1
00:00:01,167 --> 00:00:03,168
Es hora de despegar
con The Orville.
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,971
-¿Eso es una cerveza?
- Estoy nervioso. Es una nueva nave.
Quiero causar una buena impresión.
3
00:00:05,973 --> 00:00:07,540
Son las 9:15 de la mañana.
4
00:00:07,542 --> 00:00:09,408
Vea los nuevos episodios
los Jueves.
5
00:00:09,410 --> 00:00:11,477
Y mire nuestros otros
programas de fox-- the gifted,
6
00:00:11,479 --> 00:00:13,512
ghosted, y family guy.
7
00:00:13,514 --> 00:00:14,546
¡Oh, mi Dios!
8
00:00:14,548 --> 00:00:15,748
Sólo en fox.
9
00:00:37,041 --> 00:00:38,932
- Hola, amigo.
- Hola, Ed. ¿Cómo va?
10
00:00:38,957 --> 00:00:40,001
Como terminé mi turno
11
00:00:40,026 --> 00:00:41,465
quería saber si quieres
tomar una cerveza
12
00:00:41,490 --> 00:00:42,922
Oh, yo-yo iría,
13
00:00:42,947 --> 00:00:44,647
pero estoy muy ocupado aquí.
14
00:00:44,672 --> 00:00:46,320
Sólo quería preguntarte.
15
00:00:46,345 --> 00:00:48,959
Estoy complicado. Muy complicado.
16
00:00:48,984 --> 00:00:50,123
Sí, no, yo... está bien.
17
00:00:50,148 --> 00:00:51,481
- Lo lamento.
- Muy bien, genial.
18
00:00:51,506 --> 00:00:53,066
- Duerme bien.
- Lo haré, hermano.
19
00:00:53,091 --> 00:00:54,795
Todo bien.
20
00:00:57,019 --> 00:00:58,314
Hola, Capitán, ¿qué necesita?
21
00:00:58,339 --> 00:01:00,506
Hola, John, sólo estaba viendo
lo que estabas haciendo.
22
00:01:00,531 --> 00:01:02,597
Estaba pensando en tomar
invitarte a tomar algo.
23
00:01:02,622 --> 00:01:05,341
Oh. Bueno, amigo,
eso, eso es muy amable de su parte,
24
00:01:05,366 --> 00:01:07,465
pero en este momento no es,
no es el mejor momento.
25
00:01:07,490 --> 00:01:09,662
No hay problema. No te preocupes.
26
00:01:09,687 --> 00:01:10,853
John, ¿quién es?
27
00:01:10,962 --> 00:01:12,729
Oh, Capitán.
28
00:01:12,777 --> 00:01:14,621
Alférez Turco, hola.
29
00:01:14,646 --> 00:01:15,960
Uh, escuchen, siento
haberlos molestado.
30
00:01:15,985 --> 00:01:18,168
No, está bien. Está todo bien.
31
00:01:18,204 --> 00:01:20,904
¿Quiere pasar
y tomar un trago con nosotros?
32
00:01:21,280 --> 00:01:22,840
Ya sabes, acabo de recordar...
33
00:01:22,875 --> 00:01:24,239
tengo que madrugar
mañana, entonces yo ...
34
00:01:24,264 --> 00:01:25,624
- Oh, es una pena.
- Bueno.
35
00:01:25,649 --> 00:01:27,338
Sí.
Sí, una pena.
36
00:01:27,480 --> 00:01:29,078
- Hey, tome ese trago igual.
- Lo haré.
37
00:01:29,103 --> 00:01:30,527
- Bueno. Todo bien.
- Bien.
38
00:01:30,552 --> 00:01:32,585
- Buenas noches.
- Sí.
39
00:01:39,638 --> 00:01:40,841
Capitán.
40
00:01:40,921 --> 00:01:42,365
¿Hay algún problema?
41
00:01:42,407 --> 00:01:43,454
Oh, no hay problema...
42
00:01:43,479 --> 00:01:44,919
sólo estaba viendo lo que estás haciendo.
43
00:01:44,944 --> 00:01:46,993
¿Soy sospechoso de algún delito?
44
00:01:47,018 --> 00:01:48,351
No, Bortus,
45
00:01:48,376 --> 00:01:50,009
por el amor de Dios,
ésta es una visita social.
46
00:01:50,034 --> 00:01:52,471
Yo sólo quería ver
si quisieras tomar un trago.
47
00:01:53,898 --> 00:01:56,398
Klyden y yo acabamos
de poner a Topa en la cama.
48
00:01:56,492 --> 00:01:59,460
Lo invitamos a unirse a nosotros
por un vaso de Opsadda.
49
00:01:59,511 --> 00:02:01,778
Sea lo que sea, suena genial.
50
00:02:11,727 --> 00:02:13,008
Gracias.
51
00:02:13,038 --> 00:02:14,804
Tiene nueve años de añejamiento.
52
00:02:14,829 --> 00:02:17,330
El añejamiento perfecto
para un buen Opsadda.
53
00:02:17,395 --> 00:02:19,965
Si, eh,
parece genial,
54
00:02:19,990 --> 00:02:21,900
Tengo miedo de cómo
pueda salir.
55
00:02:21,994 --> 00:02:23,804
Opsadda no sale.
56
00:02:23,895 --> 00:02:26,363
Se convierte en un parásito
dentro del cuerpo
57
00:02:26,472 --> 00:02:27,776
La sensación
58
00:02:27,801 --> 00:02:29,827
es intensamente placentera
59
00:02:37,850 --> 00:02:39,526
Excelente.
60
00:02:40,876 --> 00:02:42,460
Entonces, um...
61
00:02:42,485 --> 00:02:44,851
¿Qué hacen los Moclans para
divertirse fuera de servicio?
62
00:02:44,876 --> 00:02:46,626
¿Ustedes juegan juegos de mesa
63
00:02:46,651 --> 00:02:47,951
o algo así?
64
00:02:47,976 --> 00:02:50,344
Hay un popular juego de Moclan
65
00:02:50,369 --> 00:02:52,802
llamado Latchkum
que jugamos de vez en cuando.
66
00:02:52,827 --> 00:02:54,326
Oh. Sáquenlo. Muéstrenme.
67
00:02:54,816 --> 00:02:56,725
No creo que lo disfrute.
68
00:02:56,750 --> 00:02:59,384
- No es para humanos
- Vamos. ¿Sabes qué?
69
00:02:59,422 --> 00:03:01,688
Hay tanto que no sé
sobre tu cultura.
70
00:03:01,729 --> 00:03:03,595
Yo quiero... quiero aprender.
71
00:03:04,575 --> 00:03:07,109
Le pasaré el Latchkum,
72
00:03:07,379 --> 00:03:08,680
luego lo pasa
73
00:03:08,705 --> 00:03:11,135
a quien quiera
lo más rápido posible.
74
00:03:11,216 --> 00:03:12,983
Todo bien.
75
00:03:19,980 --> 00:03:22,458
Entonces, qué, esto sólo continúa
76
00:03:22,541 --> 00:03:24,674
hasta que alguien...
77
00:03:24,763 --> 00:03:26,230
- ¡Latchkum!
- ¡Latchkum!
78
00:03:50,148 --> 00:03:52,134
¡Hola! ¿Estás despierto también?
79
00:03:52,159 --> 00:03:54,007
Sí. No puedo dormir.
80
00:03:54,126 --> 00:03:55,711
Estaban equivocados sobre el Opsadda.
81
00:03:55,747 --> 00:03:57,046
Sí sale.
82
00:03:57,071 --> 00:03:58,637
- ¿Qué?
- Nada.
83
00:03:58,662 --> 00:04:00,229
Dios mío, ¿qué pasó con tu mano?
84
00:04:00,254 --> 00:04:02,054
Oh esto.
85
00:04:02,159 --> 00:04:04,526
Estaba jugando un juego de Moclan
con Bortus.
86
00:04:04,637 --> 00:04:06,529
Lo más loco es que
aparentemente he ganado.
87
00:04:06,554 --> 00:04:08,474
Deberías ir a enfermería
y arreglar eso.
88
00:04:08,536 --> 00:04:10,584
La explicación de cómo sucedió esto
89
00:04:10,609 --> 00:04:12,543
no es algo que quiero en mi registro.
90
00:04:12,578 --> 00:04:14,444
Iba a preguntarte si querías
robarle un regenerador de piel
91
00:04:14,480 --> 00:04:16,680
a Claire mañana
y pasármelo de contrabando a mí.
92
00:04:16,715 --> 00:04:17,948
No hay problema.
93
00:04:17,983 --> 00:04:19,449
Oye, ¿Tienes ganas de bajar
94
00:04:19,485 --> 00:04:20,951
al comedor para beber algo?
95
00:04:21,319 --> 00:04:22,774
Por supuesto.
96
00:04:25,123 --> 00:04:26,358
Oh Dios.
97
00:04:26,383 --> 00:04:28,584
Esto es mucho mejor
que la bebida con mierda de Bortus.
98
00:04:32,319 --> 00:04:34,831
Oh... El comedor en una noche de semana.
99
00:04:35,199 --> 00:04:37,319
En realidad es muy bonito
cuando está así vacío.
100
00:04:37,478 --> 00:04:39,293
Sí lo es.
101
00:04:39,991 --> 00:04:42,629
¿Sabes?, he estado
pensando mucho.
