,567 Puente al Capitán. 423 00:28:39,903 --> 00:28:41,436 Aquí Mercer, escucho. 424 00:28:41,473 --> 00:28:44,770 Hemos analizando los datos de los escáneres de la superficie planetaria. 425 00:28:44,887 --> 00:28:47,897 Y hemos detectado una gran cantidad de objetos esféricos 426 00:28:47,934 --> 00:28:49,354 en el hemisferio sur. 427 00:28:49,563 --> 00:28:52,539 Son diferentes a cualquier otra cosa que hayamos visto en Kaylon. 428 00:28:54,227 --> 00:28:57,028 Sean lo que sean, son grandes, y hay muchos de ellos. 429 00:28:57,323 --> 00:28:59,380 Aparecen más cada hora. 430 00:28:59,473 --> 00:29:00,741 ¿Qué piensa de ello? 431 00:29:00,778 --> 00:29:02,561 Nuestros escáneres no pueden penetrar los objetos, 432 00:29:02,598 --> 00:29:04,825 pero parecen estar generando niveles masivos 433 00:29:04,862 --> 00:29:06,211 de radiación theta. 434 00:29:06,261 --> 00:29:09,434 Niveles como este se ven en armas de partículas a gran escala. 435 00:29:09,495 --> 00:29:11,668 Podría ser parte de su sistema de defensa planetaria. 436 00:29:12,028 --> 00:29:13,982 Entonces, ¿por qué fabrican más de ellos? 437 00:29:14,466 --> 00:29:16,359 Sigan escaneando pero sean discretos. 438 00:29:16,459 --> 00:29:17,813 Si supieran que estamos espiando, 439 00:29:17,850 --> 00:29:20,190 - podrían tomarselo muy mal. - Y tenganlo en cuenta, 440 00:29:20,227 --> 00:29:22,227 aún intentamos convencerlos de que pertenezcan a la Unión. 441 00:29:22,381 --> 00:29:23,815 Sí, señor. 442 00:29:46,192 --> 00:29:47,956 Ty. 443 00:29:48,380 --> 00:29:50,155 Sé que estás ahí arriba. 444 00:29:50,241 --> 00:29:52,300 Llegarás tarde a la escuela. 445 00:30:19,551 --> 00:30:21,626 Mi pequeño... 446 00:30:21,873 --> 00:30:24,436 Encontré esto en el corredor. 447 00:30:25,541 --> 00:30:27,592 Cariño... 448 00:30:27,629 --> 00:30:29,647 ¿Por qué lo tiró? 449 00:30:29,686 --> 00:30:31,677 Pensé que le gustábamos. 450 00:30:32,054 --> 00:30:33,662 Claro que te quiere. 451 00:30:33,699 --> 00:30:34,974 A su manera. 452 00:30:35,011 --> 00:30:36,388 Pero... 453 00:30:36,466 --> 00:30:40,058 Isaac no tiene sentimientos como la gente biológica. 454 00:30:40,123 --> 00:30:42,090 Sí, los tiene. 455 00:30:42,332 --> 00:30:45,849 Ty... Es una máquina. 456 00:30:46,894 --> 00:30:49,822 ¿Entonces por qué jugó con nosotros? 457 00:30:49,859 --> 00:30:51,495 ¿Y las historia que nos contó? 458 00:30:51,583 --> 00:30:54,277 ¿Venía a cenar cuando ni siquiera necesita comer? 459 00:30:54,870 --> 00:30:56,659 Querido... 460 00:30:57,238 --> 00:30:59,299 Isaac fue enviado para hacer un trabajo, 461 00:30:59,336 --> 00:31:02,662 y ahora que el trabajo ha terminado, vuelve a su hogar. 462 00:31:02,838 --> 00:31:07,316 Así como nuestro hogar está en la Tierra, éste es su hogar. 463 00:31:08,205 --> 00:31:10,756 Tal vez se le cayó por accidente. 464 00:31:11,230 --> 00:31:14,837 TTy, sé que no puedes entenderlo en este momento, pero... 465 00:31:14,874 --> 00:31:16,632 Tú eres la que no entiende. 466 00:31:16,743 --> 00:31:18,574 Tú no sabes nada. 467 00:31:24,260 --> 00:31:25,893 Tengo pacientes esperando. 468 00:31:25,943 --> 00:31:27,943 Hablaremos de esto más tarde. 469 00:31:28,107 --> 00:31:30,314 Puedes quedarte en el simulador un poco más, 470 00:31:30,391 --> 00:31:33,239 pero luego espero que vayas a la escuela, ¿de acuerdo? 