1
00:00:00,000 --> 00:00:05,380
Traducción: manuelrega
https://www.subdivx.com/
2
00:00:16,372 --> 00:00:18,264
Mejora eso.
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,320
Ya lo hice.
4
00:00:30,014 --> 00:00:32,823
No es justo. Siempre ganas.
5
00:00:32,893 --> 00:00:34,418
Como siempre.
6
00:00:34,473 --> 00:00:36,902
Mi inteligencia es superior.
7
00:00:36,979 --> 00:00:38,361
Así no es divertido.
8
00:00:38,398 --> 00:00:40,448
¿Por qué le dices eso a todos?
9
00:00:40,503 --> 00:00:43,155
"Mi inteligencia es superior."
10
00:00:43,217 --> 00:00:46,701
- Porque es verdad.
- Pero hace que la gente se sienta mal.
11
00:00:46,794 --> 00:00:50,850
Reconocer la inferioridad intelectual
no debería avergonzarles.
12
00:00:50,956 --> 00:00:52,718
Simplemente es una
declaración de hecho.
13
00:00:52,927 --> 00:00:55,589
Algunos seres son más
inteligentes que otros.
14
00:00:55,685 --> 00:00:57,954
Yo soy más inteligente que tú.
15
00:00:58,059 --> 00:00:59,675
Pero no es agradable.
16
00:00:59,752 --> 00:01:01,343
Eso es irrelevante.
17
00:01:02,810 --> 00:01:04,504
- Hola mamá.
- ¡Mamá!
18
00:01:04,541 --> 00:01:05,897
Siento llegar tarde.
19
00:01:05,934 --> 00:01:09,219
Hay más gente en la
enfermería de lo normal.
20
00:01:10,123 --> 00:01:12,166
Gracias por cuidar
a los pequeños monstruos.
21
00:01:12,240 --> 00:01:13,732
No es ningún problema.
22
00:01:13,780 --> 00:01:16,609
Son criaturas fascinantes,
dignas de estudio.
23
00:01:16,646 --> 00:01:19,320
Frecuentemente me refiero
a ellos en mis informes a Kaylon.
24
00:01:19,490 --> 00:01:21,165
¿Estás listo para la cosa?
25
00:01:21,321 --> 00:01:22,612
La cosa.
26
00:01:22,681 --> 00:01:24,606
Lo que discutimos esta mañana.
27
00:01:24,777 --> 00:01:27,489
- Afirmativo, Doctora.
- Bien.
28
00:01:27,763 --> 00:01:30,388
Niños, siéntense un momento.
29
00:01:30,480 --> 00:01:33,765
Issac y yo deseamos
hablarles de algo.
30
00:01:37,115 --> 00:01:41,267
Esperamos el momento adecuado
para decirles esto, chicos.
31
00:01:41,344 --> 00:01:45,131
Quiero que sepan que
esto es algo serio.
32
00:01:47,303 --> 00:01:50,635
Isaac y yo estamos saliendo.
33
00:01:51,778 --> 00:01:52,869
Yo lo sabía.
34
00:01:52,994 --> 00:01:54,730
¿Ya lo sabías?
35
00:01:54,807 --> 00:01:56,357
Sí. Todos lo saben.
36
00:01:56,433 --> 00:01:58,540
Me preguntaba cuándo
nos ibas a contar.
37
00:01:58,611 --> 00:01:59,917
¿Cuánto hace que lo sabes?
38
00:01:59,954 --> 00:02:02,404
¿De veras, mamá?
Es una nave pequeña.
39
00:02:02,481 --> 00:02:06,043
De acuerdo.
¿Qué sienten sobre esto?
40
00:02:06,162 --> 00:02:07,810
Yo quiero a Isaac.
41
00:02:08,003 --> 00:02:09,406
¿Marcus?
42
00:02:09,496 --> 00:02:11,476
Solo queremos que
seas feliz, mamá.
43
00:02:11,588 --> 00:02:15,248
Además, todos en la escuela
piensan que Isaac es genial.
44
00:02:15,355 --> 00:02:18,471
Parece que su preocupación
estaba fuera de lugar, doctora.
45
00:02:18,547 --> 00:02:20,973
¿Cómo he tenido tanta suerte?
46
00:02:21,050 --> 00:02:24,073
Son los mejores niños que
una madre podría tener.
47
00:02:30,145 --> 00:02:31,829
¿Isaac?
48
00:02:32,770 --> 00:02:34,103
¡Isaac!
49
00:02:34,179 --> 00:02:35,688
¡Isaac!
50
00:02:35,981 --> 00:02:37,731
- ¡Isaac!
- Isaac.
51
00:02:37,872 --> 00:02:41,251
- ¿Puedes oírme?
- ¿Qué pasa con él mamá?
52
00:02:52,464 --> 00:02:58,720
Traducción: manuelrega
https://www.subdivx.com/
53
00:04:08,917 --> 00:04:13,186
No leo ninguna actividad eléctrica,
ninguna reacción química.
54
00:04:13,223 --> 00:04:15,579
Si tiene signos vitales,
no los encuentro.
55
00:04:15,630 --> 00:04:17,831
No es que sepamos mucho sobre
la fisiología Kaylon,
56
00:04:17,908 --> 00:04:19,258
si es que se puede llamarse así.
57
00:04:19,410 --> 00:04:21,376
Necesitaremos un manual
de instrucciones Kaylon.
58
00:04:21,710 --> 00:04:24,603
De otra forma,
no sabremos qué hacer.
59
00:04:27,222 --> 00:04:29,005
Corrimos un diagnóstico
a toda la nave.
60
00:04:29,052 --> 00:04:32,120
No hay sobrecargas de energía,
virus o cualquier otra cosa
61
00:04:32,157 --> 00:04:33,323
que haya logrado apagar a Isaac.
62
00:04:33,427 --> 00:04:34,869
¿Y fuera de la nave?
63
00:04:35,049 --> 00:04:36,418
Por lo que dicen los escáneres,
64
00:04:36,502 --> 00:04:38,544
no hay nada inusual en
esta región del espacio.
65
00:04:38,581 --> 00:04:39,971
Déjame llevarlo a ingeniería.
66
00:04:40,041 --> 00:04:41,768
Abrirlo, investigar un poco.
67
00:04:41,822 --> 00:04:43,732
No se trata de
un coche roto, John.
68
00:04:43,809 --> 00:04:46,452
Es un ser sensible.
Y es mi paciente.
69
00:04:46,529 --> 00:04:49,331
En este momento tu paciente
parece un poco muerto.
70
00:04:49,553 --> 00:04:51,684
Isaac no es un organismo biológico.
71
00:04:51,721 --> 00:04:54,030
No sabemos cómo definen
la muerte en su mundo.
72
00:04:54,236 --> 00:04:56,058
Diablos, ¿qué sabemos de ellos?
73
00:04:56,167 --> 00:04:59,248
Seguiré escaneando, Capitán, pero
tal vez debamos afrontar el hecho
74
00:04:59,285 --> 00:05:03,293
de que lo que hace que Isaac funcione,
está lejos de nuestro entendimiento.
75
00:05:15,316 --> 00:05:16,649
Mercer a Keyali.
76
00:05:16,725 --> 00:05:17,977
Aquí Keyali, señor.
77
00:05:18,016 --> 00:05:20,891
- Contácteme con el almirante Halsey.
- Sí, señor.