102
00:04:42,654 --> 00:04:44,687
Desde que Darulio estuvo a bordo.
103
00:04:45,740 --> 00:04:46,977
Igual que yo.
104
00:04:47,012 --> 00:04:48,163
¿En serio?
105
00:04:48,188 --> 00:04:49,287
Sí.
106
00:04:49,312 --> 00:04:50,783
Quiero decir, básicamente implica
107
00:04:50,808 --> 00:04:53,642
que era la feromona
Retepsiana la que te hizo ...
108
00:04:54,019 --> 00:04:57,387
- Lo sé.
- ¿Cierto? Y eso significa...
109
00:04:57,709 --> 00:04:59,790
tal vez no fue realmente tu culpa.
110
00:05:00,169 --> 00:05:01,959
Supongo que nunca
lo sabremos con certeza,
111
00:05:02,057 --> 00:05:04,990
pero es generoso de tu parte decirlo.
112
00:05:05,843 --> 00:05:07,758
No, no lo es.
113
00:05:08,213 --> 00:05:10,559
Mis motivos son completamente egoístas.
114
00:05:10,729 --> 00:05:12,195
¿De Verdad?
115
00:05:12,722 --> 00:05:14,605
Yo, um...
116
00:05:15,638 --> 00:05:17,328
Te extraño.
117
00:05:17,930 --> 00:05:20,527
Y, sabes, estaba mintiendo
en mi cuarto esta noche,
118
00:05:20,552 --> 00:05:22,519
y estaba pensando para mí,
119
00:05:22,801 --> 00:05:25,654
"Hombre, he estado solo
el año pasado."
120
00:05:26,734 --> 00:05:28,331
Estaba tan empecinado
121
00:05:28,356 --> 00:05:30,655
en sacarte de mi mente
122
00:05:30,680 --> 00:05:32,700
que yo nunca siquiera consideré
123
00:05:32,725 --> 00:05:34,291
volver a estar juntos.
124
00:05:34,589 --> 00:05:36,493
Y luego eso sucedió.
125
00:05:36,638 --> 00:05:40,095
¿Tú... quieres volver a estar juntos?
126
00:05:40,292 --> 00:05:43,860
¿Qué dices si hacemos
una cita esta semana?
127
00:05:44,003 --> 00:05:46,603
Como una... como una cita real,
como solíamos hacer.
128
00:05:47,999 --> 00:05:49,739
Creo que es una idea maravillosa.
129
00:05:49,764 --> 00:05:51,497
Bueno. Yo también.
130
00:05:53,771 --> 00:05:55,458
Whoa. Fácil. Nos estamos mudando
131
00:05:55,483 --> 00:05:57,883
en un espacio inexplorado mañana.
No quieres tener resaca.
132
00:05:58,177 --> 00:05:59,622
Llámalo una bebida de celebración.
133
00:05:59,697 --> 00:06:02,060
Todo bien. Hagámoslo.
134
00:06:14,379 --> 00:06:16,178
Nunca me acostumbraré a esa vista.
135
00:06:16,335 --> 00:06:18,852
Una estrella inexplorada
nos está esperando
136
00:06:18,877 --> 00:06:20,370
para que la podamos explorar.
137
00:06:20,406 --> 00:06:21,872
Es increíble, ¿verdad?
138
00:06:21,907 --> 00:06:23,196
Es realmente brillante.
139
00:06:23,221 --> 00:06:25,622
Isaac, ¿puedes reducir
la iluminación en el visor?
140
00:06:25,753 --> 00:06:28,621
Reduciendo la iluminación en un 20%.
141
00:06:29,248 --> 00:06:30,947
Capitán,
142
00:06:31,050 --> 00:06:33,391
Estoy recogiendo algunas
lecturas inusuales.
143
00:06:33,499 --> 00:06:35,799
Es una distorsión de algún tipo.
144
00:06:35,981 --> 00:06:37,514
¿Viniendo de la estrella?
145
00:06:37,752 --> 00:06:39,918
Negativo. Parece estar emanando
146
00:06:39,943 --> 00:06:41,710
desde más allá de
la fotosfera de la estrella
147
00:06:41,735 --> 00:06:43,912
en el espacio abierto.
148
00:06:44,196 --> 00:06:46,071
Haz... Um...
149
00:06:46,096 --> 00:06:47,343
¿Podrías...
150
00:06:47,368 --> 00:06:49,168
¿Te importaría desconectar
ese pitido, por favor?
151
00:06:49,193 --> 00:06:50,559
Oh. Sí, lo siento.
152
00:06:50,602 --> 00:06:51,826
Oh, gracias.
153
00:06:51,884 --> 00:06:53,945
Estas lecturas son muy inusuales.
154
00:06:53,983 --> 00:06:56,037
Parece ser una anomalía espacial,
155
00:06:56,108 --> 00:06:58,408
pero los escáneres no pueden
procesarla con claridad.
156
00:06:58,503 --> 00:07:00,437
Capitán, me gustaría tomar
un transbordador
157
00:07:00,506 --> 00:07:02,372
para investigar
a un alcance más cercano.
158
00:07:02,513 --> 00:07:04,660
O podríamos simplemente
159
00:07:04,685 --> 00:07:06,618
volver mañana
y ver si todavía está aquí.
160
00:07:06,738 --> 00:07:09,116
Esto podría ser un hallazgo
importante.
161
00:07:09,141 --> 00:07:11,431
Sería tonto
desperdiciar la oportunidad.
162
00:07:11,470 --> 00:07:12,857
Está bien. Iré contigo.
163
00:07:12,882 --> 00:07:14,070
Gordon, vienes con nosotros.
164
00:07:14,095 --> 00:07:15,903
Uh, Bortus, permite que el jefe Lamarr
165
00:07:15,928 --> 00:07:17,027
tome el timón.
166
00:07:17,052 --> 00:07:19,427
Kelly, no tomes riesgos innecesarios.
167
00:07:19,580 --> 00:07:21,752
- ¿Está bien? Sé prudente.
- No te preocupes.
168
00:07:21,812 --> 00:07:23,812
Lo haremos rápido.
169
00:07:35,346 --> 00:07:37,614
Acercándonos a las coordenadas
de la anomalía.
170
00:07:37,649 --> 00:07:39,216
De acuerdo, bajemos.
171
00:07:39,251 --> 00:07:40,420
Sí, señor.
172
00:07:40,445 --> 00:07:41,944
Comandante, estas lecturas
173
00:07:41,969 --> 00:07:44,633
- no tiene ningún sentido lógico.
- ¿Qué quieres decir?
174
00:07:44,658 --> 00:07:46,333
Es casi como si la estructura
175
00:07:46,358 --> 00:07:48,425
del espacio en sí se...
176
00:07:50,702 --> 00:07:51,768
Teniente, ¿qué es eso?
177
00:07:51,793 --> 00:07:53,393
Comandante, esto no puede ser correcto.
178
00:07:53,418 --> 00:07:54,968
Es una atmósfera.
179
00:07:54,993 --> 00:07:56,775
Eso es imposible.
Estamos en el espacio.
180
00:07:56,948 --> 00:07:58,441
Ya no.
181
00:08:00,458 --> 00:08:01,657
Dios mío.
182
00:08:01,694 --> 00:08:02,761
¿Qué es eso?
183
00:08:02,786 --> 00:08:04,311
Es un planeta.
184
00:08:04,336 --> 00:08:06,149
Sé que es un planeta
¿De dónde diablos vino?
185
00:08:06,174 --> 00:08:08,687
- Simplemente apareció. De la nada.
- Capitán,
186
00:08:08,712 --> 00:08:10,151
Estoy captando una señal
del transbordador.
187
00:08:10,176 --> 00:08:12,087
- Sólo audio.
- Ponlos.
188
00:08:12,112 --> 00:08:13,393
¿Nos escuchan, Orville?
189
00:08:13,418 --> 00:08:14,698
Perdimos control del timón.
190
00:08:14,723 --> 00:08:15,992
No podemos estabilizar.
191
00:08:16,017 --> 00:08:18,438
Vamos a tratar de aterrizar
en algún lugar.
192
00:08:21,634 --> 00:08:23,200
¿Dónde diablos estamos?
193
00:09:38,452 --> 00:09:40,971
Mal día para una resaca.
194
00:09:41,112 --> 00:09:42,378
Orville a transbordador.
195
00:09:42,403 --> 00:09:44,170
- ¿Están bien?
- Oh, sí.
196
00:09:44,195 --> 00:09:46,052
Estamos un poco golpeados,
pero estamos bien.
197
00:09:46,077 --> 00:09:47,521
- ¿Qué pasó?
- Capitán,
198
00:09:47,546 --> 00:09:49,596
parece que la transición instantánea
199
00:09:49,621 --> 00:09:51,121
de un vacío a una atmósfera
200
00:09:51,146 --> 00:09:53,171
causó una sobrecarga en el núcleo del motor.
201
00:09:53,196 --> 00:09:54,735
Creo que el teniente Malloy y yo
202
00:09:54,760 --> 00:09:56,326
podemos repararlo en una hora.
203
00:09:56,351 --> 00:09:58,003
- ¿Estás seguro?
- Sí, capitán.
204
00:09:58,028 --> 00:10:00,108
De acuerdo. Mantendremos
este canal abierto por si acaso.
205
00:10:00,273 --> 00:10:02,472
Bortus, comienza
exploraciones multiespectrales.
