1 00:00:10,460 --> 00:00:12,270 Bortus. 2 00:00:12,460 --> 00:00:14,830 Bortus, deseo hablar. 3 00:00:15,860 --> 00:00:17,360 Klyden, ¿por qué estás despierto? 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,300 Es temprano. 5 00:00:19,330 --> 00:00:22,300 No hemos discutido eso que he estado deseando 6 00:00:22,340 --> 00:00:24,910 discutir durante algún tiempo ya. 7 00:00:24,940 --> 00:00:27,960 ¿No puede esperar hasta una hora después? 8 00:00:27,970 --> 00:00:30,600 Ya se ha demorado demasiado tiempo y lo sabes. 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,710 Ya hemos pasado por esto. 10 00:00:32,750 --> 00:00:34,050 Mis tareas respecto a esta nave 11 00:00:34,080 --> 00:00:36,520 requieren un compromiso de tiempo considerable. 12 00:00:36,550 --> 00:00:37,980 Eso no es suficiente. 13 00:00:38,020 --> 00:00:40,550 Soy tu pareja y tengo necesidades. 14 00:00:40,590 --> 00:00:42,420 Estoy al corriente de esto, 15 00:00:42,460 --> 00:00:45,160 pero también soy un oficial del puente. 16 00:00:45,190 --> 00:00:48,200 ¿Estás diciendo que tu trabajo es más importante que yo? 17 00:00:48,230 --> 00:00:50,260 ¿Más importante que nuestro bebé? 18 00:00:50,300 --> 00:00:53,730 No. Pero estabas preparado para lo que iba a ser nuestra vida 19 00:00:53,770 --> 00:00:56,500 cuando decidiste venir a bordo de la Orville conmigo. 20 00:00:56,540 --> 00:00:59,770 No estaba preparado para tanto abandono. 21 00:00:59,810 --> 00:01:02,440 Ahora no puedo hablar de esto. 22 00:01:02,480 --> 00:01:03,860 ¿Dónde vas? 23 00:01:03,880 --> 00:01:05,820 Me estoy vistiendo. No puedo dormir. 24 00:01:05,920 --> 00:01:07,980 Voy a empezar temprano mi turno. 25 00:01:12,050 --> 00:01:15,220 Acceso a la biblioteca cultural de la nave. 26 00:01:15,250 --> 00:01:17,220 Acceso a la biblioteca cultural concedido. 27 00:01:17,260 --> 00:01:20,090 Quisiera comer algo, 28 00:01:20,130 --> 00:01:22,600 ¿cómo lo llamó el capitán Grayson?, 29 00:01:22,630 --> 00:01:24,800 "comida para la depresión". 30 00:01:24,830 --> 00:01:26,120 Hay varias comidas 31 00:01:26,140 --> 00:01:27,860 asociadas con esta designación. 32 00:01:27,900 --> 00:01:30,470 La raza xelayana identifica la gupsela edulcorada 33 00:01:30,500 --> 00:01:31,380 con la depresión. 34 00:01:31,420 --> 00:01:35,040 En la Tierra, el helado es usado a menudo como medio de consuelo. 35 00:01:35,080 --> 00:01:36,740 Probaré con el helado. 36 00:01:36,780 --> 00:01:38,810 Nombre el sabor. 37 00:01:38,840 --> 00:01:40,810 ¿Qué sabor es el más solicitado? 38 00:01:40,850 --> 00:01:42,560 Buscando en la base de datos. 39 00:01:42,580 --> 00:01:46,620 Para aliviar la depresión el más consumido es el de chocolate, nueces y malvavisco. 40 00:01:46,650 --> 00:01:48,460 Deseo comer un helado de chocolate, nueces y malvavisco. 41 00:01:50,120 --> 00:01:52,790 Acceso a la base de datos de entretenimiento. 42 00:01:52,830 --> 00:01:54,780 Acceso concedido. 43 00:01:54,820 --> 00:01:57,400 Deseo ver algo que me ponga contento. 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,310 Cartografiar estrellas tiene que ser lo más 45 00:02:40,340 --> 00:02:42,080 jodidamente aburrido que existe. 46 00:02:42,110 --> 00:02:44,740 Preferiría almorzar con mis padres. 47 00:02:44,780 --> 00:02:48,250 Y yo preferiría almorzar con mis padres y sus padres. 48 00:02:48,280 --> 00:02:50,020 Yo preferiría almorzar con mis padres 49 00:02:50,050 --> 00:02:52,250 y sus buenísimos amigos a los que no han visto 50 00:02:52,290 --> 00:02:55,090 hace tiempo, que acabasen de llegar de unas vacaciones en Florida 51 00:02:55,120 --> 00:02:57,620 y hubiesen hecho montones de fotos mientras visitaban a su hija, 52 00:02:57,660 --> 00:02:59,430 que acababa de tener un bebé. 53 00:02:59,460 --> 00:03:01,240 Eso haría que quisiera suicidarme. 54 00:03:01,320 --> 00:03:04,050 Muchachos, estamos en el límite de la frontera del espacio explorado. 55 00:03:04,060 --> 00:03:05,100 ¿No los emociona? 56 00:03:08,330 --> 00:03:10,600 Bortus. 57 00:03:10,640 --> 00:03:12,100 ¿Qué estás haciendo aquí? Tu turno no empieza 58 00:03:12,140 --> 00:03:13,310 hasta dentro de una hora. 59 00:03:13,340 --> 00:03:15,540 No quiero estar en mi cuarto. 