1 00:00:01,167 --> 00:00:03,168 Es hora de despegar con The Orville. 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,971 -¿Eso es una cerveza? - Estoy nervioso. Es una nueva nave. Quiero causar una buena impresión. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,540 Son las 9:15 de la mañana. 4 00:00:07,542 --> 00:00:09,408 Vea los nuevos episodios los Jueves. 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,477 Y mire nuestros otros programas de fox-- the gifted, 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,512 ghosted, y family guy. 7 00:00:13,514 --> 00:00:14,546 ¡Oh, mi Dios! 8 00:00:14,548 --> 00:00:15,748 Sólo en fox. 9 00:00:37,041 --> 00:00:38,932 - Hola, amigo. - Hola, Ed. ¿Cómo va? 10 00:00:38,957 --> 00:00:40,001 Como terminé mi turno 11 00:00:40,026 --> 00:00:41,465 quería saber si quieres tomar una cerveza 12 00:00:41,490 --> 00:00:42,922 Oh, yo-yo iría, 13 00:00:42,947 --> 00:00:44,647 pero estoy muy ocupado aquí. 14 00:00:44,672 --> 00:00:46,320 Sólo quería preguntarte. 15 00:00:46,345 --> 00:00:48,959 Estoy complicado. Muy complicado. 16 00:00:48,984 --> 00:00:50,123 Sí, no, yo... está bien. 17 00:00:50,148 --> 00:00:51,481 - Lo lamento. - Muy bien, genial. 18 00:00:51,506 --> 00:00:53,066 - Duerme bien. - Lo haré, hermano. 19 00:00:53,091 --> 00:00:54,795 Todo bien. 20 00:00:57,019 --> 00:00:58,314 Hola, Capitán, ¿qué necesita? 21 00:00:58,339 --> 00:01:00,506 Hola, John, sólo estaba viendo lo que estabas haciendo. 22 00:01:00,531 --> 00:01:02,597 Estaba pensando en tomar invitarte a tomar algo. 23 00:01:02,622 --> 00:01:05,341 Oh. Bueno, amigo, eso, eso es muy amable de su parte, 24 00:01:05,366 --> 00:01:07,465 pero en este momento no es, no es el mejor momento. 25 00:01:07,490 --> 00:01:09,662 No hay problema. No te preocupes. 26 00:01:09,687 --> 00:01:10,853 John, ¿quién es? 27 00:01:10,962 --> 00:01:12,729 Oh, Capitán. 28 00:01:12,777 --> 00:01:14,621 Alférez Turco, hola. 29 00:01:14,646 --> 00:01:15,960 Uh, escuchen, siento haberlos molestado. 30 00:01:15,985 --> 00:01:18,168 No, está bien. Está todo bien. 31 00:01:18,204 --> 00:01:20,904 ¿Quiere pasar y tomar un trago con nosotros? 32 00:01:21,280 --> 00:01:22,840 Ya sabes, acabo de recordar... 33 00:01:22,875 --> 00:01:24,239 tengo que madrugar mañana, entonces yo ... 34 00:01:24,264 --> 00:01:25,624 - Oh, es una pena. - Bueno. 35 00:01:25,649 --> 00:01:27,338 Sí. Sí, una pena. 36 00:01:27,480 --> 00:01:29,078 - Hey, tome ese trago igual. - Lo haré. 37 00:01:29,103 --> 00:01:30,527 - Bueno. Todo bien. - Bien. 38 00:01:30,552 --> 00:01:32,585 - Buenas noches. - Sí. 39 00:01:39,638 --> 00:01:40,841 Capitán. 40 00:01:40,921 --> 00:01:42,365 ¿Hay algún problema? 41 00:01:42,407 --> 00:01:43,454 Oh, no hay problema... 42 00:01:43,479 --> 00:01:44,919 sólo estaba viendo lo que estás haciendo. 43 00:01:44,944 --> 00:01:46,993 ¿Soy sospechoso de algún delito? 44 00:01:47,018 --> 00:01:48,351 No, Bortus, 45 00:01:48,376 --> 00:01:50,009 por el amor de Dios, ésta es una visita social. 46 00:01:50,034 --> 00:01:52,471 Yo sólo quería ver si quisieras tomar un trago. 47 00:01:53,898 --> 00:01:56,398 Klyden y yo acabamos de poner a Topa en la cama. 48 00:01:56,492 --> 00:01:59,460 Lo invitamos a unirse a nosotros por un vaso de Opsadda. 49 00:01:59,511 --> 00:02:01,778 Sea lo que sea, suena genial. 50 00:02:11,727 --> 00:02:13,008 Gracias. 51 00:02:13,038 --> 00:02:14,804 Tiene nueve años de añejamiento. 52 00:02:14,829 --> 00:02:17,330 El añejamiento perfecto para un buen Opsadda. 53 00:02:17,395 --> 00:02:19,965 Si, eh, parece genial, 54 00:02:19,990 --> 00:02:21,900 Tengo miedo de cómo pueda salir. 55 00:02:21,994 --> 00:02:23,804 Opsadda no sale. 56 00:02:23,895 --> 00:02:26,363 Se convierte en un parásito dentro del cuerpo 57 00:02:26,472 --> 00:02:27,776 La sensación 58 00:02:27,801 --> 00:02:29,827 es intensamente placentera 59 00:02:37,850 --> 00:02:39,526 Excelente. 60 00:02:40,876 --> 00:02:42,460 Entonces, um... 61 00:02:42,485 --> 00:02:44,851 ¿Qué hacen los Moclans para divertirse fuera de servicio? 62 00:02:44,876 --> 00:02:46,626 ¿Ustedes juegan juegos de mesa 63 00:02:46,651 --> 00:02:47,951 o algo así? 64 00:02:47,976 --> 00:02:50,344 Hay un popular juego de Moclan 65 00:02:50,369 --> 00:02:52,802 llamado Latchkum que jugamos de vez en cuando. 66 00:02:52,827 --> 00:02:54,326 Oh. Sáquenlo. Muéstrenme. 67 00:02:54,816 --> 00:02:56,725 No creo que lo disfrute. 68 00:02:56,750 --> 00:02:59,384 - No es para humanos - Vamos. ¿Sabes qué? 69 00:02:59,422 --> 00:03:01,688 Hay tanto que no sé sobre tu cultura. 70 00:03:01,729 --> 00:03:03,595 Yo quiero... quiero aprender. 71 00:03:04,575 --> 00:03:07,109 Le pasaré el Latchkum, 72 00:03:07,379 --> 00:03:08,680 luego lo pasa 73 00:03:08,705 --> 00:03:11,135 a quien quiera lo más rápido posible. 74 00:03:11,216 --> 00:03:12,983 Todo bien. 75 00:03:19,980 --> 00:03:22,458 Entonces, qué, esto sólo continúa 76 00:03:22,541 --> 00:03:24,674 hasta que alguien... 77 00:03:24,763 --> 00:03:26,230 - ¡Latchkum! - ¡Latchkum! 78 00:03:50,148 --> 00:03:52,134 ¡Hola! ¿Estás despierto también? 79 00:03:52,159 --> 00:03:54,007 Sí. No puedo dormir. 80 00:03:54,126 --> 00:03:55,711 Estaban equivocados sobre el Opsadda. 81 00:03:55,747 --> 00:03:57,046 Sí sale. 82 00:03:57,071 --> 00:03:58,637 - ¿Qué? - Nada. 83 00:03:58,662 --> 00:04:00,229 Dios mío, ¿qué pasó con tu mano? 84 00:04:00,254 --> 00:04:02,054 Oh esto. 85 00:04:02,159 --> 00:04:04,526 Estaba jugando un juego de Moclan con Bortus. 86 00:04:04,637 --> 00:04:06,529 Lo más loco es que aparentemente he ganado. 87 00:04:06,554 --> 00:04:08,474 Deberías ir a enfermería y arreglar eso. 88 00:04:08,536 --> 00:04:10,584 La explicación de cómo sucedió esto 89 00:04:10,609 --> 00:04:12,543 no es algo que quiero en mi registro. 90 00:04:12,578 --> 00:04:14,444 Iba a preguntarte si querías robarle un regenerador de piel 91 00:04:14,480 --> 00:04:16,680 a Claire mañana y pasármelo de contrabando a mí. 92 00:04:16,715 --> 00:04:17,948 No hay problema. 93 00:04:17,983 --> 00:04:19,449 Oye, ¿Tienes ganas de bajar 94 00:04:19,485 --> 00:04:20,951 al comedor para beber algo? 95 00:04:21,319 --> 00:04:22,774 Por supuesto. 96 00:04:25,123 --> 00:04:26,358 Oh Dios. 97 00:04:26,383 --> 00:04:28,584 Esto es mucho mejor que la bebida con mierda de Bortus. 98 00:04:32,319 --> 00:04:34,831 Oh... El comedor en una noche de semana. 99 00:04:35,199 --> 00:04:37,319 En realidad es muy bonito cuando está así vacío. 100 00:04:37,478 --> 00:04:39,293 Sí lo es. 101 00:04:39,991 --> 00:04:42,629 ¿Sabes?, he estado pensando mucho. 102 00:04:42,654 --> 00:04:44,687 Desde que Darulio estuvo a bordo. 103 00:04:45,740 --> 00:04:46,977 Igual que yo. 104 00:04:47,012 --> 00:04:48,163 ¿En serio? 105 00:04:48,188 --> 00:04:49,287 Sí. 106 00:04:49,312 --> 00:04:50,783 Quiero decir, básicamente implica 107 00:04:50,808 --> 00:04:53,642 que era la feromona Retepsiana la que te hizo ... 108 00:04:54,019 --> 00:04:57,387 - Lo sé. - ¿Cierto? Y eso significa... 109 00:04:57,709 --> 00:04:59,790 tal vez no fue realmente tu culpa. 110 00:05:00,169 --> 00:05:01,959 Supongo que nunca lo sabremos con certeza, 111 00:05:02,057 --> 00:05:04,990 pero es generoso de tu parte decirlo. 112 00:05:05,843 --> 00:05:07,758 No, no lo es. 113 00:05:08,213 --> 00:05:10,559 Mis motivos son completamente egoístas. 114 00:05:10,729 --> 00:05:12,195 ¿De Verdad? 115 00:05:12,722 --> 00:05:14,605 Yo, um... 116 00:05:15,638 --> 00:05:17,328 Te extraño. 117 00:05:17,930 --> 00:05:20,527 Y, sabes, estaba mintiendo en mi cuarto esta noche, 118 00:05:20,552 --> 00:05:22,519 y estaba pensando para mí, 119 00:05:22,801 --> 00:05:25,654 "Hombre, he estado solo el año pasado." 120 00:05:26,734 --> 00:05:28,331 Estaba tan empecinado 121 00:05:28,356 --> 00:05:30,655 en sacarte de mi mente 122 00:05:30,680 --> 00:05:32,700 que yo nunca siquiera consideré 123 00:05:32,725 --> 00:05:34,291 volver a estar juntos. 124 00:05:34,589 --> 00:05:36,493 Y luego eso sucedió. 125 00:05:36,638 --> 00:05:40,095 ¿Tú... quieres volver a estar juntos? 126 00:05:40,292 --> 00:05:43,860 ¿Qué dices si hacemos una cita esta semana? 127 00:05:44,003 --> 00:05:46,603 Como una... como una cita real, como solíamos hacer. 128 00:05:47,999 --> 00:05:49,739 Creo que es una idea maravillosa. 129 00:05:49,764 --> 00:05:51,497 Bueno. Yo también. 130 00:05:53,771 --> 00:05:55,458 Whoa. Fácil. Nos estamos mudando 131 00:05:55,483 --> 00:05:57,883 en un espacio inexplorado mañana. No quieres tener resaca. 132 00:05:58,177 --> 00:05:59,622 Llámalo una bebida de celebración. 133 00:05:59,697 --> 00:06:02,060 Todo bien. Hagámoslo. 134 00:06:14,379 --> 00:06:16,178 Nunca me acostumbraré a esa vista. 135 00:06:16,335 --> 00:06:18,852 Una estrella inexplorada nos está esperando 136 00:06:18,877 --> 00:06:20,370 para que la podamos explorar. 137 00:06:20,406 --> 00:06:21,872 Es increíble, ¿verdad? 138 00:06:21,907 --> 00:06:23,196 Es realmente brillante. 139 00:06:23,221 --> 00:06:25,622 Isaac, ¿puedes reducir la iluminación en el visor? 140 00:06:25,753 --> 00:06:28,621 Reduciendo la iluminación en un 20%. 141 00:06:29,248 --> 00:06:30,947 Capitán, 142 00:06:31,050 --> 00:06:33,391 Estoy recogiendo algunas lecturas inusuales. 143 00:06:33,499 --> 00:06:35,799 Es una distorsión de algún tipo. 144 00:06:35,981 --> 00:06:37,514 ¿Viniendo de la estrella? 145 00:06:37,752 --> 00:06:39,918 Negativo. Parece estar emanando 146 00:06:39,943 --> 00:06:41,710 desde más allá de la fotosfera de la estrella 147 00:06:41,735 --> 00:06:43,912 en el espacio abierto. 148 00:06:44,196 --> 00:06:46,071 Haz... Um... 149 00:06:46,096 --> 00:06:47,343 ¿Podrías... 150 00:06:47,368 --> 00:06:49,168 ¿Te importaría desconectar ese pitido, por favor? 151 00:06:49,193 --> 00:06:50,559 Oh. Sí, lo siento. 152 00:06:50,602 --> 00:06:51,826 Oh, gracias. 153 00:06:51,884 --> 00:06:53,945 Estas lecturas son muy inusuales. 154 00:06:53,983 --> 00:06:56,037 Parece ser una anomalía espacial, 155 00:06:56,108 --> 00:06:58,408 pero los escáneres no pueden procesarla con claridad. 156 00:06:58,503 --> 00:07:00,437 Capitán, me gustaría tomar un transbordador 157 00:07:00,506 --> 00:07:02,372 para investigar a un alcance más cercano. 158 00:07:02,513 --> 00:07:04,660 O podríamos simplemente 159 00:07:04,685 --> 00:07:06,618 volver mañana y ver si todavía está aquí. 160 00:07:06,738 --> 00:07:09,116 Esto podría ser un hallazgo importante. 161 00:07:09,141 --> 00:07:11,431 Sería tonto desperdiciar la oportunidad. 162 00:07:11,470 --> 00:07:12,857 Está bien. Iré contigo. 163 00:07:12,882 --> 00:07:14,070 Gordon, vienes con nosotros. 164 00:07:14,095 --> 00:07:15,903 Uh, Bortus, permite que el jefe Lamarr 165 00:07:15,928 --> 00:07:17,027 tome el timón. 166 00:07:17,052 --> 00:07:19,427 Kelly, no tomes riesgos innecesarios. 167 00:07:19,580 --> 00:07:21,752 - ¿Está bien? Sé prudente. - No te preocupes. 168 00:07:21,812 --> 00:07:23,812 Lo haremos rápido. 169 00:07:35,346 --> 00:07:37,614 Acercándonos a las coordenadas de la anomalía. 170 00:07:37,649 --> 00:07:39,216 De acuerdo, bajemos. 171 00:07:39,251 --> 00:07:40,420 Sí, señor. 172 00:07:40,445 --> 00:07:41,944 Comandante, estas lecturas 173 00:07:41,969 --> 00:07:44,633 - no tiene ningún sentido lógico. - ¿Qué quieres decir? 174 00:07:44,658 --> 00:07:46,333 Es casi como si la estructura 175 00:07:46,358 --> 00:07:48,425 del espacio en sí se... 176 00:07:50,702 --> 00:07:51,768 Teniente, ¿qué es eso? 177 00:07:51,793 --> 00:07:53,393 Comandante, esto no puede ser correcto. 178 00:07:53,418 --> 00:07:54,968 Es una atmósfera. 179 00:07:54,993 --> 00:07:56,775 Eso es imposible. Estamos en el espacio. 180 00:07:56,948 --> 00:07:58,441 Ya no. 181 00:08:00,458 --> 00:08:01,657 Dios mío. 182 00:08:01,694 --> 00:08:02,761 ¿Qué es eso? 183 00:08:02,786 --> 00:08:04,311 Es un planeta. 184 00:08:04,336 --> 00:08:06,149 Sé que es un planeta ¿De dónde diablos vino? 185 00:08:06,174 --> 00:08:08,687 - Simplemente apareció. De la nada. - Capitán, 186 00:08:08,712 --> 00:08:10,151 Estoy captando una señal del transbordador. 187 00:08:10,176 --> 00:08:12,087 - Sólo audio. - Ponlos. 188 00:08:12,112 --> 00:08:13,393 ¿Nos escuchan, Orville? 189 00:08:13,418 --> 00:08:14,698 Perdimos control del timón. 190 00:08:14,723 --> 00:08:15,992 No podemos estabilizar. 191 00:08:16,017 --> 00:08:18,438 Vamos a tratar de aterrizar en algún lugar. 192 00:08:21,634 --> 00:08:23,200 ¿Dónde diablos estamos? 193 00:09:38,452 --> 00:09:40,971 Mal día para una resaca. 194 00:09:41,112 --> 00:09:42,378 Orville a transbordador. 195 00:09:42,403 --> 00:09:44,170 - ¿Están bien? - Oh, sí. 196 00:09:44,195 --> 00:09:46,052 Estamos un poco golpeados, pero estamos bien. 197 00:09:46,077 --> 00:09:47,521 - ¿Qué pasó? - Capitán, 198 00:09:47,546 --> 00:09:49,596 parece que la transición instantánea 199 00:09:49,621 --> 00:09:51,121 de un vacío a una atmósfera 200 00:09:51,146 --> 00:09:53,171 causó una sobrecarga en el núcleo del motor. 201 00:09:53,196 --> 00:09:54,735 Creo que el teniente Malloy y yo 202 00:09:54,760 --> 00:09:56,326 podemos repararlo en una hora. 203 00:09:56,351 --> 00:09:58,003 - ¿Estás seguro? - Sí, capitán. 204 00:09:58,028 --> 00:10:00,108 De acuerdo. Mantendremos este canal abierto por si acaso. 205 00:10:00,273 --> 00:10:02,472 Bortus, comienza exploraciones multiespectrales. 206 00:10:02,761 --> 00:10:04,263 Quiero saber todo lo que hay que saber 207 00:10:04,288 --> 00:10:05,743 sobre ese planeta y de dónde vino. 208 00:10:05,768 --> 00:10:06,934 Sí, señor. 