206
00:10:02,761 --> 00:10:04,263
Quiero saber
todo lo que hay que saber
207
00:10:04,288 --> 00:10:05,743
sobre ese planeta
y de dónde vino.
208
00:10:05,768 --> 00:10:06,934
Sí, señor.
209
00:10:17,908 --> 00:10:19,335
Voy a echar un vistazo por ahí.
210
00:10:19,366 --> 00:10:20,498
No se vayan sin mí, ¿eh?
211
00:10:20,523 --> 00:10:23,381
- Estaremos aquí. Oh, hey, comandante...
- ¿Qué?
212
00:10:23,961 --> 00:10:25,938
Por favor no le diga a nadie
cuanto grité
213
00:10:25,963 --> 00:10:27,429
cuando pensé que íbamos a estrellarnos.
214
00:10:55,065 --> 00:10:56,311
Grayson a transbordador.
215
00:10:56,336 --> 00:10:57,357
Malloy aquí.
216
00:10:57,382 --> 00:10:59,749
Hay formas de vida
en este planeta. Humanoide.
217
00:10:59,825 --> 00:11:01,558
Veo un pueblo en la distancia.
218
00:11:01,583 --> 00:11:02,742
Está bromeando.
219
00:11:02,767 --> 00:11:04,447
Parece que están
en su era de Bronce,
220
00:11:04,472 --> 00:11:05,659
pero es difícil de decir.
221
00:11:05,684 --> 00:11:07,177
Voy a tratar de ver más de cerca.
222
00:11:07,202 --> 00:11:09,555
Comandante, le recuerdo
que tenga precaución.
223
00:11:09,580 --> 00:11:10,913
Cualquier contacto con una cultura
224
00:11:10,938 --> 00:11:12,446
- primitiva...
- Sí, lo sé.
225
00:11:12,471 --> 00:11:14,071
Contaminación cultural.
No necesito...
226
00:11:14,096 --> 00:11:15,257
que me recuerdes las reglas.
227
00:11:15,282 --> 00:11:17,958
Estoy simplemente intentando
ser útil, Comandante.
228
00:11:17,983 --> 00:11:19,415
No hay necesidad de ser...
229
00:11:19,440 --> 00:11:22,741
¿Cómo lo llama el Capitán Mercer?
Histérica.
230
00:11:23,281 --> 00:11:24,928
No dejaré que me vean.
231
00:11:25,019 --> 00:11:26,528
Grayson fuera.
232
00:11:49,020 --> 00:11:50,386
Oh, Dios mío.
233
00:11:51,477 --> 00:11:53,877
¿Estás bien? ¿Puedes escucharme?
¿Estás bien?
234
00:11:54,232 --> 00:11:56,932
Oye. Oye. ¿Puedes escucharme?
¿Estás bien?
235
00:11:59,271 --> 00:12:01,130
¡Espera! Por favor espera.
236
00:12:02,093 --> 00:12:04,766
No te lastimaré, lo prometo.
237
00:12:05,877 --> 00:12:07,510
Mi nombre es Kelly.
238
00:12:07,953 --> 00:12:09,886
Kelly.
239
00:12:10,154 --> 00:12:11,463
Quiero ayudar.
240
00:12:11,488 --> 00:12:14,083
Te hiciste un corte
bastante desagradable.
241
00:12:14,332 --> 00:12:15,965
¿Me dejarás curarlo?
242
00:12:20,365 --> 00:12:22,627
Puedo usar esto para ayudarte.
243
00:12:25,123 --> 00:12:27,380
Está bien. Está bien.
244
00:12:28,752 --> 00:12:30,112
Ven.
245
00:12:30,181 --> 00:12:32,615
¿Ves? No es nada aterrador.
246
00:12:32,877 --> 00:12:34,677
Mira.
247
00:12:34,972 --> 00:12:36,805
Está bien.
248
00:12:45,007 --> 00:12:46,140
¿Ves?
249
00:12:46,165 --> 00:12:47,831
Está mejor.
250
00:12:51,562 --> 00:12:53,242
Oh mierda.
251
00:12:53,605 --> 00:12:55,682
Ponte mejor, cariño. Es hora de irme.
252
00:13:00,773 --> 00:13:02,888
Kel-ly ...
253
00:13:16,399 --> 00:13:19,167
Bueno, tenemos un gigantezco
misterio en nuestras manos aquí.
254
00:13:19,192 --> 00:13:20,552
¿Cómo quiere que manejemos esto?
255
00:13:20,719 --> 00:13:22,927
Usted permanecerá en órbita otras 72 horas
256
00:13:22,952 --> 00:13:24,052
para continuar escaneando.
257
00:13:24,077 --> 00:13:25,710
Si después de esto,
seguimos sin respuestas
258
00:13:25,735 --> 00:13:27,415
enviaremos un equipo científico
para ayudarlo.
259
00:13:27,459 --> 00:13:28,722
De acuerdo. Gracias, Almirante.
260
00:13:28,845 --> 00:13:30,311
Ozawa fuera.
261
00:13:31,475 --> 00:13:32,713
¿Por qué no le dijiste?
262
00:13:32,912 --> 00:13:34,915
Ayudaste a una niña, eso es todo.
263
00:13:35,338 --> 00:13:37,084
Y la contaminación cultural
264
00:13:37,120 --> 00:13:39,653
de una sociedad que no se desarrolló
es un cargo serio.
265
00:13:39,689 --> 00:13:41,656
Simplemente no quiero tener
que visitarte en prisión.
266
00:13:41,699 --> 00:13:44,188
¿De Verdad? ¿No querrías visitarme
en una prisión de mujeres?
267
00:13:44,288 --> 00:13:45,528
Tienes razón, la volveré a llamar.
268
00:13:45,553 --> 00:13:48,687
Ed. No tienes que hacer eso.
269
00:13:49,205 --> 00:13:50,748
Lo que hice fue estúpido y descuidado.
270
00:13:50,773 --> 00:13:52,739
Y no deberías tener que cubrirme.
271
00:13:53,069 --> 00:13:55,402
Mira,
272
00:13:55,438 --> 00:13:58,405
según la política de la Unión
deberías dejar que muriera.
273
00:13:58,613 --> 00:14:00,441
Sólo para evitar la contaminación cultural.
274
00:14:00,532 --> 00:14:02,042
Creo que hiciste lo correcto.
275
00:14:02,272 --> 00:14:04,616
Y saliste de allí
tan rápido como pudiste.
276
00:14:04,794 --> 00:14:08,129
Me olvidé de incluirlo
en mi informe.
277
00:14:09,752 --> 00:14:12,453
Bueno, te debo una.
278
00:14:12,608 --> 00:14:14,942
Aún nos debemos una cita.
279
00:14:23,819 --> 00:14:25,710
Bien, oficialmente han pasado 12 horas.
280
00:14:25,735 --> 00:14:27,226
Isaac, tienes que tener algo.
281
00:14:27,251 --> 00:14:29,718
Negativo, Capitán.
Todavía nada en los escaneos
282
00:14:29,759 --> 00:14:32,150
para ofrecer una idea
del origen del planeta.
283
00:14:32,290 --> 00:14:34,375
Deberíamos tener algún juego
de mesa o algo así.
284
00:14:34,634 --> 00:14:35,933
¿Alguien quiere jugar?
285
00:14:35,958 --> 00:14:37,444
Buscaré el Latchkum.
286
00:14:37,480 --> 00:14:39,767
¡No! No no.
Nosotros, nosotros, esperaremos.
287
00:14:41,817 --> 00:14:43,335
¡Capitán!
288
00:14:44,087 --> 00:14:46,009
El planeta simplemente desapareció.
289
00:14:47,800 --> 00:14:49,212
¿Qué diablos está pasando aquí?
290
00:14:49,237 --> 00:14:51,938
Señor, tengo una teoría.
291
00:14:52,326 --> 00:14:54,241
Creo que lo que hemos encontrado
292
00:14:54,266 --> 00:14:56,900
es un planeta encerrado en
una órbita multifásica
293
00:14:57,391 --> 00:14:59,600
De acuerdo, finjamos que
no sé qué es eso.
294
00:14:59,635 --> 00:15:02,002
- ¿Sabes qué es eso?
- Yo no.
295
00:15:02,038 --> 00:15:04,071
- Entonces podríamos decir eso.
- Gracias, amigo.
296
00:15:04,106 --> 00:15:05,239
Isaac, ¿qué es eso?
297
00:15:05,274 --> 00:15:06,631
Una órbita multifásica
298
00:15:06,656 --> 00:15:09,457
sólo ha sido hipotética
hasta este momento.
299
00:15:09,645 --> 00:15:12,786
Un planeta orbita una estrella,
pero su órbita está dividida
300
00:15:12,811 --> 00:15:15,624
entre dos universos,
el nuestro y otro.
301
00:15:15,724 --> 00:15:17,891
- Bueno, eso es aterrador.
- ¿Qué hay de la estrella?
302
00:15:18,020 --> 00:15:20,788
La estrella en sí, o una muy parecida
303
00:15:20,823 --> 00:15:23,624
tendría que existir en ambos
universos para que el planeta
304
00:15:23,659 --> 00:15:25,125
mantenga un ambiente estable.
305
00:15:25,161 --> 00:15:27,194
Como hay formas de vida
humanoides allí,
306
00:15:27,320 --> 00:15:29,160
podemos suponer que es el caso.