78
00:05:27,578 --> 00:05:29,261
Lo que propones podría
ser difícil, Ed.
79
00:05:29,641 --> 00:05:31,655
Hemos intentando que los Kaylon
nos permitan acceder
80
00:05:31,703 --> 00:05:34,164
durante años, pero no dejan que
nadie se acerque a su planeta.
81
00:05:34,289 --> 00:05:35,993
No puedes aparecer de la nada.
82
00:05:36,133 --> 00:05:38,705
Los Kaylon enviaron a Isaac
para ayudarles a decidir
83
00:05:38,742 --> 00:05:40,080
su pertenencia a la Unión.
84
00:05:40,157 --> 00:05:42,298
Y no pueden hacerlo con
un diplomático muerto.
85
00:05:42,445 --> 00:05:44,606
Además, les ha estado enviando
informes desde que llegó aquí.
86
00:05:44,643 --> 00:05:46,156
No es como si fuéramos
completos extraños.
87
00:05:46,234 --> 00:05:48,861
Mire, señor, Isaac es un
miembro de mi tripulación.
88
00:05:48,898 --> 00:05:50,400
Todos nos preocupamos por él.
89
00:05:50,437 --> 00:05:52,968
En este momento, lo únicos que
pueden ayudarlo están en Kaylon.
90
00:05:53,281 --> 00:05:55,929
¿Y estás seguro de que no puedes
hacer nada por él en la Orville?
91
00:05:56,773 --> 00:05:59,141
Imagínese a su madre intentando
conectar un estéreo.
92
00:05:59,870 --> 00:06:01,351
Comprendo.
93
00:06:02,202 --> 00:06:04,033
Bueno, admito que
tienes una buena razón
94
00:06:04,070 --> 00:06:06,090
para ir, y si te dejan acceder,
95
00:06:06,127 --> 00:06:08,317
podría ser una oportunidad
para completar su unión.
96
00:06:08,393 --> 00:06:10,713
¿Cree que estarían dispuestos a
formar parte de la Unión?
97
00:06:10,781 --> 00:06:12,224
Sería una gran victoria
para nosotros.
98
00:06:12,261 --> 00:06:14,938
Dios sabe que necesitamos un
aliado fuerte contra los Krill.
99
00:06:15,158 --> 00:06:17,826
Su avance tecnológico es
muy superior al nuestro.
100
00:06:18,400 --> 00:06:19,686
¿Eso es un sí?
101
00:06:19,779 --> 00:06:22,518
Kaylon está muy lejos
del espacio de la Unión.
102
00:06:22,560 --> 00:06:24,121
Estarán fuera del alcance
de las comunicaciones.
103
00:06:24,218 --> 00:06:27,002
Si se encuentran con problemas,
estarán por su cuenta.
104
00:06:27,475 --> 00:06:28,712
Entendido.
105
00:06:28,871 --> 00:06:30,162
Buena suerte, Capitán.
106
00:06:35,016 --> 00:06:37,346
Mercer al puente.
107
00:06:37,774 --> 00:06:39,231
Aquí Bortus, señor.
108
00:06:39,308 --> 00:06:42,401
Ponga rumbo a Kaylon y
active el impulso cuántico.
109
00:06:42,869 --> 00:06:45,665
¿Ha dicho a Kaylon, señor?
110
00:06:45,767 --> 00:06:47,259
Así es.
111
00:06:47,433 --> 00:06:48,933
Sí, señor.
112
00:06:59,459 --> 00:07:01,443
Hola, Isaac. Adivina qué.
113
00:07:01,529 --> 00:07:02,937
Pronto estarás en casa.
114
00:07:02,974 --> 00:07:05,090
Mamá dijo que haremos
un viaje especial.
115
00:07:05,713 --> 00:07:07,213
No puede escucharte.
116
00:07:07,629 --> 00:07:09,224
El puede, sí.
117
00:07:09,341 --> 00:07:11,004
Tus amigos te curarán.
118
00:07:11,081 --> 00:07:14,216
Y luego podrás casarte con mamá
y ser nuestro nuevo padre.
119
00:07:14,341 --> 00:07:17,436
Ty, ni siquiera estamos seguros
de que pueda ser arreglado.
120
00:07:17,701 --> 00:07:19,939
Apuesto a que Kaylon es genial.
121
00:07:20,015 --> 00:07:23,100
Cuando mejores, podrás
mostrarnos cómo es tu casa.
122
00:07:23,537 --> 00:07:26,269
Se hace tarde, chicos. Tienen
que ir a la escuela mañana.
123
00:07:26,607 --> 00:07:28,724
¿Puedo quedarme aquí, mamá?
124
00:07:28,834 --> 00:07:30,263
Por si acaso despierta.
125
00:07:30,348 --> 00:07:33,608
Si eso sucede, te prometo
que te avisaré.
126
00:07:33,809 --> 00:07:35,201
Dile buenas noches.
127
00:07:36,835 --> 00:07:38,646
Te veo mañana.
128
00:07:41,587 --> 00:07:43,300
Buenas noches, Isaac.
129
00:07:59,026 --> 00:08:00,764
Te amo.
130
00:08:07,822 --> 00:08:11,031
Por favor... No te vayas.
131
00:08:31,920 --> 00:08:34,963
Capitán, nos aproximamos
al sistema Kaylon.
132
00:08:35,040 --> 00:08:36,792
Pasa a velocidad subluz.
133
00:08:49,683 --> 00:08:51,868
Estamos muy lejos de casa.
134
00:08:53,574 --> 00:08:55,200
Llévanos dentro.
135
00:09:05,820 --> 00:09:07,883
No es tan impresionante.
136
00:09:07,920 --> 00:09:09,220
Abre un canal.
137
00:09:09,257 --> 00:09:11,333
Canal abierto.
138
00:09:11,806 --> 00:09:15,054
Aquí el capitán Mercer de la
nave estelar Orville.
139
00:09:15,297 --> 00:09:18,240
Nos disculpamos por acceder a
su sistema sin aviso previo,
140
00:09:18,326 --> 00:09:20,333
pero se trata de una emergencia.
141
00:09:20,710 --> 00:09:23,851
Su representante
a bordo se apagó, y...
142
00:09:24,998 --> 00:09:26,148
Perdemos la energía principal.
143
00:09:26,185 --> 00:09:27,360
Levanten deflectores.
144
00:09:27,397 --> 00:09:29,623
Los controles tácticos
no responden.
145
00:09:32,291 --> 00:09:34,356
Capitán, estamos siendo
escaneados.
146
00:09:48,775 --> 00:09:51,600
Apuesto a que ésto
causa cancer.
147
00:09:55,198 --> 00:09:56,586
La energía ha sido restaurada.
148
00:09:56,932 --> 00:09:59,433
Acabo de recibir un conjunto de
coordenadas de aterrizaje, señor.
149
00:10:01,751 --> 00:10:05,608
De acuerdo. Entonces, veamos
qué hay ahí abajo.
150
00:11:56,241 --> 00:11:57,449
Llegamos.
151
00:11:57,486 --> 00:11:58,866
Asegurado y estable.
152
00:11:58,936 --> 00:12:00,915
Aseguren los sistemas.
Apaguen los motores.
153
00:12:00,952 --> 00:12:02,712
Preparen la escotilla
de estribor.
154
00:12:03,192 --> 00:12:04,577
Talla, abre un canal.
155
00:12:04,897 --> 00:12:06,686
Canal abierto.