209 00:10:17,908 --> 00:10:19,335 Voy a echar un vistazo por ahí. 210 00:10:19,366 --> 00:10:20,498 No se vayan sin mí, ¿eh? 211 00:10:20,523 --> 00:10:23,381 - Estaremos aquí. Oh, hey, comandante... - ¿Qué? 212 00:10:23,961 --> 00:10:25,938 Por favor no le diga a nadie cuanto grité 213 00:10:25,963 --> 00:10:27,429 cuando pensé que íbamos a estrellarnos. 214 00:10:55,065 --> 00:10:56,311 Grayson a transbordador. 215 00:10:56,336 --> 00:10:57,357 Malloy aquí. 216 00:10:57,382 --> 00:10:59,749 Hay formas de vida en este planeta. Humanoide. 217 00:10:59,825 --> 00:11:01,558 Veo un pueblo en la distancia. 218 00:11:01,583 --> 00:11:02,742 Está bromeando. 219 00:11:02,767 --> 00:11:04,447 Parece que están en su era de Bronce, 220 00:11:04,472 --> 00:11:05,659 pero es difícil de decir. 221 00:11:05,684 --> 00:11:07,177 Voy a tratar de ver más de cerca. 222 00:11:07,202 --> 00:11:09,555 Comandante, le recuerdo que tenga precaución. 223 00:11:09,580 --> 00:11:10,913 Cualquier contacto con una cultura 224 00:11:10,938 --> 00:11:12,446 - primitiva... - Sí, lo sé. 225 00:11:12,471 --> 00:11:14,071 Contaminación cultural. No necesito... 226 00:11:14,096 --> 00:11:15,257 que me recuerdes las reglas. 227 00:11:15,282 --> 00:11:17,958 Estoy simplemente intentando ser útil, Comandante. 228 00:11:17,983 --> 00:11:19,415 No hay necesidad de ser... 229 00:11:19,440 --> 00:11:22,741 ¿Cómo lo llama el Capitán Mercer? Histérica. 230 00:11:23,281 --> 00:11:24,928 No dejaré que me vean. 231 00:11:25,019 --> 00:11:26,528 Grayson fuera. 232 00:11:49,020 --> 00:11:50,386 Oh, Dios mío. 233 00:11:51,477 --> 00:11:53,877 ¿Estás bien? ¿Puedes escucharme? ¿Estás bien? 234 00:11:54,232 --> 00:11:56,932 Oye. Oye. ¿Puedes escucharme? ¿Estás bien? 235 00:11:59,271 --> 00:12:01,130 ¡Espera! Por favor espera. 236 00:12:02,093 --> 00:12:04,766 No te lastimaré, lo prometo. 237 00:12:05,877 --> 00:12:07,510 Mi nombre es Kelly. 238 00:12:07,953 --> 00:12:09,886 Kelly. 239 00:12:10,154 --> 00:12:11,463 Quiero ayudar. 240 00:12:11,488 --> 00:12:14,083 Te hiciste un corte bastante desagradable. 241 00:12:14,332 --> 00:12:15,965 ¿Me dejarás curarlo? 242 00:12:20,365 --> 00:12:22,627 Puedo usar esto para ayudarte. 243 00:12:25,123 --> 00:12:27,380 Está bien. Está bien. 244 00:12:28,752 --> 00:12:30,112 Ven. 245 00:12:30,181 --> 00:12:32,615 ¿Ves? No es nada aterrador. 246 00:12:32,877 --> 00:12:34,677 Mira. 247 00:12:34,972 --> 00:12:36,805 Está bien. 248 00:12:45,007 --> 00:12:46,140 ¿Ves? 249 00:12:46,165 --> 00:12:47,831 Está mejor. 250 00:12:51,562 --> 00:12:53,242 Oh mierda. 251 00:12:53,605 --> 00:12:55,682 Ponte mejor, cariño. Es hora de irme. 252 00:13:00,773 --> 00:13:02,888 Kel-ly ... 253 00:13:16,399 --> 00:13:19,167 Bueno, tenemos un gigantezco misterio en nuestras manos aquí. 254 00:13:19,192 --> 00:13:20,552 ¿Cómo quiere que manejemos esto? 255 00:13:20,719 --> 00:13:22,927 Usted permanecerá en órbita otras 72 horas 256 00:13:22,952 --> 00:13:24,052 para continuar escaneando. 257 00:13:24,077 --> 00:13:25,710 Si después de esto, seguimos sin respuestas 258 00:13:25,735 --> 00:13:27,415 enviaremos un equipo científico para ayudarlo. 259 00:13:27,459 --> 00:13:28,722 De acuerdo. Gracias, Almirante. 260 00:13:28,845 --> 00:13:30,311 Ozawa fuera. 261 00:13:31,475 --> 00:13:32,713 ¿Por qué no le dijiste? 262 00:13:32,912 --> 00:13:34,915 Ayudaste a una niña, eso es todo. 263 00:13:35,338 --> 00:13:37,084 Y la contaminación cultural 264 00:13:37,120 --> 00:13:39,653 de una sociedad que no se desarrolló es un cargo serio. 265 00:13:39,689 --> 00:13:41,656 Simplemente no quiero tener que visitarte en prisión. 266 00:13:41,699 --> 00:13:44,188 ¿De Verdad? ¿No querrías visitarme en una prisión de mujeres? 267 00:13:44,288 --> 00:13:45,528 Tienes razón, la volveré a llamar. 268 00:13:45,553 --> 00:13:48,687 Ed. No tienes que hacer eso. 269 00:13:49,205 --> 00:13:50,748 Lo que hice fue estúpido y descuidado. 270 00:13:50,773 --> 00:13:52,739 Y no deberías tener que cubrirme. 271 00:13:53,069 --> 00:13:55,402 Mira, 272 00:13:55,438 --> 00:13:58,405 según la política de la Unión deberías dejar que muriera. 273 00:13:58,613 --> 00:14:00,441 Sólo para evitar la contaminación cultural. 274 00:14:00,532 --> 00:14:02,042 Creo que hiciste lo correcto. 275 00:14:02,272 --> 00:14:04,616 Y saliste de allí tan rápido como pudiste. 276 00:14:04,794 --> 00:14:08,129 Me olvidé de incluirlo en mi informe. 277 00:14:09,752 --> 00:14:12,453 Bueno, te debo una. 278 00:14:12,608 --> 00:14:14,942 Aún nos debemos una cita. 279 00:14:23,819 --> 00:14:25,710 Bien, oficialmente han pasado 12 horas. 280 00:14:25,735 --> 00:14:27,226 Isaac, tienes que tener algo. 281 00:14:27,251 --> 00:14:29,718 Negativo, Capitán. Todavía nada en los escaneos 282 00:14:29,759 --> 00:14:32,150 para ofrecer una idea del origen del planeta. 283 00:14:32,290 --> 00:14:34,375 Deberíamos tener algún juego de mesa o algo así. 284 00:14:34,634 --> 00:14:35,933 ¿Alguien quiere jugar? 285 00:14:35,958 --> 00:14:37,444 Buscaré el Latchkum. 286 00:14:37,480 --> 00:14:39,767 ¡No! No no. Nosotros, nosotros, esperaremos. 287 00:14:41,817 --> 00:14:43,335 ¡Capitán! 288 00:14:44,087 --> 00:14:46,009 El planeta simplemente desapareció. 289 00:14:47,800 --> 00:14:49,212 ¿Qué diablos está pasando aquí? 290 00:14:49,237 --> 00:14:51,938 Señor, tengo una teoría. 291 00:14:52,326 --> 00:14:54,241 Creo que lo que hemos encontrado 292 00:14:54,266 --> 00:14:56,900 es un planeta encerrado en una órbita multifásica 293 00:14:57,391 --> 00:14:59,600 De acuerdo, finjamos que no sé qué es eso. 294 00:14:59,635 --> 00:15:02,002 - ¿Sabes qué es eso? - Yo no. 295 00:15:02,038 --> 00:15:04,071 - Entonces podríamos decir eso. - Gracias, amigo. 296 00:15:04,106 --> 00:15:05,239 Isaac, ¿qué es eso? 297 00:15:05,274 --> 00:15:06,631 Una órbita multifásica 298 00:15:06,656 --> 00:15:09,457 sólo ha sido hipotética hasta este momento. 299 00:15:09,645 --> 00:15:12,786 Un planeta orbita una estrella, pero su órbita está dividida 300 00:15:12,811 --> 00:15:15,624 entre dos universos, el nuestro y otro. 301 00:15:15,724 --> 00:15:17,891 - Bueno, eso es aterrador. - ¿Qué hay de la estrella? 302 00:15:18,020 --> 00:15:20,788 La estrella en sí, o una muy parecida 303 00:15:20,823 --> 00:15:23,624 tendría que existir en ambos universos para que el planeta 304 00:15:23,659 --> 00:15:25,125 mantenga un ambiente estable. 305 00:15:25,161 --> 00:15:27,194 Como hay formas de vida humanoides allí, 306 00:15:27,320 --> 00:15:29,160 podemos suponer que es el caso. 307 00:15:29,198 --> 00:15:31,565 Bueno, ¿y ahora qué? Quiero decir, ¿Cómo seguimos? 308 00:15:31,701 --> 00:15:33,334 Podríamos esperar al planeta 309 00:15:33,369 --> 00:15:35,869 - cuando reingrese a nuestro universo. - ¿Cuánto tiempo llevará? 