307
00:15:29,198 --> 00:15:31,565
Bueno, ¿y ahora qué? Quiero decir,
¿Cómo seguimos?
308
00:15:31,701 --> 00:15:33,334
Podríamos esperar al planeta
309
00:15:33,369 --> 00:15:35,869
- cuando reingrese a nuestro universo.
- ¿Cuánto tiempo llevará?
310
00:15:35,905 --> 00:15:38,539
El planeta está dando vueltas en una
órbita estrecha alrededor de la estrella.
311
00:15:38,699 --> 00:15:41,542
Basado en la masa de la estrella
y en la geometría de la órbita
312
00:15:41,577 --> 00:15:42,876
alrededor de 11 días.
313
00:15:42,912 --> 00:15:45,628
Bueno, entonces...
parece que esperaremos.
314
00:15:45,882 --> 00:15:48,725
¿Sentarse en órbita por 11 días?
315
00:15:48,750 --> 00:15:50,677
¿Qué se supone que hagamos?
316
00:15:58,821 --> 00:16:01,195
Mmm. Oh, Dios mío.
317
00:16:01,674 --> 00:16:03,238
Olvidé lo terrible cocinero que eres.
318
00:16:03,263 --> 00:16:04,874
- Es horrible, ¿no?
- Sí.
319
00:16:04,899 --> 00:16:06,795
Es terrible. Mira, ya sabes,
Tenía miedo de eso
320
00:16:06,820 --> 00:16:09,155
y no quería usar
comida replicada esta noche,
321
00:16:09,180 --> 00:16:10,859
así que tengo un respaldo.
322
00:16:13,902 --> 00:16:16,939
Mantequilla de maní y jalea,
es imposible que no sea rico.
323
00:16:17,172 --> 00:16:19,292
- ¿Qué, tenemos 12 años?
- Sí, tenemos 12.
324
00:16:19,317 --> 00:16:20,984
Y después, voy a jalar tu cabello
325
00:16:21,019 --> 00:16:23,271
y te llamaré gorda y así es como
sabrás que me gustas.
326
00:16:23,335 --> 00:16:25,335
Creo que en el planeta de Bortus
es el juego previo.
327
00:16:25,360 --> 00:16:27,632
Creo que tienes razón.
328
00:16:29,622 --> 00:16:31,155
Oh, Dios mío.
329
00:16:31,409 --> 00:16:33,076
Esto es mucho mejor.
330
00:16:33,924 --> 00:16:36,158
Ya sabes, esto es surrealista.
331
00:16:39,486 --> 00:16:41,227
Justamente estuve pensando en eso.
332
00:16:43,995 --> 00:16:46,796
Ya sabes, estos trabajos que hemos elegido,
333
00:16:47,131 --> 00:16:49,297
te condicionan a...
334
00:16:49,508 --> 00:16:51,842
estar bien estando solo.
335
00:16:52,217 --> 00:16:55,102
Y después de un tiempo,
336
00:16:55,220 --> 00:16:57,182
empiezas a pensar que...
337
00:16:57,229 --> 00:16:59,773
compartir con otra persona
338
00:16:59,827 --> 00:17:02,227
es algún tipo de debilidad.
339
00:17:03,468 --> 00:17:06,536
Aunque es exactamente lo que necesitas.
340
00:17:07,260 --> 00:17:09,299
Quieres mantener tu independencia,
341
00:17:09,334 --> 00:17:11,201
pero tienes miedo de la soledad.
342
00:17:11,495 --> 00:17:13,086
Sí.
343
00:17:18,530 --> 00:17:20,108
Esto es sólo gelatina.
344
00:17:20,185 --> 00:17:21,518
Sí. Esto no es mantequilla de maní.
345
00:17:22,482 --> 00:17:23,606
De acuerdo, mira,
346
00:17:23,631 --> 00:17:25,581
Pensé que no
querrías besarme,
347
00:17:25,633 --> 00:17:27,502
y sé cuánto te gusta la
crema de maní y mermelada,
348
00:17:27,527 --> 00:17:29,828
y pensé que tal vez si estuvieses
lo suficientemente hambrienta...
349
00:17:29,928 --> 00:17:31,795
Además, soy un cocinero terrible,
y entonces no quería
350
00:17:31,820 --> 00:17:33,930
mezclarlos juntos porque hubiera
probablemente arruinado las porciones,
351
00:17:33,955 --> 00:17:36,343
y no tengo una taza de medir,
por lo que es un...
352
00:17:46,972 --> 00:17:49,206
Eres mucho mejor cocinera que yo.
353
00:18:11,743 --> 00:18:13,107
¿Cuánto tiempo, Isaac?
354
00:18:13,132 --> 00:18:14,831
En cualquier momento, Capitán.
355
00:18:14,856 --> 00:18:16,288
Obteniendo lecturas anómalas.
356
00:18:16,748 --> 00:18:18,544
Aquí viene.
357
00:18:25,823 --> 00:18:27,204
Increíble.
358
00:18:27,229 --> 00:18:30,986
- Capitán, esto es muy inusual.
- ¿Qué es?
359
00:18:31,029 --> 00:18:32,895
Mis escaneos de la superficie del planeta
360
00:18:32,931 --> 00:18:35,831
- están mostrando alteraciones radicales.
- ¿En qué forma?
361
00:18:35,881 --> 00:18:38,638
Tengo entendido que usted
describió que la civilización
362
00:18:38,663 --> 00:18:40,827
en el planeta estaba
363
00:18:40,852 --> 00:18:42,851
- en la Edad de Bronce.
- Así es.
364
00:18:42,876 --> 00:18:46,292
Los escaneos ahora muestran una
más extensa arquitectura,
365
00:18:46,317 --> 00:18:48,730
y un aumento profundo
en la cantidad de formas de vida
366
00:18:48,755 --> 00:18:49,966
en la superficie.
367
00:18:49,991 --> 00:18:51,657
Pero eso es imposible.
368
00:18:51,682 --> 00:18:53,782
¿Cómo podría suceder eso en 11 días?
369
00:18:53,854 --> 00:18:54,971
¿Drogas?
370
00:18:54,996 --> 00:18:56,962
Gordon. John.
Prepara un transbordador.
371
00:18:56,987 --> 00:18:58,467
Alara, vienes con nosotros.
372
00:19:14,372 --> 00:19:16,352
Ocultando la nave.
373
00:19:31,048 --> 00:19:33,434
Ésta no puede ser la misma ciudad,
374
00:19:33,557 --> 00:19:35,090
nada de eso estaba allí.
375
00:19:35,360 --> 00:19:36,826
Todo ha cambiado.
376
00:19:38,123 --> 00:19:40,457
- Mercer a Isaac.
- Isaac aquí, Capitán.
377
00:19:40,611 --> 00:19:43,245
Hemos llegado a las coordenadas
donde Kelly vio el pueblo.
378
00:19:43,307 --> 00:19:46,849
Pero lo que estamos viendo se ve
como una... ciudad del siglo XIV.
379
00:19:46,982 --> 00:19:48,111
En efecto.
380
00:19:48,136 --> 00:19:51,279
Capitán, creo que he hecho
un descubrimiento increíble
381
00:19:51,304 --> 00:19:52,374
sobre este planeta,
382
00:19:52,399 --> 00:19:54,454
lo cuál parece
apoyar su descripción.
383
00:19:54,479 --> 00:19:55,607
¿Qué quieres decir?
384
00:19:55,632 --> 00:19:58,399
Los escaneos han revelado
una incoherencia temporal
385
00:19:58,424 --> 00:19:59,899
que indica que cuando el planeta
386
00:19:59,924 --> 00:20:02,291
se mueve fuera de nuestro universo
y entra en el otro
387
00:20:02,316 --> 00:20:05,117
su constante de tiempo sufre
una aceleración.
388
00:20:05,331 --> 00:20:06,964
¿Puedes traducir eso para chicos tontos?
389
00:20:06,989 --> 00:20:08,312
¿O para borrachos?
390
00:20:08,337 --> 00:20:10,470
11 días han pasado para nosotros.
391
00:20:10,495 --> 00:20:13,527
Pero para el planeta,
aproximadamente 700 años
392
00:20:13,552 --> 00:20:15,686
- han transcurrido.
- Espere.
393
00:20:15,895 --> 00:20:17,822
¿Me estás diciendo que siete
siglos han pasado
394
00:20:17,847 --> 00:20:18,942
desde que estuve
aquí antes?
395
00:20:18,967 --> 00:20:20,800
Eso es correcto, Comandante.
396
00:20:20,847 --> 00:20:23,102
Está bien, la Union Central va a
querer datos,
397
00:20:23,127 --> 00:20:25,052
así que echemos un vistazo. Isaac,
398
00:20:25,077 --> 00:20:27,177
Enfoca un haz de escaneo ajustado
en la ciudad.
399
00:20:27,202 --> 00:20:29,005
Tengo que saber lo que estas personas
están usando, si vamos a
400
00:20:29,030 --> 00:20:31,538
- sintetizar la ropa adecuada.
- Capitán.
401
00:20:32,098 --> 00:20:34,958
Puede haber una manera más rápida.
402
00:20:40,887 --> 00:20:43,224
Así que viajamos cientos
de años luz de la Tierra
403
00:20:43,249 --> 00:20:45,576
- para robar la ropa de alguien.
- La devolveremos más tarde.
404
00:20:45,601 --> 00:20:47,443
Sólo mantente en silencio.