156
00:12:06,819 --> 00:12:09,438
Aquí el Capitán Mercer.
Como pueden ver,
157
00:12:09,475 --> 00:12:11,321
hemos llegado a las
coordenadas de aterrizaje,
158
00:12:11,358 --> 00:12:13,741
y estamos a la espera
de instrucciones.
159
00:12:13,855 --> 00:12:16,601
Salgan de la nave y
vayan a la superficie.
160
00:12:16,783 --> 00:12:18,199
Traigan al emisario.
161
00:12:18,803 --> 00:12:20,126
Lo haremos.
162
00:12:21,038 --> 00:12:23,650
Doctora Finn, ¿su paciente
está listo para el traslado?
163
00:12:23,679 --> 00:12:25,463
Sí, Capitán.
164
00:13:34,119 --> 00:13:37,696
Soy el Primario de Kaylon.
Bienvenidos a nuestro mundo.
165
00:13:37,921 --> 00:13:41,808
En nombre de la Unión Planetaria,
es un honor estar aquí.
166
00:13:41,931 --> 00:13:43,938
Son afortunados
de estar con vida.
167
00:13:44,064 --> 00:13:46,361
Confirmamos su identidad
segundos antes
168
00:13:46,398 --> 00:13:49,658
de que nuestro perímetro de
defensa acabara con su nave.
169
00:13:49,790 --> 00:13:54,045
Sabíamos que era un riesgo venir,
pero no sabíamos qué más hacer.
170
00:13:54,122 --> 00:13:57,424
Su emisario, Isaac, se
apagó completamente,
171
00:13:57,500 --> 00:13:59,551
y no tenemos ni idea
del por qué.
172
00:14:00,162 --> 00:14:01,994
Esperábamos que pudieran
repararlo.
173
00:14:02,080 --> 00:14:05,432
El emisario no está dañado.
Fue desactivado.
174
00:14:05,698 --> 00:14:07,332
¿Qué significa eso?
175
00:14:07,369 --> 00:14:10,697
La unidad que llaman Isaac fue
construida con el único propósito
176
00:14:10,734 --> 00:14:14,861
de observar y evaluar su especie
biológica, entre otras.
177
00:14:14,923 --> 00:14:16,985
Su misión de investigación
está completa.
178
00:14:17,153 --> 00:14:19,237
¿Así que simplemente
lo apagaron?
179
00:14:19,391 --> 00:14:21,722
Una afirmación cruda
pero precisa.
180
00:14:21,790 --> 00:14:24,553
La unidad será desmontada
y reintegrada.
181
00:14:26,915 --> 00:14:29,736
Bueno... Si han estado leyendo
los informes de Isaac,
182
00:14:29,790 --> 00:14:32,000
deben saber algunas cosas
sobre nosotros los humanos.
183
00:14:32,072 --> 00:14:34,768
Ustedes son organismos
biológicos primitivos.
184
00:14:34,869 --> 00:14:39,085
Es posible, pero nuestras emociones
pueden ser bastante complicadas.
185
00:14:39,184 --> 00:14:42,738
Tendemos a apegarnos a
las cosas y a las personas.
186
00:14:42,823 --> 00:14:44,262
Un defecto cognitivo.
187
00:14:44,339 --> 00:14:48,433
Entonces podrán entender por qué
Isaac es especial para nosotros.
188
00:14:48,510 --> 00:14:51,478
Lo que ustedes llaman una unidad,
para nosotros es un amigo.
189
00:14:51,554 --> 00:14:56,648
Isaac es uno de nuestros mejores
oficiales. No queremos perderlo.
190
00:14:57,207 --> 00:14:58,849
Deberán aguardar aquí.
191
00:15:47,586 --> 00:15:51,125
Estuve inoperativo
durante 32,7 ciclos.
192
00:15:51,226 --> 00:15:53,998
- Por favor, explique.
- Fue desactivado.
193
00:15:54,075 --> 00:15:57,250
Su misión a bordo de la nave
de la Unión ha terminado.
194
00:15:57,468 --> 00:16:00,380
- Entonces han tomado una decisión.
- Aún no.
195
00:16:00,579 --> 00:16:02,432
¿Cuál es el estado de la
Orville?
196
00:16:02,509 --> 00:16:05,176
Su tripulación le trajo
aquí para ser reactivado,
197
00:16:05,253 --> 00:16:07,887
suponiendo de que usted estaría
de acuerdo en permanecer con ellos.
198
00:16:08,107 --> 00:16:10,981
- ¿Todavía están en Kaylon?
- Correcto.
199
00:16:11,110 --> 00:16:13,860
Su capitán espera poder
hablar con usted.
200
00:16:26,234 --> 00:16:29,718
¿Hay alguna silla en
este planeta? O...
201
00:16:35,726 --> 00:16:37,906
¡Isaac! Gracias a Dios.
202
00:16:38,584 --> 00:16:39,867
¿Cómo te sientes?
203
00:16:39,904 --> 00:16:41,921
Excelente, doctora. Gracias.
204
00:16:42,046 --> 00:16:43,640
Estábamos muy preocupados.
205
00:16:43,717 --> 00:16:46,625
Los chicos se emocionarán de
verte nuevamente en pie.
206
00:16:46,718 --> 00:16:48,869
Primario, no podemos agradecerle
lo suficiente por esto.
207
00:16:48,921 --> 00:16:51,953
El sirve a los intereses de las
relaciones entre humanos y kaylons.
208
00:16:53,523 --> 00:16:57,198
¿Significa eso que han tomado la
decisión de pertenecer a la Unión?
209
00:16:57,304 --> 00:17:00,815
Los datos del emisario aún
están siendo analizados.
210
00:17:00,984 --> 00:17:04,444
Le permitimos venir aquí para
poder evaluarlos directamente.
211
00:17:04,520 --> 00:17:06,946
Tenemos muchas interrogantes
sin resolver.
212
00:17:07,023 --> 00:17:09,499
Estaremos encantados de responder
a todas las preguntas que podamos.
213
00:17:10,367 --> 00:17:12,441
Isaac, te extrañamos
en el puente.
214
00:17:12,478 --> 00:17:14,117
¿Estás listo para
volver al trabajo?
215
00:17:14,203 --> 00:17:16,516
No regresaré a la Orville.
216
00:17:17,081 --> 00:17:18,882
Espera, ¿qué?
217
00:17:19,078 --> 00:17:22,462
Mi tiempo en su nave ha sido
instructivo y memorable,
218
00:17:22,655 --> 00:17:24,398
pero mi misión está completa.
219
00:17:24,500 --> 00:17:27,967
Este es mi mundo.
Es donde pertenezco.
220
00:17:28,044 --> 00:17:32,815
Isaac, también tienes
un hogar en la Orville.
221
00:17:33,041 --> 00:17:36,862
¿Dices que te vas a alejar
de todos los que conoces?
222
00:17:37,549 --> 00:17:38,947
¿De mí?
223
00:17:39,039 --> 00:17:42,269
Siempre supe que mi misión
terminaría.
224
00:17:42,426 --> 00:17:45,347
¿Por qué no te tomas un tiempo,
Isaac? Piénsalo.
225
00:17:45,472 --> 00:17:46,992
Mantendremos tu lugar,
por si acaso...
226
00:17:47,028 --> 00:17:49,087
La unidad ha respondido
a su pregunta.
227
00:17:50,620 --> 00:17:52,033
Sí.