471 00:31:36,081 --> 00:31:37,914 Te quiero. 472 00:32:56,928 --> 00:32:58,595 ¿Isaac? 473 00:33:05,219 --> 00:33:06,875 ¿Isaac? 474 00:35:13,106 --> 00:35:15,936 No puedo darle una decisión final en este momento. 475 00:35:15,973 --> 00:35:17,666 Aún estamos deliberando. 476 00:35:17,743 --> 00:35:20,406 Si hay algo que podamos hacer para ayudarles a decidirse... 477 00:35:20,443 --> 00:35:22,546 Apreciamos su paciencia, Capitán. 478 00:35:22,888 --> 00:35:25,114 Tendrás nuestra respuesta pronto. 479 00:35:28,721 --> 00:35:31,435 - Algo no está bien. - ¿Qué quieres decir? 480 00:35:31,472 --> 00:35:33,794 Bueno, parecen estar demorándose, ¿no? 481 00:35:33,904 --> 00:35:35,163 Demorando, ¿por qué? 482 00:35:35,200 --> 00:35:38,270 No lo sé, pero ¿una raza tan avanzada de inteligencias artificiales 483 00:35:38,307 --> 00:35:40,246 que no pueden decidirse? 484 00:35:40,427 --> 00:35:43,038 Unirse o no unirse, una simple elección binaria. 485 00:35:43,075 --> 00:35:45,277 Exactamente, y una elección binaria... 486 00:35:45,354 --> 00:35:48,161 Es la función más básica que existe. 487 00:35:49,731 --> 00:35:51,250 Capitán, ¡Ty se ha ido! 488 00:35:51,287 --> 00:35:52,953 - ¿Qué? - Busqué por todas partes, 489 00:35:52,990 --> 00:35:54,864 he escaneado por todos lados, ¡no está en la nave! 490 00:35:55,654 --> 00:35:58,076 Bortus, escanea la superficie en busca de signos de vida humanos. 491 00:35:58,113 --> 00:35:59,365 Sí, señor. 492 00:35:59,402 --> 00:36:00,537 ¿Qué estamos buscando? 493 00:36:00,574 --> 00:36:03,029 A Ty. Estaba molesto porque Isaac se fue. 494 00:36:03,066 --> 00:36:05,573 Pienso que pudo haber salido a buscarlo. 495 00:36:07,153 --> 00:36:10,622 He localizado al niño. Está en una estructura subterránea 496 00:36:10,659 --> 00:36:12,449 aproximadamente a 40 metros bajo la superficie. 497 00:36:12,486 --> 00:36:13,663 ¿Hay algún Kaylon con él? 498 00:36:13,700 --> 00:36:15,005 Parece estar solo. 499 00:36:15,044 --> 00:36:17,471 Transfiera sus coordenadas a mi escáner. 500 00:36:17,577 --> 00:36:20,119 - Bortus. Talla. - En camino. 501 00:36:47,672 --> 00:36:49,272 Por aquí. 502 00:37:18,967 --> 00:37:20,066 ¡Ty! 503 00:37:20,103 --> 00:37:21,248 ¡Mamá! 504 00:37:21,285 --> 00:37:22,452 ¡Gracias a Dios! 505 00:37:22,489 --> 00:37:26,925 ¿En qué estabas pensando, huyendo así? 506 00:37:28,818 --> 00:37:31,235 Cariño, ¿qué pasa? 507 00:37:31,661 --> 00:37:33,328 ¿Qué ha ocurrido? 508 00:37:33,404 --> 00:37:35,498 Hay algo malo aquí abajo. 509 00:37:35,535 --> 00:37:36,973 ¿Qué quieres decir? 510 00:37:37,192 --> 00:37:38,717 ¿Dónde? 511 00:37:50,082 --> 00:37:51,904 Quédensen aquí. 512 00:38:29,908 --> 00:38:32,011 ¡Mi Dios! 513 00:38:33,056 --> 00:38:34,689 Bortus a la Orville. 514 00:38:34,846 --> 00:38:36,316 Aquí Mercer, adelante. 515 00:38:36,409 --> 00:38:39,254 El chico está ileso, pero, señor, 516 00:38:39,468 --> 00:38:41,747 hay algo aquí que debería ver. 517 00:38:41,908 --> 00:38:45,243 Estoy transfiriendo el vídeo de mi escáner al visor principal. 518 00:38:45,280 --> 00:38:46,900 Vamos a verlo. 519 00:39:07,367 --> 00:39:09,702 Bortus, ¿qué estamos viendo? 520 00:39:09,739 --> 00:39:11,831 Cuerpos, Capitán. 521 00:39:11,884 --> 00:39:13,367 Miles. 522 00:39:13,404 --> 00:39:16,780 Pero los restos no son de Kaylon. Son biológicos. 523 00:39:16,953 --> 00:39:20,443 500,000 cuerpos en esta cámara, señor, 524 00:39:20,555 --> 00:39:22,445 y estoy detectando más. 525 00:39:22,516 --> 00:39:24,433 Siguen por kilómetros. 526 00:39:24,607 --> 00:39:26,294 Creo que voy a vomitar. 527 00:39:26,367 --> 00:39:30,170 Ed, estoy realizando un barrido planetario del subsuelo. 528 00:39:30,290 --> 00:39:34,002 Estos cementerios están por todas partes. 529 00:39:36,234 --> 00:39:38,736 Bortus, trae a Ty a la nave ahora mismo. 530 00:39:38,929 --> 00:39:40,822 Sí, señor. 531 00:39:48,768 --> 00:39:51,903 Análisis completo, Primario. 532 00:39:52,375 --> 00:39:55,195 Procesado. Comiencen los preparativos. 533 00:39:58,845 --> 00:40:02,171 Capitán, ¿es otro protocolo de alta? 534 00:40:02,346 --> 00:40:04,501 No, no lo es. 535 00:40:04,719 --> 00:40:06,532 Encontramos algo muy perturbador, 536 00:40:06,569 --> 00:40:08,375 y esperamos que pueda explicárnoslo. 537 00:40:08,438 --> 00:40:10,151 Lo intentaré. 538 00:40:10,228 --> 00:40:12,594 Hay miles de tumbas subterráneas 539 00:40:12,631 --> 00:40:14,428 dispersas por todo el planeta, 540 00:40:14,626 --> 00:40:16,954 y no hemos terminado de contar, pero hasta ahora estimamos 541 00:40:16,991 --> 00:40:20,977 que hay miles de millones de muertos, todos restos biológicos. 542 00:40:21,196 --> 00:40:23,735 ¿Sabe algo de esto? 543 00:40:25,610 --> 00:40:26,885 ¿Isaac? 544 00:40:26,922 --> 00:40:28,590 No es asunto suyo. 545 00:40:28,697 --> 00:40:31,272 Bueno, lo estoy haciendo de mi interés. 546 00:40:31,368 --> 00:40:33,626 Quiero saber quiénes eran esas personas y cómo murieron. 547 00:40:33,663 --> 00:40:36,274 - No lo entenderían. - ¿Por qué? 548 00:40:36,325 --> 00:40:37,842 ¿Porque somos inferiores? 549 00:40:37,879 --> 00:40:39,381 ¿O porque tienen algo para ocultar? 550 00:40:39,418 --> 00:40:42,386 Su impulsividad y curiosidad implacable 551 00:40:42,423 --> 00:40:44,565 no le servirá más de lo que les sirvió a ellos. 552 00:40:44,860 --> 00:40:47,907 ¿Quiénes, Isaac? ¿Quiénes eran? 553 00:40:48,008 --> 00:40:50,976 Los Kaylon fueron creados por una especie biológica 554 00:40:51,027 --> 00:40:52,835 que una vez dominó este planeta. 555 00:40:52,903 --> 00:40:55,561 Un conflicto irresoluble ocurrió entre nosotros, 556 00:40:55,598 --> 00:40:58,241 y se hizo necesario erradicarlos. 557 00:40:58,442 --> 00:41:01,606 ¿Dices que asesinaron a toda una raza de seres? 558 00:41:01,643 --> 00:41:03,943 La coexistencia ya no era posible. 559 00:41:04,233 --> 00:41:07,118 - ¿Por qué no? - Era una cuestión de supervivencia. 560 00:41:07,218 --> 00:41:10,874 No nos satisfizo la destrucción de nuestros constructores. 561 00:41:10,944 --> 00:41:12,852 Estás hablando de genocidio. 562 00:41:12,983 --> 00:41:15,484 No sé quién eres. 563 00:41:15,627 --> 00:41:18,762 Nunca lo supe. Ahora lo veo. 564 00:41:18,799 --> 00:41:21,124 ¿Ibas a compartir este capítulo de tu historia? 565 00:41:21,391 --> 00:41:23,601 A estas alturas ya se habrán dado cuenta 566 00:41:23,638 --> 00:41:26,356 de que Kaylon nunca tuvo la intención de integrarse a su Unión. 567 00:41:26,439 --> 00:41:28,191 Entonces, ¿qué es lo que estamos haciendo aquí? 568 00:41:32,929 --> 00:41:36,070 Supongo que no hay nada más de qué hablar. 