405
00:21:03,950 --> 00:21:05,717
Oh, mierda.
406
00:21:07,179 --> 00:21:08,730
Hola.
407
00:21:08,828 --> 00:21:10,734
Somos la policía de la moda.
408
00:21:10,759 --> 00:21:12,759
Y tenemos que incautar
estos trajes.
409
00:21:15,286 --> 00:21:16,803
Vamos, vámonos de aquí.
410
00:21:18,804 --> 00:21:20,504
Por favor, espera.
411
00:21:21,734 --> 00:21:23,268
Por favor.
412
00:21:23,642 --> 00:21:25,375
¿Bendices a mi hijo?
413
00:21:25,430 --> 00:21:27,718
- ¿Qué?
- Por favor. Te lo ruego.
414
00:21:27,767 --> 00:21:30,335
Soy una simple agricultora,
no digna de tu favor,
415
00:21:30,360 --> 00:21:32,894
pero por favor, te lo imploro.
416
00:21:33,346 --> 00:21:34,674
Bendice a mi hijo
417
00:21:34,699 --> 00:21:36,837
- Señora, lo siento, no sé qué...
- Por favor.
418
00:21:36,892 --> 00:21:39,225
Oh, por favor, bendícelo.
419
00:21:43,815 --> 00:21:45,916
Um...
420
00:21:46,150 --> 00:21:48,580
Espero que tu niño crezca y, eh...
421
00:21:48,869 --> 00:21:50,669
haga muchas cosas buenas.
422
00:21:50,730 --> 00:21:52,679
Y... um...
423
00:21:52,704 --> 00:21:54,904
Y no deje embarazada a ninguna niña.
424
00:21:55,001 --> 00:21:56,738
Y no deje embarazada a ninguna niña.
425
00:21:57,757 --> 00:21:59,720
- Termina la escuela.
- Amén.
426
00:22:01,354 --> 00:22:03,272
Oh, gracias.
427
00:22:08,534 --> 00:22:11,001
No me gusta esto. Vámonos.
428
00:22:20,519 --> 00:22:22,479
Esta ropa
me van a dar disentería,
429
00:22:22,503 --> 00:22:23,512
Lo sé.
430
00:22:23,537 --> 00:22:25,818
Parece que estamos a unas
tres millas fuera de la ciudad.
431
00:22:26,114 --> 00:22:27,822
Ed, has estado en silencio
durante los últimos 20 minutos.
432
00:22:27,847 --> 00:22:29,242
¿Qué estás pensando?
433
00:22:29,267 --> 00:22:30,684
No estoy pensando en nada.
434
00:22:30,709 --> 00:22:32,408
Sí lo haces. ¿Qué es?
435
00:22:32,433 --> 00:22:33,899
Yo sólo...
436
00:22:34,067 --> 00:22:35,600
Necesitamos más información.
437
00:22:35,708 --> 00:22:37,141
Capitán, mira.
438
00:22:38,484 --> 00:22:40,108
Dios mío.
439
00:22:50,182 --> 00:22:52,282
Buen día para ustedes, viajeros.
440
00:22:52,726 --> 00:22:54,225
Disculpe.
441
00:22:54,387 --> 00:22:56,392
Nos preguntamos si podrías decirnos
442
00:22:56,417 --> 00:22:58,417
quiénes son estas personas.
443
00:22:58,525 --> 00:22:59,857
Quiénes fueron.
444
00:22:59,882 --> 00:23:01,304
Es una pena.
445
00:23:01,329 --> 00:23:03,195
Algunas personas nunca ven la luz.
446
00:23:03,310 --> 00:23:04,942
¿Cometieron algún crimen?
447
00:23:05,041 --> 00:23:07,014
De hecho, lo peor.
448
00:23:07,187 --> 00:23:08,450
Ellos son negadores,
449
00:23:08,475 --> 00:23:10,479
ponerlos en exhibición
es una lección para otros,
450
00:23:10,504 --> 00:23:12,502
que quieran omitir la palabra.
451
00:23:12,973 --> 00:23:14,934
¿Qué palabra?
452
00:23:15,081 --> 00:23:16,748
La Palabra de Kelly.
453
00:23:42,071 --> 00:23:44,470
Ahí lo tienes, Dalen.
¿Qué te dije?
454
00:23:44,495 --> 00:23:47,163
- No lo sé.
- Dije que no te escapes.
455
00:23:47,222 --> 00:23:49,253
¿Sabes lo que pasa
si desobedeces a tu madre?
456
00:23:49,470 --> 00:23:51,370
- Kelly me atrapará.
- Está bien.
457
00:23:51,459 --> 00:23:53,948
Kelly te está mirando. Todo el tiempo.
458
00:23:53,973 --> 00:23:55,667
Ella sabe cuando has sido malo,
459
00:23:55,692 --> 00:23:58,026
y ella te castigará. Ahora ven.
460
00:23:58,060 --> 00:24:00,261
- Deja eso.
- Ed, esto es una pesadilla.
461
00:24:00,369 --> 00:24:02,836
Traigan a los acusados.
462
00:24:15,816 --> 00:24:19,112
Estos tres están acusados de robo.
463
00:24:19,727 --> 00:24:21,427
Ellos ahora serán juzgados.
464
00:24:22,644 --> 00:24:25,564
¡Ay! Aah!
465
00:24:25,639 --> 00:24:28,774
Oye, oye,
lo que sea que estés pensando, no lo hagas.
466
00:24:39,181 --> 00:24:41,381
Oh, genial y poderosa Kelly,
467
00:24:41,436 --> 00:24:44,304
te presentamos estos tres acusados,
468
00:24:44,339 --> 00:24:47,153
para que puedas,
en tu infinita sabiduría,
469
00:24:47,178 --> 00:24:50,947
revelarnos su inocencia o su culpa.
470
00:24:51,620 --> 00:24:53,660
Si son honestos y verdaderos,
471
00:24:53,751 --> 00:24:55,897
te pedimos que los sanes ahora.
472
00:24:56,211 --> 00:24:58,660
- No, Kel-Kelly, no.
- Ed, tengo que parar esto.
473
00:24:58,685 --> 00:25:01,084
- Si les digo que se detengan, lo harán.
- Piensa por un segundo, ¿está bien?
474
00:25:01,143 --> 00:25:04,077
Vas a ir allí y hacer qué...
¿emitir un mandamiento?
475
00:25:04,286 --> 00:25:07,293
Eso es muy posiblemente la peor cosa
que podrías hacer ahora mismo.
476
00:25:10,861 --> 00:25:12,696
Capitán, hay
una gran estructura central
477
00:25:12,721 --> 00:25:14,220
justo al Norte de aquí.
478
00:25:16,131 --> 00:25:18,131
Vámonos.
479
00:25:34,802 --> 00:25:37,637
Oh, sí, estamos en un
gigantesco problema.
480
00:25:43,991 --> 00:25:45,558
¿Por qué demonios no
incluyo esto
481
00:25:45,583 --> 00:25:46,682
en su informe inicial, Ed?
482
00:25:46,707 --> 00:25:48,207
Mire, almirante, me disculpo.
483
00:25:48,232 --> 00:25:50,633
Simplemente no pensé que
tendría consecuencias.
484
00:25:50,658 --> 00:25:53,017
¿Uno de sus oficiales
tiene contacto directo
485
00:25:53,042 --> 00:25:54,965
con una primitiva
civilización alienígena
486
00:25:54,990 --> 00:25:56,630
y ud. piensa que eso
no tiene consecuencias?
487
00:25:56,728 --> 00:25:59,016
- Bueno, yo ...
- Una religión se ha desarrollado
488
00:25:59,041 --> 00:26:00,283
alrededor de su primer oficial.
489
00:26:00,308 --> 00:26:02,175
Mire, sé que esto
es realmente malo, ¿está bien?
490
00:26:02,200 --> 00:26:04,040
Pero no fue culpa de Kelly, ¿de acuerdo?
491
00:26:04,065 --> 00:26:06,044
El transbordador nunca tuvo la intención
de ir allí abajo en primer lugar.
492
00:26:06,069 --> 00:26:07,935
Soy consciente
de las circunstancias, capitán.
493
00:26:07,983 --> 00:26:10,584
Es la única razón por la que todavía
tiene las barras en su hombro.
494
00:26:10,919 --> 00:26:13,997
Pero escuche bien esto:
Si alguna vez más
495
00:26:14,022 --> 00:26:16,819
edita un informe para proteger
uno de sus oficiales,
496
00:26:16,925 --> 00:26:19,255
se encontrará fregando
baños en Union Point.
497
00:26:19,280 --> 00:26:20,880
¿Me ha entendido?
498
00:26:21,302 --> 00:26:22,776
- Sí, señor.
- Estoy poniendo
499
00:26:22,801 --> 00:26:24,931
una carta de reprimenda
en su registro permanente.
500
00:26:24,967 --> 00:26:26,720
¿Qué quiere que hagamos
sobre el planeta?
501
00:26:26,788 --> 00:26:30,070
Una cultura que progresa
700 años cada 11 días
502
00:26:30,139 --> 00:26:32,945
está obligada a lograr viajes espaciales
en menos de un mes.
503
00:26:32,970 --> 00:26:34,580
Deje que vengan a ud.
504
00:26:34,710 --> 00:26:37,144
No debe regresar
a la superficie antes de eso.
505
00:26:37,258 --> 00:26:38,420
Es una orden.