228
00:17:52,597 --> 00:17:54,160
Supongo que sí.
229
00:17:54,417 --> 00:17:57,330
¿Al menos pensabas despedirte
de Ty y Marcus?
230
00:17:57,407 --> 00:17:58,665
¿Con qué propósito?
231
00:17:59,227 --> 00:18:00,971
Porque ellos te quieren.
232
00:18:01,008 --> 00:18:02,582
Estabas allí para observar.
233
00:18:02,752 --> 00:18:04,576
¿No observaste eso?
234
00:18:08,633 --> 00:18:12,479
¿Por qué no retrocedes unos
minutos y finges que te importa?
235
00:18:39,951 --> 00:18:41,757
¡Isaac!
236
00:18:42,452 --> 00:18:43,939
Sabía que estarías bien.
237
00:18:43,976 --> 00:18:45,174
Creíamos que estabas muerto.
238
00:18:45,211 --> 00:18:46,794
Solo estaba desactivado.
239
00:18:47,081 --> 00:18:48,462
¿Cuál es la diferencia?
240
00:18:48,553 --> 00:18:51,423
En Kaylon, cuando una unidad
cumple su propósito,
241
00:18:51,500 --> 00:18:52,716
es desactivada.
242
00:18:52,929 --> 00:18:54,773
Pero ahora estás bien.
243
00:18:54,851 --> 00:18:56,430
Su madre y el capitán Mercer
244
00:18:56,481 --> 00:18:59,098
convencieron al Primario de
Kaylon para reactivarme.
245
00:18:59,174 --> 00:19:01,011
¿Jugarás con nosotros
esta noche?
246
00:19:01,048 --> 00:19:02,659
Eso no será posible.
247
00:19:02,739 --> 00:19:05,655
Estoy aquí para informarles
de que dejaré la Orville.
248
00:19:06,450 --> 00:19:08,774
Tu... ¿Te irás?
249
00:19:08,851 --> 00:19:10,741
- Correcto.
- ¿Por cuánto tiempo?
250
00:19:10,788 --> 00:19:12,564
No volveré.
251
00:19:12,953 --> 00:19:16,213
Pero... Ibas a ser
nuestro nuevo padre.
252
00:19:17,405 --> 00:19:19,618
Nuestras interacciones me
han permitido acumular
253
00:19:19,695 --> 00:19:21,874
una gran cantidad de datos
sobre el comportamiento.
254
00:19:21,991 --> 00:19:25,582
Gracias por la oportunidad de
observar su dinámica de hermanos.
255
00:19:26,163 --> 00:19:27,457
¿Mamá?
256
00:19:27,494 --> 00:19:28,889
Ya lo oíste, Ty.
257
00:19:28,926 --> 00:19:30,513
Su misión ha terminado.
258
00:19:30,589 --> 00:19:32,423
Ahora está en su casa,
y quiere quedarse.
259
00:19:32,655 --> 00:19:34,967
- Entonces, quiero quedarme.
- No, Ty.
260
00:19:35,201 --> 00:19:36,772
No quiero que te vayas.
261
00:19:36,809 --> 00:19:38,498
El Capitán y la
Comandante Grayson
262
00:19:38,535 --> 00:19:41,111
están hablando con los
líderes Kaylon ahora mismo.
263
00:19:41,188 --> 00:19:43,113
Hay muchas posibilidades
de que integren la Unión,
264
00:19:43,166 --> 00:19:46,687
y si eso sucede, podrán
mantenerse en contacto.
265
00:19:47,643 --> 00:19:50,383
Tal vez podamos volver
para visitarlo.
266
00:19:50,615 --> 00:19:54,051
¿Pero qué pasa si no
forman parte de la Unión?
267
00:19:58,104 --> 00:20:00,786
Recuerden consumir los nutrientes
que necesitan diariamente,
268
00:20:00,903 --> 00:20:02,854
y obedecer las órdenes
de su madre.
269
00:20:02,891 --> 00:20:05,813
Espero que ambos maduren
y se conviertan en
270
00:20:05,850 --> 00:20:07,609
adultos competentes
y productivos.
271
00:20:09,503 --> 00:20:11,175
¡Isaac!
272
00:20:20,616 --> 00:20:24,349
Claramente la Unión se beneficiaría
de nuestra participación.
273
00:20:24,426 --> 00:20:27,631
Sin embargo, no vemos ninguna
ventaja para nuestro mundo.
274
00:20:27,739 --> 00:20:29,272
¿Cómo puede estar tan seguro?
275
00:20:29,350 --> 00:20:31,686
Hay miles de millones de
planetas en nuestra galaxia,
276
00:20:31,723 --> 00:20:33,733
y apenas hemos ubicado
una fracción de ellos.
277
00:20:33,874 --> 00:20:36,746
Si forman parte de la Unión,
integrarán una alianza creciente
278
00:20:36,783 --> 00:20:40,249
de sociedades espaciales
dedicadas a la exploración.
279
00:20:40,427 --> 00:20:42,185
No hay forma de saber lo que va
a encontrar ahí fuera.
280
00:20:42,294 --> 00:20:44,703
Todo lo que necesitamos
está en Kaylon.
281
00:20:44,780 --> 00:20:49,366
identificamos varios riesgos a través
del análisis de los datos de Isaac.
282
00:20:49,483 --> 00:20:52,428
Sólo en su planeta, miles de
millones han sido asesinados
283
00:20:52,505 --> 00:20:55,005
como consecuencia de la guerra,
la esclavitud,
284
00:20:55,159 --> 00:20:57,248
el genocidio y la persecución.
285
00:20:57,366 --> 00:20:59,935
Codicia, individualismo
y competencia,
286
00:20:59,972 --> 00:21:02,723
han sido los principios
rectores de su sociedad.
287
00:21:02,774 --> 00:21:05,083
Si la historia de la humanidad
es un indicio,
288
00:21:05,179 --> 00:21:07,108
seríamos tontos si
nos aliáramos
289
00:21:07,145 --> 00:21:09,945
con criaturas tan erráticas
y destructivas.
290
00:21:10,022 --> 00:21:12,272
Sé que no tenemos
el mejor historial,
291
00:21:12,322 --> 00:21:14,397
pero todo eso sucedió
en el pasado.
292
00:21:14,434 --> 00:21:18,028
Oscilan entre períodos de
iluminación y tiranía.
293
00:21:18,161 --> 00:21:20,405
¿Pueden probar que este
ciclo se ha roto?
294
00:21:20,715 --> 00:21:23,450
La propia Unión es toda
la prueba que necesitan.
295
00:21:23,505 --> 00:21:26,934
Somos más de 300 gobiernos
planetarios trabajando juntos
296
00:21:26,971 --> 00:21:30,598
para asegurar que ningún mundo
imponga su voluntad sobre otro.
297
00:21:31,123 --> 00:21:32,730
Nos tratamos como iguales.
298
00:21:32,804 --> 00:21:36,757
¿Y el emisario de Kaylon fue tratado
como un igual a bordo de su nave?
299
00:21:36,829 --> 00:21:38,215
¿Isaac? Por supuesto.
300
00:21:38,422 --> 00:21:41,977
Entonces tal vez pueda explicar el
abuso infligido por su tripulación.
301
00:21:42,054 --> 00:21:44,528
- ¿Abuso?
- De acuerdo a sus reportes,
302
00:21:44,565 --> 00:21:47,566
Isaac fue humillado y
degradado repetidamente.
303
00:21:47,726 --> 00:21:50,544
En un caso, su caparazón
craneal fue desfigurada
304
00:21:50,581 --> 00:21:52,062
por apéndices protésicos.
305
00:21:52,201 --> 00:21:54,317
"Señor Cabeza de Papa."
306
00:21:55,177 --> 00:21:57,150
Habló de eso, ¿eh?
307
00:21:57,319 --> 00:21:59,778
¿Esta humillación era para
que se divirtieran?
308
00:21:59,855 --> 00:22:02,284
No. No, es... Quiero decir,
fue gracioso,
309
00:22:02,321 --> 00:22:05,478
pero nadie intentaba
hacerle daño.
310
00:22:05,665 --> 00:22:07,244
Isaac quería aprender
sobre el humor.
311
00:22:07,478 --> 00:22:09,978
Nuestro piloto sólo intentaba
ayudarlo a entender.
312
00:22:10,048 --> 00:22:15,436
Entonces Isaac le cortó la pierna.
Hubo aprendizaje por ambos lados.
313
00:22:15,513 --> 00:22:19,172
Capitán Mercer, sólo queremos
entender sus principios.
314
00:22:19,290 --> 00:22:20,770
Debemos ser cautelosos.
315
00:22:20,807 --> 00:22:24,602
Abrir nuestro mundo al exterior
tendría grandes implicaciones.
316
00:22:24,934 --> 00:22:26,309
Comprendemos eso.
317
00:22:26,489 --> 00:22:31,360
Espero que entiendan que a pesar
de nuestros defectos cognitivos,
318
00:22:31,437 --> 00:22:33,687
nuestros mundos serán
más fuertes juntos.
319
00:22:33,767 --> 00:22:35,872
Consideraremos su oferta.
320
00:22:37,825 --> 00:22:39,065
¿Cuál será el resultado?
321
00:22:39,102 --> 00:22:40,610
- No lo sé.
- Yo tampoco.
322
00:22:40,647 --> 00:22:42,318
No puedo creer que supieran
lo del Señor Cabeza de Papa.
323
00:22:42,355 --> 00:22:44,331
Sí. Nos van a despedir.
324
00:22:47,177 --> 00:22:49,522
Teniente, ¿adónde vamos?
325
00:22:49,639 --> 00:22:52,600
No puedes dejar de la nave
sin seguir el procedimiento.
326
00:22:52,646 --> 00:22:55,577
He renunciado formalmente
a mi comisión provisional.
327
00:22:55,614 --> 00:22:58,397
- ¿Qué más se puede hacer?
- Protocolo de alta.
328
00:22:58,478 --> 00:23:00,964
Estoy familiarizado con los
reglamentos de la Unión.
329
00:23:01,041 --> 00:23:02,966
No existe tal protocolo.
330
00:23:03,151 --> 00:23:05,085
Este está fuera de los libros.
331
00:23:07,329 --> 00:23:09,222
¡Sorpresa!
332
00:23:18,852 --> 00:23:21,948
Hombre, deberías haber visto
la expresión de tu cara.
333
00:23:21,985 --> 00:23:23,987
Te voy a extrañar mucho, Isaac.
334
00:23:24,064 --> 00:23:25,906
Isaac, ¿quieres
un trozo de pastel?
335
00:23:26,014 --> 00:23:29,072
Sabe muy bien que no necesito
nutrientes orgánicos.
336
00:23:29,236 --> 00:23:32,519
Esto no tiene nada de
orgánico, amigo. Mira.
337
00:23:32,556 --> 00:23:34,039
Hasta tiene ojitos
de galleta.
338
00:23:34,116 --> 00:23:36,375
No comprendo este protocolo.
339
00:23:36,451 --> 00:23:38,643
Toda esta gente está aquí
por ti, Isaac.
340
00:23:38,680 --> 00:23:39,929
Quieren despedirse.
341
00:23:40,794 --> 00:23:42,327
Eso me recuerda algo.
342
00:23:44,594 --> 00:23:45,852
Bien. Vamos.
343
00:23:53,504 --> 00:23:55,212
♪ Tú ♪
344
00:23:55,391 --> 00:23:58,651
♪ Nunca me preguntaste por qué ♪
345
00:23:58,965 --> 00:24:02,192
♪ Mi corazón está tan camuflado ♪
346
00:24:02,544 --> 00:24:05,395
♪ No puedo vivir una mentira ♪
347
00:24:05,528 --> 00:24:07,848
♪ Ya no más ♪
348
00:24:08,114 --> 00:24:10,742
♪ Y preferiría ♪
349
00:24:10,819 --> 00:24:12,747
♪ Herirme a mí mismo ♪
350
00:24:13,130 --> 00:24:16,632
♪ Que hacerte llorar ♪
351
00:24:16,840 --> 00:24:20,965
♪ No hay nada más que decir ♪
352
00:24:21,356 --> 00:24:22,713
♪ Pero ♪
353
00:24:22,789 --> 00:24:26,591
♪ Adiós. ♪
354
00:24:36,562 --> 00:24:38,061
Bortus, ¿quieres
un trozo de pastel?
355
00:24:38,528 --> 00:24:39,953
Sí.
356
00:24:40,056 --> 00:24:42,827
Pero no quiero ese.
357
00:24:42,984 --> 00:24:44,509
¿Qué tiene de malo?
358
00:24:44,546 --> 00:24:46,820
Quiero un trozo
de la esquina.
359
00:24:47,179 --> 00:24:49,448
- Estás bromeando.
- Para nada.
360
00:24:49,524 --> 00:24:51,166
Por favor, córtenme un
trozo de la esquina.
361
00:24:51,415 --> 00:24:53,952
- ¿Porque quieres una flor?
- Sí.
362
00:24:54,029 --> 00:24:56,005
Córtame un trozo de la esquina
antes de que alguien venga...
363
00:24:56,081 --> 00:24:59,129
Oye, Bortus, come un poco de
pastel, hombre. Está bueno.
364
00:25:00,804 --> 00:25:02,678
Gracias.
365
00:25:03,340 --> 00:25:05,056
Odio esta fiesta.
366
00:25:13,324 --> 00:25:18,519
Isaac, sé que hablo por todos al
decir que no sólo perdemos
367
00:25:18,556 --> 00:25:23,190
al mejor oficial científico de la
flota, perdemos a un buen amigo.
368
00:25:23,332 --> 00:25:25,073
Esperamos haber causado
una buena impresión.
369
00:25:25,165 --> 00:25:27,220
Porque nos has impresionado.
370
00:25:27,392 --> 00:25:30,845
Y no importa lo que los tuyos
decidan sobre la Unión,
371
00:25:30,952 --> 00:25:32,399
siempre tendrás un hogar aquí.
372
00:25:32,462 --> 00:25:33,548
- Vamos!
- ¡Di algo!
373
00:25:33,585 --> 00:25:34,636
¡Habla!
374
00:25:34,673 --> 00:25:36,290
Ven, di unas palabras.
375
00:25:36,962 --> 00:25:38,663
No se ningún discurso.
376
00:25:38,780 --> 00:25:40,872
Eres una base de datos ambulante.
Busca en tus archivos.
377
00:25:40,909 --> 00:25:42,114
¡Vamos, amigo!
378
00:25:42,151 --> 00:25:43,728
Vamos, amigo...
379
00:25:43,888 --> 00:25:45,462
- ¡Di algo!
- ¡Di algo!
380
00:25:50,588 --> 00:25:54,338
Quiero darles las
gracias a todos.
381
00:25:54,611 --> 00:25:57,697
Quería el respeto de todos
ustedes más que nada.
382
00:25:57,830 --> 00:26:01,026
Y no puedo negar el hecho
de que me agradan.
383
00:26:01,182 --> 00:26:03,526
Ahora mismo, yo les agrado.
384
00:26:12,936 --> 00:26:14,590
Oye, espera.
385
00:26:14,627 --> 00:26:16,409
- Hola, Doctora.
- Yo...
386
00:26:16,510 --> 00:26:21,195
Sé que te vas, dame un minuto
para decir lo que quiero decir.
387
00:26:23,020 --> 00:26:24,867
Estoy enojada contigo.
388
00:26:25,244 --> 00:26:27,028
Pero sé que esto es
lo que eres.
389
00:26:27,065 --> 00:26:28,314
Así es como estás hecho.
390
00:26:28,352 --> 00:26:30,342
Y lo comprendo.
391
00:26:31,031 --> 00:26:32,717
De todos modos, yo sólo...
392
00:26:33,469 --> 00:26:35,236
Sólo quiero que lo sepas,
393
00:26:35,273 --> 00:26:37,854
aunque no le importe a
tu cerebro de máquina,
394
00:26:37,891 --> 00:26:43,393
que el tiempo que pasamos juntos,
y el que pasaste con mis hijos...
395
00:26:45,180 --> 00:26:47,732
No lo cambiaría por nada.
396
00:26:48,164 --> 00:26:50,687
Marcaste una diferencia
en nuestras vidas.
397
00:26:50,984 --> 00:26:52,199
Gracias.
398
00:26:52,257 --> 00:26:53,673
Yo...
399
00:26:56,038 --> 00:26:57,796
Cuídate, Isaac.
400
00:26:58,053 --> 00:27:00,897
No puedo compartir
su emoción, doctora.
401
00:27:00,975 --> 00:27:03,475
Sin embargo, se agradece.
402
00:27:03,977 --> 00:27:06,135
Vamos, dáselo.
403
00:27:06,921 --> 00:27:08,428
Hice ésto para tí.
404
00:27:10,794 --> 00:27:13,595
Somos yo, Marcus, tú, y mamá.
405
00:27:13,632 --> 00:27:15,540
Para que nos recuerdes.
406
00:27:15,577 --> 00:27:17,387
Los datos que he
acumulado en la Orville
407
00:27:17,505 --> 00:27:19,303
están almacenados en
mi núcleo de memoria.
408
00:27:19,384 --> 00:27:21,241
No te olvidaré.
409
00:27:29,145 --> 00:27:31,229
Ty.
410
00:27:31,902 --> 00:27:33,127
Yo iré.
411
00:28:16,599 --> 00:28:18,207
No hay mucho en la
lista esta mañana.
412
00:28:18,801 --> 00:28:20,406
Con los motores apagados,
el Jefe Lamarr
413
00:28:20,443 --> 00:28:21,570
pide permiso para purgar
414
00:28:21,607 --> 00:28:24,156
- el colector de fotones.
- Está bien.
415
00:28:24,286 --> 00:28:26,325
Todos parecían divertirse
en la fiesta.
416
00:28:26,411 --> 00:28:27,820
Sí.
417
00:28:27,857 --> 00:28:30,062
¿Qué era esa bebida Xelayan
que estaba haciendo Talla?
418
00:28:30,099 --> 00:28:32,507
- No lo sé, pero vomité.
- Yo también vomité.
419
00:28:32,544 --> 00:28:34,085
- ¿Lo hiciste?
- Si.
420
00:28:34,122 --> 00:28:36,091
Deberías haberme llamado,
podríamos haberlo hecho juntos.
421
00:28:36,137 --> 00:28:37,392
La próxima vez.
422
00:28:37,469 --> 00:28:39,567
Puente al Capitán.
423
00:28:39,903 --> 00:28:41,436
Aquí Mercer, escucho.
424
00:28:41,473 --> 00:28:44,770
Hemos analizando los datos de los
escáneres de la superficie planetaria.
425
00:28:44,887 --> 00:28:47,897
Y hemos detectado una gran
cantidad de objetos esféricos
426
00:28:47,934 --> 00:28:49,354
en el hemisferio sur.
427
00:28:49,563 --> 00:28:52,539
Son diferentes a cualquier otra
cosa que hayamos visto en Kaylon.
428
00:28:54,227 --> 00:28:57,028
Sean lo que sean, son grandes,
y hay muchos de ellos.
429
00:28:57,323 --> 00:28:59,380
Aparecen más cada hora.
430
00:28:59,473 --> 00:29:00,741
¿Qué piensa de ello?
431
00:29:00,778 --> 00:29:02,561
Nuestros escáneres no pueden
penetrar los objetos,
432
00:29:02,598 --> 00:29:04,825
pero parecen estar generando
niveles masivos
433
00:29:04,862 --> 00:29:06,211
de radiación theta.
434
00:29:06,261 --> 00:29:09,434
Niveles como este se ven en
armas de partículas a gran escala.
435
00:29:09,495 --> 00:29:11,668
Podría ser parte de su sistema
de defensa planetaria.
436
00:29:12,028 --> 00:29:13,982
Entonces, ¿por qué fabrican
más de ellos?
437
00:29:14,466 --> 00:29:16,359
Sigan escaneando pero
sean discretos.
438
00:29:16,459 --> 00:29:17,813
Si supieran que estamos espiando,
439
00:29:17,850 --> 00:29:20,190
- podrían tomarselo muy mal.
- Y tenganlo en cuenta,
440
00:29:20,227 --> 00:29:22,227
aún intentamos convencerlos de
que pertenezcan a la Unión.
441
00:29:22,381 --> 00:29:23,815
Sí, señor.
442
00:29:46,192 --> 00:29:47,956
Ty.
443
00:29:48,380 --> 00:29:50,155
Sé que estás ahí arriba.
444
00:29:50,241 --> 00:29:52,300
Llegarás tarde a la escuela.
445
00:30:19,551 --> 00:30:21,626
Mi pequeño...
446
00:30:21,873 --> 00:30:24,436
Encontré esto en el corredor.
447
00:30:25,541 --> 00:30:27,592
Cariño...
448
00:30:27,629 --> 00:30:29,647
¿Por qué lo tiró?
449
00:30:29,686 --> 00:30:31,677
Pensé que le gustábamos.
450
00:30:32,054 --> 00:30:33,662
Claro que te quiere.
451
00:30:33,699 --> 00:30:34,974
A su manera.
452
00:30:35,011 --> 00:30:36,388
Pero...
453
00:30:36,466 --> 00:30:40,058
Isaac no tiene sentimientos
como la gente biológica.
454
00:30:40,123 --> 00:30:42,090
Sí, los tiene.
455
00:30:42,332 --> 00:30:45,849
Ty... Es una máquina.
456
00:30:46,894 --> 00:30:49,822
¿Entonces por qué jugó
con nosotros?
457
00:30:49,859 --> 00:30:51,495
¿Y las historia que nos contó?
458
00:30:51,583 --> 00:30:54,277
¿Venía a cenar cuando ni siquiera
necesita comer?
459
00:30:54,870 --> 00:30:56,659
Querido...
460
00:30:57,238 --> 00:30:59,299
Isaac fue enviado
para hacer un trabajo,
461
00:30:59,336 --> 00:31:02,662
y ahora que el trabajo ha
terminado, vuelve a su hogar.
462
00:31:02,838 --> 00:31:07,316
Así como nuestro hogar está en
la Tierra, éste es su hogar.
463
00:31:08,205 --> 00:31:10,756
Tal vez se le cayó por accidente.
464
00:31:11,230 --> 00:31:14,837
TTy, sé que no puedes entenderlo
en este momento, pero...
465
00:31:14,874 --> 00:31:16,632
Tú eres la que no entiende.
466
00:31:16,743 --> 00:31:18,574
Tú no sabes nada.
467
00:31:24,260 --> 00:31:25,893
Tengo pacientes esperando.
468
00:31:25,943 --> 00:31:27,943
Hablaremos de esto más tarde.
469
00:31:28,107 --> 00:31:30,314
Puedes quedarte en el
simulador un poco más,
470
00:31:30,391 --> 00:31:33,239
pero luego espero que vayas
a la escuela, ¿de acuerdo?
471
00:31:36,081 --> 00:31:37,914
Te quiero.
472
00:32:56,928 --> 00:32:58,595
¿Isaac?
473
00:33:05,219 --> 00:33:06,875
¿Isaac?
474
00:35:13,106 --> 00:35:15,936
No puedo darle una decisión
final en este momento.
475
00:35:15,973 --> 00:35:17,666
Aún estamos deliberando.
476
00:35:17,743 --> 00:35:20,406
Si hay algo que podamos hacer para
ayudarles a decidirse...
477
00:35:20,443 --> 00:35:22,546
Apreciamos su paciencia, Capitán.
478
00:35:22,888 --> 00:35:25,114
Tendrás nuestra respuesta pronto.
479
00:35:28,721 --> 00:35:31,435
- Algo no está bien.
- ¿Qué quieres decir?
480
00:35:31,472 --> 00:35:33,794
Bueno, parecen estar
demorándose, ¿no?
481
00:35:33,904 --> 00:35:35,163
Demorando, ¿por qué?
482
00:35:35,200 --> 00:35:38,270
No lo sé, pero ¿una raza tan avanzada
de inteligencias artificiales
483
00:35:38,307 --> 00:35:40,246
que no pueden decidirse?
484
00:35:40,427 --> 00:35:43,038
Unirse o no unirse, una
simple elección binaria.
485
00:35:43,075 --> 00:35:45,277
Exactamente, y una
elección binaria...
486
00:35:45,354 --> 00:35:48,161
Es la función más
básica que existe.
487
00:35:49,731 --> 00:35:51,250
Capitán, ¡Ty se ha ido!
488
00:35:51,287 --> 00:35:52,953
- ¿Qué?
- Busqué por todas partes,
489
00:35:52,990 --> 00:35:54,864
he escaneado por todos lados,
¡no está en la nave!
490
00:35:55,654 --> 00:35:58,076
Bortus, escanea la superficie
en busca de signos de vida humanos.
491
00:35:58,113 --> 00:35:59,365
Sí, señor.
492
00:35:59,402 --> 00:36:00,537
¿Qué estamos buscando?
493
00:36:00,574 --> 00:36:03,029
A Ty. Estaba molesto porque
Isaac se fue.
494
00:36:03,066 --> 00:36:05,573
Pienso que pudo haber
salido a buscarlo.
495
00:36:07,153 --> 00:36:10,622
He localizado al niño. Está en
una estructura subterránea
496
00:36:10,659 --> 00:36:12,449
aproximadamente a 40 metros
bajo la superficie.
497
00:36:12,486 --> 00:36:13,663
¿Hay algún Kaylon con él?
498
00:36:13,700 --> 00:36:15,005
Parece estar solo.
499
00:36:15,044 --> 00:36:17,471
Transfiera sus coordenadas
a mi escáner.
500
00:36:17,577 --> 00:36:20,119
- Bortus. Talla.
- En camino.
501
00:36:47,672 --> 00:36:49,272
Por aquí.
502
00:37:18,967 --> 00:37:20,066
¡Ty!
503
00:37:20,103 --> 00:37:21,248
¡Mamá!
504
00:37:21,285 --> 00:37:22,452
¡Gracias a Dios!
505
00:37:22,489 --> 00:37:26,925
¿En qué estabas pensando,
huyendo así?
506
00:37:28,818 --> 00:37:31,235
Cariño, ¿qué pasa?
507
00:37:31,661 --> 00:37:33,328
¿Qué ha ocurrido?
508
00:37:33,404 --> 00:37:35,498
Hay algo malo aquí abajo.
509
00:37:35,535 --> 00:37:36,973
¿Qué quieres decir?
510
00:37:37,192 --> 00:37:38,717
¿Dónde?
511
00:37:50,082 --> 00:37:51,904
Quédensen aquí.
512
00:38:29,908 --> 00:38:32,011
¡Mi Dios!
513
00:38:33,056 --> 00:38:34,689
Bortus a la Orville.
514
00:38:34,846 --> 00:38:36,316
Aquí Mercer, adelante.
515
00:38:36,409 --> 00:38:39,254
El chico está ileso, pero, señor,
516
00:38:39,468 --> 00:38:41,747
hay algo aquí que debería ver.
517
00:38:41,908 --> 00:38:45,243
Estoy transfiriendo el vídeo
de mi escáner al visor principal.
518
00:38:45,280 --> 00:38:46,900
Vamos a verlo.
519
00:39:07,367 --> 00:39:09,702
Bortus, ¿qué estamos viendo?
520
00:39:09,739 --> 00:39:11,831
Cuerpos, Capitán.
521
00:39:11,884 --> 00:39:13,367
Miles.
522
00:39:13,404 --> 00:39:16,780
Pero los restos no son de Kaylon.
Son biológicos.
523
00:39:16,953 --> 00:39:20,443
500,000 cuerpos en esta
cámara, señor,
524
00:39:20,555 --> 00:39:22,445
y estoy detectando más.
525
00:39:22,516 --> 00:39:24,433
Siguen por kilómetros.
526
00:39:24,607 --> 00:39:26,294
Creo que voy a vomitar.
527
00:39:26,367 --> 00:39:30,170
Ed, estoy realizando un barrido
planetario del subsuelo.
528
00:39:30,290 --> 00:39:34,002
Estos cementerios están
por todas partes.
529
00:39:36,234 --> 00:39:38,736
Bortus, trae a Ty a la
nave ahora mismo.
530
00:39:38,929 --> 00:39:40,822
Sí, señor.
531
00:39:48,768 --> 00:39:51,903
Análisis completo, Primario.
532
00:39:52,375 --> 00:39:55,195
Procesado. Comiencen los
preparativos.
533
00:39:58,845 --> 00:40:02,171
Capitán, ¿es otro protocolo
de alta?
534
00:40:02,346 --> 00:40:04,501
No, no lo es.
535
00:40:04,719 --> 00:40:06,532
Encontramos algo muy
perturbador,
536
00:40:06,569 --> 00:40:08,375
y esperamos que pueda
explicárnoslo.
537
00:40:08,438 --> 00:40:10,151
Lo intentaré.
538
00:40:10,228 --> 00:40:12,594
Hay miles de tumbas
subterráneas
539
00:40:12,631 --> 00:40:14,428
dispersas por todo el planeta,
540
00:40:14,626 --> 00:40:16,954
y no hemos terminado de contar,
pero hasta ahora estimamos
541
00:40:16,991 --> 00:40:20,977
que hay miles de millones de muertos,
todos restos biológicos.
542
00:40:21,196 --> 00:40:23,735
¿Sabe algo de esto?
543
00:40:25,610 --> 00:40:26,885
¿Isaac?
544
00:40:26,922 --> 00:40:28,590
No es asunto suyo.
545
00:40:28,697 --> 00:40:31,272
Bueno, lo estoy haciendo
de mi interés.
546
00:40:31,368 --> 00:40:33,626
Quiero saber quiénes eran esas
personas y cómo murieron.
547
00:40:33,663 --> 00:40:36,274
- No lo entenderían.
- ¿Por qué?
548
00:40:36,325 --> 00:40:37,842
¿Porque somos inferiores?
549
00:40:37,879 --> 00:40:39,381
¿O porque tienen
algo para ocultar?
550
00:40:39,418 --> 00:40:42,386
Su impulsividad y
curiosidad implacable
551
00:40:42,423 --> 00:40:44,565
no le servirá más de
lo que les sirvió a ellos.
552
00:40:44,860 --> 00:40:47,907
¿Quiénes, Isaac? ¿Quiénes eran?
553
00:40:48,008 --> 00:40:50,976
Los Kaylon fueron creados por
una especie biológica
554
00:40:51,027 --> 00:40:52,835
que una vez dominó este planeta.
555
00:40:52,903 --> 00:40:55,561
Un conflicto irresoluble
ocurrió entre nosotros,
556
00:40:55,598 --> 00:40:58,241
y se hizo necesario
erradicarlos.
557
00:40:58,442 --> 00:41:01,606
¿Dices que asesinaron a
toda una raza de seres?
558
00:41:01,643 --> 00:41:03,943
La coexistencia ya
no era posible.
559
00:41:04,233 --> 00:41:07,118
- ¿Por qué no?
- Era una cuestión de supervivencia.
560
00:41:07,218 --> 00:41:10,874
No nos satisfizo la destrucción
de nuestros constructores.
561
00:41:10,944 --> 00:41:12,852
Estás hablando de genocidio.
562
00:41:12,983 --> 00:41:15,484
No sé quién eres.
563
00:41:15,627 --> 00:41:18,762
Nunca lo supe. Ahora lo veo.
564
00:41:18,799 --> 00:41:21,124
¿Ibas a compartir este
capítulo de tu historia?
565
00:41:21,391 --> 00:41:23,601
A estas alturas ya se
habrán dado cuenta
566
00:41:23,638 --> 00:41:26,356
de que Kaylon nunca tuvo la intención
de integrarse a su Unión.
567
00:41:26,439 --> 00:41:28,191
Entonces, ¿qué es lo que
estamos haciendo aquí?
568
00:41:32,929 --> 00:41:36,070
Supongo que no hay nada
más de qué hablar.
569
00:41:36,577 --> 00:41:39,787
Puede decirle a tu gente que
retiramos nuestra oferta.
570
00:41:40,202 --> 00:41:42,270
Cuídate, Isaac.
571
00:41:51,433 --> 00:41:53,642
No puedo permitir que se vayan.
572
00:42:12,234 --> 00:42:14,296
Isaac, diles que se retiren.
573
00:42:14,336 --> 00:42:15,943
Ya no recibo más órdenes de usted.
574
00:42:16,020 --> 00:42:17,550
Entonces, ¿qué?
¿Ahora somos prisioneros?
575
00:42:17,587 --> 00:42:18,845
Guarden silencio.
576
00:42:18,882 --> 00:42:20,492
Compartí mucho de mí misma contigo,
577
00:42:20,529 --> 00:42:22,529
así que, ¿por qué no compartes
algo conmigo?
578
00:42:22,705 --> 00:42:25,298
¿Has estado mintiéndonos desde
que subiste a bordo de la Orville?
579
00:42:25,437 --> 00:42:27,028
¿Cuál era tu verdadera misión?
580
00:42:27,092 --> 00:42:30,501
Como dije, estudiar a los humanos
y a otros seres biológicos.
581
00:42:30,672 --> 00:42:34,318
Sin embargo, no fue para iniciar
relaciones entre nuestra gente.
582
00:42:34,482 --> 00:42:35,833
Mi objetivo real
583
00:42:35,870 --> 00:42:38,891
era determinar si vale la pena
preservarles o no.
584
00:42:39,497 --> 00:42:43,162
Nuestros constructores eran seres
inferiores que buscaban restringir
585
00:42:43,199 --> 00:42:44,683
nuestra evolución.
586
00:42:44,766 --> 00:42:48,643
Como lo harían ustedes, eventualmente,
junto con cualquier otro biológico.
587
00:42:48,719 --> 00:42:51,470
¿Qué dices? ¿Vamos a terminar
todos como ellos?
588
00:42:51,732 --> 00:42:54,532
No sé qué pasó entre ustedes
y sus constructores,
589
00:42:54,569 --> 00:42:56,494
pero no tienen nada
que temer de nosotros.
590
00:42:56,576 --> 00:42:57,969
Déjenos ir, y les prometo,
591
00:42:58,006 --> 00:43:00,104
ninguna nave de la Unión
volverá a venir aquí.
592
00:43:00,180 --> 00:43:01,829
No es tan simple.
593
00:43:01,914 --> 00:43:05,425
Hemos excedido la capacidad
de información de este planeta.
594
00:43:05,462 --> 00:43:08,309
Nuestra civilización está
creciendo exponencialmente,
595
00:43:08,346 --> 00:43:10,891
y ahora debemos expandirnos
a otros mundos.
596
00:43:11,031 --> 00:43:13,486
Coexistir es imposible.
597
00:43:16,729 --> 00:43:19,396
¿También es esa tu conclusión,
Isaac?
598
00:43:19,531 --> 00:43:21,703
¿Que no vale la pena preservarnos?
599
00:43:23,346 --> 00:43:25,921
¡Contéstame, miserable!
600
00:43:25,998 --> 00:43:29,313
Su arrebato emocional sólo
refuerza nuestra decisión.
601
00:43:29,565 --> 00:43:31,047
Bortus, saca la Orville de aquí.
602
00:43:31,084 --> 00:43:32,676
Alerta a la Unión de que...
603
00:43:33,002 --> 00:43:36,062
¿Capitán? Capitán, ¿puede oírme?
604
00:43:38,051 --> 00:43:40,644
Perdemos la energía principal.
Los motores también.
605
00:43:40,681 --> 00:43:42,194
Algún tipo de campo amortiguador.
606
00:43:42,231 --> 00:43:47,069
Comandante, todas las escotillas de
la nave acaban de abrirse.
607
00:43:48,148 --> 00:43:49,948
Nos están abordando.
608
00:45:54,168 --> 00:45:57,461
Bortus, quieto.
609
00:46:03,642 --> 00:46:05,917
Entreguen sus puestos.
610
00:46:20,829 --> 00:46:24,097
Comiencen a descifrar todos
los cierres de seguridad.
611
00:46:25,936 --> 00:46:28,445
Les enseñaste todo lo
que sabes, ¿no?
612
00:46:34,608 --> 00:46:38,894
Desplieguen todas las fuerzas.
Pongan rumbo a la Tierra.
613
00:47:38,522 --> 00:47:43,819
Traducción: manuelrega
https://www.subdivx.com/