310 00:15:35,905 --> 00:15:38,539 El planeta está dando vueltas en una órbita estrecha alrededor de la estrella. 311 00:15:38,699 --> 00:15:41,542 Basado en la masa de la estrella y en la geometría de la órbita 312 00:15:41,577 --> 00:15:42,876 alrededor de 11 días. 313 00:15:42,912 --> 00:15:45,628 Bueno, entonces... parece que esperaremos. 314 00:15:45,882 --> 00:15:48,725 ¿Sentarse en órbita por 11 días? 315 00:15:48,750 --> 00:15:50,677 ¿Qué se supone que hagamos? 316 00:15:58,821 --> 00:16:01,195 Mmm. Oh, Dios mío. 317 00:16:01,674 --> 00:16:03,238 Olvidé lo terrible cocinero que eres. 318 00:16:03,263 --> 00:16:04,874 - Es horrible, ¿no? - Sí. 319 00:16:04,899 --> 00:16:06,795 Es terrible. Mira, ya sabes, Tenía miedo de eso 320 00:16:06,820 --> 00:16:09,155 y no quería usar comida replicada esta noche, 321 00:16:09,180 --> 00:16:10,859 así que tengo un respaldo. 322 00:16:13,902 --> 00:16:16,939 Mantequilla de maní y jalea, es imposible que no sea rico. 323 00:16:17,172 --> 00:16:19,292 - ¿Qué, tenemos 12 años? - Sí, tenemos 12. 324 00:16:19,317 --> 00:16:20,984 Y después, voy a jalar tu cabello 325 00:16:21,019 --> 00:16:23,271 y te llamaré gorda y así es como sabrás que me gustas. 326 00:16:23,335 --> 00:16:25,335 Creo que en el planeta de Bortus es el juego previo. 327 00:16:25,360 --> 00:16:27,632 Creo que tienes razón. 328 00:16:29,622 --> 00:16:31,155 Oh, Dios mío. 329 00:16:31,409 --> 00:16:33,076 Esto es mucho mejor. 330 00:16:33,924 --> 00:16:36,158 Ya sabes, esto es surrealista. 331 00:16:39,486 --> 00:16:41,227 Justamente estuve pensando en eso. 332 00:16:43,995 --> 00:16:46,796 Ya sabes, estos trabajos que hemos elegido, 333 00:16:47,131 --> 00:16:49,297 te condicionan a... 334 00:16:49,508 --> 00:16:51,842 estar bien estando solo. 335 00:16:52,217 --> 00:16:55,102 Y después de un tiempo, 336 00:16:55,220 --> 00:16:57,182 empiezas a pensar que... 337 00:16:57,229 --> 00:16:59,773 compartir con otra persona 338 00:16:59,827 --> 00:17:02,227 es algún tipo de debilidad. 339 00:17:03,468 --> 00:17:06,536 Aunque es exactamente lo que necesitas. 340 00:17:07,260 --> 00:17:09,299 Quieres mantener tu independencia, 341 00:17:09,334 --> 00:17:11,201 pero tienes miedo de la soledad. 342 00:17:11,495 --> 00:17:13,086 Sí. 343 00:17:18,530 --> 00:17:20,108 Esto es sólo gelatina. 344 00:17:20,185 --> 00:17:21,518 Sí. Esto no es mantequilla de maní. 345 00:17:22,482 --> 00:17:23,606 De acuerdo, mira, 346 00:17:23,631 --> 00:17:25,581 Pensé que no querrías besarme, 347 00:17:25,633 --> 00:17:27,502 y sé cuánto te gusta la crema de maní y mermelada, 348 00:17:27,527 --> 00:17:29,828 y pensé que tal vez si estuvieses lo suficientemente hambrienta... 349 00:17:29,928 --> 00:17:31,795 Además, soy un cocinero terrible, y entonces no quería 350 00:17:31,820 --> 00:17:33,930 mezclarlos juntos porque hubiera probablemente arruinado las porciones, 351 00:17:33,955 --> 00:17:36,343 y no tengo una taza de medir, por lo que es un... 352 00:17:46,972 --> 00:17:49,206 Eres mucho mejor cocinera que yo. 353 00:18:11,743 --> 00:18:13,107 ¿Cuánto tiempo, Isaac? 354 00:18:13,132 --> 00:18:14,831 En cualquier momento, Capitán. 355 00:18:14,856 --> 00:18:16,288 Obteniendo lecturas anómalas. 356 00:18:16,748 --> 00:18:18,544 Aquí viene. 357 00:18:25,823 --> 00:18:27,204 Increíble. 358 00:18:27,229 --> 00:18:30,986 - Capitán, esto es muy inusual. - ¿Qué es? 359 00:18:31,029 --> 00:18:32,895 Mis escaneos de la superficie del planeta 360 00:18:32,931 --> 00:18:35,831 - están mostrando alteraciones radicales. - ¿En qué forma? 361 00:18:35,881 --> 00:18:38,638 Tengo entendido que usted describió que la civilización 362 00:18:38,663 --> 00:18:40,827 en el planeta estaba 363 00:18:40,852 --> 00:18:42,851 - en la Edad de Bronce. - Así es. 364 00:18:42,876 --> 00:18:46,292 Los escaneos ahora muestran una más extensa arquitectura, 365 00:18:46,317 --> 00:18:48,730 y un aumento profundo en la cantidad de formas de vida 366 00:18:48,755 --> 00:18:49,966 en la superficie. 367 00:18:49,991 --> 00:18:51,657 Pero eso es imposible. 368 00:18:51,682 --> 00:18:53,782 ¿Cómo podría suceder eso en 11 días? 369 00:18:53,854 --> 00:18:54,971 ¿Drogas? 370 00:18:54,996 --> 00:18:56,962 Gordon. John. Prepara un transbordador. 371 00:18:56,987 --> 00:18:58,467 Alara, vienes con nosotros. 372 00:19:14,372 --> 00:19:16,352 Ocultando la nave. 373 00:19:31,048 --> 00:19:33,434 Ésta no puede ser la misma ciudad, 374 00:19:33,557 --> 00:19:35,090 nada de eso estaba allí. 375 00:19:35,360 --> 00:19:36,826 Todo ha cambiado. 376 00:19:38,123 --> 00:19:40,457 - Mercer a Isaac. - Isaac aquí, Capitán. 377 00:19:40,611 --> 00:19:43,245 Hemos llegado a las coordenadas donde Kelly vio el pueblo. 378 00:19:43,307 --> 00:19:46,849 Pero lo que estamos viendo se ve como una... ciudad del siglo XIV. 379 00:19:46,982 --> 00:19:48,111 En efecto. 380 00:19:48,136 --> 00:19:51,279 Capitán, creo que he hecho un descubrimiento increíble 381 00:19:51,304 --> 00:19:52,374 sobre este planeta, 382 00:19:52,399 --> 00:19:54,454 lo cuál parece apoyar su descripción. 383 00:19:54,479 --> 00:19:55,607 ¿Qué quieres decir? 384 00:19:55,632 --> 00:19:58,399 Los escaneos han revelado una incoherencia temporal 385 00:19:58,424 --> 00:19:59,899 que indica que cuando el planeta 386 00:19:59,924 --> 00:20:02,291 se mueve fuera de nuestro universo y entra en el otro 387 00:20:02,316 --> 00:20:05,117 su constante de tiempo sufre una aceleración. 388 00:20:05,331 --> 00:20:06,964 ¿Puedes traducir eso para chicos tontos? 389 00:20:06,989 --> 00:20:08,312 ¿O para borrachos? 390 00:20:08,337 --> 00:20:10,470 11 días han pasado para nosotros. 391 00:20:10,495 --> 00:20:13,527 Pero para el planeta, aproximadamente 700 años 392 00:20:13,552 --> 00:20:15,686 - han transcurrido. - Espere. 393 00:20:15,895 --> 00:20:17,822 ¿Me estás diciendo que siete siglos han pasado 394 00:20:17,847 --> 00:20:18,942 desde que estuve aquí antes? 395 00:20:18,967 --> 00:20:20,800 Eso es correcto, Comandante. 396 00:20:20,847 --> 00:20:23,102 Está bien, la Union Central va a querer datos, 397 00:20:23,127 --> 00:20:25,052 así que echemos un vistazo. Isaac, 398 00:20:25,077 --> 00:20:27,177 Enfoca un haz de escaneo ajustado en la ciudad. 399 00:20:27,202 --> 00:20:29,005 Tengo que saber lo que estas personas están usando, si vamos a 400 00:20:29,030 --> 00:20:31,538 - sintetizar la ropa adecuada. - Capitán. 401 00:20:32,098 --> 00:20:34,958 Puede haber una manera más rápida. 402 00:20:40,887 --> 00:20:43,224 Así que viajamos cientos de años luz de la Tierra 403 00:20:43,249 --> 00:20:45,576 - para robar la ropa de alguien. - La devolveremos más tarde. 404 00:20:45,601 --> 00:20:47,443 Sólo mantente en silencio. 405 00:21:03,950 --> 00:21:05,717 Oh, mierda. 406 00:21:07,179 --> 00:21:08,730 Hola. 407 00:21:08,828 --> 00:21:10,734 Somos la policía de la moda. 408 00:21:10,759 --> 00:21:12,759 Y tenemos que incautar estos trajes. 409 00:21:15,286 --> 00:21:16,803 Vamos, vámonos de aquí. 410 00:21:18,804 --> 00:21:20,504 Por favor, espera. 411 00:21:21,734 --> 00:21:23,268 Por favor. 412 00:21:23,642 --> 00:21:25,375 ¿Bendices a mi hijo? 413 00:21:25,430 --> 00:21:27,718 - ¿Qué? - Por favor. Te lo ruego. 414 00:21:27,767 --> 00:21:30,335 Soy una simple agricultora, no digna de tu favor, 415 00:21:30,360 --> 00:21:32,894 pero por favor, te lo imploro. 416 00:21:33,346 --> 00:21:34,674 Bendice a mi hijo 417 00:21:34,699 --> 00:21:36,837 - Señora, lo siento, no sé qué... - Por favor. 418 00:21:36,892 --> 00:21:39,225 Oh, por favor, bendícelo. 419 00:21:43,815 --> 00:21:45,916 Um... 420 00:21:46,150 --> 00:21:48,580 Espero que tu niño crezca y, eh... 421 00:21:48,869 --> 00:21:50,669 haga muchas cosas buenas. 422 00:21:50,730 --> 00:21:52,679 Y... um... 423 00:21:52,704 --> 00:21:54,904 Y no deje embarazada a ninguna niña. 424 00:21:55,001 --> 00:21:56,738 Y no deje embarazada a ninguna niña. 425 00:21:57,757 --> 00:21:59,720 - Termina la escuela. - Amén. 426 00:22:01,354 --> 00:22:03,272 Oh, gracias. 427 00:22:08,534 --> 00:22:11,001 No me gusta esto. Vámonos. 428 00:22:20,519 --> 00:22:22,479 Esta ropa me van a dar disentería, 429 00:22:22,503 --> 00:22:23,512 Lo sé. 430 00:22:23,537 --> 00:22:25,818 Parece que estamos a unas tres millas fuera de la ciudad. 431 00:22:26,114 --> 00:22:27,822 Ed, has estado en silencio durante los últimos 20 minutos. 432 00:22:27,847 --> 00:22:29,242 ¿Qué estás pensando? 433 00:22:29,267 --> 00:22:30,684 No estoy pensando en nada. 434 00:22:30,709 --> 00:22:32,408 Sí lo haces. ¿Qué es? 435 00:22:32,433 --> 00:22:33,899 Yo sólo... 436 00:22:34,067 --> 00:22:35,600 Necesitamos más información. 437 00:22:35,708 --> 00:22:37,141 Capitán, mira. 438 00:22:38,484 --> 00:22:40,108 Dios mío. 439 00:22:50,182 --> 00:22:52,282 Buen día para ustedes, viajeros. 440 00:22:52,726 --> 00:22:54,225 Disculpe. 441 00:22:54,387 --> 00:22:56,392 Nos preguntamos si podrías decirnos 442 00:22:56,417 --> 00:22:58,417 quiénes son estas personas. 443 00:22:58,525 --> 00:22:59,857 Quiénes fueron. 444 00:22:59,882 --> 00:23:01,304 Es una pena. 445 00:23:01,329 --> 00:23:03,195 Algunas personas nunca ven la luz. 446 00:23:03,310 --> 00:23:04,942 ¿Cometieron algún crimen? 447 00:23:05,041 --> 00:23:07,014 De hecho, lo peor. 448 00:23:07,187 --> 00:23:08,450 Ellos son negadores, 449 00:23:08,475 --> 00:23:10,479 ponerlos en exhibición es una lección para otros, 450 00:23:10,504 --> 00:23:12,502 que quieran omitir la palabra. 451 00:23:12,973 --> 00:23:14,934 ¿Qué palabra? 452 00:23:15,081 --> 00:23:16,748 La Palabra de Kelly. 453 00:23:42,071 --> 00:23:44,470 Ahí lo tienes, Dalen. ¿Qué te dije? 454 00:23:44,495 --> 00:23:47,163 - No lo sé. - Dije que no te escapes. 455 00:23:47,222 --> 00:23:49,253 ¿Sabes lo que pasa si desobedeces a tu madre? 456 00:23:49,470 --> 00:23:51,370 - Kelly me atrapará. - Está bien. 457 00:23:51,459 --> 00:23:53,948 Kelly te está mirando. Todo el tiempo. 458 00:23:53,973 --> 00:23:55,667 Ella sabe cuando has sido malo, 459 00:23:55,692 --> 00:23:58,026 y ella te castigará. Ahora ven. 460 00:23:58,060 --> 00:24:00,261 - Deja eso. - Ed, esto es una pesadilla. 461 00:24:00,369 --> 00:24:02,836 Traigan a los acusados. 462 00:24:15,816 --> 00:24:19,112 Estos tres están acusados de robo. 463 00:24:19,727 --> 00:24:21,427 Ellos ahora serán juzgados. 464 00:24:22,644 --> 00:24:25,564 ¡Ay! Aah! 465 00:24:25,639 --> 00:24:28,774 Oye, oye, lo que sea que estés pensando, no lo hagas. 466 00:24:39,181 --> 00:24:41,381 Oh, genial y poderosa Kelly, 467 00:24:41,436 --> 00:24:44,304 te presentamos estos tres acusados, 468 00:24:44,339 --> 00:24:47,153 para que puedas, en tu infinita sabiduría, 469 00:24:47,178 --> 00:24:50,947 revelarnos su inocencia o su culpa. 470 00:24:51,620 --> 00:24:53,660 Si son honestos y verdaderos, 471 00:24:53,751 --> 00:24:55,897 te pedimos que los sanes ahora. 472 00:24:56,211 --> 00:24:58,660 - No, Kel-Kelly, no. - Ed, tengo que parar esto. 473 00:24:58,685 --> 00:25:01,084 - Si les digo que se detengan, lo harán. - Piensa por un segundo, ¿está bien? 474 00:25:01,143 --> 00:25:04,077 Vas a ir allí y hacer qué... ¿emitir un mandamiento? 475 00:25:04,286 --> 00:25:07,293 Eso es muy posiblemente la peor cosa que podrías hacer ahora mismo. 476 00:25:10,861 --> 00:25:12,696 Capitán, hay una gran estructura central 477 00:25:12,721 --> 00:25:14,220 justo al Norte de aquí. 478 00:25:16,131 --> 00:25:18,131 Vámonos. 479 00:25:34,802 --> 00:25:37,637 Oh, sí, estamos en un gigantesco problema. 480 00:25:43,991 --> 00:25:45,558 ¿Por qué demonios no incluyo esto 481 00:25:45,583 --> 00:25:46,682 en su informe inicial, Ed? 482 00:25:46,707 --> 00:25:48,207 Mire, almirante, me disculpo. 483 00:25:48,232 --> 00:25:50,633 Simplemente no pensé que tendría consecuencias. 484 00:25:50,658 --> 00:25:53,017 ¿Uno de sus oficiales tiene contacto directo 485 00:25:53,042 --> 00:25:54,965 con una primitiva civilización alienígena 486 00:25:54,990 --> 00:25:56,630 y ud. piensa que eso no tiene consecuencias? 487 00:25:56,728 --> 00:25:59,016 - Bueno, yo ... - Una religión se ha desarrollado 488 00:25:59,041 --> 00:26:00,283 alrededor de su primer oficial. 489 00:26:00,308 --> 00:26:02,175 Mire, sé que esto es realmente malo, ¿está bien? 490 00:26:02,200 --> 00:26:04,040 Pero no fue culpa de Kelly, ¿de acuerdo? 491 00:26:04,065 --> 00:26:06,044 El transbordador nunca tuvo la intención de ir allí abajo en primer lugar. 492 00:26:06,069 --> 00:26:07,935 Soy consciente de las circunstancias, capitán. 493 00:26:07,983 --> 00:26:10,584 Es la única razón por la que todavía tiene las barras en su hombro. 494 00:26:10,919 --> 00:26:13,997 Pero escuche bien esto: Si alguna vez más 495 00:26:14,022 --> 00:26:16,819 edita un informe para proteger uno de sus oficiales, 496 00:26:16,925 --> 00:26:19,255 se encontrará fregando baños en Union Point. 497 00:26:19,280 --> 00:26:20,880 ¿Me ha entendido? 498 00:26:21,302 --> 00:26:22,776 - Sí, señor. - Estoy poniendo 499 00:26:22,801 --> 00:26:24,931 una carta de reprimenda en su registro permanente. 500 00:26:24,967 --> 00:26:26,720 ¿Qué quiere que hagamos sobre el planeta? 501 00:26:26,788 --> 00:26:30,070 Una cultura que progresa 700 años cada 11 días 502 00:26:30,139 --> 00:26:32,945 está obligada a lograr viajes espaciales en menos de un mes. 503 00:26:32,970 --> 00:26:34,580 Deje que vengan a ud. 504 00:26:34,710 --> 00:26:37,144 No debe regresar a la superficie antes de eso. 505 00:26:37,258 --> 00:26:38,420 Es una orden. 506 00:26:38,445 --> 00:26:40,247 Pero, almirante, tal vez podría convencerlos... 507 00:26:40,282 --> 00:26:41,536 Es una orden. 508 00:26:41,561 --> 00:26:42,784 Entendido. 509 00:26:45,140 --> 00:26:47,040 - "Es una orden." - ¿Qué? 510 00:26:47,156 --> 00:26:48,901 Oh, Dios mío, lo siento, Creí que había colgado. Soy s... 511 00:26:48,926 --> 00:26:50,499 Oh, Dios, lo siento mucho. Por favor, 512 00:26:50,591 --> 00:26:51,732 Almirante, tenga piedad, por favor. 513 00:26:51,757 --> 00:26:53,456 Gracias. De acuerdo, adiós. 514 00:27:04,907 --> 00:27:06,950 Mira... Kel, lo siento, 515 00:27:07,008 --> 00:27:10,176 pero no puedes culparte por esto. 516 00:27:10,897 --> 00:27:14,047 Vi a tres personas asesinadas en mi nombre. 517 00:27:14,302 --> 00:27:15,782 Otras cinco ya muertas. 518 00:27:15,818 --> 00:27:17,964 Y una madre diciéndole a su hijo que si se porta mal, 519 00:27:18,040 --> 00:27:19,873 "Kelly lo atrapará". 520 00:27:20,259 --> 00:27:22,122 Tienes toda la razón, me culpo a mí misma. 521 00:27:22,472 --> 00:27:24,580 Y ahora tengo prohibido incluso intentar arreglarlo. 522 00:27:24,673 --> 00:27:26,426 Quiero decir, cuántas personas más van a morir 523 00:27:26,461 --> 00:27:27,539 allá abajo en el nombre de Kelly? 524 00:27:27,544 --> 00:27:29,347 ¿Miles? ¿Millones? 525 00:27:29,697 --> 00:27:31,764 Si hay algo que pueda hacer... 526 00:27:32,119 --> 00:27:34,153 No solamente... 527 00:27:34,503 --> 00:27:36,503 Quiero estar sola. 528 00:27:56,725 --> 00:27:58,058 Adelante. 529 00:28:02,209 --> 00:28:04,903 Vístete. Regresaremos. 530 00:28:20,983 --> 00:28:22,949 Isaac al Capitán Mercer. 531 00:28:23,142 --> 00:28:25,173 - Adelante, Isaac. - Tiene 31 minutos 532 00:28:25,198 --> 00:28:27,477 hasta el que el planeta salga de nuestro universo. 533 00:28:27,511 --> 00:28:29,723 Entendido. Mercer fuera. 534 00:28:37,656 --> 00:28:38,999 Valondis. 535 00:28:39,034 --> 00:28:41,635 Perdóneme por interrumpir su refresco. 536 00:28:41,865 --> 00:28:43,636 Este niño fue sorprendido comiendo fruta 537 00:28:43,661 --> 00:28:46,171 de un árbol en las tierras de la iglesia. 538 00:28:47,121 --> 00:28:49,088 - ¿Es esto cierto? - Su Majestad, 539 00:28:49,344 --> 00:28:51,086 Le pido su perdón. 540 00:28:51,145 --> 00:28:53,646 Mi familia es pobre y mi madre está enferma. 541 00:28:53,782 --> 00:28:55,238 No habría tomado la fruta, 542 00:28:55,323 --> 00:28:58,559 pero... no hemos comido en días. 543 00:28:58,720 --> 00:29:01,436 ¿Hubo testigos de este acto? 544 00:29:01,476 --> 00:29:03,609 - Sí, Su Gracia. - Muy bien. 545 00:29:03,712 --> 00:29:06,012 Llévalo a la plaza y córtalo. 546 00:29:06,081 --> 00:29:07,739 Si él dice la verdad, 547 00:29:07,797 --> 00:29:10,330 - Kelly sanará su herida. - ¡No! 548 00:29:10,559 --> 00:29:13,627 Su Majestad, por favor. Sea misericordioso. 549 00:29:13,662 --> 00:29:15,712 Kelly es misericordiosa, mi joven. 550 00:29:15,803 --> 00:29:17,661 ¡No! Por favor. 551 00:29:17,906 --> 00:29:19,289 Alto. 552 00:29:19,314 --> 00:29:22,304 ¿Quién eres tú? El Valondis no recibe a campesinos. 553 00:29:22,397 --> 00:29:24,364 Elimínenlos de una vez. 554 00:29:24,532 --> 00:29:26,198 No somos campesinos. 555 00:29:44,621 --> 00:29:46,621 Oh, misericordiosa Kelly. 556 00:29:46,844 --> 00:29:49,524 Es... eres tú. 557 00:29:49,559 --> 00:29:50,759 Sí. 558 00:29:50,794 --> 00:29:52,394 Valondis, ¿verdad? 559 00:29:52,976 --> 00:29:55,363 - Levántate. - No soy digno. 560 00:29:55,399 --> 00:29:56,719 Tú vales más de lo que piensas. 561 00:29:56,908 --> 00:29:58,076 Ahora levántate. 562 00:29:58,101 --> 00:30:00,980 He esperado toda mi vida 563 00:30:01,193 --> 00:30:02,904 por la bendición de tu llegada, 564 00:30:03,217 --> 00:30:06,708 y ahora estás aquí en toda tu magnificencia. 565 00:30:06,743 --> 00:30:09,044 Mira, ha habido un pequeño malentendido. 566 00:30:09,426 --> 00:30:10,781 No soy quien crees que soy. 567 00:30:10,855 --> 00:30:12,113 Pero lo eres. 568 00:30:12,149 --> 00:30:13,882 Sanadora de hombres. 569 00:30:14,003 --> 00:30:16,384 Mano divina de los cielos. 570 00:30:16,516 --> 00:30:18,435 Dios de toda la creación. 571 00:30:18,588 --> 00:30:21,056 Hombre, este tipo sería el novio perfecto. 572 00:30:21,091 --> 00:30:23,700 Escúchame. No soy ninguna de esas cosas. 573 00:30:23,800 --> 00:30:25,502 Soy un ser vivo, mortal, 574 00:30:25,527 --> 00:30:27,108 - exactamente como tú. - Está bien, 575 00:30:27,133 --> 00:30:28,876 y ella es Dios, entonces sabes... 576 00:30:28,901 --> 00:30:29,938 ella está diciendo la verdad. 577 00:30:29,966 --> 00:30:31,566 Sí, eso... eso no está ayudando. 578 00:30:31,601 --> 00:30:34,005 Pero nuestros rollos sagrados cuentan claramente 579 00:30:34,030 --> 00:30:37,249 de la primera vez que tú descendiste de arriba. 580 00:30:37,323 --> 00:30:39,293 ¿Qué dicen exactamente tus rollos? 581 00:30:39,390 --> 00:30:41,857 Hablan de una joven que fue lastimada. 582 00:30:42,443 --> 00:30:45,240 Bajaste desde tu dominio de la cima de la montaña 583 00:30:45,313 --> 00:30:47,282 y la sanaste con tu toque. 584 00:30:47,317 --> 00:30:50,033 Bien, antes que nada, jamás viviría en la cima de una montaña 585 00:30:50,058 --> 00:30:52,262 No soy una persona de aire libre. Segundo, 586 00:30:52,287 --> 00:30:54,171 No sané a esa chica con mi toque. 587 00:30:54,251 --> 00:30:55,623 Usé una herramienta. 588 00:30:55,659 --> 00:30:58,760 Como si usaras un rastrillo o un martillo. 589 00:30:58,795 --> 00:31:01,484 Es sólo un poco más avanzado, eso es todo. 590 00:31:02,693 --> 00:31:05,060 De acuerdo, presta atención. 591 00:31:05,188 --> 00:31:07,463 Te voy a mostrar exactamente como lo hice. 592 00:31:12,876 --> 00:31:15,276 Pero sangras. 593 00:31:15,312 --> 00:31:17,545 Ahora mira. 594 00:31:27,003 --> 00:31:29,034 Oh, benditos sean los cielos. 595 00:31:29,059 --> 00:31:31,536 Hemos sido testigos del milagro. 596 00:31:31,561 --> 00:31:33,445 No, no es un milagro. 597 00:31:33,470 --> 00:31:35,003 Es sólo una máquina. 598 00:31:35,265 --> 00:31:37,665 Como un arado que podrías usar en uno de tus campos. 599 00:31:37,815 --> 00:31:39,281 Vamos, inténtalo. 600 00:31:48,173 --> 00:31:50,145 Aquí. Presiona ese botón ahí 601 00:31:50,180 --> 00:31:52,180 y ejecuta esto en tu mano. 602 00:32:02,512 --> 00:32:03,992 ¿Lo hice? 603 00:32:04,027 --> 00:32:07,036 Exactamente. Hiciste eso, no yo. 604 00:32:07,269 --> 00:32:09,430 Porque es la máquina la que sana. 605 00:32:09,582 --> 00:32:11,432 Pero la Gran Sanación 606 00:32:11,573 --> 00:32:13,768 fue hace 700 años. 607 00:32:13,892 --> 00:32:16,037 Sin duda, eres inmortal. 608 00:32:16,072 --> 00:32:18,773 No. El tiempo sólo se mueve de manera diferente 609 00:32:18,809 --> 00:32:20,542 para mi gente de lo que lo hace para ti. 610 00:32:20,737 --> 00:32:22,720 Por cada 700 años que pasan por ti, 611 00:32:22,745 --> 00:32:24,681 solo 11 días pasan para nosotros. 