1 00:00:08,091 --> 00:00:10,491 ¿Y estás segura de que funcionará? 2 00:00:10,526 --> 00:00:12,193 Hemos hecho los esquemas disponibles para su revisión 3 00:00:12,228 --> 00:00:14,062 por los mejores técnicos de la industria. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,164 Todo está bien. 5 00:00:16,199 --> 00:00:18,666 No le dijiste para qué se usaría 6 00:00:18,701 --> 00:00:20,568 Dame un poco de crédito, Makkal. 7 00:00:20,603 --> 00:00:22,670 Sinceramente, no veo que importe en este punto 8 00:00:22,705 --> 00:00:24,739 Ya sea clasificado o no. 9 00:00:24,774 --> 00:00:28,242 Quiere decir, ¿vamos a enviar el mensaje? 10 00:00:28,277 --> 00:00:31,045 De la manera en que lo veo, este avance representa 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,347 Un punto de inflexión evolutivo. 12 00:00:33,382 --> 00:00:35,750 Podemos ir hacia adelante o hacia atrás. 13 00:00:35,785 --> 00:00:38,686 Prefecto, no sería apropiado mas discusión... 14 00:00:38,721 --> 00:00:39,887 ¿Qué hay que discutir? 15 00:00:39,922 --> 00:00:43,058 Es un simple lo hacemos no. 16 00:00:45,128 --> 00:00:47,395 Yo digo que lo hacemos. 17 00:00:48,798 --> 00:00:50,698 Bueno. 18 00:00:50,733 --> 00:00:53,234 ¿Que tal mañana? 19 00:00:53,269 --> 00:00:56,537 Estamos justo en la cúspide, pero debemos estar seguros. 20 00:00:56,572 --> 00:00:58,539 ¿Va a hacerlo público? 21 00:00:58,574 --> 00:01:01,576 Si encontramos algo. 22 00:01:10,586 --> 00:01:12,787 Alineación completa. 23 00:01:12,822 --> 00:01:14,122 Transmisores a plena potencia. 24 00:01:14,157 --> 00:01:16,324 Ahora todo lo que necesitamos es algo que decir 25 00:01:24,934 --> 00:01:27,902 Mantengámoslo simple. 26 00:01:27,937 --> 00:01:31,106 "¿Hay alguien ahí fuera?" 27 00:03:02,031 --> 00:03:04,332 Sé lo que leo en el informe oficial, 28 00:03:04,367 --> 00:03:06,167 pero queria escuchar su versión. 29 00:03:06,202 --> 00:03:09,070 Dice que golpeó ¿A su último capitán en la cara? 30 00:03:09,105 --> 00:03:10,838 - Lo hice, señor. - Lo derribó. 31 00:03:10,873 --> 00:03:12,340 Lo dejé frío, sí. 32 00:03:12,375 --> 00:03:14,508 Bueno. 33 00:03:14,543 --> 00:03:16,510 A acabábamos de recibir un ataque de los Krill. 34 00:03:16,545 --> 00:03:18,346 Estábamos perdiendo todo el poder, incluyendo soporte vital. 35 00:03:18,381 --> 00:03:20,081 Enviamos una llamada de socorro, 36 00:03:20,116 --> 00:03:22,416 y la única nave en rango era un crucero de Janisi. 37 00:03:22,451 --> 00:03:25,186 Janisi. ¿Por qué suena familiar? 38 00:03:25,221 --> 00:03:27,688 Son una especie ferozmente matriarcal del sistema Izar. 39 00:03:27,723 --> 00:03:29,523 Totalmente desdeñoso de todos y cada uno de los hombres 40 00:03:29,558 --> 00:03:31,025 los que parecen ser dominantes. 41 00:03:31,060 --> 00:03:32,526 No sabíamos que la nave era Janisi 42 00:03:32,561 --> 00:03:35,363 hasta que el oficial al mando apareció en la pantalla. 43 00:03:35,398 --> 00:03:37,565 Necesitábamos su ayuda, así que actué rápido. 44 00:03:37,600 --> 00:03:40,368 Le dio un derechazo, en la próxima semana, se rompió la nariz. 45 00:03:40,403 --> 00:03:42,436 Nos ayudaron a reparar toda nuestra red eléctrica. 46 00:03:42,471 --> 00:03:45,906 Bueno, pensamiento rápido. en una crisis es encomiable. 47 00:03:45,941 --> 00:03:48,042 - Ese es mi trabajo. - Usted... 48 00:03:48,077 --> 00:03:49,944 deme una señal si me vas a pegar, si? 49 00:03:49,979 --> 00:03:51,712 No puedo prometer eso, señor. 50 00:03:51,747 --> 00:03:54,715 Bueno. Creo que hemos cubierto todo aquí, ¿sí? 51 00:03:54,750 --> 00:03:56,884 - Sí, eso creo. - Bienvenida a bordo, teniente. 52 00:03:56,919 --> 00:03:58,253 - Puedes tomar su puesto. - Gracias Señor. 53 00:04:01,157 --> 00:04:03,891 Escuche, um 54 00:04:03,926 --> 00:04:07,128 Sé que ustedes eran amigos de su último jefe de seguridad, 55 00:04:07,163 --> 00:04:10,898 y conozco mi reputación. Es un poco áspera en apariencia, 56 00:04:10,933 --> 00:04:13,634 pero puedo prometerles a ambos que si alguien viene por ustedes 57 00:04:13,669 --> 00:04:16,737 o trata de hacerles algo, lo voy a destrozar primero. 58 00:04:16,772 --> 00:04:18,840 Bueno, es bueno saberlo. 59 00:04:23,779 --> 00:04:27,081 - ¿Qué piensas? - Ella me gusta. 60 00:04:27,116 --> 00:04:29,984 - Sí, no lo sé. - Oye. 61 00:04:30,019 --> 00:04:32,453 Tu fuiste quien rogó al almirante por otro xelayan. 62 00:04:32,488 --> 00:04:34,422 Si me necesitas, voy a estar en el puente. 63 00:04:34,457 --> 00:04:36,757 Está bien, que no te golpeen. 64 00:04:51,307 --> 00:04:53,607 - Pregúntale. - No, le preguntaré más tarde. 65 00:04:53,642 --> 00:04:55,109 - Él está ahí, solo hazlo. - Es estúpido. 66 00:04:55,144 --> 00:04:57,778 - No es estúpido, solo pregúntale. - No, esta bien. 67 00:04:57,813 --> 00:04:59,613 Eres su oficial al mando, le ordenaste que entre en batalla. 68 00:04:59,648 --> 00:05:01,149 Creo que puedes preguntarle esto. 69 00:05:07,990 --> 00:05:10,691 Bortus, tuve una idea divertida 70 00:05:10,726 --> 00:05:13,160 - Que quería comentar con usted. - ¿Qué? 71 00:05:13,195 --> 00:05:15,963 Bueno, dado que mi cumpleaños es el martes, 72 00:05:15,998 --> 00:05:19,467 y entre nuestros cumpleaños hay seis días de diferencia, 73 00:05:19,502 --> 00:05:22,370 Pensé que podría ser divertido hacer, como, una fiesta conjunta. 74 00:05:22,405 --> 00:05:24,038 ¿Por qué? 75 00:05:24,073 --> 00:05:26,040 Bueno, ya sabes, de esa manera, 76 00:05:26,075 --> 00:05:27,708 podemos hacerla un poco más grande de lo habitual, 77 00:05:27,743 --> 00:05:29,310 invitar a más miembros de la tripulación. 78 00:05:29,345 --> 00:05:31,145 ¿Es esta una orden? 79 00:05:31,180 --> 00:05:33,180 No, es sólo un pensamiento. 80 00:05:33,215 --> 00:05:37,485 Ah, entonces no deseo tener una fiesta conjunta. 81 00:05:37,520 --> 00:05:41,222 - ¿Por qué no? Prefiero que mi cumpleaños sea mi día. 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,656 Tiene miedo de que él vaya a recibir menos cosas. 83 00:05:42,691 --> 00:05:44,658 No tengo miedo. 84 00:05:44,693 --> 00:05:46,494 Y tiene razón. Cumpleaños conjunto? 85 00:05:46,529 --> 00:05:48,362 Menos cosas para todos. Es una trampa, Bortus. 86 00:05:48,397 --> 00:05:50,498 Capitán, estoy captando una transmisión 87 00:05:50,533 --> 00:05:52,233 desde algún lugar en el sistema gamma velorum. 88 00:05:52,268 --> 00:05:54,502 Eso está bastante lejos. 89 00:05:54,537 --> 00:05:56,337 Parecen ser microondas al antiguo estilo. 90 00:05:56,372 --> 00:05:58,506 - ¿De una nave? - No. 91 00:05:58,541 --> 00:06:00,341 Es un planeta 92 00:06:00,376 --> 00:06:02,343 Confirmado. Hay siete planetas 93 00:06:02,378 --> 00:06:04,412 en el sistema estelar gamma velorum. 94 00:06:04,447 --> 00:06:05,713 Oh. Dios mío. 95 00:06:05,748 --> 00:06:07,081 ¿Qué? 96 00:06:07,116 --> 00:06:10,218 Dice:"¿Hay alguien ahí fuera?" 97 00:06:12,788 --> 00:06:15,523 Bortus, comprueba los registros de la Unión de cualquier contacto previo 98 00:06:15,558 --> 00:06:16,857 con ese sistema estelar. 99 00:06:16,892 --> 00:06:18,859 Negativo, señor. 100 00:06:18,894 --> 00:06:20,861 ¡Oh bebe! ¡Ésto lo es! 101 00:06:20,896 --> 00:06:22,563 ¡Para esto nos alistamos! 102 00:06:22,598 --> 00:06:23,864 Hable acerca de un regalo de cumpleaños. 103 00:06:23,899 --> 00:06:26,534 A todos, este es el capitán. 104 00:06:26,569 --> 00:06:29,703 Comiencen a preparar todas las estaciones para un primer contacto. 105 00:06:39,782 --> 00:06:42,416 Gordon, establece un curso. para gamma velorum, 106 00:06:42,451 --> 00:06:44,919 - y activa la unidad cuántica. - Con mucho gusto, señor. 107 00:07:21,457 --> 00:07:23,257 ¿Qué sabemos sobre estas personas 108 00:07:23,292 --> 00:07:24,959 desde la comunicación inicial? 109 00:07:24,994 --> 00:07:26,627 Están esperando nuestra llegada. 110 00:07:26,662 --> 00:07:28,462 y nos han dado coordenadas de aterrizaje. 111 00:07:28,497 --> 00:07:30,998 Aparte de eso, nada. Esa es la parte divertida. 112 00:07:34,537 --> 00:07:37,505 Decidimos en contra del cumpleaños conjunto, ¿correcto? 113 00:08:33,729 --> 00:08:35,696 Está bien, aquí vamos. 114 00:08:47,910 --> 00:08:50,511 Sabes, podríamos, uh, inventar nombres falsos 115 00:08:50,546 --> 00:08:53,180 - Ellos no lo sabrían. - ¿Por que haríamos eso? 116 00:08:53,215 --> 00:08:54,381 No lo sé, siempre odié mi nombre. 117 00:08:54,416 --> 00:08:55,716 Solo pensé que esto es una de esas veces 118 00:08:55,751 --> 00:08:57,184 donde podrías escoger tu propio nombre 119 00:08:57,219 --> 00:08:58,586 Eso es verdad, podrías. 120 00:08:58,621 --> 00:09:00,854 Sabes, podría ser Chad, Podrías ser Maxine. 121 00:09:00,889 --> 00:09:02,089 - ¿Deberíamos hacerlo? - Sí, hagámoslo. 122 00:09:02,124 --> 00:09:03,557 - ¿Mezclarlos? - ¿Correcto? Por qué no? 123 00:09:03,592 --> 00:09:05,526 - Hagámoslo. - No, siento que ellos lo sabrían. 124 00:09:05,561 --> 00:09:08,429 Primer Prefecto, soy capitán Ed Mercer del USS Orville. 125 00:09:08,464 --> 00:09:11,532 Este es mi primer oficial y la tripulación. 126 00:09:11,567 --> 00:09:17,404 En nombre de la gente de nuestro mundo, bienvenido a Regor 2. 127 00:09:17,439 --> 00:09:20,408 En nombre de la Union de Planetas, bienvenido a la galaxia. 128 00:09:34,323 --> 00:09:37,257 Cuando un planeta se extiende en el espacio como lo hicieron, 129 00:09:37,292 --> 00:09:39,893 ya sea en una nave o por mensaje transmitido, 130 00:09:39,928 --> 00:09:43,263 Ahí es cuando nos permitimos dar a conocer nuestra presencia. 131 00:09:43,298 --> 00:09:46,066 Preguntó si habia alguien ahí. 132 00:09:46,101 --> 00:09:48,435 Es política de la Unión responder. 133 00:09:48,470 --> 00:09:52,306 Cuantos tipos diferentes de personas hay ahi? 134 00:09:52,341 --> 00:09:54,074 Mas de lo que pueda posiblemente imaginar 135 00:09:54,109 --> 00:09:55,976 No todos ellos amistosos, 136 00:09:56,011 --> 00:09:57,244 que es otra razón muy importante para nosotros 137 00:09:57,279 --> 00:09:59,113 hacer el primer contacto. 138 00:09:59,148 --> 00:10:01,949 Queremos saber todo lo que hay que saber sobre su mundo. 139 00:10:01,984 --> 00:10:03,951 Queremos mostrarle. 140 00:10:20,302 --> 00:10:23,437 Y así es como enviamos el mensaje. 141 00:10:23,472 --> 00:10:27,341 Es el arreglo astronómico más grande que hay en cualquier parte del planeta. 142 00:10:27,376 --> 00:10:29,143 25 satélites independientes, 143 00:10:29,178 --> 00:10:31,645 y toda la matriz actúa 144 00:10:31,680 --> 00:10:34,215 como una sola antena con un diámetro variable. 145 00:10:36,518 --> 00:10:38,285 Muy bonito. 146 00:10:38,320 --> 00:10:41,789 Pensamos que tomaría décadas, tal vez incluso siglos, 147 00:10:41,824 --> 00:10:43,323 antes de que alguien contestara el mensaje. 148 00:10:43,358 --> 00:10:46,827 Pero aqui están sólo unos años después. 149 00:10:46,862 --> 00:10:48,663 Bueno estamos contentos de probar que esta equivocado. 150 00:10:50,833 --> 00:10:53,801 Y esta es nuestra sala de obstetricia. 151 00:10:53,836 --> 00:10:56,136 Es increíble de ver, ¿no es así? 152 00:10:56,171 --> 00:10:59,973 Supongo. Es una especie de lugar de curación, aunque, ¿si? 153 00:11:00,008 --> 00:11:02,476 - Completamente. - Quiero decir, usted tiene cosas en la enfermería 154 00:11:02,511 --> 00:11:05,512 - que se verían como magia para esta gente. - si, pero mira 155 00:11:05,547 --> 00:11:08,148 esto es como conseguir una vida real, mirar tu propio pasado 156 00:11:08,183 --> 00:11:11,885 Estamos viendo una sociedad joven en el borde de un gran avance. 157 00:11:11,920 --> 00:11:15,489 Una ciencia pronta a ocurrir. Es magnetico 158 00:11:15,524 --> 00:11:17,491 Si bueno si tengo extirpar mi apéndice, 159 00:11:17,526 --> 00:11:19,159 asegúrese de llevarme de vuelta a la nave. 160 00:11:19,194 --> 00:11:20,861 - No tienes un apéndice. - Gracias a Dios. 161 00:11:20,896 --> 00:11:22,696 Y recientemente hemos desarrollado 162 00:11:22,731 --> 00:11:24,998 un medio económico de resonancia magnética 163 00:11:25,033 --> 00:11:27,868 para monitoreo regular del crecimiento fetal. 164 00:11:27,903 --> 00:11:29,903 Somos las primeras instalaciones médicas en el mundo. 165 00:11:29,938 --> 00:11:32,172 - De hacerlo a esta escala. - Parecen tener 166 00:11:32,207 --> 00:11:35,342 un número inusualmente grande de nacimientos prematuros. 167 00:11:35,377 --> 00:11:38,512 Sí, bueno, todavía hay algunas cosas que no podemos evitar. 168 00:11:38,547 --> 00:11:41,081 Pero la tecnología. Mejora cada año. 169 00:11:41,116 --> 00:11:43,550 - ¿Qué tecnología? - Dr. Feylar, 170 00:11:43,585 --> 00:11:45,953 - Tenemos una emergencia obstétrica en el Quirófano 3. - Sígame. 171 00:11:48,056 --> 00:11:49,223 - Escalpelo diez, por favor. - Sí, doctor. 172 00:11:54,229 --> 00:11:56,363 - Ahí está... - Presión del fondo. 173 00:11:56,398 --> 00:11:58,699 - ¿Que esta pasando? - Es una cesárea. 174 00:11:58,734 --> 00:12:00,601 Preparados. 175 00:12:00,636 --> 00:12:02,603 - La incubadora transportable está lista? - Sí, doctor. 176 00:12:02,638 --> 00:12:04,538 El flujo de sangre umbilical es positivo. 177 00:12:04,573 --> 00:12:06,107 Pulsaciones regulares. 178 00:12:11,413 --> 00:12:13,447 Ahí estamos. 179 00:12:13,482 --> 00:12:15,382 Ate el umbilical. Prepárese para cerrar la incisión. 180 00:12:15,417 --> 00:12:18,586 Llévala a la unidad neonatal. 181 00:12:20,656 --> 00:12:22,422 ¿Qué es, doctor? 182 00:12:22,457 --> 00:12:24,458 Bueno, hay muchas razones para realizar 183 00:12:24,493 --> 00:12:27,761 una cesárea, una ruptura en la placenta, 184 00:12:27,796 --> 00:12:29,263 un prolapso en el cordon umbilical 185 00:12:29,298 --> 00:12:31,732 pero no veo nada así en la exploración. 186 00:12:31,767 --> 00:12:33,400 El bebe parece perfectamente sano, 187 00:12:33,435 --> 00:12:35,402 excepto por el hecho que es prematuro 188 00:12:35,437 --> 00:12:37,271 Tal vez su biologia es diferente. 189 00:12:37,306 --> 00:12:38,572 Algo que no podemos detectar. 190 00:12:38,607 --> 00:12:41,608 Dr. Feylar, 191 00:12:41,643 --> 00:12:44,144 puedo preguntar la razón para la cesárea? 192 00:12:44,179 --> 00:12:47,414 Es un doctor, debe saber que es para prevenir al infante 193 00:12:47,449 --> 00:12:48,749 de nacer Giliac. 194 00:12:48,784 --> 00:12:50,951 ¿Qué es Giliac? 195 00:12:50,986 --> 00:12:54,154 Oh, probablemente tienen un nombre diferente 196 00:12:54,189 --> 00:12:56,924 de donde vienen. Uh, los giliacos son propensos a la violencia, 197 00:12:56,959 --> 00:13:00,127 comportamiento destructivo extremo. 198 00:13:00,162 --> 00:13:01,762 Tratamos de prevenirlos cueste lo que cueste, 199 00:13:01,797 --> 00:13:04,298 lo que generalmente significa una cesárea de emergencia. 200 00:13:04,333 --> 00:13:05,599 Le gustaría ver 201 00:13:05,634 --> 00:13:08,001 - ¿Los laboratorios de investigación? - Mucho. 202 00:13:08,036 --> 00:13:09,970 Por aquí. 203 00:13:16,678 --> 00:13:20,814 Un amigo es un segundo yo. 204 00:13:20,849 --> 00:13:22,683 Y hasta hoy, 205 00:13:22,718 --> 00:13:27,020 los únicos amigos que conocimos fueron nuestros compañeros regorianos. 206 00:13:27,055 --> 00:13:31,959 Pero nuestro mundo ha crecido. inmensurablemente durante la noche. 207 00:13:31,994 --> 00:13:35,529 Por primera vez en la historia de nuestra especie. 208 00:13:35,564 --> 00:13:39,666 Podemos contar entre nuestros amigos, no sólo nuestros compatriotas, 209 00:13:39,701 --> 00:13:42,203 pero la gente que vive entre las estrellas. 210 00:13:43,839 --> 00:13:46,707 Les damos la bienvenida. 211 00:13:53,348 --> 00:13:56,717 En el vasto vacío del universo, 212 00:13:56,752 --> 00:14:00,487 hemos encontrado una plenitud de diversidades culturales. 213 00:14:00,522 --> 00:14:04,524 Y cuando un primer contacto. se desarrolla de esta manera, 214 00:14:04,559 --> 00:14:08,896 el cosmos se convierte en un organismo vivo que respira. 215 00:14:08,931 --> 00:14:11,231 Así que dentro de ese vacío, 216 00:14:11,266 --> 00:14:15,736 Nos convertimos en una manera para que el universo pueda conocerse a si mismo. 217 00:14:15,771 --> 00:14:18,739 Nos sentimos honrados de conocer Regor 2. 218 00:14:22,544 --> 00:14:24,177 - Wow, eso fue bastante bueno. - Si gracias, 219 00:14:24,212 --> 00:14:26,046 Lo plagié desde, como, nueve cosas diferentes 220 00:14:26,081 --> 00:14:29,683 ¿Puedes decirnos más sobre su, um, estructura economica? 221 00:14:29,718 --> 00:14:33,020 Me fascina que no haya moneda de cambio. 222 00:14:33,055 --> 00:14:35,522 Nuestra moneda es la reputación. 223 00:14:35,557 --> 00:14:37,424 La riqueza de un individuo está determinada 224 00:14:37,459 --> 00:14:40,894 por sus logros personales, no su valor monetario. 225 00:14:40,929 --> 00:14:43,530 Decidimos hace mucho tiempo que obligar a la gente 226 00:14:43,565 --> 00:14:47,034 a trabajar incansablemente en la búsqueda de la riqueza material 227 00:14:47,069 --> 00:14:49,036 era un estado antinatural 228 00:14:49,071 --> 00:14:50,604 para el existir de nuestra especie. 229 00:14:50,639 --> 00:14:53,540 Entonces, es realmente una utopía. 230 00:14:53,575 --> 00:14:55,075 No hay cargas sociales. 231 00:14:55,110 --> 00:14:57,277 Quiero decir, todavía tenemos, como, suegros y cosas por el estilo, 232 00:14:57,312 --> 00:14:59,279 Pero hemos recorrido un largo camino. 233 00:14:59,314 --> 00:15:01,915 Creemos que todos merecen 234 00:15:01,950 --> 00:15:03,784 una buena oportunidad para la felicidad. 235 00:15:03,819 --> 00:15:06,253 Todos lo hacemos mejor cuando todos lo hacemos mejor 236 00:15:07,622 --> 00:15:09,423 Teniente Keyali. 237 00:15:09,458 --> 00:15:10,924 Entiendo que 238 00:15:10,959 --> 00:15:15,228 su especie cuenta con algunas... impresionantes habilidades 239 00:15:15,263 --> 00:15:19,066 ¿Podría solicitar una demostración, ¿O eso sería grosero? 240 00:15:19,101 --> 00:15:21,601 ¿Quiere que yo balancee una pelota en mi nariz, es éso? 241 00:15:23,138 --> 00:15:25,072 Uh, esta bien, Um... 242 00:15:25,107 --> 00:15:27,407 Es esto algo que tiene valor para usted? 243 00:15:27,442 --> 00:15:29,109 Uh, no, en absoluto. 244 00:15:38,286 --> 00:15:41,154 Oh mi... 245 00:15:41,189 --> 00:15:43,757 Dios. 246 00:15:43,792 --> 00:15:46,626 Sabe, tengo que decirle, mi cumpleaños es la próxima semana, 247 00:15:46,661 --> 00:15:48,595 y un primer contacto 248 00:15:48,630 --> 00:15:52,165 como este, es el mejor regalo que posiblemente podría haber pedido. 249 00:15:52,200 --> 00:15:53,767 ¿Qué? 250 00:15:53,802 --> 00:15:55,602 Mi cumpleaños. Es la proxima semana 251 00:15:55,637 --> 00:15:58,338 El de Bortus, también. 252 00:15:58,373 --> 00:16:00,974 Vamos a tener celebraciones separadas. 253 00:16:01,009 --> 00:16:03,176 - Prefecto. - ¡Apréndanlos! 254 00:16:03,211 --> 00:16:04,678 - ¿Que demonios? - ¿Que es esto? 255 00:16:04,713 --> 00:16:07,347 - De pie. Vamonos. - ¿Qué diablos está pasando? 256 00:16:07,382 --> 00:16:09,116 - ¡Sácalos de aquí ahora! - ¿Prefecto, que demonios está haciendo? 257 00:16:09,151 --> 00:16:11,018 - ¡Muévete! - Revisa los otros tres. 258 00:16:11,053 --> 00:16:13,453 - Muévelo. - ¡Envíalos a procesamiento! 259 00:16:13,488 --> 00:16:14,955 - ¡Muévete! - Prefecto, ¿qué significa de esto? 260 00:16:14,990 --> 00:16:18,158 Usted dice ser gente avanzada, y sin embargo los traes. 261 00:16:18,193 --> 00:16:20,460 ¿entre nosotros? En una cena de estado, ¡nada menos! 262 00:16:20,495 --> 00:16:22,529 ¡¿Qué han hecho?! 263 00:16:22,564 --> 00:16:24,965 Si lo hemos ofendido en de alguna manera, tiene que decirnos. 264 00:16:25,000 --> 00:16:26,700 Vigila a la de las orejas. 265 00:16:26,735 --> 00:16:29,203 Si ella intenta algo, dispara a los demas 266 00:16:44,686 --> 00:16:47,387 ¿Son todos los primeros contactos como éste? 267 00:16:47,422 --> 00:16:49,356 Claire, ¿qué piensas de ésto? 268 00:16:49,391 --> 00:16:51,892 Capitán, me he dado cuenta de algo raro de este planeta 269 00:16:51,927 --> 00:16:53,493 desde que llegamos. 270 00:16:53,528 --> 00:16:55,829 Esa cesárea que hemos presenciado, 271 00:16:55,864 --> 00:16:58,398 fue completamente innecesaria y altamente peligrosa 272 00:16:58,433 --> 00:17:00,500 tanto para el infante como la madre. 273 00:17:00,535 --> 00:17:02,202 - Celda abierta. - Si señor 274 00:17:08,043 --> 00:17:09,676 Qué han hecho con Kelly y Bortus? 275 00:17:09,711 --> 00:17:11,078 Abre la boca. 276 00:17:14,049 --> 00:17:15,382 - Talla. - Bajalo. 277 00:17:18,787 --> 00:17:21,388 Hoy es tu día de suerte. 278 00:17:28,563 --> 00:17:32,099 Es una pequeña extracción. No será doloroso. 279 00:17:59,961 --> 00:18:02,429 Siguiente. 280 00:18:14,843 --> 00:18:18,078 Han sido procesados. Fecha de nacimiento verificada. 281 00:18:18,113 --> 00:18:22,415 Un Panaji, un Corobahn, un Valeigh 282 00:18:22,450 --> 00:18:25,152 - No hay otros giliacs. - Quiero saber 283 00:18:25,187 --> 00:18:27,587 Qué demonios está pasando aquí, y quiero saberlo ahora. 284 00:18:27,622 --> 00:18:29,256 Qué han hecho con Kelly y Bortus? 285 00:18:29,291 --> 00:18:31,591 Tienes mucho coraje. 286 00:18:31,626 --> 00:18:34,794 Entrando aquí, haciendo demandas. después de lo que han hecho. 287 00:18:34,829 --> 00:18:37,597 ¿Qué hemos hecho? Aparte de ofrecerles nuestra amistad. 288 00:18:37,632 --> 00:18:39,933 ¿Amistad? 289 00:18:39,968 --> 00:18:42,769 Trajiste dos giliacs al salón del estado 290 00:18:42,804 --> 00:18:44,604 donde podrían haber hecho quién sabe 291 00:18:44,639 --> 00:18:47,174 qué tipo de daño. Podrían haber matado a alguien. 292 00:18:47,209 --> 00:18:50,777 Giliac. Es un signo astrológico. 293 00:18:50,812 --> 00:18:53,280 - ¿Qué? - Capitán, 294 00:18:53,315 --> 00:18:55,649 este planeta esta gobernado por la astrología. 295 00:18:55,684 --> 00:18:56,816 ¿Qué es la astrología? 296 00:18:56,851 --> 00:19:00,153 Es un antiguo sistema de creencias que... 297 00:19:00,188 --> 00:19:03,023 Esa es la razón de todas las cesáreas prematuras. 298 00:19:03,058 --> 00:19:06,793 Usted arrestó a Kelly y Bortus 299 00:19:06,828 --> 00:19:08,495 debido a su signos astrológicos? 300 00:19:08,530 --> 00:19:12,299 Las estrellas no mienten, capitán. 301 00:19:12,334 --> 00:19:15,302 Los giliacs son violentos, impredecibles. 302 00:19:15,337 --> 00:19:18,038 Seguro que lo sabe tan bien como nosotros, tan avanzado como es usted. 303 00:19:18,073 --> 00:19:19,673 ¿Dónde los has llevado? 304 00:19:19,708 --> 00:19:22,475 Serán llevados a los campamentos, igual que todos los Giliacs. 305 00:19:22,510 --> 00:19:23,710 Y que hay de nosotros 306 00:19:23,745 --> 00:19:28,381 Bueno, las extracciones. han confirmado sus fechas de nacimiento, 307 00:19:28,416 --> 00:19:32,219 para que puedan volver a su nave. No los queremos aquí. 308 00:19:53,775 --> 00:19:55,242 ¡Abran la puerta! 309 00:19:59,547 --> 00:20:01,215 Vamos vamos. 310 00:20:10,725 --> 00:20:13,226 Comandante, ¿qué es esto? 311 00:20:13,261 --> 00:20:15,595 Un mal cumpleaños. 312 00:20:15,630 --> 00:20:16,763 Muévase. 313 00:20:40,455 --> 00:20:41,922 Bien. 314 00:20:44,092 --> 00:20:46,159 Me dijeron que me preparara. 315 00:20:49,164 --> 00:20:52,098 Mírate. 316 00:20:52,133 --> 00:20:54,401 Personas de otro mundo. 317 00:20:54,436 --> 00:20:56,736 ¿Por qué nos has traído aquí? 318 00:20:56,771 --> 00:20:59,739 Pero aún así la basura giliac, no importa de donde son 319 00:20:59,774 --> 00:21:02,609 Y aprenderás a obedecer las reglas de este campamento. 320 00:21:02,644 --> 00:21:04,611 Mire, obviamente ha habido algún tipo de error 321 00:21:04,646 --> 00:21:07,414 Si pudiera solo decirnos que diablos es un giliac 322 00:21:07,449 --> 00:21:09,416 tal vez podamos averiguar donde sucedió el error 323 00:21:09,451 --> 00:21:11,451 Sin error. La orden viene directamente 324 00:21:11,486 --> 00:21:13,320 desde la oficina del primer prefecto. 325 00:21:13,355 --> 00:21:14,954 Y cuanto tiempo piensas para mantenernos aquí? 326 00:21:14,989 --> 00:21:16,923 Esta es ahora tu casa. 327 00:21:16,958 --> 00:21:18,658 Te sugiero que aprendas a que te guste. 328 00:21:18,693 --> 00:21:20,126 ¡No somos sus prisioneros! 329 00:21:27,635 --> 00:21:30,637 Soy un hombre comprensivo, 330 00:21:30,672 --> 00:21:34,274 pero no querrás intentar algo como eso otra vez, 331 00:21:34,309 --> 00:21:36,176 a menos que estés cansada de vivir. 332 00:21:42,050 --> 00:21:43,717 Llévenlos las barracas. 333 00:21:52,160 --> 00:21:54,694 Capitán, entiendo tu frustración 334 00:21:54,729 --> 00:21:57,464 pero la extracción por la fuerza en medio de un primer contacto 335 00:21:57,499 --> 00:21:59,132 no importa cuales sean las circunstancias... 336 00:21:59,167 --> 00:22:00,834 Simplemente no hay infernal manera 337 00:22:00,869 --> 00:22:02,836 de que el almirantazgo vaya a dar autorización para eso. 338 00:22:02,871 --> 00:22:04,337 Almirante, estas personas están locas. 339 00:22:04,372 --> 00:22:05,972 Bien, Bortus y Kelly están encerrados 340 00:22:06,007 --> 00:22:07,474 en algún campo de concentración 341 00:22:07,509 --> 00:22:09,209 simplemente porque su cumpleaños está en la fecha equivocada 342 00:22:09,244 --> 00:22:11,478 Los regorianos tienen incluso desarrollada la tecnología 343 00:22:11,513 --> 00:22:14,314 para calcular la edad precisa utilizando muestras de dientes. 344 00:22:14,349 --> 00:22:16,549 - Claire, dile lo que viste. - Señor, 345 00:22:16,584 --> 00:22:19,352 estas personas están realizando cesáreas peligrosas 346 00:22:19,387 --> 00:22:21,321 sólo para asegurar que los bebés nacen 347 00:22:21,356 --> 00:22:23,857 bajo un signo astrológico correcto. 348 00:22:23,892 --> 00:22:26,659 Están sacando literalmente, infantes del vientre 349 00:22:26,694 --> 00:22:28,995 semanas, incluso meses antes. 350 00:22:29,030 --> 00:22:32,499 Es más complejo de lo que vemos como correcto o incorrecto. 351 00:22:32,534 --> 00:22:34,501 Estamos en su territorio, con sus leyes. 352 00:22:34,536 --> 00:22:36,035 Piensa en el juicio de Moclus. 353 00:22:36,070 --> 00:22:37,670 ¿Qué tal si hubieras entrado y tomado? 354 00:22:37,705 --> 00:22:39,839 Al infante del comandante Bortus ¿por la fuerza? 355 00:22:39,874 --> 00:22:42,008 Bueno, algunas personas dicen que deberíamos haber tenido otra opción. 356 00:22:42,043 --> 00:22:45,245 Mira, quiero a esos dos oficiales. de vuelta con seguridad tanto como lo haces, 357 00:22:45,280 --> 00:22:47,013 pero ir blandiendo armas 358 00:22:47,048 --> 00:22:48,848 24 horas después de conocer a estas personas... 359 00:22:48,883 --> 00:22:50,550 No somos los Krill. 360 00:22:50,585 --> 00:22:52,752 Vas a tener que encontrar otra manera de hacer esto. 361 00:22:52,787 --> 00:22:54,755 Perry fuera. 362 00:22:57,225 --> 00:22:59,359 Bien, ahora que demonios hacemos 363 00:22:59,394 --> 00:23:03,363 No lo tengo en claro en cuanto a la práctica astrológica. 364 00:23:03,398 --> 00:23:05,532 ¿Cuál es la metodología? 365 00:23:05,567 --> 00:23:08,935 Es la idea de que la personalidad. rasgos, tendencias de comportamiento, 366 00:23:08,970 --> 00:23:10,937 incluso eventos futuros puede ser determinadas 367 00:23:10,972 --> 00:23:14,107 estudiando los movimientos de cuerpos celestes. 368 00:23:14,142 --> 00:23:17,544 Eso pareceria científicamente erróneo. 369 00:23:17,579 --> 00:23:20,213 Sin embargo, eso explicaría los satélites en órbita. 370 00:23:20,248 --> 00:23:23,049 - ¿Qué quieres decir? - Parecen estar configurados. 371 00:23:23,084 --> 00:23:26,586 solo para astrometría. para medir las posiciones de las estrellas, 372 00:23:26,621 --> 00:23:29,088 pero no su tipo espectral o propiedades físicas. 373 00:23:29,123 --> 00:23:31,558 Y sin embargo, son lo suficientemente avanzados para enviar un mensaje al espacio. 374 00:23:31,593 --> 00:23:33,259 No lo entiendo. 375 00:23:33,294 --> 00:23:35,996 Quiero hablar con el prefecto. 376 00:23:47,942 --> 00:23:50,109 Parece que vamos a 377 00:23:50,144 --> 00:23:52,278 terminar teniendo junto ese cumpleaños después de todo. 378 00:23:52,313 --> 00:23:55,748 Con mucho gusto compartiria un cumpleaños de vuelta en la nave. 379 00:23:55,783 --> 00:23:57,484 Guau. Solo tuviste que ser arrestado 380 00:23:57,519 --> 00:23:58,985 para que cambies de opinión 381 00:24:00,788 --> 00:24:05,425 Bueno al menos la gente no está mirando tanto 382 00:24:05,460 --> 00:24:07,427 Comandante, 383 00:24:07,462 --> 00:24:10,263 ¿Crees que el Orville será autorizado a sacarnos? 384 00:24:10,298 --> 00:24:12,465 ¿En un primer contacto? De ninguna manera. 385 00:24:12,500 --> 00:24:15,802 Si Ed no puede negociar su camino. fuera de esto, estamos jodidos. 386 00:24:15,837 --> 00:24:20,940 En Moclus, hay aquellos que creen en Da'klaya, 387 00:24:20,975 --> 00:24:23,676 que el destino de uno esta determinado por la alineación de las estrellas 388 00:24:23,711 --> 00:24:25,278 el día de su nacimiento. 389 00:24:25,313 --> 00:24:27,113 He estado pensando la misma cosa. 390 00:24:27,148 --> 00:24:28,448 Todo esto se fue al infierno 391 00:24:28,483 --> 00:24:30,283 cuando les dije que era mi cumpleaños. 392 00:24:30,318 --> 00:24:33,686 Algunas lunas de Da'klaya son más deseables que otras. 393 00:24:33,721 --> 00:24:36,990 Este planeta aparece compartir tales creencias. 394 00:24:37,025 --> 00:24:40,126 "Nacido bajo una mal signo" como política oficial del estado. 395 00:24:40,161 --> 00:24:41,794 Por favor no lo hagas. Por favor. 396 00:24:41,829 --> 00:24:43,430 Lo estamos guardando por si acaso. Acortaron las raciones de comida otra vez. 397 00:24:44,065 --> 00:24:45,632 - Dámela, ahora. - ¿No puedes ver que está embarazada? 398 00:24:45,667 --> 00:24:48,801 - ¡Necesitamos la comida extra! - No estoy hablando con usted. 399 00:24:48,836 --> 00:24:50,470 Por favor, por favor, te lo ruego, necesitamos el extra... 400 00:24:50,505 --> 00:24:52,138 - ¡Cállate! - ¡Oye! 401 00:24:52,173 --> 00:24:54,040 ¿Hay algún problema aquí? 402 00:24:54,075 --> 00:24:56,476 ¿Quieres hacer uno? 403 00:24:56,511 --> 00:24:57,810 Devuélvale la comida. 404 00:24:57,845 --> 00:24:59,646 Vete, chica. 405 00:24:59,681 --> 00:25:02,516 Devuélvasela. 406 00:25:15,597 --> 00:25:17,097 Vete. 407 00:25:21,569 --> 00:25:23,336 ¿Estás bien? 408 00:25:23,371 --> 00:25:25,071 Si gracias. 409 00:25:25,106 --> 00:25:26,539 Muchas gracias. 410 00:25:26,574 --> 00:25:29,342 El es un cobarde, no volverá. 411 00:25:29,377 --> 00:25:32,712 Soy Ukania. Este es mi marido Rokal. 412 00:25:32,747 --> 00:25:34,180 Soy Kelly, y este es Bortus. 413 00:25:34,215 --> 00:25:37,684 Ustedes son los giliacs de las estrellas. 414 00:25:37,719 --> 00:25:39,752 Sí. Escucha, ¿hay cualquier cosa que nos puedas decir 415 00:25:39,787 --> 00:25:41,888 que pudiera ayudarnos a descubrir una salida de aqui? 416 00:25:41,923 --> 00:25:44,190 No hay salida. 417 00:25:44,225 --> 00:25:47,894 - El escape es siempre posible. - Nadie ha intentado nunca. 418 00:25:47,929 --> 00:25:50,363 Espera, dices que nadie lo ha intentado nunca 419 00:25:50,398 --> 00:25:53,366 - ¿Salir de este lugar? - ¿Por qué lo harían? 420 00:25:53,401 --> 00:25:55,268 Porque es una prisión. 421 00:25:55,303 --> 00:25:58,571 Pero nosotros pertenecemos aquí. 422 00:25:58,606 --> 00:26:00,273 - ¿Qué? - Todos nacimos 423 00:26:00,308 --> 00:26:02,375 bajo el signo de Giliac. 424 00:26:02,410 --> 00:26:05,545 Nuestras tendencias son inherentemente violentas 425 00:26:05,580 --> 00:26:07,213 Criminal. 426 00:26:07,248 --> 00:26:08,948 Estamos aquí por el bien de la sociedad. 427 00:26:08,983 --> 00:26:11,050 Para protegerlos de nosotros. 428 00:26:11,085 --> 00:26:13,886 No pareces ser violento. 429 00:26:13,921 --> 00:26:17,256 Los instintos asesinos residen dentro de cada giliac. 430 00:26:17,291 --> 00:26:20,426 O bien enterrados, o en la superficie. 431 00:26:20,461 --> 00:26:22,495 Las estrellas no mienten. 432 00:26:27,468 --> 00:26:32,405 En este día, entramos en el signo de Giliac. 433 00:26:32,440 --> 00:26:35,441 Como siempre, todo esfuerzo. se ha hecho para garantizar 434 00:26:35,476 --> 00:26:40,246 que no se produzcan nacimientos durante este tiempo oscuro 435 00:26:40,281 --> 00:26:42,482 Pero por supuesto, todavía tenemos 436 00:26:42,517 --> 00:26:46,252 que idear un sistema perfecto de la prevención. 437 00:26:46,287 --> 00:26:48,788 Cualquier infante nacido durante los próximos 30 días 438 00:26:48,823 --> 00:26:52,325 deben ser inmediatamente entregado al estado 439 00:26:52,360 --> 00:26:54,594 Para el transporte a los campamentos. 440 00:26:54,629 --> 00:26:57,430 Puedes hacerlo en el centro de servicio más cercano. 441 00:26:57,465 --> 00:27:01,768 El incumplimiento resultará en un severo procesamiento. 442 00:27:01,803 --> 00:27:04,137 Que nuestra gran nación prevalezca. 443 00:27:04,172 --> 00:27:06,773 - Buenas noches. - Y estamos fuera. 444 00:27:06,808 --> 00:27:10,677 Prefecto, el capitán Mercer ha vuelto. 445 00:27:10,712 --> 00:27:12,312 Solicita una audiencia. 446 00:27:13,681 --> 00:27:15,148 Envíamelo. 447 00:27:22,690 --> 00:27:25,024 Pensé que le dije que se fuera. 448 00:27:25,059 --> 00:27:27,126 Mire, prefecto, sólo escúcheme. 449 00:27:27,161 --> 00:27:29,862 ¿Todo bien? Ahora, los primeros contactos pueden ser... 450 00:27:29,897 --> 00:27:31,531 complejos. 451 00:27:31,566 --> 00:27:34,467 Y en este caso, eso sería una subestimación. 452 00:27:34,502 --> 00:27:36,669 Pero estoy seguro que podemos llegar a algún tipo 453 00:27:36,704 --> 00:27:38,371 de acuerdo para la liberación de nuestra gente. 454 00:27:38,406 --> 00:27:40,006 Fuera de la cuestión. 455 00:27:40,041 --> 00:27:41,207 No han hecho nada malo. 456 00:27:41,242 --> 00:27:43,643 - ¡Son giliacs! - ¿Y qué? 457 00:27:43,678 --> 00:27:45,478 ¿Por qué los defiendes? 458 00:27:45,513 --> 00:27:47,146 Usted vive entre las estrellas. 459 00:27:47,181 --> 00:27:50,483 Usted debe entender su significado mejor que nadie. 460 00:27:50,518 --> 00:27:52,852 En realidad tenemos este loco sistema donde juzgamos a las personas 461 00:27:52,887 --> 00:27:54,187 por sus acciones, no sus fechas de nacimiento. 462 00:27:54,222 --> 00:27:56,489 Es un poco raro, lo sé. 463 00:27:56,524 --> 00:28:00,193 Mire... Ustedes son una sociedad avanzada. 464 00:28:00,228 --> 00:28:01,694 Ahora solo deténgase y piense en esto: 465 00:28:01,729 --> 00:28:05,031 ¿Cómo puede la posición relativa de una bola de gas y polvo 466 00:28:05,066 --> 00:28:09,001 a miles de años luz de distancia ¿Influenciar en la personalidad de alguien? 467 00:28:09,036 --> 00:28:11,337 Quiero decir, honestamente lo cree usted mismo? 468 00:28:11,372 --> 00:28:14,841 Vemos una prueba viviente todos los días. 469 00:28:14,876 --> 00:28:17,043 Sí, lo creo. 470 00:28:17,078 --> 00:28:20,246 E incluso si no lo hiciera, si liberara un Giliac, 471 00:28:20,281 --> 00:28:22,181 habría un alboroto nacional. 472 00:28:22,216 --> 00:28:24,550 ¡La gente derribaría estas paredes! 473 00:28:24,585 --> 00:28:26,519 Su mundo ya no es solo este planeta 474 00:28:26,554 --> 00:28:28,521 Cuando envió ese mensaje, ustedes se invitaron 475 00:28:28,556 --> 00:28:31,858 a una galaxia llena de miles de culturas diferentes. 476 00:28:31,893 --> 00:28:34,093 Es posible que desee comenzar a ser de mente un poco más abierta. 477 00:28:34,128 --> 00:28:38,231 Así que todos ustedes solo piensan ¿El universo es caos? 478 00:28:38,266 --> 00:28:41,601 ¿Sin orden? ¿No tiene importancia para nada? 479 00:28:41,636 --> 00:28:45,271 No me gustaria ser parte de una comunidad que cree eso. 480 00:28:50,411 --> 00:28:53,713 Buscamos patrones en el mundo natural que nos rodea. 481 00:28:53,748 --> 00:28:55,214 Está en nuestra sangre. 482 00:28:55,249 --> 00:28:57,383 Estamos desesperados por encontrar sentido. 483 00:28:57,418 --> 00:29:00,653 Pero a veces una estrella es solo una estrella 484 00:29:02,089 --> 00:29:03,623 No deberíamos habernos encontrado. 485 00:29:03,658 --> 00:29:05,591 Fue un error. 486 00:29:05,626 --> 00:29:07,927 - Señor, si pudiéramos... - ¡Suficiente! 487 00:29:10,832 --> 00:29:13,733 Vaya a casa, capitán. 488 00:29:13,768 --> 00:29:15,434 Olvídese de tu gente. 489 00:29:15,469 --> 00:29:18,070 Y por favor... 490 00:29:18,105 --> 00:29:20,507 Olvídese de Regor 2. 491 00:29:39,460 --> 00:29:42,094 Señor, si pudiéramos tener un poco mas de tiempo 492 00:29:42,129 --> 00:29:43,629 Ed, has estado un mes por ahí 493 00:29:43,664 --> 00:29:45,932 Entiendo que lo que debes estar pasando 494 00:29:45,967 --> 00:29:48,000 pero hay mucha presion interna para que el Orville 495 00:29:48,035 --> 00:29:49,502 esté de vuelta en servicio activo. 496 00:29:49,537 --> 00:29:51,170 No puedes esperar en órbita para siempre. 497 00:29:51,205 --> 00:29:53,606 Y... no quiero ser insensible. 498 00:29:53,641 --> 00:29:55,775 pero ni siquiera sabemos si todavía están vivos 499 00:29:55,810 --> 00:29:57,109 mire, solo una semana más. Por favor. 500 00:29:57,144 --> 00:29:59,345 Vamos a enviar un enviado diplomático 501 00:29:59,380 --> 00:30:01,681 para seguir intentando asegurar la liberación de esos oficiales. 502 00:30:01,716 --> 00:30:03,349 No nos rendiremos. 503 00:30:03,384 --> 00:30:05,451 Pero es tiempo que el Orville vuelva. 504 00:30:05,486 --> 00:30:06,953 Lo siento ed 505 00:30:06,988 --> 00:30:08,788 Vas a dejar la órbita en 24 horas. 506 00:30:08,823 --> 00:30:10,490 Perry fuera. 507 00:30:13,027 --> 00:30:15,194 - No puede dejarla ahí abajo. - No depende de mí. 508 00:30:15,229 --> 00:30:16,462 Nuestras armas son cientos de años 509 00:30:16,497 --> 00:30:17,630 Más avanzadas que los suyas. ¿Por qué no simplemente podemos... 510 00:30:17,665 --> 00:30:19,832 Eso es exactamente por lo que no podemos. 511 00:30:19,867 --> 00:30:23,302 Vamos a tener que encontrar otra manera. 512 00:30:23,337 --> 00:30:25,504 Ok, ¿Hay algo que nos hayamos perdido? ¿Nada en absoluto? 513 00:30:25,539 --> 00:30:28,007 Capitán, hemos revisado cada pieza de información que pudimos encontrar 514 00:30:28,042 --> 00:30:29,375 sobre su sistema astrológico. 515 00:30:29,410 --> 00:30:30,977 Hemos hackeado sus bibliotecas, 516 00:30:31,012 --> 00:30:33,546 sus medios de comunicación, todo, varias veces. 517 00:30:33,581 --> 00:30:35,214 Nosotros estamos buscando el equivalente 518 00:30:35,249 --> 00:30:36,649 de un vacío legal que simplemente no está allí. 519 00:30:36,684 --> 00:30:38,551 Todo lo que encontramos dice lo mismo: 520 00:30:38,586 --> 00:30:40,219 Los giliacs nacen criminales. 521 00:30:40,254 --> 00:30:42,154 Son violentos, asesinos. 522 00:30:42,189 --> 00:30:44,991 ¿Pero por qué? Quiero decir, ¿Hay algún tipo de incidente provocador? 523 00:30:45,026 --> 00:30:47,159 No hemos encontrado ninguna explicación. 524 00:30:47,194 --> 00:30:50,530 Tenemos las 24 horas. Sigue buscando. 525 00:31:12,787 --> 00:31:16,722 En este día entramos en el signo de la Wasanda. 526 00:31:16,757 --> 00:31:21,027 A los niños nacidos este mes los honramos 527 00:31:21,062 --> 00:31:23,763 Anunciamos su entrada a este mundo, 528 00:31:23,798 --> 00:31:26,866 porque ustedes son las fuerzas de guía, 529 00:31:26,901 --> 00:31:29,869 los futuros lideres de este gran planeta. 530 00:31:29,904 --> 00:31:33,873 Sus caminos serán bañados en gloria, 531 00:31:33,908 --> 00:31:38,411 y serán recompensados enormemente por sus contribuciones. 532 00:31:38,446 --> 00:31:40,146 Bienvenidos. 533 00:31:51,258 --> 00:31:53,092 Está bien, Ukania. Está bien, respira. 534 00:31:53,127 --> 00:31:55,561 - Ya lo hice. - Respira, respira. 535 00:31:55,596 --> 00:31:58,597 Está bien, Ukania, está bien. 536 00:32:02,803 --> 00:32:04,570 ¿Que esta pasando? 537 00:32:04,605 --> 00:32:06,572 Ya viene el bebé. 538 00:32:06,607 --> 00:32:09,742 Ella ha estado en trabajo de parto durante las últimas dos horas. 539 00:32:09,777 --> 00:32:12,411 - Bortus, ve a la enfermería y trae al doctor. - ¡No! 540 00:32:12,446 --> 00:32:13,646 Pero necesitamos el equipo adecuado para... 541 00:32:13,681 --> 00:32:16,415 No. Por favor, ningún doctor. 542 00:32:16,450 --> 00:32:17,817 ¿Puedes ayudarnos? 543 00:32:17,852 --> 00:32:19,251 No se nada sobre esto. 544 00:32:19,286 --> 00:32:22,121 Bortus, tienes un niño. ¿Alguna sugerencia? 545 00:32:22,156 --> 00:32:24,123 ¿Será un huevo? 546 00:32:24,158 --> 00:32:26,158 Está bien, eso es un no. 547 00:32:26,193 --> 00:32:28,260 Está bien, uh, um... 548 00:32:28,295 --> 00:32:29,829 Ukania, mírame, ¿de acuerdo? 549 00:32:29,864 --> 00:32:31,764 Mírame. ¿Todo bien? 550 00:32:31,799 --> 00:32:33,299 A las tres, vamos a empujar. 551 00:32:33,334 --> 00:32:34,500 Uno, 552 00:32:34,535 --> 00:32:35,468 dos, tres. 553 00:32:35,503 --> 00:32:36,936 ¡Empuja! 554 00:32:36,971 --> 00:32:39,271 ¡Si! 555 00:32:39,306 --> 00:32:41,640 Si, eso es genial, eso es genial. 556 00:32:41,675 --> 00:32:44,443 Lo estás haciendo genial. Bortus Tráeme paños, toallas, cualquier cosa. 557 00:32:44,478 --> 00:32:46,178 - Sí, comandante. - Y un cordón de zapatos, o algo así. 558 00:32:46,213 --> 00:32:47,179 Para atar el cordón umbilical. 559 00:32:47,214 --> 00:32:48,481 Está bien, lo estás haciendo muy bien. 560 00:32:48,516 --> 00:32:50,349 ¿Bueno? 561 00:32:50,384 --> 00:32:52,284 - Solo mírame. Uno dos... - No. 562 00:32:52,319 --> 00:32:54,120 Sí. Uno dos, 563 00:32:54,155 --> 00:32:56,155 tres, empuja 564 00:32:56,190 --> 00:32:59,625 ¡Si! 565 00:32:59,660 --> 00:33:01,527 Genial. Eso es genial. Esa es la mejor hasta ahora. 566 00:33:01,562 --> 00:33:04,363 Bien. Tenemos que hacerlo de nuevo, ¿de acuerdo? 567 00:33:04,398 --> 00:33:05,331 - Necesitamos hacerlo de nuevo. Sí. - No. 568 00:33:05,366 --> 00:33:07,867 - Si. Uno dos... - Bien bien. 569 00:33:07,902 --> 00:33:09,201 ... tres, ¡empuja! 570 00:33:10,871 --> 00:33:12,671 Si... 571 00:33:12,706 --> 00:33:13,973 ¡Eso es genial! 572 00:33:14,008 --> 00:33:16,342 Oh Dios mío, veo la cabeza. ¡Bortus! 573 00:33:16,377 --> 00:33:19,378 - Aquí, comandante. - Empuja. Empuja. 574 00:33:19,413 --> 00:33:22,481 Necesito que me des un gran último empujón fuerte, ¿de acuerdo? 575 00:33:22,516 --> 00:33:24,150 - Bueno. - Eso es todo lo que necesitamos, ¿de acuerdo? 576 00:33:24,185 --> 00:33:26,986 Podemos hacer esto. Uno dos, 577 00:33:27,021 --> 00:33:29,221 tres, empuja 578 00:33:29,256 --> 00:33:32,491 ¡Ah... ! 579 00:33:34,228 --> 00:33:35,528 Oh, Dios mío. 580 00:33:37,264 --> 00:33:39,331 Ukania, Rokal... 581 00:33:41,235 --> 00:33:43,903 ... conoce a tu hija. 582 00:33:46,207 --> 00:33:48,941 Gracias. Gracias. 583 00:33:51,712 --> 00:33:54,047 Es mucho más fácil con un huevo. 584 00:34:01,722 --> 00:34:03,422 12 horas. 585 00:34:03,457 --> 00:34:05,724 ¿Algo nuevo? 586 00:34:05,759 --> 00:34:07,460 Capitán. 587 00:34:08,729 --> 00:34:11,063 - Tengo una idea. - ¿Qué es? 588 00:34:11,098 --> 00:34:14,434 Isaac, pon la constelación. Giliac en el visor. 589 00:34:17,605 --> 00:34:19,271 ¿Podemos enfocarnos en 590 00:34:19,306 --> 00:34:21,740 un haz de exploración multiespectral en toda la región del espacio? 591 00:34:21,775 --> 00:34:24,577 Eso es un escaneo masivo. Sería un tremendo gasto de energía. 592 00:34:24,612 --> 00:34:26,912 a menos que supiéramos lo que éramos buscando, llevaría semanas 593 00:34:26,947 --> 00:34:28,380 ¿Qué estás buscando? 594 00:34:28,415 --> 00:34:30,549 Agujeros negros. 595 00:34:30,584 --> 00:34:32,384 Bueno, eso reduce el campo espectral. 596 00:34:32,419 --> 00:34:33,419 Isaac, da una mirada. 597 00:34:41,996 --> 00:34:43,963 ¿Quien lo hubiera creído? 598 00:34:43,998 --> 00:34:47,266 ¿Puedes decirme exactamente cuando la estrella colapsó? 599 00:34:47,301 --> 00:34:50,903 3. 122 años. 600 00:34:50,938 --> 00:34:53,139 Según la historia de Regor 2, eso es cerca de cuando 601 00:34:53,174 --> 00:34:55,407 su surgió sistema astrológico. 602 00:34:55,442 --> 00:34:57,409 La desaparición de una estrella en el cielo nocturno 603 00:34:57,444 --> 00:34:59,812 a una civilización tan joven debe haber sido un presagio aterrador. 604 00:34:59,847 --> 00:35:01,313 Exactamente. 605 00:35:01,348 --> 00:35:03,916 Y Giliac fue el signo desafortunado. 606 00:35:03,951 --> 00:35:05,584 Talla, te voy a comprar una botella de whisky. 607 00:35:05,619 --> 00:35:09,255 Muy bien, ahora la pregunta es, ¿Qué podemos hacer con esto? 608 00:35:09,290 --> 00:35:12,625 Si la estrella regresara, eso podría exonerar a los giliacs. 609 00:35:12,660 --> 00:35:15,794 Bueno, ¿cómo diablos se supone que vamos a crear una estrella? 610 00:35:15,829 --> 00:35:18,498 Tal vez no tengamos que hacerlo. 611 00:35:24,004 --> 00:35:27,273 Nos esforzamos tanto para hacer que el tiempo funcione 612 00:35:27,308 --> 00:35:29,775 Ella debería haber nacido en Giliac. 613 00:35:29,810 --> 00:35:31,644 Ukania... 614 00:35:31,679 --> 00:35:34,046 ¿Cuanto tiempo esperas mantenerla oculta? 615 00:35:35,182 --> 00:35:36,815 Para siempre. 616 00:35:36,850 --> 00:35:38,617 ¿Qué sucederá si la encuentran? 617 00:35:38,652 --> 00:35:40,186 Se la llevarán. 618 00:35:40,221 --> 00:35:42,188 Es una Wasanda. 619 00:35:42,223 --> 00:35:44,490 Nacida para liderar, no para que se pudra en los campamentos. 620 00:35:45,859 --> 00:35:48,060 Debemos dejar que se la lleven. 621 00:35:49,496 --> 00:35:51,463 ¿Qué? 622 00:35:51,498 --> 00:35:54,366 Ella podría crecer en la prosperidad, tener todas las oportunidades, 623 00:35:54,401 --> 00:35:56,835 - cada necesidad prevista para... - No, ella necesita a su madre. 624 00:35:56,870 --> 00:35:58,470 Nunca podremos mantenerla en secreto. 625 00:35:58,505 --> 00:35:59,539 No la vamos a entregar. 626 00:36:01,508 --> 00:36:03,175 Retrocedan. 627 00:36:04,745 --> 00:36:06,312 ¡Inspección! 628 00:36:06,347 --> 00:36:08,247 Todos de pie. 629 00:36:11,719 --> 00:36:13,019 Revísalos a todos. 630 00:36:28,702 --> 00:36:30,336 Sabes... 631 00:36:30,371 --> 00:36:31,737 tienes mi compasión 632 00:36:33,540 --> 00:36:34,707 Su esposa tiene la mía. 633 00:36:36,877 --> 00:36:40,012 No es tu culpa si eres basura giliac. 634 00:36:40,047 --> 00:36:41,847 Pero la decir la verdad siempre es desintoxicante. 635 00:36:41,882 --> 00:36:45,251 - Dilo. - ¿Decir qué? 636 00:36:45,286 --> 00:36:46,953 "Soy una basura Giliac". 637 00:36:58,932 --> 00:37:00,967 Dilo. 638 00:37:02,236 --> 00:37:03,936 Soy una basura Giliac. 639 00:37:05,739 --> 00:37:08,074 Ahí, ¿eso no se siente mejor? 640 00:37:09,576 --> 00:37:11,244 Sin contrabando, señor. 641 00:37:16,984 --> 00:37:18,150 Espere. 642 00:37:19,920 --> 00:37:21,587 Compruebe debajo de las tablas del suelo. 643 00:37:21,622 --> 00:37:23,455 - No. - Encontrará un niño Wasanda. 644 00:37:23,490 --> 00:37:25,891 No. No. No, Rokal. 645 00:37:25,926 --> 00:37:28,227 No no. ¡Por favor no la lleves! 646 00:37:28,262 --> 00:37:29,928 - No lo hagas. - ¡No! ¡No! ¡Por favor no la lleves! 647 00:37:29,963 --> 00:37:32,598 ¡No! ¡No por favor! 648 00:37:32,633 --> 00:37:36,235 ¡No! ¡No! 649 00:37:36,270 --> 00:37:38,237 ¡No! 650 00:37:38,272 --> 00:37:40,572 ¡No! 651 00:37:40,607 --> 00:37:43,742 No, por favor déjela quedarse. No. 652 00:37:43,777 --> 00:37:45,644 Una futuro líder. 653 00:37:45,679 --> 00:37:47,579 Su vida será bendecida. 654 00:37:47,614 --> 00:37:49,315 No no. 655 00:37:50,684 --> 00:37:54,253 ¡No! ¡Por favor! 656 00:37:54,288 --> 00:37:55,988 Por favor no. 657 00:38:12,840 --> 00:38:15,941 Esto termina aquí y ahora. 658 00:38:15,976 --> 00:38:17,443 ¿Que estas intentando hacer? 659 00:38:17,478 --> 00:38:19,278 Somos giliacs. 660 00:38:19,313 --> 00:38:21,780 Nacidos criminales. Violentos réprobos. 661 00:38:21,815 --> 00:38:25,150 Y como yo lo veo, estamos dentro del protocolo de primer contacto 662 00:38:25,185 --> 00:38:28,454 si somos exactamente quienes quieren que seamos. 663 00:38:41,735 --> 00:38:43,535 Es una vela solar. 664 00:38:43,570 --> 00:38:45,537 Podemos lanzarlo desde una lanzadera. y posicionarla 665 00:38:45,572 --> 00:38:47,306 para que la luz reflectante de la estrella 666 00:38:47,341 --> 00:38:49,975 sea visible desde la superficie de Regor 2. 667 00:38:50,010 --> 00:38:51,877 Así que, para los regorianos, se verá como 668 00:38:51,912 --> 00:38:54,046 que la estrella Giliac perdida ha reaparecido? 669 00:38:54,081 --> 00:38:55,147 Exactamente. 670 00:38:55,182 --> 00:38:57,149 ¿Qué pasa con su sistemas de detección? 671 00:38:57,184 --> 00:38:58,817 Pensé en eso. Construimos en un dispositivo de bloqueo. 672 00:38:58,852 --> 00:39:00,686 Para engañar a su telemetría. 673 00:39:00,721 --> 00:39:03,355 Sus escaneos confirmarían que lo que están viendo es una estrella. 674 00:39:03,390 --> 00:39:06,325 Usaríamos microimpulsores para mantener la posición de la vela. 675 00:39:06,360 --> 00:39:08,360 Debería ser capaz de mantenerla estable por tiempo indefinido. 676 00:39:08,395 --> 00:39:10,362 ¿Qué tan pronto puede ser desplegada? 677 00:39:10,397 --> 00:39:11,697 Menos de 12 horas. 678 00:39:11,732 --> 00:39:13,999 Hazlo. 679 00:39:23,710 --> 00:39:26,078 Tenemos que conseguir abrir la puerta principal. 680 00:40:00,314 --> 00:40:01,280 ¡Muévanse! 681 00:41:28,168 --> 00:41:31,170 Realmente tienes mi compasión. 682 00:41:54,361 --> 00:41:55,827 Transbordador al puente. 683 00:41:55,862 --> 00:41:56,995 Creo que estamos listos aquí. 684 00:41:57,030 --> 00:41:58,397 Diles que pueden partir. 685 00:41:58,432 --> 00:42:00,499 Transbordador, está autorizado para partir. 686 00:42:00,534 --> 00:42:02,534 Espero que esto funcione. 687 00:42:02,569 --> 00:42:04,336 Funcionará 688 00:42:04,371 --> 00:42:05,871 Creo que funcionará. 689 00:42:29,229 --> 00:42:32,097 Las estrellas no mienten. 690 00:42:32,132 --> 00:42:34,266 Nos enseñan 691 00:42:34,301 --> 00:42:37,436 que los giliacos no tienen ley. 692 00:42:37,471 --> 00:42:39,538 Salvajes. 693 00:42:39,573 --> 00:42:40,973 Y más allá de la reforma para ellos. 694 00:42:43,243 --> 00:42:45,644 No importa de que mundo provengan. 695 00:42:52,452 --> 00:42:54,620 Listo para el despliegue. 696 00:42:54,655 --> 00:42:57,122 Todos tuyo, hombre. 697 00:42:57,157 --> 00:42:58,890 Trasbordador a Orville. 698 00:42:58,925 --> 00:43:00,592 Alzando la vela. 699 00:43:29,500 --> 00:43:30,900 Ajustando la posición final 700 00:43:32,959 --> 00:43:34,460 Liberación de pinzas. 701 00:43:36,797 --> 00:43:38,030 Activando los propulsores. 702 00:43:55,816 --> 00:43:57,816 ¡Listos! 703 00:43:57,851 --> 00:44:00,786 Escúchenme, todos ustedes. 704 00:44:00,821 --> 00:44:02,187 Son mejores de lo que les dicen. 705 00:44:04,825 --> 00:44:06,558 Recuerden esto. 706 00:44:08,695 --> 00:44:10,462 Y... 707 00:44:10,497 --> 00:44:11,830 ¡Miren! 708 00:44:25,512 --> 00:44:28,180 Entendido. Lo pasaré. 709 00:44:30,383 --> 00:44:34,152 El Asesor Celestial lo ha confirmado, prefecto. 710 00:44:34,187 --> 00:44:36,555 Es una estrella 711 00:44:39,860 --> 00:44:41,860 Llame a una sesión de emergencia. 712 00:44:41,895 --> 00:44:43,929 ¿Qué significa eso? 713 00:44:46,533 --> 00:44:48,701 Cambio. 714 00:45:07,220 --> 00:45:09,221 Realmente deberiamos estar haciendo esto en el comedor 715 00:45:09,256 --> 00:45:10,589 Si los Krill atacaran ahora mismo, estaríamos jodidos 716 00:45:10,624 --> 00:45:12,190 No no no no, tiene que ser aqui 717 00:45:12,225 --> 00:45:14,226 John y yo hicimos algo especial para ustedes chicos 718 00:45:35,916 --> 00:45:37,415 ¿Qué? 719 00:45:38,785 --> 00:45:40,719 Mm. Es divertido 720 00:45:42,455 --> 00:45:44,756 No me divierte. 721 00:45:44,791 --> 00:45:46,591 Chicos, es perfecto. Gracias. 722 00:45:46,626 --> 00:45:48,226 Realmente capturaste su esencia. 723 00:45:48,261 --> 00:45:50,562 En el fondo, ella realmente es una caricatura. 724 00:45:50,597 --> 00:45:52,564 - Oh, calla. - Es por eso que te amo. 725 00:45:52,599 --> 00:45:54,432 Si, si, lo que sea. 726 00:46:07,447 --> 00:46:09,147 Feliz cumpleaños. 727 00:46:09,182 --> 00:46:10,615 Sólo cuatro semanas tarde. No está mal. 728 00:46:10,650 --> 00:46:12,250 Sí. 729 00:46:12,285 --> 00:46:14,252 - ¿Alguna actualización? - Si 730 00:46:14,287 --> 00:46:15,921 Según los diplomáticos, 731 00:46:15,956 --> 00:46:17,422 el ultimo de los campamentos fue abierto hoy. 732 00:46:17,457 --> 00:46:19,591 Ah, y me olvidé de decirte: 733 00:46:19,626 --> 00:46:21,326 Tengo otro comunicado de Ukania 734 00:46:21,361 --> 00:46:23,428 Ella dijo que su bebé está haciéndolo bien. 735 00:46:23,463 --> 00:46:26,097 Y la llamó Kelly. 736 00:46:26,132 --> 00:46:28,600 Bueno, ya sabes, con todo. el problema que tuvimos allí abajo, 737 00:46:28,635 --> 00:46:30,836 si hiciste ese tipo de un impacto en la vida de una mujer, 738 00:46:30,871 --> 00:46:34,806 Yo diría que es un bonito y exitoso primer contacto. 739 00:46:34,841 --> 00:46:37,509 Capitán, tengo lo que podría ser 740 00:46:37,544 --> 00:46:39,644 una pregunta incómoda. 741 00:46:39,679 --> 00:46:40,979 ¿Qué va a pasar cuando los regorianos 742 00:46:41,014 --> 00:46:42,614 descubran que la estrella es falsa? 743 00:46:42,649 --> 00:46:45,450 Eso es en realidad una muy buena pregunta 744 00:46:45,485 --> 00:46:47,953 Acabamos de mentir a un planeta entero, 745 00:46:47,988 --> 00:46:50,655 y no sé que dice la ética de éso. 746 00:46:50,690 --> 00:46:53,291 Pero esa mentira significaba libertad. 747 00:46:53,326 --> 00:46:56,628 por una porción entera de la población, así que... 748 00:46:56,663 --> 00:46:58,663 La respuesta corta es: No lo sé. 749 00:46:58,698 --> 00:47:00,365 Para el momento sus avances tecnológicos 750 00:47:00,400 --> 00:47:01,967 hasta el punto en que sepan que la pantalla está arriba, 751 00:47:02,002 --> 00:47:03,869 puede que ni siquiera les importe más. 752 00:47:03,904 --> 00:47:07,038 Lo hiciste bien, Talla. realmente bien. 753 00:47:07,073 --> 00:47:09,808 Tenías grandes zapatos que llenar, y no estoy bromeando. 754 00:47:09,843 --> 00:47:13,044 Y en lo que a mí respecta, los llenaste y luego algunos mas. 755 00:47:13,079 --> 00:47:15,847 Así que, de aquí en adelante, estás autorizada oficialmente para golpearme. 756 00:47:15,882 --> 00:47:18,049 Gracias señor. 757 00:47:18,084 --> 00:47:20,986 Bueno es mi fiesta y me dan ganas de bailar.