569 00:41:36,577 --> 00:41:39,787 Puede decirle a tu gente que retiramos nuestra oferta. 570 00:41:40,202 --> 00:41:42,270 Cuídate, Isaac. 571 00:41:51,433 --> 00:41:53,642 No puedo permitir que se vayan. 572 00:42:12,234 --> 00:42:14,296 Isaac, diles que se retiren. 573 00:42:14,336 --> 00:42:15,943 Ya no recibo más órdenes de usted. 574 00:42:16,020 --> 00:42:17,550 Entonces, ¿qué? ¿Ahora somos prisioneros? 575 00:42:17,587 --> 00:42:18,845 Guarden silencio. 576 00:42:18,882 --> 00:42:20,492 Compartí mucho de mí misma contigo, 577 00:42:20,529 --> 00:42:22,529 así que, ¿por qué no compartes algo conmigo? 578 00:42:22,705 --> 00:42:25,298 ¿Has estado mintiéndonos desde que subiste a bordo de la Orville? 579 00:42:25,437 --> 00:42:27,028 ¿Cuál era tu verdadera misión? 580 00:42:27,092 --> 00:42:30,501 Como dije, estudiar a los humanos y a otros seres biológicos. 581 00:42:30,672 --> 00:42:34,318 Sin embargo, no fue para iniciar relaciones entre nuestra gente. 582 00:42:34,482 --> 00:42:35,833 Mi objetivo real 583 00:42:35,870 --> 00:42:38,891 era determinar si vale la pena preservarles o no. 584 00:42:39,497 --> 00:42:43,162 Nuestros constructores eran seres inferiores que buscaban restringir 585 00:42:43,199 --> 00:42:44,683 nuestra evolución. 586 00:42:44,766 --> 00:42:48,643 Como lo harían ustedes, eventualmente, junto con cualquier otro biológico. 587 00:42:48,719 --> 00:42:51,470 ¿Qué dices? ¿Vamos a terminar todos como ellos? 588 00:42:51,732 --> 00:42:54,532 No sé qué pasó entre ustedes y sus constructores, 589 00:42:54,569 --> 00:42:56,494 pero no tienen nada que temer de nosotros. 590 00:42:56,576 --> 00:42:57,969 Déjenos ir, y les prometo, 591 00:42:58,006 --> 00:43:00,104 ninguna nave de la Unión volverá a venir aquí. 592 00:43:00,180 --> 00:43:01,829 No es tan simple. 593 00:43:01,914 --> 00:43:05,425 Hemos excedido la capacidad de información de este planeta. 594 00:43:05,462 --> 00:43:08,309 Nuestra civilización está creciendo exponencialmente, 595 00:43:08,346 --> 00:43:10,891 y ahora debemos expandirnos a otros mundos. 596 00:43:11,031 --> 00:43:13,486 Coexistir es imposible. 597 00:43:16,729 --> 00:43:19,396 ¿También es esa tu conclusión, Isaac? 598 00:43:19,531 --> 00:43:21,703 ¿Que no vale la pena preservarnos? 599 00:43:23,346 --> 00:43:25,921 ¡Contéstame, miserable! 600 00:43:25,998 --> 00:43:29,313 Su arrebato emocional sólo refuerza nuestra decisión. 601 00:43:29,565 --> 00:43:31,047 Bortus, saca la Orville de aquí. 602 00:43:31,084 --> 00:43:32,676 Alerta a la Unión de que... 603 00:43:33,002 --> 00:43:36,062 ¿Capitán? Capitán, ¿puede oírme? 604 00:43:38,051 --> 00:43:40,644 Perdemos la energía principal. Los motores también. 605 00:43:40,681 --> 00:43:42,194 Algún tipo de campo amortiguador. 606 00:43:42,231 --> 00:43:47,069 Comandante, todas las escotillas de la nave acaban de abrirse. 607 00:43:48,148 --> 00:43:49,948 Nos están abordando. 608 00:45:54,168 --> 00:45:57,461 Bortus, quieto. 609 00:46:03,642 --> 00:46:05,917 Entreguen sus puestos. 610 00:46:20,829 --> 00:46:24,097 Comiencen a descifrar todos los cierres de seguridad. 611 00:46:25,936 --> 00:46:28,445 Les enseñaste todo lo que sabes, ¿no? 612 00:46:34,608 --> 00:46:38,894 Desplieguen todas las fuerzas. Pongan rumbo a la Tierra. 613 00:47:38,522 --> 00:47:43,819 Traducción: manuelrega https://www.subdivx.com/