612 00:32:24,706 --> 00:32:26,491 Isaac al Capitán Mercer. 613 00:32:28,618 --> 00:32:30,385 - Adelante. - El planeta 614 00:32:30,420 --> 00:32:33,797 comenzará su cambio dimensional en aproximadamente nueve minutos. 615 00:32:33,822 --> 00:32:35,290 Entendido. 616 00:32:35,830 --> 00:32:38,059 Kelly. Tenemos que irnos. 617 00:32:38,094 --> 00:32:40,929 Valondis, soy una viajera desde un lugar lejano 618 00:32:41,017 --> 00:32:43,392 que ha impactado tu mundo de una manera que mi gente 619 00:32:43,417 --> 00:32:45,373 trata de evitar a toda costa. 620 00:32:45,696 --> 00:32:48,251 Pero yo no soy un dios. 621 00:32:48,638 --> 00:32:50,405 ¿Me crees? 622 00:32:51,532 --> 00:32:53,975 Te he visto sangrar. 623 00:32:54,556 --> 00:32:56,578 Un dios no sangra. 624 00:32:56,613 --> 00:32:59,761 Exactamente. Somos mortales vivientes, igual que tú. 625 00:32:59,834 --> 00:33:02,483 Kelly, realmente tenemos que irnos, o estaremos atrapados aquí. 626 00:33:02,766 --> 00:33:06,287 Pasa la voz entre tu gente 627 00:33:06,796 --> 00:33:09,257 Kelly no merece su adoración. 628 00:33:10,131 --> 00:33:12,260 ¿Harías eso? 629 00:33:12,682 --> 00:33:14,382 ¿Por mí? 630 00:33:14,706 --> 00:33:16,965 Te deseo buenos viajes, 631 00:33:17,427 --> 00:33:20,428 Kelly, la Viajera. 632 00:33:43,151 --> 00:33:45,170 Valondis. 633 00:33:45,485 --> 00:33:47,595 ¿Puedo preguntar qué planea hacer? 634 00:33:48,128 --> 00:33:50,164 No lo sé. 635 00:33:50,876 --> 00:33:52,867 Pero esto no puede esconderse a la gente. 636 00:33:53,936 --> 00:33:55,637 Deben saber lo que ha sucedido. 637 00:33:56,108 --> 00:33:57,772 Seguramente eso sería un error. 638 00:33:58,110 --> 00:33:59,506 ¿Cómo es eso? 639 00:33:59,531 --> 00:34:01,353 La creencia en Kelly no es sólo una fuente 640 00:34:01,378 --> 00:34:03,011 de confort para la gente. 641 00:34:03,046 --> 00:34:05,346 Ellos también le temen a ella. 642 00:34:05,508 --> 00:34:08,950 Y como los guardianes de la Palabra de Kelly, ellos nos temen. 643 00:34:09,540 --> 00:34:12,105 Si la gente no nos teme nuestra capacidad de gobernar 644 00:34:12,130 --> 00:34:14,155 podría estar comprometida. 645 00:34:14,190 --> 00:34:16,557 Pero la verdad nunca debe estar en peligro. 646 00:34:19,162 --> 00:34:21,529 La gente debe decidir por sí misma. 647 00:34:22,077 --> 00:34:23,928 Como desee. 648 00:34:48,491 --> 00:34:50,692 Capitán, los escaneos indican que el planeta 649 00:34:50,717 --> 00:34:53,484 está a punto de resurgir en nuestro universo. 650 00:35:03,213 --> 00:35:06,047 Estoy detectando satélites artificiales en órbita. 651 00:35:06,148 --> 00:35:08,608 Hay indicios de tecnología informática, 652 00:35:08,644 --> 00:35:12,087 contaminación industrial y señales de transmisión de amplio rango. 653 00:35:12,155 --> 00:35:15,275 Escanea señales de transmisión con cualquier mención de Kelly. 654 00:35:15,311 --> 00:35:16,944 Escaneando. 655 00:35:17,013 --> 00:35:20,625 749.682 resultados. 656 00:35:20,695 --> 00:35:21,933 No. 657 00:35:24,734 --> 00:35:26,363 Veamos qué tienes. 658 00:35:26,403 --> 00:35:29,204 ¡Y se habló la Palabra de Kelly 659 00:35:29,845 --> 00:35:32,617 y se maravillaron de su gloria! 660 00:35:32,682 --> 00:35:36,567 Y ella les dijo: "Serás curado". 661 00:35:36,653 --> 00:35:39,891 Una representación de la primera curación es financiada con fondos públicos. 662 00:35:39,923 --> 00:35:42,307 La instalación educativa es inapropiada. 663 00:35:42,332 --> 00:35:44,052 Es esa representación de nuestro colectivo. 664 00:35:44,077 --> 00:35:46,311 - ¿Herencia teológica inapropiada? - Algunas personas, 665 00:35:46,336 --> 00:35:49,204 no creen que Kelly tenga un lugar en la educación pública. 666 00:35:49,229 --> 00:35:52,160 Entonces pueden inscribir a su niño en una instalación diferente. 667 00:35:52,989 --> 00:35:55,266 El derramamiento de sangre continúa en el exterior de Jakora. 668 00:35:55,291 --> 00:35:58,374 Los disidentes atacaron al Templo de Kelly 669 00:35:58,399 --> 00:35:59,760 en la ciudad de Uravah. 670 00:35:59,785 --> 00:36:01,846 Más de 36 personas fueron asesinadas. 671 00:36:01,871 --> 00:36:03,971 - Isaac, apágalo. - Cuando una serie de detonaciones 672 00:36:03,996 --> 00:36:06,263 sacudieron la ciudad antigua. 673 00:36:11,273 --> 00:36:12,460 ¿Qué salió mal? 674 00:36:12,485 --> 00:36:14,018 Creí que los habías convencido. 675 00:36:14,710 --> 00:36:16,066 Fue el tiempo. 676 00:36:16,091 --> 00:36:18,323 Simplemente no hubo suficiente tiempo. Si tuviera una semana o 677 00:36:18,348 --> 00:36:20,654 un mes allá abajo, podría ser capaz de verlo terminado, pero... 678 00:36:20,698 --> 00:36:22,443 ¿Qué pasa si dejamos algo allí? 679 00:36:22,506 --> 00:36:24,820 ¿Un mensaje de algún tipo podría permanecer 680 00:36:24,868 --> 00:36:26,401 después de perder el planeta? 681 00:36:27,143 --> 00:36:28,776 O alguien. 682 00:36:29,574 --> 00:36:31,300 ¿Qué? ¿Qué estás diciendo? 683 00:36:31,327 --> 00:36:34,226 Estoy diciendo... ¿y si me quedo atrás? 684 00:36:34,846 --> 00:36:36,983 Para ayudarlos a salir de el lío en el que los metí. 685 00:36:37,008 --> 00:36:39,506 - Kelly, morirás allí. - Lo sé. 686 00:36:39,627 --> 00:36:42,227 - No. Ésa no es una opción. - Ed, las personas siguen siendo asesinadas. 687 00:36:42,252 --> 00:36:43,292 Ésa no es una opción. 688 00:36:43,317 --> 00:36:45,550 Mira, ¿quieres pasar tus años de jubilación 689 00:36:45,575 --> 00:36:47,598 en un planeta alienígena sin forma de volver? 690 00:36:47,776 --> 00:36:51,435 Y ten en cuenta que esto es ahora una sociedad en la era de la informática. 691 00:36:51,460 --> 00:36:52,793 De acuerdo, ¿y si... qué pasa si 692 00:36:52,818 --> 00:36:54,147 ellos no creen que eres tú realmente su dios? 693 00:36:54,172 --> 00:36:55,885 ¿Qué pasa si te encierran en un asilo? 694 00:36:55,910 --> 00:36:58,233 Capitán, podría ir yo. 695 00:36:59,543 --> 00:37:01,398 - ¿Tú? - Sí, señor. 696 00:37:01,423 --> 00:37:03,423 Mi construcción artificial es capaz 697 00:37:03,448 --> 00:37:05,612 de perdurar durante millones de años. 698 00:37:05,701 --> 00:37:08,011 Y no sufro el paso del tiempo 699 00:37:08,036 --> 00:37:10,036 - en la forma que ustedes. - Isaac, 700 00:37:10,107 --> 00:37:11,940 estarías allí durante siete siglos. 701 00:37:12,128 --> 00:37:14,028 Estoy enterado de esto, Jefe Lamarr. 702 00:37:14,130 --> 00:37:16,463 Bueno, ¿cómo lo harías? ¿Sólo entras y dices 703 00:37:16,488 --> 00:37:18,675 "Hola. Soy de otro planeta. Estoy aquí para ayudarlos"? 704 00:37:18,700 --> 00:37:22,168 No lo pondría tan ingenuamente, pero, sí. 705 00:37:22,498 --> 00:37:25,631 Isaac, son 700 años. 706 00:37:25,789 --> 00:37:28,456 700 segundos para mí, Capitán. 707 00:37:38,508 --> 00:37:39,841 Transbordador a Orville. 708 00:37:40,142 --> 00:37:41,287 Adelante, Gordon. 