60 00:03:15,600 --> 00:03:18,210 - ¿Por qué? ¿Pasa algo? - No deseo hablar de ello. 61 00:03:21,880 --> 00:03:23,440 ¿Klyden y tú han vuelto a discutir? 62 00:03:23,460 --> 00:03:25,620 He dicho que no deseo hablar de ello. 63 00:03:25,650 --> 00:03:27,690 De acuerdo. Perdona. 64 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 Capitán, 65 00:03:28,820 --> 00:03:30,790 capto una gran masa artificial 66 00:03:30,820 --> 00:03:34,030 aproximadamente a 400.000 kilómetros a babor. 67 00:03:34,060 --> 00:03:36,700 Cielo santo. Sí, yo también la estoy captando. 68 00:03:36,730 --> 00:03:38,470 "Gran" es un eufemismo. 69 00:03:38,500 --> 00:03:39,970 ¿Artificial? ¿Cómo una nave? 70 00:03:40,000 --> 00:03:41,800 No puede ser una nave. Es demasiado grande. 71 00:03:41,830 --> 00:03:43,840 No hay estaciones espaciales a esta distancia. 72 00:03:43,870 --> 00:03:45,640 - ¿Quieres echarle un vistazo? - Es nuestro trabajo. 73 00:03:45,670 --> 00:03:48,380 Teniente Malloy, ajuste nuestro rumbo para interceptar. 74 00:03:48,410 --> 00:03:50,510 Sí, señor. 75 00:03:58,220 --> 00:04:00,760 Aproximándonos a la masa artificial, capitán. 76 00:04:10,560 --> 00:04:12,100 Dios mío. 77 00:04:40,830 --> 00:04:44,960 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 78 00:05:50,860 --> 00:05:52,160 ¿Qué estamos viendo? 79 00:05:52,280 --> 00:05:53,960 Sin duda es una nave, comandante, 80 00:05:54,000 --> 00:05:56,320 de unas dimensiones inusualmente grandes. 81 00:05:56,360 --> 00:05:58,040 He reducido la ampliación del monitor 82 00:05:58,060 --> 00:05:59,660 en un factor de 10.000. 83 00:05:59,740 --> 00:06:01,530 Parece que está a la deriva. 84 00:06:01,560 --> 00:06:03,500 Sus motores parecen inactivos. 85 00:06:03,630 --> 00:06:05,830 Esta nave viaja sólo por inercia. 86 00:06:05,870 --> 00:06:07,770 ¿Alguna señal de formas de vida? 87 00:06:07,800 --> 00:06:10,170 No puedo penetrar la superficie exterior. 88 00:06:10,200 --> 00:06:12,510 Está compuesta de una aleación desconocida. 89 00:06:12,540 --> 00:06:14,270 ¿Quién necesitaría una nave tan grande? 90 00:06:14,310 --> 00:06:15,740 ¿Un persa, quizá? 91 00:06:15,770 --> 00:06:18,800 Queriendo impresionar al club. 92 00:06:18,840 --> 00:06:20,910 Capitán, el análisis del casco indica que la nave 93 00:06:20,950 --> 00:06:23,580 tiene aproximadamente 2.000 años. 94 00:06:23,590 --> 00:06:24,600 ¿Qué? 95 00:06:24,610 --> 00:06:26,590 Señor, he trazado la trayectoria de la nave. 96 00:06:26,620 --> 00:06:29,320 Si sigue a la deriva en esta dirección, dentro de seis meses, 97 00:06:29,350 --> 00:06:31,860 chocará con la estrella J-2837. 98 00:06:31,890 --> 00:06:33,930 Podría ser una nave abandonada de algún tipo. 99 00:06:33,960 --> 00:06:36,800 Isaac, ¿hay alguna clase de muelle de atraque para un transbordador? 100 00:06:36,830 --> 00:06:39,670 Hay un pequeño puerto en el casco inferior. 101 00:06:39,700 --> 00:06:41,500 Nuestro transbordador puede atracar, 102 00:06:41,530 --> 00:06:43,540 pero el pilotaje tendrá que ser preciso. 103 00:06:43,620 --> 00:06:44,940 Soy el único miembro de la tripulación 104 00:06:44,970 --> 00:06:46,940 capaz de unos ajustes tan rápidos del timón. 105 00:06:46,970 --> 00:06:48,940 Bueno, no hace falta que seas tan capullo. 106 00:06:48,970 --> 00:06:50,460 Explica "capullo". 107 00:06:55,680 --> 00:06:57,320 Mira tu monitor. 108 00:06:58,560 --> 00:07:00,720 Ah, ya veo. 109 00:07:01,160 --> 00:07:02,600 Tengo entendido 110 00:07:02,620 --> 00:07:05,330 que los machos humanos se enorgullecen de sus órganos sexuales. 111 00:07:05,360 --> 00:07:06,580 - Sí. - A veces. 112 00:07:06,660 --> 00:07:08,990 Entonces el teniente Malloy me ha hecho un cumplido. 113 00:07:09,030 --> 00:07:10,300 ¿Vas a pilotear esta lanzadera? 114 00:07:10,380 --> 00:07:11,800 - Sí, señor. - Muy bien, entonces. Vamos. 115 00:07:11,830 --> 00:07:12,970 Alara, vienes con nosotros. 116 00:07:13,000 --> 00:07:14,060 Bortus, tú quedas al mando. 117 00:07:14,180 --> 00:07:15,720 Dile a la Dra. