1
00:00:08,091 --> 00:00:10,491
¿Y estás segura de que funcionará?
2
00:00:10,526 --> 00:00:12,193
Hemos hecho los esquemas
disponibles para su revisión
3
00:00:12,228 --> 00:00:14,062
por los mejores técnicos de la industria.
4
00:00:14,097 --> 00:00:16,164
Todo está bien.
5
00:00:16,199 --> 00:00:18,666
No le dijiste
para qué se usaría
6
00:00:18,701 --> 00:00:20,568
Dame un poco de crédito, Makkal.
7
00:00:20,603 --> 00:00:22,670
Sinceramente, no veo
que importe en este punto
8
00:00:22,705 --> 00:00:24,739
Ya sea clasificado o no.
9
00:00:24,774 --> 00:00:28,242
Quiere decir, ¿vamos
a enviar el mensaje?
10
00:00:28,277 --> 00:00:31,045
De la manera en que lo veo,
este avance representa
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,347
Un punto de inflexión evolutivo.
12
00:00:33,382 --> 00:00:35,750
Podemos ir hacia adelante
o hacia atrás.
13
00:00:35,785 --> 00:00:38,686
Prefecto, no sería apropiado
mas discusión...
14
00:00:38,721 --> 00:00:39,887
¿Qué hay que discutir?
15
00:00:39,922 --> 00:00:43,058
Es un simple lo hacemos no.
16
00:00:45,128 --> 00:00:47,395
Yo digo que lo hacemos.
17
00:00:48,798 --> 00:00:50,698
Bueno.
18
00:00:50,733 --> 00:00:53,234
¿Que tal mañana?
19
00:00:53,269 --> 00:00:56,537
Estamos justo en la cúspide,
pero debemos estar seguros.
20
00:00:56,572 --> 00:00:58,539
¿Va a hacerlo público?
21
00:00:58,574 --> 00:01:01,576
Si encontramos algo.
22
00:01:10,586 --> 00:01:12,787
Alineación completa.
23
00:01:12,822 --> 00:01:14,122
Transmisores a plena potencia.
24
00:01:14,157 --> 00:01:16,324
Ahora todo lo que necesitamos
es algo que decir
25
00:01:24,934 --> 00:01:27,902
Mantengámoslo simple.
26
00:01:27,937 --> 00:01:31,106
"¿Hay alguien ahí fuera?"
27
00:03:02,031 --> 00:03:04,332
Sé lo que leo en el informe oficial,
28
00:03:04,367 --> 00:03:06,167
pero queria escuchar
su versión.
29
00:03:06,202 --> 00:03:09,070
Dice que golpeó
¿A su último capitán en la cara?
30
00:03:09,105 --> 00:03:10,838
- Lo hice, señor.
- Lo derribó.
31
00:03:10,873 --> 00:03:12,340
Lo dejé frío, sí.
32
00:03:12,375 --> 00:03:14,508
Bueno.
33
00:03:14,543 --> 00:03:16,510
A acabábamos de recibir
un ataque de los Krill.
34
00:03:16,545 --> 00:03:18,346
Estábamos perdiendo todo el poder,
incluyendo soporte vital.
35
00:03:18,381 --> 00:03:20,081
Enviamos una llamada de socorro,
36
00:03:20,116 --> 00:03:22,416
y la única nave en rango
era un crucero de Janisi.
37
00:03:22,451 --> 00:03:25,186
Janisi.
¿Por qué suena familiar?
38
00:03:25,221 --> 00:03:27,688
Son una especie ferozmente
matriarcal del sistema Izar.
39
00:03:27,723 --> 00:03:29,523
Totalmente desdeñoso de todos
y cada uno de los hombres
40
00:03:29,558 --> 00:03:31,025
los que parecen ser dominantes.
41
00:03:31,060 --> 00:03:32,526
No sabíamos que la nave
era Janisi
42
00:03:32,561 --> 00:03:35,363
hasta que el oficial al mando
apareció en la pantalla.
43
00:03:35,398 --> 00:03:37,565
Necesitábamos su ayuda,
así que actué rápido.
44
00:03:37,600 --> 00:03:40,368
Le dio un derechazo, en la próxima
semana, se rompió la nariz.
45
00:03:40,403 --> 00:03:42,436
Nos ayudaron a reparar
toda nuestra red eléctrica.
46
00:03:42,471 --> 00:03:45,906
Bueno, pensamiento rápido.
en una crisis es encomiable.
47
00:03:45,941 --> 00:03:48,042
- Ese es mi trabajo.
- Usted...
48
00:03:48,077 --> 00:03:49,944
deme una señal si me vas a pegar, si?
49
00:03:49,979 --> 00:03:51,712
No puedo prometer eso, señor.
50
00:03:51,747 --> 00:03:54,715
Bueno. Creo que hemos cubierto
todo aquí, ¿sí?
51
00:03:54,750 --> 00:03:56,884
- Sí, eso creo.
- Bienvenida a bordo, teniente.
52
00:03:56,919 --> 00:03:58,253
- Puedes tomar su puesto.
- Gracias Señor.
53
00:04:01,157 --> 00:04:03,891
Escuche, um
54
00:04:03,926 --> 00:04:07,128
Sé que ustedes eran amigos de
su último jefe de seguridad,
55
00:04:07,163 --> 00:04:10,898
y conozco mi reputación.
Es un poco áspera en apariencia,
56
00:04:10,933 --> 00:04:13,634
pero puedo prometerles a ambos
que si alguien viene por ustedes
57
00:04:13,669 --> 00:04:16,737
o trata de hacerles algo,
lo voy a destrozar primero.
58
00:04:16,772 --> 00:04:18,840
Bueno, es bueno saberlo.
59
00:04:23,779 --> 00:04:27,081
- ¿Qué piensas?
- Ella me gusta.
60
00:04:27,116 --> 00:04:29,984
- Sí, no lo sé.
- Oye.
61
00:04:30,019 --> 00:04:32,453
Tu fuiste quien rogó
al almirante por otro xelayan.
62
00:04:32,488 --> 00:04:34,422
Si me necesitas,
voy a estar en el puente.
63
00:04:34,457 --> 00:04:36,757
Está bien, que no te golpeen.
64
00:04:51,307 --> 00:04:53,607
- Pregúntale.
- No, le preguntaré más tarde.
65
00:04:53,642 --> 00:04:55,109
- Él está ahí, solo hazlo.
- Es estúpido.
66
00:04:55,144 --> 00:04:57,778
- No es estúpido, solo pregúntale.
- No, esta bien.
67
00:04:57,813 --> 00:04:59,613
Eres su oficial al mando,
le ordenaste que entre en batalla.
68
00:04:59,648 --> 00:05:01,149
Creo que puedes preguntarle esto.
69
00:05:07,990 --> 00:05:10,691
Bortus, tuve una idea divertida
70
00:05:10,726 --> 00:05:13,160
- Que quería comentar con usted.
- ¿Qué?
71
00:05:13,195 --> 00:05:15,963
Bueno, dado que mi cumpleaños
es el martes,
72
00:05:15,998 --> 00:05:19,467
y entre nuestros cumpleaños
hay seis días de diferencia,
73
00:05:19,502 --> 00:05:22,370
Pensé que podría ser divertido
hacer, como, una fiesta conjunta.
74
00:05:22,405 --> 00:05:24,038
¿Por qué?
75
00:05:24,073 --> 00:05:26,040
Bueno, ya sabes, de esa manera,
76
00:05:26,075 --> 00:05:27,708
podemos hacerla un poco
más grande de lo habitual,
77
00:05:27,743 --> 00:05:29,310
invitar a más miembros de la tripulación.
78
00:05:29,345 --> 00:05:31,145
¿Es esta una orden?
79
00:05:31,180 --> 00:05:33,180
No, es sólo un pensamiento.
80
00:05:33,215 --> 00:05:37,485
Ah, entonces no deseo
tener una fiesta conjunta.
81
00:05:37,520 --> 00:05:41,222
- ¿Por qué no?
Prefiero que mi cumpleaños sea mi día.
82
00:05:41,257 --> 00:05:42,656
Tiene miedo de que él
vaya a recibir menos cosas.
83
00:05:42,691 --> 00:05:44,658
No tengo miedo.
84
00:05:44,693 --> 00:05:46,494
Y tiene razón. Cumpleaños conjunto?
85
00:05:46,529 --> 00:05:48,362
Menos cosas para todos.
Es una trampa, Bortus.
86
00:05:48,397 --> 00:05:50,498
Capitán, estoy captando
una transmisión
87
00:05:50,533 --> 00:05:52,233
desde algún lugar
en el sistema gamma velorum.
88
00:05:52,268 --> 00:05:54,502
Eso está bastante lejos.
89
00:05:54,537 --> 00:05:56,337
Parecen ser microondas
al antiguo estilo.
90
00:05:56,372 --> 00:05:58,506
- ¿De una nave?
- No.
91
00:05:58,541 --> 00:06:00,341
Es un planeta
92
00:06:00,376 --> 00:06:02,343
Confirmado.
Hay siete planetas
93
00:06:02,378 --> 00:06:04,412
en el sistema estelar gamma velorum.
94
00:06:04,447 --> 00:06:05,713
Oh. Dios mío.
95
00:06:05,748 --> 00:06:07,081
¿Qué?
96
00:06:07,116 --> 00:06:10,218
Dice:"¿Hay alguien ahí fuera?"
97
00:06:12,788 --> 00:06:15,523
Bortus, comprueba los registros de la Unión
de cualquier contacto previo
98
00:06:15,558 --> 00:06:16,857
con ese sistema estelar.
99
00:06:16,892 --> 00:06:18,859
Negativo, señor.
100
00:06:18,894 --> 00:06:20,861
¡Oh bebe! ¡Ésto lo es!
101
00:06:20,896 --> 00:06:22,563
¡Para esto nos alistamos!
102
00:06:22,598 --> 00:06:23,864
Hable acerca de un regalo de cumpleaños.
103
00:06:23,899 --> 00:06:26,534
A todos, este es el capitán.
104
00:06:26,569 --> 00:06:29,703
Comiencen a preparar todas las estaciones
para un primer contacto.
105
00:06:39,782 --> 00:06:42,416
Gordon, establece un curso.
para gamma velorum,
106
00:06:42,451 --> 00:06:44,919
- y activa la unidad cuántica.
- Con mucho gusto, señor.
107
00:07:21,457 --> 00:07:23,257
¿Qué sabemos sobre estas personas
108
00:07:23,292 --> 00:07:24,959
desde la comunicación inicial?
109
00:07:24,994 --> 00:07:26,627
Están esperando nuestra llegada.
110
00:07:26,662 --> 00:07:28,462
y nos han dado coordenadas de aterrizaje.
111
00:07:28,497 --> 00:07:30,998
Aparte de eso, nada.
Esa es la parte divertida.
112
00:07:34,537 --> 00:07:37,505
Decidimos en contra
del cumpleaños conjunto, ¿correcto?
113
00:08:33,729 --> 00:08:35,696
Está bien, aquí vamos.
114
00:08:47,910 --> 00:08:50,511
Sabes, podríamos, uh,
inventar nombres falsos
115
00:08:50,546 --> 00:08:53,180
- Ellos no lo sabrían.
- ¿Por que haríamos eso?
116
00:08:53,215 --> 00:08:54,381
No lo sé, siempre odié mi nombre.
117
00:08:54,416 --> 00:08:55,716
Solo pensé que esto es
una de esas veces
118
00:08:55,751 --> 00:08:57,184
donde podrías escoger
tu propio nombre
119
00:08:57,219 --> 00:08:58,586
Eso es verdad, podrías.
120
00:08:58,621 --> 00:09:00,854
Sabes, podría ser Chad,
Podrías ser Maxine.
121
00:09:00,889 --> 00:09:02,089
- ¿Deberíamos hacerlo?
- Sí, hagámoslo.
122
00:09:02,124 --> 00:09:03,557
- ¿Mezclarlos?
- ¿Correcto? Por qué no?
123
00:09:03,592 --> 00:09:05,526
- Hagámoslo.
- No, siento que ellos lo sabrían.
124
00:09:05,561 --> 00:09:08,429
Primer Prefecto, soy capitán
Ed Mercer del USS Orville.
125
00:09:08,464 --> 00:09:11,532
Este es mi primer oficial
y la tripulación.
126
00:09:11,567 --> 00:09:17,404
En nombre de la gente de
nuestro mundo, bienvenido a Regor 2.
127
00:09:17,439 --> 00:09:20,408
En nombre de la Union de
Planetas, bienvenido a la galaxia.
128
00:09:34,323 --> 00:09:37,257
Cuando un planeta se extiende
en el espacio como lo hicieron,
129
00:09:37,292 --> 00:09:39,893
ya sea en una nave
o por mensaje transmitido,
130
00:09:39,928 --> 00:09:43,263
Ahí es cuando nos permitimos
dar a conocer nuestra presencia.
131
00:09:43,298 --> 00:09:46,066
Preguntó si habia
alguien ahí.
132
00:09:46,101 --> 00:09:48,435
Es política de la Unión responder.
133
00:09:48,470 --> 00:09:52,306
Cuantos tipos diferentes
de personas hay ahi?
134
00:09:52,341 --> 00:09:54,074
Mas de lo que pueda
posiblemente imaginar
135
00:09:54,109 --> 00:09:55,976
No todos ellos amistosos,
136
00:09:56,011 --> 00:09:57,244
que es otra razón
muy importante para nosotros
137
00:09:57,279 --> 00:09:59,113
hacer el primer contacto.
138
00:09:59,148 --> 00:10:01,949
Queremos saber todo lo que hay
que saber sobre su mundo.
139
00:10:01,984 --> 00:10:03,951
Queremos mostrarle.
140
00:10:20,302 --> 00:10:23,437
Y así es como enviamos
el mensaje.
141
00:10:23,472 --> 00:10:27,341
Es el arreglo astronómico más grande
que hay en cualquier parte del planeta.
142
00:10:27,376 --> 00:10:29,143
25 satélites independientes,
143
00:10:29,178 --> 00:10:31,645
y toda la matriz actúa
144
00:10:31,680 --> 00:10:34,215
como una sola antena
con un diámetro variable.
145
00:10:36,518 --> 00:10:38,285
Muy bonito.
146
00:10:38,320 --> 00:10:41,789
Pensamos que tomaría décadas,
tal vez incluso siglos,
147
00:10:41,824 --> 00:10:43,323
antes de que alguien contestara
el mensaje.
148
00:10:43,358 --> 00:10:46,827
Pero aqui están
sólo unos años después.
149
00:10:46,862 --> 00:10:48,663
Bueno estamos contentos
de probar que esta equivocado.
150
00:10:50,833 --> 00:10:53,801
Y esta es nuestra sala de obstetricia.
151
00:10:53,836 --> 00:10:56,136
Es increíble de ver, ¿no es así?
152
00:10:56,171 --> 00:10:59,973
Supongo. Es una especie de
lugar de curación, aunque, ¿si?
153
00:11:00,008 --> 00:11:02,476
- Completamente.
- Quiero decir, usted tiene cosas en la enfermería
154
00:11:02,511 --> 00:11:05,512
- que se verían como magia para esta gente.
- si, pero mira
155
00:11:05,547 --> 00:11:08,148
esto es como conseguir una vida real,
mirar tu propio pasado
156
00:11:08,183 --> 00:11:11,885
Estamos viendo una sociedad joven en
el borde de un gran avance.
157
00:11:11,920 --> 00:11:15,489
Una ciencia pronta a ocurrir.
Es magnetico
158
00:11:15,524 --> 00:11:17,491
Si bueno si tengo
extirpar mi apéndice,
159
00:11:17,526 --> 00:11:19,159
asegúrese de llevarme
de vuelta a la nave.
160
00:11:19,194 --> 00:11:20,861
- No tienes un apéndice.
- Gracias a Dios.
161
00:11:20,896 --> 00:11:22,696
Y recientemente hemos desarrollado
162
00:11:22,731 --> 00:11:24,998
un medio económico
de resonancia magnética
163
00:11:25,033 --> 00:11:27,868
para monitoreo regular
del crecimiento fetal.
164
00:11:27,903 --> 00:11:29,903
Somos las primeras instalaciones
médicas en el mundo.
165
00:11:29,938 --> 00:11:32,172
- De hacerlo a esta escala.
- Parecen tener
166
00:11:32,207 --> 00:11:35,342
un número inusualmente grande
de nacimientos prematuros.
167
00:11:35,377 --> 00:11:38,512
Sí, bueno, todavía hay algunas
cosas que no podemos evitar.
168
00:11:38,547 --> 00:11:41,081
Pero la tecnología.
Mejora cada año.
169
00:11:41,116 --> 00:11:43,550
- ¿Qué tecnología?
- Dr. Feylar,
170
00:11:43,585 --> 00:11:45,953
- Tenemos una emergencia obstétrica en
el Quirófano 3. - Sígame.
171
00:11:48,056 --> 00:11:49,223
- Escalpelo diez, por favor.
- Sí, doctor.
172
00:11:54,229 --> 00:11:56,363
- Ahí está...
- Presión del fondo.
173
00:11:56,398 --> 00:11:58,699
- ¿Que esta pasando?
- Es una cesárea.
174
00:11:58,734 --> 00:12:00,601
Preparados.
175
00:12:00,636 --> 00:12:02,603
- La incubadora transportable está lista?
- Sí, doctor.
176
00:12:02,638 --> 00:12:04,538
El flujo de sangre
umbilical es positivo.
177
00:12:04,573 --> 00:12:06,107
Pulsaciones regulares.
178
00:12:11,413 --> 00:12:13,447
Ahí estamos.
179
00:12:13,482 --> 00:12:15,382
Ate el umbilical.
Prepárese para cerrar la incisión.
180
00:12:15,417 --> 00:12:18,586
Llévala a la unidad neonatal.
181
00:12:20,656 --> 00:12:22,422
¿Qué es, doctor?
182
00:12:22,457 --> 00:12:24,458
Bueno, hay muchas razones
para realizar
183
00:12:24,493 --> 00:12:27,761
una cesárea, una ruptura en la placenta,
184
00:12:27,796 --> 00:12:29,263
un prolapso en el cordon umbilical
185
00:12:29,298 --> 00:12:31,732
pero no veo nada
así en la exploración.
186
00:12:31,767 --> 00:12:33,400
El bebe parece
perfectamente sano,
187
00:12:33,435 --> 00:12:35,402
excepto por el hecho
que es prematuro
188
00:12:35,437 --> 00:12:37,271
Tal vez su biologia
es diferente.
189
00:12:37,306 --> 00:12:38,572
Algo que no podemos detectar.
190
00:12:38,607 --> 00:12:41,608
Dr. Feylar,
191
00:12:41,643 --> 00:12:44,144
puedo preguntar la razón
para la cesárea?
192
00:12:44,179 --> 00:12:47,414
Es un doctor, debe saber que
es para prevenir al infante
193
00:12:47,449 --> 00:12:48,749
de nacer Giliac.
194
00:12:48,784 --> 00:12:50,951
¿Qué es Giliac?
195
00:12:50,986 --> 00:12:54,154
Oh, probablemente tienen
un nombre diferente
196
00:12:54,189 --> 00:12:56,924
de donde vienen. Uh,
los giliacos son propensos a la violencia,
197
00:12:56,959 --> 00:13:00,127
comportamiento destructivo extremo.
198
00:13:00,162 --> 00:13:01,762
Tratamos de prevenirlos
cueste lo que cueste,
199
00:13:01,797 --> 00:13:04,298
lo que generalmente significa
una cesárea de emergencia.
200
00:13:04,333 --> 00:13:05,599
Le gustaría ver
201
00:13:05,634 --> 00:13:08,001
- ¿Los laboratorios de investigación?
- Mucho.
202
00:13:08,036 --> 00:13:09,970
Por aquí.
203
00:13:16,678 --> 00:13:20,814
Un amigo es un segundo yo.
204
00:13:20,849 --> 00:13:22,683
Y hasta hoy,
205
00:13:22,718 --> 00:13:27,020
los únicos amigos que conocimos
fueron nuestros compañeros regorianos.
206
00:13:27,055 --> 00:13:31,959
Pero nuestro mundo ha crecido.
inmensurablemente durante la noche.
207
00:13:31,994 --> 00:13:35,529
Por primera vez
en la historia de nuestra especie.
208
00:13:35,564 --> 00:13:39,666
Podemos contar entre nuestros amigos,
no sólo nuestros compatriotas,
209
00:13:39,701 --> 00:13:42,203
pero la gente que vive
entre las estrellas.
210
00:13:43,839 --> 00:13:46,707
Les damos la bienvenida.
211
00:13:53,348 --> 00:13:56,717
En el vasto vacío
del universo,
212
00:13:56,752 --> 00:14:00,487
hemos encontrado una plenitud
de diversidades culturales.
213
00:14:00,522 --> 00:14:04,524
Y cuando un primer contacto.
se desarrolla de esta manera,
214
00:14:04,559 --> 00:14:08,896
el cosmos se convierte en
un organismo vivo que respira.
215
00:14:08,931 --> 00:14:11,231
Así que dentro de ese vacío,
216
00:14:11,266 --> 00:14:15,736
Nos convertimos en una manera para que
el universo pueda conocerse a si mismo.
217
00:14:15,771 --> 00:14:18,739
Nos sentimos honrados de conocer Regor 2.
218
00:14:22,544 --> 00:14:24,177
- Wow, eso fue bastante bueno.
- Si gracias,
219
00:14:24,212 --> 00:14:26,046
Lo plagié desde, como,
nueve cosas diferentes
220
00:14:26,081 --> 00:14:29,683
¿Puedes decirnos más sobre su,
um, estructura economica?
221
00:14:29,718 --> 00:14:33,020
Me fascina que no haya
moneda de cambio.
222
00:14:33,055 --> 00:14:35,522
Nuestra moneda es la reputación.
223
00:14:35,557 --> 00:14:37,424
La riqueza de un individuo
está determinada
224
00:14:37,459 --> 00:14:40,894
por sus logros personales,
no su valor monetario.
225
00:14:40,929 --> 00:14:43,530
Decidimos hace mucho tiempo
que obligar a la gente
226
00:14:43,565 --> 00:14:47,034
a trabajar incansablemente en
la búsqueda de la riqueza material
227
00:14:47,069 --> 00:14:49,036
era un estado antinatural
228
00:14:49,071 --> 00:14:50,604
para el existir de nuestra especie.
229
00:14:50,639 --> 00:14:53,540
Entonces, es realmente una utopía.
230
00:14:53,575 --> 00:14:55,075
No hay cargas sociales.
231
00:14:55,110 --> 00:14:57,277
Quiero decir, todavía tenemos, como,
suegros y cosas por el estilo,
232
00:14:57,312 --> 00:14:59,279
Pero hemos recorrido un largo camino.
233
00:14:59,314 --> 00:15:01,915
Creemos que todos merecen
234
00:15:01,950 --> 00:15:03,784
una buena oportunidad para la felicidad.
235
00:15:03,819 --> 00:15:06,253
Todos lo hacemos mejor
cuando todos lo hacemos mejor
236
00:15:07,622 --> 00:15:09,423
Teniente Keyali.
237
00:15:09,458 --> 00:15:10,924
Entiendo que
238
00:15:10,959 --> 00:15:15,228
su especie cuenta con algunas...
impresionantes habilidades
239
00:15:15,263 --> 00:15:19,066
¿Podría solicitar una demostración,
¿O eso sería grosero?
240
00:15:19,101 --> 00:15:21,601
¿Quiere que yo balancee una pelota
en mi nariz, es éso?
241
00:15:23,138 --> 00:15:25,072
Uh, esta bien, Um...
242
00:15:25,107 --> 00:15:27,407
Es esto algo que
tiene valor para usted?
243
00:15:27,442 --> 00:15:29,109
Uh, no, en absoluto.
244
00:15:38,286 --> 00:15:41,154
Oh mi...
245
00:15:41,189 --> 00:15:43,757
Dios.
246
00:15:43,792 --> 00:15:46,626
Sabe, tengo que decirle,
mi cumpleaños es la próxima semana,
247
00:15:46,661 --> 00:15:48,595
y un primer contacto
248
00:15:48,630 --> 00:15:52,165
como este, es el mejor regalo que
posiblemente podría haber pedido.
249
00:15:52,200 --> 00:15:53,767
¿Qué?
250
00:15:53,802 --> 00:15:55,602
Mi cumpleaños. Es la proxima semana
251
00:15:55,637 --> 00:15:58,338
El de Bortus, también.
252
00:15:58,373 --> 00:16:00,974
Vamos a tener celebraciones separadas.
253
00:16:01,009 --> 00:16:03,176
- Prefecto.
- ¡Apréndanlos!
254
00:16:03,211 --> 00:16:04,678
- ¿Que demonios?
- ¿Que es esto?
255
00:16:04,713 --> 00:16:07,347
- De pie. Vamonos.
- ¿Qué diablos está pasando?
256
00:16:07,382 --> 00:16:09,116
- ¡Sácalos de aquí ahora!
- ¿Prefecto, que demonios está haciendo?
257
00:16:09,151 --> 00:16:11,018
- ¡Muévete!
- Revisa los otros tres.
258
00:16:11,053 --> 00:16:13,453
- Muévelo.
- ¡Envíalos a procesamiento!
259
00:16:13,488 --> 00:16:14,955
- ¡Muévete!
- Prefecto, ¿qué significa de esto?
260
00:16:14,990 --> 00:16:18,158
Usted dice ser gente avanzada,
y sin embargo los traes.
261
00:16:18,193 --> 00:16:20,460
¿entre nosotros?
En una cena de estado, ¡nada menos!
262
00:16:20,495 --> 00:16:22,529
¡¿Qué han hecho?!
263
00:16:22,564 --> 00:16:24,965
Si lo hemos ofendido en
de alguna manera, tiene que decirnos.
264
00:16:25,000 --> 00:16:26,700
Vigila a la de las orejas.
265
00:16:26,735 --> 00:16:29,203
Si ella intenta algo,
dispara a los demas
266
00:16:44,686 --> 00:16:47,387
¿Son todos los primeros contactos como éste?
267
00:16:47,422 --> 00:16:49,356
Claire, ¿qué piensas de ésto?
268
00:16:49,391 --> 00:16:51,892
Capitán, me he dado cuenta
de algo raro de este planeta
269
00:16:51,927 --> 00:16:53,493
desde que llegamos.
270
00:16:53,528 --> 00:16:55,829
Esa cesárea que hemos presenciado,
271
00:16:55,864 --> 00:16:58,398
fue completamente innecesaria
y altamente peligrosa
272
00:16:58,433 --> 00:17:00,500
tanto para el infante como la madre.
273
00:17:00,535 --> 00:17:02,202
- Celda abierta.
- Si señor
274
00:17:08,043 --> 00:17:09,676
Qué han hecho
con Kelly y Bortus?
275
00:17:09,711 --> 00:17:11,078
Abre la boca.
276
00:17:14,049 --> 00:17:15,382
- Talla.
- Bajalo.
277
00:17:18,787 --> 00:17:21,388
Hoy es tu día de suerte.
278
00:17:28,563 --> 00:17:32,099
Es una pequeña extracción.
No será doloroso.
279
00:17:59,961 --> 00:18:02,429
Siguiente.
280
00:18:14,843 --> 00:18:18,078
Han sido procesados.
Fecha de nacimiento verificada.
281
00:18:18,113 --> 00:18:22,415
Un Panaji, un Corobahn,
un Valeigh
282
00:18:22,450 --> 00:18:25,152
- No hay otros giliacs.
- Quiero saber
283
00:18:25,187 --> 00:18:27,587
Qué demonios está pasando aquí,
y quiero saberlo ahora.
284
00:18:27,622 --> 00:18:29,256
Qué han hecho
con Kelly y Bortus?
285
00:18:29,291 --> 00:18:31,591
Tienes mucho coraje.
286
00:18:31,626 --> 00:18:34,794
Entrando aquí, haciendo demandas.
después de lo que han hecho.
287
00:18:34,829 --> 00:18:37,597
¿Qué hemos hecho? Aparte de
ofrecerles nuestra amistad.
288
00:18:37,632 --> 00:18:39,933
¿Amistad?
289
00:18:39,968 --> 00:18:42,769
Trajiste dos giliacs
al salón del estado
290
00:18:42,804 --> 00:18:44,604
donde podrían haber hecho
quién sabe
291
00:18:44,639 --> 00:18:47,174
qué tipo de daño.
Podrían haber matado a alguien.
292
00:18:47,209 --> 00:18:50,777
Giliac.
Es un signo astrológico.
293
00:18:50,812 --> 00:18:53,280
- ¿Qué?
- Capitán,
294
00:18:53,315 --> 00:18:55,649
este planeta esta gobernado
por la astrología.
295
00:18:55,684 --> 00:18:56,816
¿Qué es la astrología?
296
00:18:56,851 --> 00:19:00,153
Es un antiguo sistema de creencias que...
297
00:19:00,188 --> 00:19:03,023
Esa es la razón de todas
las cesáreas prematuras.
298
00:19:03,058 --> 00:19:06,793
Usted arrestó a Kelly y Bortus
299
00:19:06,828 --> 00:19:08,495
debido a su signos astrológicos?
300
00:19:08,530 --> 00:19:12,299
Las estrellas no mienten, capitán.
301
00:19:12,334 --> 00:19:15,302
Los giliacs son violentos, impredecibles.
302
00:19:15,337 --> 00:19:18,038
Seguro que lo sabe tan bien como
nosotros, tan avanzado como es usted.
303
00:19:18,073 --> 00:19:19,673
¿Dónde los has llevado?
304
00:19:19,708 --> 00:19:22,475
Serán llevados a los campamentos,
igual que todos los Giliacs.
305
00:19:22,510 --> 00:19:23,710
Y que hay de nosotros
306
00:19:23,745 --> 00:19:28,381
Bueno, las extracciones.
han confirmado sus fechas de nacimiento,
307
00:19:28,416 --> 00:19:32,219
para que puedan volver a su nave.
No los queremos aquí.
308
00:19:53,775 --> 00:19:55,242
¡Abran la puerta!
309
00:19:59,547 --> 00:20:01,215
Vamos vamos.
310
00:20:10,725 --> 00:20:13,226
Comandante, ¿qué es esto?
311
00:20:13,261 --> 00:20:15,595
Un mal cumpleaños.
312
00:20:15,630 --> 00:20:16,763
Muévase.
313
00:20:40,455 --> 00:20:41,922
Bien.
314
00:20:44,092 --> 00:20:46,159
Me dijeron que me preparara.
315
00:20:49,164 --> 00:20:52,098
Mírate.
316
00:20:52,133 --> 00:20:54,401
Personas de otro mundo.
317
00:20:54,436 --> 00:20:56,736
¿Por qué nos has traído aquí?
318
00:20:56,771 --> 00:20:59,739
Pero aún así la basura giliac,
no importa de donde son
319
00:20:59,774 --> 00:21:02,609
Y aprenderás a obedecer
las reglas de este campamento.
320
00:21:02,644 --> 00:21:04,611
Mire, obviamente ha habido
algún tipo de error
321
00:21:04,646 --> 00:21:07,414
Si pudiera solo decirnos
que diablos es un giliac
322
00:21:07,449 --> 00:21:09,416
tal vez podamos averiguar
donde sucedió el error
323
00:21:09,451 --> 00:21:11,451
Sin error.
La orden viene directamente
324
00:21:11,486 --> 00:21:13,320
desde la oficina
del primer prefecto.
325
00:21:13,355 --> 00:21:14,954
Y cuanto tiempo piensas
para mantenernos aquí?
326
00:21:14,989 --> 00:21:16,923
Esta es ahora tu casa.
327
00:21:16,958 --> 00:21:18,658
Te sugiero que aprendas a que te guste.
328
00:21:18,693 --> 00:21:20,126
¡No somos sus prisioneros!
329
00:21:27,635 --> 00:21:30,637
Soy un hombre comprensivo,
330
00:21:30,672 --> 00:21:34,274
pero no querrás
intentar algo como eso otra vez,
331
00:21:34,309 --> 00:21:36,176
a menos que estés cansada de vivir.
332
00:21:42,050 --> 00:21:43,717
Llévenlos las barracas.
333
00:21:52,160 --> 00:21:54,694
Capitán, entiendo tu frustración
334
00:21:54,729 --> 00:21:57,464
pero la extracción por la fuerza
en medio de un primer contacto
335
00:21:57,499 --> 00:21:59,132
no importa cuales sean
las circunstancias...
336
00:21:59,167 --> 00:22:00,834
Simplemente no hay infernal manera
337
00:22:00,869 --> 00:22:02,836
de que el almirantazgo vaya
a dar autorización para eso.
338
00:22:02,871 --> 00:22:04,337
Almirante, estas personas están locas.
339
00:22:04,372 --> 00:22:05,972
Bien, Bortus y Kelly
están encerrados
340
00:22:06,007 --> 00:22:07,474
en algún campo de concentración
341
00:22:07,509 --> 00:22:09,209
simplemente porque su cumpleaños
está en la fecha equivocada
342
00:22:09,244 --> 00:22:11,478
Los regorianos tienen incluso
desarrollada la tecnología
343
00:22:11,513 --> 00:22:14,314
para calcular la edad precisa
utilizando muestras de dientes.
344
00:22:14,349 --> 00:22:16,549
- Claire, dile lo que viste.
- Señor,
345
00:22:16,584 --> 00:22:19,352
estas personas están realizando
cesáreas peligrosas
346
00:22:19,387 --> 00:22:21,321
sólo para asegurar que
los bebés nacen
347
00:22:21,356 --> 00:22:23,857
bajo un signo astrológico correcto.
348
00:22:23,892 --> 00:22:26,659
Están sacando literalmente,
infantes del vientre
349
00:22:26,694 --> 00:22:28,995
semanas, incluso meses antes.
350
00:22:29,030 --> 00:22:32,499
Es más complejo de lo que
vemos como correcto o incorrecto.
351
00:22:32,534 --> 00:22:34,501
Estamos en su territorio,
con sus leyes.
352
00:22:34,536 --> 00:22:36,035
Piensa en el juicio de Moclus.
353
00:22:36,070 --> 00:22:37,670
¿Qué tal si hubieras entrado y tomado?
354
00:22:37,705 --> 00:22:39,839
Al infante del comandante Bortus
¿por la fuerza?
355
00:22:39,874 --> 00:22:42,008
Bueno, algunas personas dicen que
deberíamos haber tenido otra opción.
356
00:22:42,043 --> 00:22:45,245
Mira, quiero a esos dos oficiales.
de vuelta con seguridad tanto como lo haces,
357
00:22:45,280 --> 00:22:47,013
pero ir blandiendo armas
358
00:22:47,048 --> 00:22:48,848
24 horas después de conocer a estas personas...
359
00:22:48,883 --> 00:22:50,550
No somos los Krill.
360
00:22:50,585 --> 00:22:52,752
Vas a tener que encontrar
otra manera de hacer esto.
361
00:22:52,787 --> 00:22:54,755
Perry fuera.
362
00:22:57,225 --> 00:22:59,359
Bien, ahora que demonios hacemos
363
00:22:59,394 --> 00:23:03,363
No lo tengo en claro en cuanto a
la práctica astrológica.
364
00:23:03,398 --> 00:23:05,532
¿Cuál es la metodología?
365
00:23:05,567 --> 00:23:08,935
Es la idea de que la personalidad.
rasgos, tendencias de comportamiento,
366
00:23:08,970 --> 00:23:10,937
incluso eventos futuros
puede ser determinadas
367
00:23:10,972 --> 00:23:14,107
estudiando los movimientos
de cuerpos celestes.
368
00:23:14,142 --> 00:23:17,544
Eso pareceria científicamente erróneo.
369
00:23:17,579 --> 00:23:20,213
Sin embargo, eso explicaría
los satélites en órbita.
370
00:23:20,248 --> 00:23:23,049
- ¿Qué quieres decir?
- Parecen estar configurados.
371
00:23:23,084 --> 00:23:26,586
solo para astrometría. para
medir las posiciones de las estrellas,
372
00:23:26,621 --> 00:23:29,088
pero no su tipo espectral
o propiedades físicas.
373
00:23:29,123 --> 00:23:31,558
Y sin embargo, son lo suficientemente avanzados
para enviar un mensaje al espacio.
374
00:23:31,593 --> 00:23:33,259
No lo entiendo.
375
00:23:33,294 --> 00:23:35,996
Quiero hablar con el prefecto.
376
00:23:47,942 --> 00:23:50,109
Parece que vamos a
377
00:23:50,144 --> 00:23:52,278
terminar teniendo junto
ese cumpleaños después de todo.
378
00:23:52,313 --> 00:23:55,748
Con mucho gusto compartiria un
cumpleaños de vuelta en la nave.
379
00:23:55,783 --> 00:23:57,484
Guau. Solo tuviste que ser arrestado
380
00:23:57,519 --> 00:23:58,985
para que cambies de opinión
381
00:24:00,788 --> 00:24:05,425
Bueno al menos la gente
no está mirando tanto
382
00:24:05,460 --> 00:24:07,427
Comandante,
383
00:24:07,462 --> 00:24:10,263
¿Crees que el Orville
será autorizado a sacarnos?
384
00:24:10,298 --> 00:24:12,465
¿En un primer contacto? De ninguna manera.
385
00:24:12,500 --> 00:24:15,802
Si Ed no puede negociar su camino.
fuera de esto, estamos jodidos.
386
00:24:15,837 --> 00:24:20,940
En Moclus, hay aquellos
que creen en Da'klaya,
387
00:24:20,975 --> 00:24:23,676
que el destino de uno esta determinado
por la alineación de las estrellas
388
00:24:23,711 --> 00:24:25,278
el día de su nacimiento.
389
00:24:25,313 --> 00:24:27,113
He estado pensando la misma cosa.
390
00:24:27,148 --> 00:24:28,448
Todo esto se fue al infierno
391
00:24:28,483 --> 00:24:30,283
cuando les dije que era mi cumpleaños.
392
00:24:30,318 --> 00:24:33,686
Algunas lunas de Da'klaya son
más deseables que otras.
393
00:24:33,721 --> 00:24:36,990
Este planeta aparece
compartir tales creencias.
394
00:24:37,025 --> 00:24:40,126
"Nacido bajo una mal signo"
como política oficial del estado.
395
00:24:40,161 --> 00:24:41,794
Por favor no lo hagas. Por favor.
396
00:24:41,829 --> 00:24:43,430
Lo estamos guardando por si acaso.
Acortaron las raciones de comida otra vez.
397
00:24:44,065 --> 00:24:45,632
- Dámela, ahora.
- ¿No puedes ver que está embarazada?
398
00:24:45,667 --> 00:24:48,801
- ¡Necesitamos la comida extra!
- No estoy hablando con usted.
399
00:24:48,836 --> 00:24:50,470
Por favor, por favor, te lo ruego,
necesitamos el extra...
400
00:24:50,505 --> 00:24:52,138
- ¡Cállate!
- ¡Oye!
401
00:24:52,173 --> 00:24:54,040
¿Hay algún problema aquí?
402
00:24:54,075 --> 00:24:56,476
¿Quieres hacer uno?
403
00:24:56,511 --> 00:24:57,810
Devuélvale la comida.
404
00:24:57,845 --> 00:24:59,646
Vete, chica.
405
00:24:59,681 --> 00:25:02,516
Devuélvasela.
406
00:25:15,597 --> 00:25:17,097
Vete.
407
00:25:21,569 --> 00:25:23,336
¿Estás bien?
408
00:25:23,371 --> 00:25:25,071
Si gracias.
409
00:25:25,106 --> 00:25:26,539
Muchas gracias.
410
00:25:26,574 --> 00:25:29,342
El es un cobarde, no volverá.
411
00:25:29,377 --> 00:25:32,712
Soy Ukania.
Este es mi marido Rokal.
412
00:25:32,747 --> 00:25:34,180
Soy Kelly, y este es Bortus.
413
00:25:34,215 --> 00:25:37,684
Ustedes son los giliacs
de las estrellas.
414
00:25:37,719 --> 00:25:39,752
Sí. Escucha, ¿hay cualquier cosa
que nos puedas decir
415
00:25:39,787 --> 00:25:41,888
que pudiera ayudarnos a descubrir
una salida de aqui?
416
00:25:41,923 --> 00:25:44,190
No hay salida.
417
00:25:44,225 --> 00:25:47,894
- El escape es siempre posible.
- Nadie ha intentado nunca.
418
00:25:47,929 --> 00:25:50,363
Espera, dices que nadie
lo ha intentado nunca
419
00:25:50,398 --> 00:25:53,366
- ¿Salir de este lugar?
- ¿Por qué lo harían?
420
00:25:53,401 --> 00:25:55,268
Porque es una prisión.
421
00:25:55,303 --> 00:25:58,571
Pero nosotros pertenecemos aquí.
422
00:25:58,606 --> 00:26:00,273
- ¿Qué?
- Todos nacimos
423
00:26:00,308 --> 00:26:02,375
bajo el signo de Giliac.
424
00:26:02,410 --> 00:26:05,545
Nuestras tendencias son inherentemente violentas
425
00:26:05,580 --> 00:26:07,213
Criminal.
426
00:26:07,248 --> 00:26:08,948
Estamos aquí por el bien de la sociedad.
427
00:26:08,983 --> 00:26:11,050
Para protegerlos de nosotros.
428
00:26:11,085 --> 00:26:13,886
No pareces ser violento.
429
00:26:13,921 --> 00:26:17,256
Los instintos asesinos residen
dentro de cada giliac.
430
00:26:17,291 --> 00:26:20,426
O bien enterrados, o en la superficie.
431
00:26:20,461 --> 00:26:22,495
Las estrellas no mienten.
432
00:26:27,468 --> 00:26:32,405
En este día, entramos en el signo de Giliac.
433
00:26:32,440 --> 00:26:35,441
Como siempre, todo esfuerzo.
se ha hecho para garantizar
434
00:26:35,476 --> 00:26:40,246
que no se produzcan nacimientos
durante este tiempo oscuro
435
00:26:40,281 --> 00:26:42,482
Pero por supuesto, todavía tenemos
436
00:26:42,517 --> 00:26:46,252
que idear un sistema perfecto
de la prevención.
437
00:26:46,287 --> 00:26:48,788
Cualquier infante nacido
durante los próximos 30 días
438
00:26:48,823 --> 00:26:52,325
deben ser inmediatamente
entregado al estado
439
00:26:52,360 --> 00:26:54,594
Para el transporte a los campamentos.
440
00:26:54,629 --> 00:26:57,430
Puedes hacerlo en el centro
de servicio más cercano.
441
00:26:57,465 --> 00:27:01,768
El incumplimiento resultará
en un severo procesamiento.
442
00:27:01,803 --> 00:27:04,137
Que nuestra gran nación prevalezca.
443
00:27:04,172 --> 00:27:06,773
- Buenas noches.
- Y estamos fuera.
444
00:27:06,808 --> 00:27:10,677
Prefecto, el capitán Mercer ha vuelto.
445
00:27:10,712 --> 00:27:12,312
Solicita una audiencia.
446
00:27:13,681 --> 00:27:15,148
Envíamelo.
447
00:27:22,690 --> 00:27:25,024
Pensé que le dije que se fuera.
448
00:27:25,059 --> 00:27:27,126
Mire, prefecto, sólo escúcheme.
449
00:27:27,161 --> 00:27:29,862
¿Todo bien?
Ahora, los primeros contactos pueden ser...
450
00:27:29,897 --> 00:27:31,531
complejos.
451
00:27:31,566 --> 00:27:34,467
Y en este caso, eso sería una subestimación.
452
00:27:34,502 --> 00:27:36,669
Pero estoy seguro que podemos llegar a algún tipo
453
00:27:36,704 --> 00:27:38,371
de acuerdo para la liberación de nuestra gente.
454
00:27:38,406 --> 00:27:40,006
Fuera de la cuestión.
455
00:27:40,041 --> 00:27:41,207
No han hecho nada malo.
456
00:27:41,242 --> 00:27:43,643
- ¡Son giliacs!
- ¿Y qué?
457
00:27:43,678 --> 00:27:45,478
¿Por qué los defiendes?
458
00:27:45,513 --> 00:27:47,146
Usted vive entre las estrellas.
459
00:27:47,181 --> 00:27:50,483
Usted debe entender su
significado mejor que nadie.
460
00:27:50,518 --> 00:27:52,852
En realidad tenemos este loco
sistema donde juzgamos a las personas
461
00:27:52,887 --> 00:27:54,187
por sus acciones, no sus fechas de nacimiento.
462
00:27:54,222 --> 00:27:56,489
Es un poco raro, lo sé.
463
00:27:56,524 --> 00:28:00,193
Mire...
Ustedes son una sociedad avanzada.
464
00:28:00,228 --> 00:28:01,694
Ahora solo deténgase y piense en esto:
465
00:28:01,729 --> 00:28:05,031
¿Cómo puede la posición relativa
de una bola de gas y polvo
466
00:28:05,066 --> 00:28:09,001
a miles de años luz de distancia
¿Influenciar en la personalidad de alguien?
467
00:28:09,036 --> 00:28:11,337
Quiero decir, honestamente
lo cree usted mismo?
468
00:28:11,372 --> 00:28:14,841
Vemos una prueba viviente
todos los días.
469
00:28:14,876 --> 00:28:17,043
Sí, lo creo.
470
00:28:17,078 --> 00:28:20,246
E incluso si no lo hiciera,
si liberara un Giliac,
471
00:28:20,281 --> 00:28:22,181
habría un alboroto nacional.
472
00:28:22,216 --> 00:28:24,550
¡La gente derribaría estas paredes!
473
00:28:24,585 --> 00:28:26,519
Su mundo ya no es solo este planeta
474
00:28:26,554 --> 00:28:28,521
Cuando envió ese mensaje,
ustedes se invitaron
475
00:28:28,556 --> 00:28:31,858
a una galaxia llena de
miles de culturas diferentes.
476
00:28:31,893 --> 00:28:34,093
Es posible que desee comenzar a ser
de mente un poco más abierta.
477
00:28:34,128 --> 00:28:38,231
Así que todos ustedes solo piensan
¿El universo es caos?
478
00:28:38,266 --> 00:28:41,601
¿Sin orden?
¿No tiene importancia para nada?
479
00:28:41,636 --> 00:28:45,271
No me gustaria ser parte de
una comunidad que cree eso.
480
00:28:50,411 --> 00:28:53,713
Buscamos patrones
en el mundo natural que nos rodea.
481
00:28:53,748 --> 00:28:55,214
Está en nuestra sangre.
482
00:28:55,249 --> 00:28:57,383
Estamos desesperados por encontrar sentido.
483
00:28:57,418 --> 00:29:00,653
Pero a veces una estrella
es solo una estrella
484
00:29:02,089 --> 00:29:03,623
No deberíamos habernos encontrado.
485
00:29:03,658 --> 00:29:05,591
Fue un error.
486
00:29:05,626 --> 00:29:07,927
- Señor, si pudiéramos...
- ¡Suficiente!
487
00:29:10,832 --> 00:29:13,733
Vaya a casa, capitán.
488
00:29:13,768 --> 00:29:15,434
Olvídese de tu gente.
489
00:29:15,469 --> 00:29:18,070
Y por favor...
490
00:29:18,105 --> 00:29:20,507
Olvídese de Regor 2.
491
00:29:39,460 --> 00:29:42,094
Señor, si pudiéramos tener
un poco mas de tiempo
492
00:29:42,129 --> 00:29:43,629
Ed, has estado un mes por ahí
493
00:29:43,664 --> 00:29:45,932
Entiendo que lo que debes estar pasando
494
00:29:45,967 --> 00:29:48,000
pero hay mucha presion interna
para que el Orville
495
00:29:48,035 --> 00:29:49,502
esté de vuelta en servicio activo.
496
00:29:49,537 --> 00:29:51,170
No puedes esperar en órbita para siempre.
497
00:29:51,205 --> 00:29:53,606
Y... no quiero ser insensible.
498
00:29:53,641 --> 00:29:55,775
pero ni siquiera sabemos
si todavía están vivos
499
00:29:55,810 --> 00:29:57,109
mire, solo una semana más. Por favor.
500
00:29:57,144 --> 00:29:59,345
Vamos a enviar un enviado diplomático
501
00:29:59,380 --> 00:30:01,681
para seguir intentando asegurar
la liberación de esos oficiales.
502
00:30:01,716 --> 00:30:03,349
No nos rendiremos.
503
00:30:03,384 --> 00:30:05,451
Pero es tiempo que el Orville vuelva.
504
00:30:05,486 --> 00:30:06,953
Lo siento ed
505
00:30:06,988 --> 00:30:08,788
Vas a dejar la órbita en 24 horas.
506
00:30:08,823 --> 00:30:10,490
Perry fuera.
507
00:30:13,027 --> 00:30:15,194
- No puede dejarla ahí abajo.
- No depende de mí.
508
00:30:15,229 --> 00:30:16,462
Nuestras armas son cientos de años
509
00:30:16,497 --> 00:30:17,630
Más avanzadas que los suyas.
¿Por qué no simplemente podemos...
510
00:30:17,665 --> 00:30:19,832
Eso es exactamente por lo que no podemos.
511
00:30:19,867 --> 00:30:23,302
Vamos a tener que encontrar otra manera.
512
00:30:23,337 --> 00:30:25,504
Ok, ¿Hay algo que nos hayamos perdido?
¿Nada en absoluto?
513
00:30:25,539 --> 00:30:28,007
Capitán, hemos revisado cada pieza
de información que pudimos encontrar
514
00:30:28,042 --> 00:30:29,375
sobre su sistema astrológico.
515
00:30:29,410 --> 00:30:30,977
Hemos hackeado sus bibliotecas,
516
00:30:31,012 --> 00:30:33,546
sus medios de comunicación, todo,
varias veces.
517
00:30:33,581 --> 00:30:35,214
Nosotros estamos buscando el equivalente
518
00:30:35,249 --> 00:30:36,649
de un vacío legal
que simplemente no está allí.
519
00:30:36,684 --> 00:30:38,551
Todo lo que encontramos
dice lo mismo:
520
00:30:38,586 --> 00:30:40,219
Los giliacs nacen criminales.
521
00:30:40,254 --> 00:30:42,154
Son violentos, asesinos.
522
00:30:42,189 --> 00:30:44,991
¿Pero por qué? Quiero decir, ¿Hay
algún tipo de incidente provocador?
523
00:30:45,026 --> 00:30:47,159
No hemos encontrado ninguna explicación.
524
00:30:47,194 --> 00:30:50,530
Tenemos las 24 horas.
Sigue buscando.
525
00:31:12,787 --> 00:31:16,722
En este día entramos
en el signo de la Wasanda.
526
00:31:16,757 --> 00:31:21,027
A los niños nacidos este mes
los honramos
527
00:31:21,062 --> 00:31:23,763
Anunciamos su entrada a este mundo,
528
00:31:23,798 --> 00:31:26,866
porque ustedes son las fuerzas de guía,
529
00:31:26,901 --> 00:31:29,869
los futuros lideres de este gran planeta.
530
00:31:29,904 --> 00:31:33,873
Sus caminos serán bañados en gloria,
531
00:31:33,908 --> 00:31:38,411
y serán recompensados enormemente
por sus contribuciones.
532
00:31:38,446 --> 00:31:40,146
Bienvenidos.
533
00:31:51,258 --> 00:31:53,092
Está bien, Ukania.
Está bien, respira.
534
00:31:53,127 --> 00:31:55,561
- Ya lo hice.
- Respira, respira.
535
00:31:55,596 --> 00:31:58,597
Está bien, Ukania, está bien.
536
00:32:02,803 --> 00:32:04,570
¿Que esta pasando?
537
00:32:04,605 --> 00:32:06,572
Ya viene el bebé.
538
00:32:06,607 --> 00:32:09,742
Ella ha estado en trabajo de parto
durante las últimas dos horas.
539
00:32:09,777 --> 00:32:12,411
- Bortus, ve a la enfermería y trae al doctor.
- ¡No!
540
00:32:12,446 --> 00:32:13,646
Pero necesitamos el equipo adecuado para...
541
00:32:13,681 --> 00:32:16,415
No. Por favor, ningún doctor.
542
00:32:16,450 --> 00:32:17,817
¿Puedes ayudarnos?
543
00:32:17,852 --> 00:32:19,251
No se nada sobre esto.
544
00:32:19,286 --> 00:32:22,121
Bortus, tienes un niño.
¿Alguna sugerencia?
545
00:32:22,156 --> 00:32:24,123
¿Será un huevo?
546
00:32:24,158 --> 00:32:26,158
Está bien, eso es un no.
547
00:32:26,193 --> 00:32:28,260
Está bien, uh, um...
548
00:32:28,295 --> 00:32:29,829
Ukania, mírame, ¿de acuerdo?
549
00:32:29,864 --> 00:32:31,764
Mírame. ¿Todo bien?
550
00:32:31,799 --> 00:32:33,299
A las tres, vamos a empujar.
551
00:32:33,334 --> 00:32:34,500
Uno,
552
00:32:34,535 --> 00:32:35,468
dos, tres.
553
00:32:35,503 --> 00:32:36,936
¡Empuja!
554
00:32:36,971 --> 00:32:39,271
¡Si!
555
00:32:39,306 --> 00:32:41,640
Si, eso es genial, eso es genial.
556
00:32:41,675 --> 00:32:44,443
Lo estás haciendo genial. Bortus
Tráeme paños, toallas, cualquier cosa.
557
00:32:44,478 --> 00:32:46,178
- Sí, comandante.
- Y un cordón de zapatos, o algo así.
558
00:32:46,213 --> 00:32:47,179
Para atar el cordón umbilical.
559
00:32:47,214 --> 00:32:48,481
Está bien, lo estás haciendo muy bien.
560
00:32:48,516 --> 00:32:50,349
¿Bueno?
561
00:32:50,384 --> 00:32:52,284
- Solo mírame. Uno dos...
- No.
562
00:32:52,319 --> 00:32:54,120
Sí. Uno dos,
563
00:32:54,155 --> 00:32:56,155
tres, empuja
564
00:32:56,190 --> 00:32:59,625
¡Si!
565
00:32:59,660 --> 00:33:01,527
Genial. Eso es genial.
Esa es la mejor hasta ahora.
566
00:33:01,562 --> 00:33:04,363
Bien. Tenemos que hacerlo de nuevo, ¿de acuerdo?
567
00:33:04,398 --> 00:33:05,331
- Necesitamos hacerlo de nuevo. Sí.
- No.
568
00:33:05,366 --> 00:33:07,867
- Si. Uno dos...
- Bien bien.
569
00:33:07,902 --> 00:33:09,201
... tres, ¡empuja!
570
00:33:10,871 --> 00:33:12,671
Si...
571
00:33:12,706 --> 00:33:13,973
¡Eso es genial!
572
00:33:14,008 --> 00:33:16,342
Oh Dios mío, veo la cabeza. ¡Bortus!
573
00:33:16,377 --> 00:33:19,378
- Aquí, comandante.
- Empuja. Empuja.
574
00:33:19,413 --> 00:33:22,481
Necesito que me des un gran
último empujón fuerte, ¿de acuerdo?
575
00:33:22,516 --> 00:33:24,150
- Bueno.
- Eso es todo lo que necesitamos, ¿de acuerdo?
576
00:33:24,185 --> 00:33:26,986
Podemos hacer esto.
Uno dos,
577
00:33:27,021 --> 00:33:29,221
tres, empuja
578
00:33:29,256 --> 00:33:32,491
¡Ah... !
579
00:33:34,228 --> 00:33:35,528
Oh, Dios mío.
580
00:33:37,264 --> 00:33:39,331
Ukania, Rokal...
581
00:33:41,235 --> 00:33:43,903
... conoce a tu hija.
582
00:33:46,207 --> 00:33:48,941
Gracias. Gracias.
583
00:33:51,712 --> 00:33:54,047
Es mucho más fácil con un huevo.
584
00:34:01,722 --> 00:34:03,422
12 horas.
585
00:34:03,457 --> 00:34:05,724
¿Algo nuevo?
586
00:34:05,759 --> 00:34:07,460
Capitán.
587
00:34:08,729 --> 00:34:11,063
- Tengo una idea.
- ¿Qué es?
588
00:34:11,098 --> 00:34:14,434
Isaac, pon la constelación.
Giliac en el visor.
589
00:34:17,605 --> 00:34:19,271
¿Podemos enfocarnos en
590
00:34:19,306 --> 00:34:21,740
un haz de exploración multiespectral
en toda la región del espacio?
591
00:34:21,775 --> 00:34:24,577
Eso es un escaneo masivo.
Sería un tremendo gasto de energía.
592
00:34:24,612 --> 00:34:26,912
a menos que supiéramos lo que éramos
buscando, llevaría semanas
593
00:34:26,947 --> 00:34:28,380
¿Qué estás buscando?
594
00:34:28,415 --> 00:34:30,549
Agujeros negros.
595
00:34:30,584 --> 00:34:32,384
Bueno, eso reduce el campo espectral.
596
00:34:32,419 --> 00:34:33,419
Isaac, da una mirada.
597
00:34:41,996 --> 00:34:43,963
¿Quien lo hubiera creído?
598
00:34:43,998 --> 00:34:47,266
¿Puedes decirme exactamente
cuando la estrella colapsó?
599
00:34:47,301 --> 00:34:50,903
3. 122 años.
600
00:34:50,938 --> 00:34:53,139
Según la historia de Regor 2,
eso es cerca de cuando
601
00:34:53,174 --> 00:34:55,407
su surgió sistema astrológico.
602
00:34:55,442 --> 00:34:57,409
La desaparición de una estrella
en el cielo nocturno
603
00:34:57,444 --> 00:34:59,812
a una civilización tan joven
debe haber sido un presagio aterrador.
604
00:34:59,847 --> 00:35:01,313
Exactamente.
605
00:35:01,348 --> 00:35:03,916
Y Giliac fue el signo desafortunado.
606
00:35:03,951 --> 00:35:05,584
Talla, te voy a comprar
una botella de whisky.
607
00:35:05,619 --> 00:35:09,255
Muy bien, ahora la pregunta es,
¿Qué podemos hacer con esto?
608
00:35:09,290 --> 00:35:12,625
Si la estrella regresara, eso
podría exonerar a los giliacs.
609
00:35:12,660 --> 00:35:15,794
Bueno, ¿cómo diablos se supone
que vamos a crear una estrella?
610
00:35:15,829 --> 00:35:18,498
Tal vez no tengamos que hacerlo.
611
00:35:24,004 --> 00:35:27,273
Nos esforzamos tanto para hacer
que el tiempo funcione
612
00:35:27,308 --> 00:35:29,775
Ella debería haber nacido en Giliac.
613
00:35:29,810 --> 00:35:31,644
Ukania...
614
00:35:31,679 --> 00:35:34,046
¿Cuanto tiempo esperas mantenerla oculta?
615
00:35:35,182 --> 00:35:36,815
Para siempre.
616
00:35:36,850 --> 00:35:38,617
¿Qué sucederá si la encuentran?
617
00:35:38,652 --> 00:35:40,186
Se la llevarán.
618
00:35:40,221 --> 00:35:42,188
Es una Wasanda.
619
00:35:42,223 --> 00:35:44,490
Nacida para liderar, no para
que se pudra en los campamentos.
620
00:35:45,859 --> 00:35:48,060
Debemos dejar que se la lleven.
621
00:35:49,496 --> 00:35:51,463
¿Qué?
622
00:35:51,498 --> 00:35:54,366
Ella podría crecer en la prosperidad,
tener todas las oportunidades,
623
00:35:54,401 --> 00:35:56,835
- cada necesidad prevista para...
- No, ella necesita a su madre.
624
00:35:56,870 --> 00:35:58,470
Nunca podremos mantenerla en secreto.
625
00:35:58,505 --> 00:35:59,539
No la vamos a entregar.
626
00:36:01,508 --> 00:36:03,175
Retrocedan.
627
00:36:04,745 --> 00:36:06,312
¡Inspección!
628
00:36:06,347 --> 00:36:08,247
Todos de pie.
629
00:36:11,719 --> 00:36:13,019
Revísalos a todos.
630
00:36:28,702 --> 00:36:30,336
Sabes...
631
00:36:30,371 --> 00:36:31,737
tienes mi compasión
632
00:36:33,540 --> 00:36:34,707
Su esposa tiene la mía.
633
00:36:36,877 --> 00:36:40,012
No es tu culpa si eres basura giliac.
634
00:36:40,047 --> 00:36:41,847
Pero la decir la verdad
siempre es desintoxicante.
635
00:36:41,882 --> 00:36:45,251
- Dilo.
- ¿Decir qué?
636
00:36:45,286 --> 00:36:46,953
"Soy una basura Giliac".
637
00:36:58,932 --> 00:37:00,967
Dilo.
638
00:37:02,236 --> 00:37:03,936
Soy una basura Giliac.
639
00:37:05,739 --> 00:37:08,074
Ahí, ¿eso no se siente mejor?
640
00:37:09,576 --> 00:37:11,244
Sin contrabando, señor.
641
00:37:16,984 --> 00:37:18,150
Espere.
642
00:37:19,920 --> 00:37:21,587
Compruebe debajo de las tablas del suelo.
643
00:37:21,622 --> 00:37:23,455
- No.
- Encontrará un niño Wasanda.
644
00:37:23,490 --> 00:37:25,891
No. No. No, Rokal.
645
00:37:25,926 --> 00:37:28,227
No no. ¡Por favor no la lleves!
646
00:37:28,262 --> 00:37:29,928
- No lo hagas.
- ¡No! ¡No! ¡Por favor no la lleves!
647
00:37:29,963 --> 00:37:32,598
¡No! ¡No por favor!
648
00:37:32,633 --> 00:37:36,235
¡No! ¡No!
649
00:37:36,270 --> 00:37:38,237
¡No!
650
00:37:38,272 --> 00:37:40,572
¡No!
651
00:37:40,607 --> 00:37:43,742
No, por favor déjela quedarse. No.
652
00:37:43,777 --> 00:37:45,644
Una futuro líder.
653
00:37:45,679 --> 00:37:47,579
Su vida será bendecida.
654
00:37:47,614 --> 00:37:49,315
No no.
655
00:37:50,684 --> 00:37:54,253
¡No! ¡Por favor!
656
00:37:54,288 --> 00:37:55,988
Por favor no.
657
00:38:12,840 --> 00:38:15,941
Esto termina aquí y ahora.
658
00:38:15,976 --> 00:38:17,443
¿Que estas intentando hacer?
659
00:38:17,478 --> 00:38:19,278
Somos giliacs.
660
00:38:19,313 --> 00:38:21,780
Nacidos criminales. Violentos réprobos.
661
00:38:21,815 --> 00:38:25,150
Y como yo lo veo, estamos dentro
del protocolo de primer contacto
662
00:38:25,185 --> 00:38:28,454
si somos exactamente quienes
quieren que seamos.
663
00:38:41,735 --> 00:38:43,535
Es una vela solar.
664
00:38:43,570 --> 00:38:45,537
Podemos lanzarlo desde una lanzadera.
y posicionarla
665
00:38:45,572 --> 00:38:47,306
para que la luz reflectante
de la estrella
666
00:38:47,341 --> 00:38:49,975
sea visible desde la superficie de Regor 2.
667
00:38:50,010 --> 00:38:51,877
Así que, para los regorianos,
se verá como
668
00:38:51,912 --> 00:38:54,046
que la estrella Giliac
perdida ha reaparecido?
669
00:38:54,081 --> 00:38:55,147
Exactamente.
670
00:38:55,182 --> 00:38:57,149
¿Qué pasa con su sistemas de detección?
671
00:38:57,184 --> 00:38:58,817
Pensé en eso.
Construimos en un dispositivo de bloqueo.
672
00:38:58,852 --> 00:39:00,686
Para engañar a su telemetría.
673
00:39:00,721 --> 00:39:03,355
Sus escaneos confirmarían que
lo que están viendo es una estrella.
674
00:39:03,390 --> 00:39:06,325
Usaríamos microimpulsores
para mantener la posición de la vela.
675
00:39:06,360 --> 00:39:08,360
Debería ser capaz de mantenerla
estable por tiempo indefinido.
676
00:39:08,395 --> 00:39:10,362
¿Qué tan pronto puede ser desplegada?
677
00:39:10,397 --> 00:39:11,697
Menos de 12 horas.
678
00:39:11,732 --> 00:39:13,999
Hazlo.
679
00:39:23,710 --> 00:39:26,078
Tenemos que conseguir abrir
la puerta principal.
680
00:40:00,314 --> 00:40:01,280
¡Muévanse!
681
00:41:28,168 --> 00:41:31,170
Realmente tienes mi compasión.
682
00:41:54,361 --> 00:41:55,827
Transbordador al puente.
683
00:41:55,862 --> 00:41:56,995
Creo que estamos listos aquí.
684
00:41:57,030 --> 00:41:58,397
Diles que pueden partir.
685
00:41:58,432 --> 00:42:00,499
Transbordador, está autorizado
para partir.
686
00:42:00,534 --> 00:42:02,534
Espero que esto funcione.
687
00:42:02,569 --> 00:42:04,336
Funcionará
688
00:42:04,371 --> 00:42:05,871
Creo que funcionará.
689
00:42:29,229 --> 00:42:32,097
Las estrellas no mienten.
690
00:42:32,132 --> 00:42:34,266
Nos enseñan
691
00:42:34,301 --> 00:42:37,436
que los giliacos no tienen ley.
692
00:42:37,471 --> 00:42:39,538
Salvajes.
693
00:42:39,573 --> 00:42:40,973
Y más allá de la reforma para ellos.
694
00:42:43,243 --> 00:42:45,644
No importa de que mundo provengan.
695
00:42:52,452 --> 00:42:54,620
Listo para el despliegue.
696
00:42:54,655 --> 00:42:57,122
Todos tuyo, hombre.
697
00:42:57,157 --> 00:42:58,890
Trasbordador a Orville.
698
00:42:58,925 --> 00:43:00,592
Alzando la vela.
699
00:43:29,500 --> 00:43:30,900
Ajustando la posición final
700
00:43:32,959 --> 00:43:34,460
Liberación de pinzas.
701
00:43:36,797 --> 00:43:38,030
Activando los propulsores.
702
00:43:55,816 --> 00:43:57,816
¡Listos!
703
00:43:57,851 --> 00:44:00,786
Escúchenme, todos ustedes.
704
00:44:00,821 --> 00:44:02,187
Son mejores de lo que les dicen.
705
00:44:04,825 --> 00:44:06,558
Recuerden esto.
706
00:44:08,695 --> 00:44:10,462
Y...
707
00:44:10,497 --> 00:44:11,830
¡Miren!
708
00:44:25,512 --> 00:44:28,180
Entendido.
Lo pasaré.
709
00:44:30,383 --> 00:44:34,152
El Asesor Celestial lo
ha confirmado, prefecto.
710
00:44:34,187 --> 00:44:36,555
Es una estrella
711
00:44:39,860 --> 00:44:41,860
Llame a una sesión de emergencia.
712
00:44:41,895 --> 00:44:43,929
¿Qué significa eso?
713
00:44:46,533 --> 00:44:48,701
Cambio.
714
00:45:07,220 --> 00:45:09,221
Realmente deberiamos estar
haciendo esto en el comedor
715
00:45:09,256 --> 00:45:10,589
Si los Krill atacaran ahora mismo,
estaríamos jodidos
716
00:45:10,624 --> 00:45:12,190
No no no no, tiene que ser aqui
717
00:45:12,225 --> 00:45:14,226
John y yo hicimos algo
especial para ustedes chicos
718
00:45:35,916 --> 00:45:37,415
¿Qué?
719
00:45:38,785 --> 00:45:40,719
Mm. Es divertido
720
00:45:42,455 --> 00:45:44,756
No me divierte.
721
00:45:44,791 --> 00:45:46,591
Chicos, es perfecto.
Gracias.
722
00:45:46,626 --> 00:45:48,226
Realmente capturaste su esencia.
723
00:45:48,261 --> 00:45:50,562
En el fondo, ella realmente es una caricatura.
724
00:45:50,597 --> 00:45:52,564
- Oh, calla.
- Es por eso que te amo.
725
00:45:52,599 --> 00:45:54,432
Si, si, lo que sea.
726
00:46:07,447 --> 00:46:09,147
Feliz cumpleaños.
727
00:46:09,182 --> 00:46:10,615
Sólo cuatro semanas tarde.
No está mal.
728
00:46:10,650 --> 00:46:12,250
Sí.
729
00:46:12,285 --> 00:46:14,252
- ¿Alguna actualización?
- Si
730
00:46:14,287 --> 00:46:15,921
Según los diplomáticos,
731
00:46:15,956 --> 00:46:17,422
el ultimo de los campamentos
fue abierto hoy.
732
00:46:17,457 --> 00:46:19,591
Ah, y me olvidé de decirte:
733
00:46:19,626 --> 00:46:21,326
Tengo otro comunicado de Ukania
734
00:46:21,361 --> 00:46:23,428
Ella dijo que su bebé está
haciéndolo bien.
735
00:46:23,463 --> 00:46:26,097
Y la llamó Kelly.
736
00:46:26,132 --> 00:46:28,600
Bueno, ya sabes, con todo.
el problema que tuvimos allí abajo,
737
00:46:28,635 --> 00:46:30,836
si hiciste ese tipo de un impacto
en la vida de una mujer,
738
00:46:30,871 --> 00:46:34,806
Yo diría que es un bonito
y exitoso primer contacto.
739
00:46:34,841 --> 00:46:37,509
Capitán, tengo lo que podría ser
740
00:46:37,544 --> 00:46:39,644
una pregunta incómoda.
741
00:46:39,679 --> 00:46:40,979
¿Qué va a pasar cuando los regorianos
742
00:46:41,014 --> 00:46:42,614
descubran que la estrella es falsa?
743
00:46:42,649 --> 00:46:45,450
Eso es en realidad una muy buena pregunta
744
00:46:45,485 --> 00:46:47,953
Acabamos de mentir a un planeta entero,
745
00:46:47,988 --> 00:46:50,655
y no sé que dice la ética de éso.
746
00:46:50,690 --> 00:46:53,291
Pero esa mentira significaba libertad.
747
00:46:53,326 --> 00:46:56,628
por una porción entera
de la población, así que...
748
00:46:56,663 --> 00:46:58,663
La respuesta corta es:
No lo sé.
749
00:46:58,698 --> 00:47:00,365
Para el momento sus avances tecnológicos
750
00:47:00,400 --> 00:47:01,967
hasta el punto en que sepan
que la pantalla está arriba,
751
00:47:02,002 --> 00:47:03,869
puede que ni siquiera les importe más.
752
00:47:03,904 --> 00:47:07,038
Lo hiciste bien, Talla.
realmente bien.
753
00:47:07,073 --> 00:47:09,808
Tenías grandes zapatos que llenar,
y no estoy bromeando.
754
00:47:09,843 --> 00:47:13,044
Y en lo que a mí respecta,
los llenaste y luego algunos mas.
755
00:47:13,079 --> 00:47:15,847
Así que, de aquí en adelante, estás
autorizada oficialmente para golpearme.
756
00:47:15,882 --> 00:47:18,049
Gracias señor.
757
00:47:18,084 --> 00:47:20,986
Bueno es mi fiesta y me dan ganas de bailar.