709 00:37:41,312 --> 00:37:43,479 Isaac está en la superficie. Estoy regresando. 710 00:37:43,504 --> 00:37:44,970 Entendido. 711 00:37:45,700 --> 00:37:47,473 Isaac, ¿puedes oírme? 712 00:37:47,498 --> 00:37:48,646 Sí, capitán. 713 00:37:48,671 --> 00:37:50,537 He llegado a salvo. 714 00:37:50,714 --> 00:37:52,423 Isaac... 715 00:37:52,542 --> 00:37:54,938 Nunca seré capaz de pagarte lo que estás haciendo 716 00:37:55,051 --> 00:37:57,652 La recompensa es innecesaria, Comandante. 717 00:37:57,921 --> 00:38:01,122 Capitán, el planeta está entrando en fase. 718 00:38:01,230 --> 00:38:04,265 No podremos comunicarnos mucho más tiempo... 719 00:38:14,317 --> 00:38:16,717 Te veremos pronto. 720 00:38:25,708 --> 00:38:28,221 Mercer a Grayson. 721 00:38:28,959 --> 00:38:30,759 ¿Sí, capitán? 722 00:38:30,794 --> 00:38:34,062 Pensé que querrías saber que el planeta está a punto de resurgir. 723 00:38:34,463 --> 00:38:36,230 Voy en camino. 724 00:38:45,407 --> 00:38:46,674 Capitán, 725 00:38:46,699 --> 00:38:48,662 los escaneos están detectando el planeta. 726 00:38:51,675 --> 00:38:53,334 ¿Estás bien? 727 00:38:53,515 --> 00:38:55,181 Sí. 728 00:38:56,045 --> 00:38:57,344 No. 729 00:38:57,369 --> 00:38:59,536 Está resurgiendo. 730 00:39:07,861 --> 00:39:09,234 Dios mío. 731 00:39:09,259 --> 00:39:10,667 Míralo. 732 00:39:10,703 --> 00:39:12,837 Capitán, hay una nave acercándose. 733 00:39:25,377 --> 00:39:27,554 Señor, la nave alienígena nos está llamando. 734 00:39:27,579 --> 00:39:29,946 Están pidiendo permiso para subir a bordo. 735 00:39:31,540 --> 00:39:33,807 Concedido. 736 00:39:38,715 --> 00:39:40,915 Saludos, Capitán Mercer. 737 00:39:41,084 --> 00:39:42,817 Comandante Grayson. 738 00:39:42,892 --> 00:39:45,567 Pensamos que era hora de devolveles 739 00:39:45,621 --> 00:39:47,455 a su forma de vida artificial. 740 00:39:55,538 --> 00:39:57,525 Isaac, ¿cómo lo hiciste? 741 00:39:57,600 --> 00:39:59,534 Fue bastante fascinante poder 742 00:39:59,559 --> 00:40:01,880 estudiar la evolución de una sociedad de 743 00:40:01,905 --> 00:40:05,573 la era de la computadora a la edad de la unidad cuántica en tiempo real. 744 00:40:05,628 --> 00:40:08,491 Pero no tuve que... hacer nada. 745 00:40:08,935 --> 00:40:10,277 No entiendo. 746 00:40:10,313 --> 00:40:11,587 Comandante, 747 00:40:11,612 --> 00:40:14,046 Isaac ha sido parte de nuestro mundo por siglos. 748 00:40:14,071 --> 00:40:17,219 Cuando él llegó hace 700 años, sacudió el planeta, 749 00:40:17,244 --> 00:40:20,378 pero nos acotumbramos a su presencia, y nuestro mundo 750 00:40:20,403 --> 00:40:22,438 ha avanzado solo como lo hubiera hecho sin él. 751 00:40:22,486 --> 00:40:24,953 Pero... ya no creen en Kelly. 752 00:40:25,214 --> 00:40:29,516 Sólo en el sentido de que ella es un humano a bordo de una nave estelar de la Unión. 753 00:40:29,699 --> 00:40:33,228 Lo siento muchísimo por todos los problemas que he causado 754 00:40:33,253 --> 00:40:36,287 Está bien. Hemos estado esperando para que la puesta en fase 755 00:40:36,312 --> 00:40:38,412 ocurra de nuevo para que podamos verlos. 756 00:40:38,881 --> 00:40:41,784 Nuestra sociedad se ha convertido una cultura espacial 757 00:40:41,809 --> 00:40:44,643 con naves extendidas a través de la galaxia. 758 00:40:44,668 --> 00:40:46,765 En nuestro universo natal, claro. 759 00:40:46,790 --> 00:40:48,757 Pero no lo hubiéramos conseguido 760 00:40:48,782 --> 00:40:50,904 sin los dolores del crecimiento. 761 00:40:50,953 --> 00:40:54,021 Nuestro planeta te adoró como una deidad por muchos siglos. 762 00:40:54,046 --> 00:40:55,502 Pero si no hubieras sido tú, 763 00:40:55,527 --> 00:40:57,728 la mitología habría encontrado otra cara. 764 00:40:57,787 --> 00:41:00,121 Es una parte de la evolución de cada cultura. 765 00:41:00,169 --> 00:41:02,102 Es una de las etapas de aprendizaje. 766 00:41:02,179 --> 00:41:04,755 Y, finalmente, nos trajo aquí. 767 00:41:04,780 --> 00:41:06,580 Como ve, Comandante, 768 00:41:06,605 --> 00:41:09,239 no envenenó nuestra cultura con falsa fe. 769 00:41:09,351 --> 00:41:11,351 Nosotros florecimos. 770 00:41:11,481 --> 00:41:15,072 Debe tener fe... en la razón, 771 00:41:15,211 --> 00:41:20,814 en el descubrimiento y en la resistencia de la mente lógica. 772 00:41:21,057 --> 00:41:25,025 No pasará mucho tiempo antes de que avancen milenios más que nosotros. 773 00:41:25,107 --> 00:41:28,041 Quizás entonces, los vamos a estudiar. 774 00:41:28,902 --> 00:41:30,883 Nos sentiríamos honrados. 775 00:41:44,466 --> 00:41:45,999 Hola. 776 00:41:46,068 --> 00:41:47,552 Hola. 777 00:41:48,878 --> 00:41:52,108 No pareces exactamente lista para relajarte. 778 00:41:52,828 --> 00:41:54,927 No lo estoy. 779 00:41:55,344 --> 00:41:56,977 ¿Todavía quieres emborracharte? 780 00:41:57,346 --> 00:41:58,677 Ed... 781 00:42:00,736 --> 00:42:02,505 esto no va a funcionar 782 00:42:04,259 --> 00:42:06,360 Te refieres a nosotros. 783 00:42:07,242 --> 00:42:09,443 Nada de esto debería haber sucedido. 784 00:42:09,665 --> 00:42:12,136 Desafiaste las órdenes de una almirante para protegerme, 785 00:42:12,341 --> 00:42:15,481 y enviaste a nuestro oficial científico a un exilio de 700 años. 786 00:42:15,704 --> 00:42:18,839 Tú y yo juntos... 787 00:42:19,108 --> 00:42:20,984 ponemos en peligro tu comando. 788 00:42:21,136 --> 00:42:23,275 Ponemos en peligro toda la nave, 789 00:42:23,300 --> 00:42:25,525 y ponemos en peligro nuestra amistad. 790 00:42:26,022 --> 00:42:27,588 No puede suceder. 791 00:42:31,180 --> 00:42:32,980 Siendo realmente honesto conmigo mismo, 792 00:42:33,042 --> 00:42:34,675 sé que tienes razón. 793 00:42:36,126 --> 00:42:38,660 Pero eso no cambia la forma en que me siento. 794 00:42:39,595 --> 00:42:41,003 Lo sé. 795 00:42:41,930 --> 00:42:43,602 Pero por ahora, 796 00:42:44,027 --> 00:42:46,894 esos son sentimientos que debemos olvidar. 797 00:42:50,648 --> 00:42:52,583 ¿Puedo retirarme, capitán? 798 00:42:53,930 --> 00:42:56,030 Retírese, comandante. 799 00:43:57,901 --> 00:43:59,869 Has explorado el espacio con the Orville. 800 00:43:59,871 --> 00:44:02,405 Ahora aquí algo más que sale de fox. 801 00:44:04,942 --> 00:44:07,010 Estoy recogiendo una gran masa artificial. 802 00:44:07,012 --> 00:44:08,945 Sí, La estoy recogiendo también. 803 00:44:09,613 --> 00:44:12,181 - Mi dios. - Chicos, enrrollen las ventanas. 804 00:44:14,552 --> 00:44:18,388 Millones han hecho a the Orville el nuevo favorito de los fanáticos de la TV. 805 00:44:18,390 --> 00:44:21,057 - ¡Whoo! - Seth macfarlane protagoniza 806 00:44:21,059 --> 00:44:23,126 una serie que es "fuera de este mundo." 807 00:44:25,563 --> 00:44:27,263 - ¿Lo tienes, cierto? - Sí. 808 00:44:27,265 --> 00:44:29,599 - ¿Por qué tu voz se puso tan aguda? - Está bien. Lo tengo. 809 00:44:29,601 --> 00:44:33,136 The Orville. Los Jueves en fox.