506
00:26:38,445 --> 00:26:40,247
Pero, almirante, tal vez
podría convencerlos...
507
00:26:40,282 --> 00:26:41,536
Es una orden.
508
00:26:41,561 --> 00:26:42,784
Entendido.
509
00:26:45,140 --> 00:26:47,040
- "Es una orden."
- ¿Qué?
510
00:26:47,156 --> 00:26:48,901
Oh, Dios mío, lo siento,
Creí que había colgado. Soy s...
511
00:26:48,926 --> 00:26:50,499
Oh, Dios, lo siento mucho. Por favor,
512
00:26:50,591 --> 00:26:51,732
Almirante, tenga piedad, por favor.
513
00:26:51,757 --> 00:26:53,456
Gracias. De acuerdo, adiós.
514
00:27:04,907 --> 00:27:06,950
Mira... Kel, lo siento,
515
00:27:07,008 --> 00:27:10,176
pero no puedes culparte
por esto.
516
00:27:10,897 --> 00:27:14,047
Vi a tres personas asesinadas
en mi nombre.
517
00:27:14,302 --> 00:27:15,782
Otras cinco ya muertas.
518
00:27:15,818 --> 00:27:17,964
Y una madre diciéndole a su hijo
que si se porta mal,
519
00:27:18,040 --> 00:27:19,873
"Kelly lo atrapará".
520
00:27:20,259 --> 00:27:22,122
Tienes toda la razón,
me culpo a mí misma.
521
00:27:22,472 --> 00:27:24,580
Y ahora tengo prohibido
incluso intentar arreglarlo.
522
00:27:24,673 --> 00:27:26,426
Quiero decir, cuántas personas más
van a morir
523
00:27:26,461 --> 00:27:27,539
allá abajo en el nombre de Kelly?
524
00:27:27,544 --> 00:27:29,347
¿Miles? ¿Millones?
525
00:27:29,697 --> 00:27:31,764
Si hay algo que pueda hacer...
526
00:27:32,119 --> 00:27:34,153
No solamente...
527
00:27:34,503 --> 00:27:36,503
Quiero estar sola.
528
00:27:56,725 --> 00:27:58,058
Adelante.
529
00:28:02,209 --> 00:28:04,903
Vístete. Regresaremos.
530
00:28:20,983 --> 00:28:22,949
Isaac al Capitán Mercer.
531
00:28:23,142 --> 00:28:25,173
- Adelante, Isaac.
- Tiene 31 minutos
532
00:28:25,198 --> 00:28:27,477
hasta el que el planeta
salga de nuestro universo.
533
00:28:27,511 --> 00:28:29,723
Entendido. Mercer fuera.
534
00:28:37,656 --> 00:28:38,999
Valondis.
535
00:28:39,034 --> 00:28:41,635
Perdóneme por interrumpir
su refresco.
536
00:28:41,865 --> 00:28:43,636
Este niño fue sorprendido
comiendo fruta
537
00:28:43,661 --> 00:28:46,171
de un árbol en
las tierras de la iglesia.
538
00:28:47,121 --> 00:28:49,088
- ¿Es esto cierto?
- Su Majestad,
539
00:28:49,344 --> 00:28:51,086
Le pido su perdón.
540
00:28:51,145 --> 00:28:53,646
Mi familia es pobre
y mi madre está enferma.
541
00:28:53,782 --> 00:28:55,238
No habría tomado la fruta,
542
00:28:55,323 --> 00:28:58,559
pero... no hemos comido en días.
543
00:28:58,720 --> 00:29:01,436
¿Hubo testigos de este acto?
544
00:29:01,476 --> 00:29:03,609
- Sí, Su Gracia.
- Muy bien.
545
00:29:03,712 --> 00:29:06,012
Llévalo a la plaza y córtalo.
546
00:29:06,081 --> 00:29:07,739
Si él dice la verdad,
547
00:29:07,797 --> 00:29:10,330
- Kelly sanará su herida.
- ¡No!
548
00:29:10,559 --> 00:29:13,627
Su Majestad, por favor.
Sea misericordioso.
549
00:29:13,662 --> 00:29:15,712
Kelly es misericordiosa, mi joven.
550
00:29:15,803 --> 00:29:17,661
¡No! Por favor.
551
00:29:17,906 --> 00:29:19,289
Alto.
552
00:29:19,314 --> 00:29:22,304
¿Quién eres tú? El Valondis
no recibe a campesinos.
553
00:29:22,397 --> 00:29:24,364
Elimínenlos de una vez.
554
00:29:24,532 --> 00:29:26,198
No somos campesinos.
555
00:29:44,621 --> 00:29:46,621
Oh, misericordiosa Kelly.
556
00:29:46,844 --> 00:29:49,524
Es... eres tú.
557
00:29:49,559 --> 00:29:50,759
Sí.
558
00:29:50,794 --> 00:29:52,394
Valondis, ¿verdad?
559
00:29:52,976 --> 00:29:55,363
- Levántate.
- No soy digno.
560
00:29:55,399 --> 00:29:56,719
Tú vales más de lo que piensas.
561
00:29:56,908 --> 00:29:58,076
Ahora levántate.
562
00:29:58,101 --> 00:30:00,980
He esperado toda mi vida
563
00:30:01,193 --> 00:30:02,904
por la bendición de tu llegada,
564
00:30:03,217 --> 00:30:06,708
y ahora estás aquí
en toda tu magnificencia.
565
00:30:06,743 --> 00:30:09,044
Mira, ha habido
un pequeño malentendido.
566
00:30:09,426 --> 00:30:10,781
No soy quien crees que soy.
567
00:30:10,855 --> 00:30:12,113
Pero lo eres.
568
00:30:12,149 --> 00:30:13,882
Sanadora de hombres.
569
00:30:14,003 --> 00:30:16,384
Mano divina de los cielos.
570
00:30:16,516 --> 00:30:18,435
Dios de toda la creación.
571
00:30:18,588 --> 00:30:21,056
Hombre, este tipo sería
el novio perfecto.
572
00:30:21,091 --> 00:30:23,700
Escúchame.
No soy ninguna de esas cosas.
573
00:30:23,800 --> 00:30:25,502
Soy un ser vivo, mortal,
574
00:30:25,527 --> 00:30:27,108
- exactamente como tú.
- Está bien,
575
00:30:27,133 --> 00:30:28,876
y ella es Dios, entonces sabes...
576
00:30:28,901 --> 00:30:29,938
ella está diciendo la verdad.
577
00:30:29,966 --> 00:30:31,566
Sí, eso... eso no está ayudando.
578
00:30:31,601 --> 00:30:34,005
Pero nuestros rollos sagrados
cuentan claramente
579
00:30:34,030 --> 00:30:37,249
de la primera vez que
tú descendiste de arriba.
580
00:30:37,323 --> 00:30:39,293
¿Qué dicen exactamente tus rollos?
581
00:30:39,390 --> 00:30:41,857
Hablan de una joven
que fue lastimada.
582
00:30:42,443 --> 00:30:45,240
Bajaste desde tu dominio
de la cima de la montaña
583
00:30:45,313 --> 00:30:47,282
y la sanaste con tu toque.
584
00:30:47,317 --> 00:30:50,033
Bien, antes que nada,
jamás viviría en la cima de una montaña
585
00:30:50,058 --> 00:30:52,262
No soy una persona de aire libre.
Segundo,
586
00:30:52,287 --> 00:30:54,171
No sané a esa chica con mi toque.
587
00:30:54,251 --> 00:30:55,623
Usé una herramienta.
588
00:30:55,659 --> 00:30:58,760
Como si usaras un rastrillo
o un martillo.
589
00:30:58,795 --> 00:31:01,484
Es sólo un poco más
avanzado, eso es todo.
590
00:31:02,693 --> 00:31:05,060
De acuerdo, presta atención.
591
00:31:05,188 --> 00:31:07,463
Te voy a mostrar
exactamente como lo hice.
592
00:31:12,876 --> 00:31:15,276
Pero sangras.
593
00:31:15,312 --> 00:31:17,545
Ahora mira.
594
00:31:27,003 --> 00:31:29,034
Oh, benditos sean los cielos.
595
00:31:29,059 --> 00:31:31,536
Hemos sido testigos del milagro.
596
00:31:31,561 --> 00:31:33,445
No, no es un milagro.
597
00:31:33,470 --> 00:31:35,003
Es sólo una máquina.
598
00:31:35,265 --> 00:31:37,665
Como un arado que podrías usar
en uno de tus campos.
599
00:31:37,815 --> 00:31:39,281
Vamos, inténtalo.
600
00:31:48,173 --> 00:31:50,145
Aquí. Presiona ese botón ahí
601
00:31:50,180 --> 00:31:52,180
y ejecuta esto en tu mano.
602
00:32:02,512 --> 00:32:03,992
¿Lo hice?
603
00:32:04,027 --> 00:32:07,036
Exactamente. Hiciste eso, no yo.
604
00:32:07,269 --> 00:32:09,430
Porque es la máquina la que sana.
605
00:32:09,582 --> 00:32:11,432
Pero la Gran Sanación
606
00:32:11,573 --> 00:32:13,768
fue hace 700 años.
607
00:32:13,892 --> 00:32:16,037
Sin duda, eres inmortal.
608
00:32:16,072 --> 00:32:18,773
No. El tiempo sólo se mueve
de manera diferente
609
00:32:18,809 --> 00:32:20,542
para mi gente de
lo que lo hace para ti.
610
00:32:20,737 --> 00:32:22,720
Por cada 700 años que pasan por ti,
611
00:32:22,745 --> 00:32:24,681
solo 11 días pasan para nosotros.
612
00:32:24,706 --> 00:32:26,491
Isaac al Capitán Mercer.
613
00:32:28,618 --> 00:32:30,385
- Adelante.
- El planeta
614
00:32:30,420 --> 00:32:33,797
comenzará su cambio dimensional
en aproximadamente nueve minutos.
615
00:32:33,822 --> 00:32:35,290
Entendido.
616
00:32:35,830 --> 00:32:38,059
Kelly. Tenemos que irnos.
617
00:32:38,094 --> 00:32:40,929
Valondis, soy una viajera
desde un lugar lejano
618
00:32:41,017 --> 00:32:43,392
que ha impactado tu mundo
de una manera que mi gente
619
00:32:43,417 --> 00:32:45,373
trata de evitar a toda costa.
620
00:32:45,696 --> 00:32:48,251
Pero yo no soy un dios.
621
00:32:48,638 --> 00:32:50,405
¿Me crees?
622
00:32:51,532 --> 00:32:53,975
Te he visto sangrar.
623
00:32:54,556 --> 00:32:56,578
Un dios no sangra.
624
00:32:56,613 --> 00:32:59,761
Exactamente. Somos mortales vivientes,
igual que tú.
625
00:32:59,834 --> 00:33:02,483
Kelly, realmente tenemos que irnos,
o estaremos atrapados aquí.
626
00:33:02,766 --> 00:33:06,287
Pasa la voz entre tu gente
627
00:33:06,796 --> 00:33:09,257
Kelly no merece su adoración.
628
00:33:10,131 --> 00:33:12,260
¿Harías eso?
629
00:33:12,682 --> 00:33:14,382
¿Por mí?
630
00:33:14,706 --> 00:33:16,965
Te deseo buenos viajes,
631
00:33:17,427 --> 00:33:20,428
Kelly, la Viajera.
632
00:33:43,151 --> 00:33:45,170
Valondis.
633
00:33:45,485 --> 00:33:47,595
¿Puedo preguntar qué planea hacer?
634
00:33:48,128 --> 00:33:50,164
No lo sé.
635
00:33:50,876 --> 00:33:52,867
Pero esto no puede
esconderse a la gente.
636
00:33:53,936 --> 00:33:55,637
Deben saber lo que ha sucedido.
637
00:33:56,108 --> 00:33:57,772
Seguramente eso sería un error.
638
00:33:58,110 --> 00:33:59,506
¿Cómo es eso?
639
00:33:59,531 --> 00:34:01,353
La creencia en Kelly
no es sólo una fuente
640
00:34:01,378 --> 00:34:03,011
de confort para la gente.
641
00:34:03,046 --> 00:34:05,346
Ellos también le temen a ella.
642
00:34:05,508 --> 00:34:08,950
Y como los guardianes de
la Palabra de Kelly, ellos nos temen.
643
00:34:09,540 --> 00:34:12,105
Si la gente no nos teme
nuestra capacidad de gobernar
644
00:34:12,130 --> 00:34:14,155
podría estar comprometida.
645
00:34:14,190 --> 00:34:16,557
Pero la verdad nunca debe
estar en peligro.
646
00:34:19,162 --> 00:34:21,529
La gente debe decidir por sí misma.
647
00:34:22,077 --> 00:34:23,928
Como desee.
648
00:34:48,491 --> 00:34:50,692
Capitán, los escaneos indican que el planeta
649
00:34:50,717 --> 00:34:53,484
está a punto de resurgir en nuestro universo.
650
00:35:03,213 --> 00:35:06,047
Estoy detectando satélites
artificiales en órbita.
651
00:35:06,148 --> 00:35:08,608
Hay indicios de tecnología informática,
652
00:35:08,644 --> 00:35:12,087
contaminación industrial y
señales de transmisión de amplio rango.
653
00:35:12,155 --> 00:35:15,275
Escanea señales de transmisión
con cualquier mención de Kelly.
654
00:35:15,311 --> 00:35:16,944
Escaneando.
655
00:35:17,013 --> 00:35:20,625
749.682 resultados.
656
00:35:20,695 --> 00:35:21,933
No.
657
00:35:24,734 --> 00:35:26,363
Veamos qué tienes.
658
00:35:26,403 --> 00:35:29,204
¡Y se habló la Palabra de Kelly
659
00:35:29,845 --> 00:35:32,617
y se maravillaron de su gloria!
660
00:35:32,682 --> 00:35:36,567
Y ella les dijo:
"Serás curado".
661
00:35:36,653 --> 00:35:39,891
Una representación de la primera curación
es financiada con fondos públicos.
662
00:35:39,923 --> 00:35:42,307
La instalación educativa es inapropiada.
663
00:35:42,332 --> 00:35:44,052
Es esa representación de nuestro colectivo.
664
00:35:44,077 --> 00:35:46,311
- ¿Herencia teológica inapropiada?
- Algunas personas,
665
00:35:46,336 --> 00:35:49,204
no creen que Kelly tenga un lugar
en la educación pública.
666
00:35:49,229 --> 00:35:52,160
Entonces pueden inscribir a su niño
en una instalación diferente.
667
00:35:52,989 --> 00:35:55,266
El derramamiento de sangre continúa
en el exterior de Jakora.
668
00:35:55,291 --> 00:35:58,374
Los disidentes atacaron
al Templo de Kelly
669
00:35:58,399 --> 00:35:59,760
en la ciudad de Uravah.
670
00:35:59,785 --> 00:36:01,846
Más de 36 personas fueron asesinadas.
671
00:36:01,871 --> 00:36:03,971
- Isaac, apágalo.
- Cuando una serie de detonaciones
672
00:36:03,996 --> 00:36:06,263
sacudieron la ciudad antigua.
673
00:36:11,273 --> 00:36:12,460
¿Qué salió mal?
674
00:36:12,485 --> 00:36:14,018
Creí que los habías convencido.
675
00:36:14,710 --> 00:36:16,066
Fue el tiempo.
676
00:36:16,091 --> 00:36:18,323
Simplemente no hubo suficiente tiempo.
Si tuviera una semana o
677
00:36:18,348 --> 00:36:20,654
un mes allá abajo, podría ser
capaz de verlo terminado, pero...
678
00:36:20,698 --> 00:36:22,443
¿Qué pasa si dejamos algo allí?
679
00:36:22,506 --> 00:36:24,820
¿Un mensaje de algún tipo
podría permanecer
680
00:36:24,868 --> 00:36:26,401
después de perder el planeta?
681
00:36:27,143 --> 00:36:28,776
O alguien.
682
00:36:29,574 --> 00:36:31,300
¿Qué? ¿Qué estás diciendo?
683
00:36:31,327 --> 00:36:34,226
Estoy diciendo... ¿y si me quedo atrás?
684
00:36:34,846 --> 00:36:36,983
Para ayudarlos a salir de
el lío en el que los metí.
685
00:36:37,008 --> 00:36:39,506
- Kelly, morirás allí.
- Lo sé.
686
00:36:39,627 --> 00:36:42,227
- No. Ésa no es una opción.
- Ed, las personas siguen siendo asesinadas.
687
00:36:42,252 --> 00:36:43,292
Ésa no es una opción.
688
00:36:43,317 --> 00:36:45,550
Mira, ¿quieres
pasar tus años de jubilación
689
00:36:45,575 --> 00:36:47,598
en un planeta alienígena
sin forma de volver?
690
00:36:47,776 --> 00:36:51,435
Y ten en cuenta que esto es ahora
una sociedad en la era de la informática.
691
00:36:51,460 --> 00:36:52,793
De acuerdo, ¿y si... qué pasa si
692
00:36:52,818 --> 00:36:54,147
ellos no creen que
eres tú realmente su dios?
693
00:36:54,172 --> 00:36:55,885
¿Qué pasa si te encierran en un asilo?
694
00:36:55,910 --> 00:36:58,233
Capitán, podría ir yo.
695
00:36:59,543 --> 00:37:01,398
- ¿Tú?
- Sí, señor.
696
00:37:01,423 --> 00:37:03,423
Mi construcción artificial es capaz
697
00:37:03,448 --> 00:37:05,612
de perdurar durante millones de años.
698
00:37:05,701 --> 00:37:08,011
Y no sufro el paso del tiempo
699
00:37:08,036 --> 00:37:10,036
- en la forma que ustedes.
- Isaac,
700
00:37:10,107 --> 00:37:11,940
estarías allí durante siete siglos.
701
00:37:12,128 --> 00:37:14,028
Estoy enterado de esto, Jefe Lamarr.
702
00:37:14,130 --> 00:37:16,463
Bueno, ¿cómo lo harías?
¿Sólo entras y dices
703
00:37:16,488 --> 00:37:18,675
"Hola. Soy de otro planeta.
Estoy aquí para ayudarlos"?
704
00:37:18,700 --> 00:37:22,168
No lo pondría tan ingenuamente,
pero, sí.
705
00:37:22,498 --> 00:37:25,631
Isaac, son 700 años.
706
00:37:25,789 --> 00:37:28,456
700 segundos para mí, Capitán.
707
00:37:38,508 --> 00:37:39,841
Transbordador a Orville.
708
00:37:40,142 --> 00:37:41,287
Adelante, Gordon.
709
00:37:41,312 --> 00:37:43,479
Isaac está en la superficie.
Estoy regresando.
710
00:37:43,504 --> 00:37:44,970
Entendido.
711
00:37:45,700 --> 00:37:47,473
Isaac, ¿puedes oírme?
712
00:37:47,498 --> 00:37:48,646
Sí, capitán.
713
00:37:48,671 --> 00:37:50,537
He llegado a salvo.
714
00:37:50,714 --> 00:37:52,423
Isaac...
715
00:37:52,542 --> 00:37:54,938
Nunca seré capaz de pagarte
lo que estás haciendo
716
00:37:55,051 --> 00:37:57,652
La recompensa es
innecesaria, Comandante.
717
00:37:57,921 --> 00:38:01,122
Capitán, el planeta
está entrando en fase.
718
00:38:01,230 --> 00:38:04,265
No podremos
comunicarnos mucho más tiempo...
719
00:38:14,317 --> 00:38:16,717
Te veremos pronto.
720
00:38:25,708 --> 00:38:28,221
Mercer a Grayson.
721
00:38:28,959 --> 00:38:30,759
¿Sí, capitán?
722
00:38:30,794 --> 00:38:34,062
Pensé que querrías saber que
el planeta está a punto de resurgir.
723
00:38:34,463 --> 00:38:36,230
Voy en camino.
724
00:38:45,407 --> 00:38:46,674
Capitán,
725
00:38:46,699 --> 00:38:48,662
los escaneos están
detectando el planeta.
726
00:38:51,675 --> 00:38:53,334
¿Estás bien?
727
00:38:53,515 --> 00:38:55,181
Sí.
728
00:38:56,045 --> 00:38:57,344
No.
729
00:38:57,369 --> 00:38:59,536
Está resurgiendo.
730
00:39:07,861 --> 00:39:09,234
Dios mío.
731
00:39:09,259 --> 00:39:10,667
Míralo.
732
00:39:10,703 --> 00:39:12,837
Capitán, hay una nave acercándose.
733
00:39:25,377 --> 00:39:27,554
Señor, la nave alienígena
nos está llamando.
734
00:39:27,579 --> 00:39:29,946
Están pidiendo permiso
para subir a bordo.
735
00:39:31,540 --> 00:39:33,807
Concedido.
736
00:39:38,715 --> 00:39:40,915
Saludos, Capitán Mercer.
737
00:39:41,084 --> 00:39:42,817
Comandante Grayson.
738
00:39:42,892 --> 00:39:45,567
Pensamos que era hora de
devolveles
739
00:39:45,621 --> 00:39:47,455
a su forma de vida artificial.
740
00:39:55,538 --> 00:39:57,525
Isaac, ¿cómo lo hiciste?
741
00:39:57,600 --> 00:39:59,534
Fue bastante fascinante poder
742
00:39:59,559 --> 00:40:01,880
estudiar la evolución
de una sociedad de
743
00:40:01,905 --> 00:40:05,573
la era de la computadora a la edad
de la unidad cuántica en tiempo real.
744
00:40:05,628 --> 00:40:08,491
Pero no tuve que... hacer nada.
745
00:40:08,935 --> 00:40:10,277
No entiendo.
746
00:40:10,313 --> 00:40:11,587
Comandante,
747
00:40:11,612 --> 00:40:14,046
Isaac ha sido parte
de nuestro mundo por siglos.
748
00:40:14,071 --> 00:40:17,219
Cuando él llegó hace 700 años,
sacudió el planeta,
749
00:40:17,244 --> 00:40:20,378
pero nos acotumbramos
a su presencia, y nuestro mundo
750
00:40:20,403 --> 00:40:22,438
ha avanzado solo
como lo hubiera hecho sin él.
751
00:40:22,486 --> 00:40:24,953
Pero... ya no creen en Kelly.
752
00:40:25,214 --> 00:40:29,516
Sólo en el sentido de que ella es un humano
a bordo de una nave estelar de la Unión.
753
00:40:29,699 --> 00:40:33,228
Lo siento muchísimo por todos
los problemas que he causado
754
00:40:33,253 --> 00:40:36,287
Está bien. Hemos estado esperando
para que la puesta en fase
755
00:40:36,312 --> 00:40:38,412
ocurra de nuevo para
que podamos verlos.
756
00:40:38,881 --> 00:40:41,784
Nuestra sociedad se ha convertido
una cultura espacial
757
00:40:41,809 --> 00:40:44,643
con naves extendidas
a través de la galaxia.
758
00:40:44,668 --> 00:40:46,765
En nuestro universo natal, claro.
759
00:40:46,790 --> 00:40:48,757
Pero no lo hubiéramos conseguido
760
00:40:48,782 --> 00:40:50,904
sin los dolores del crecimiento.
761
00:40:50,953 --> 00:40:54,021
Nuestro planeta te adoró
como una deidad por muchos siglos.
762
00:40:54,046 --> 00:40:55,502
Pero si no hubieras sido tú,
763
00:40:55,527 --> 00:40:57,728
la mitología habría encontrado
otra cara.
764
00:40:57,787 --> 00:41:00,121
Es una parte
de la evolución de cada cultura.
765
00:41:00,169 --> 00:41:02,102
Es una de las etapas de aprendizaje.
766
00:41:02,179 --> 00:41:04,755
Y, finalmente, nos trajo aquí.
767
00:41:04,780 --> 00:41:06,580
Como ve, Comandante,
768
00:41:06,605 --> 00:41:09,239
no envenenó nuestra cultura
con falsa fe.
769
00:41:09,351 --> 00:41:11,351
Nosotros florecimos.
770
00:41:11,481 --> 00:41:15,072
Debe tener fe... en la razón,
771
00:41:15,211 --> 00:41:20,814
en el descubrimiento y en la
resistencia de la mente lógica.
772
00:41:21,057 --> 00:41:25,025
No pasará mucho tiempo antes de
que avancen milenios más que nosotros.
773
00:41:25,107 --> 00:41:28,041
Quizás entonces, los vamos a estudiar.
774
00:41:28,902 --> 00:41:30,883
Nos sentiríamos honrados.
775
00:41:44,466 --> 00:41:45,999
Hola.
776
00:41:46,068 --> 00:41:47,552
Hola.
777
00:41:48,878 --> 00:41:52,108
No pareces exactamente
lista para relajarte.
778
00:41:52,828 --> 00:41:54,927
No lo estoy.
779
00:41:55,344 --> 00:41:56,977
¿Todavía quieres emborracharte?
780
00:41:57,346 --> 00:41:58,677
Ed...
781
00:42:00,736 --> 00:42:02,505
esto no va a funcionar
782
00:42:04,259 --> 00:42:06,360
Te refieres a nosotros.
783
00:42:07,242 --> 00:42:09,443
Nada de esto debería haber sucedido.
784
00:42:09,665 --> 00:42:12,136
Desafiaste las órdenes de una almirante
para protegerme,
785
00:42:12,341 --> 00:42:15,481
y enviaste a nuestro oficial
científico a un exilio de 700 años.
786
00:42:15,704 --> 00:42:18,839
Tú y yo juntos...
787
00:42:19,108 --> 00:42:20,984
ponemos en peligro
tu comando.
788
00:42:21,136 --> 00:42:23,275
Ponemos en peligro toda
la nave,
789
00:42:23,300 --> 00:42:25,525
y ponemos en peligro nuestra amistad.
790
00:42:26,022 --> 00:42:27,588
No puede suceder.
791
00:42:31,180 --> 00:42:32,980
Siendo realmente
honesto conmigo mismo,
792
00:42:33,042 --> 00:42:34,675
sé que tienes razón.
793
00:42:36,126 --> 00:42:38,660
Pero eso no cambia la forma
en que me siento.
794
00:42:39,595 --> 00:42:41,003
Lo sé.
795
00:42:41,930 --> 00:42:43,602
Pero por ahora,
796
00:42:44,027 --> 00:42:46,894
esos son sentimientos
que debemos olvidar.
797
00:42:50,648 --> 00:42:52,583
¿Puedo retirarme, capitán?
798
00:42:53,930 --> 00:42:56,030
Retírese, comandante.
799
00:43:57,901 --> 00:43:59,869
Has explorado el espacio
con the Orville.
800
00:43:59,871 --> 00:44:02,405
Ahora aquí algo más
que sale de fox.
801
00:44:04,942 --> 00:44:07,010
Estoy recogiendo
una gran masa artificial.
802
00:44:07,012 --> 00:44:08,945
Sí,
La estoy recogiendo también.
803
00:44:09,613 --> 00:44:12,181
- Mi dios.
- Chicos, enrrollen las ventanas.
804
00:44:14,552 --> 00:44:18,388
Millones han hecho a the Orville
el nuevo favorito de los fanáticos de la TV.
805
00:44:18,390 --> 00:44:21,057
- ¡Whoo!
- Seth macfarlane protagoniza
806
00:44:21,059 --> 00:44:23,126
una serie que es
"fuera de este mundo."
807
00:44:25,563 --> 00:44:27,263
- ¿Lo tienes, cierto?
- Sí.
808
00:44:27,265 --> 00:44:29,599
- ¿Por qué tu voz se puso tan aguda?
- Está bien. Lo tengo.
809
00:44:29,601 --> 00:44:33,136
The Orville.
Los Jueves en fox.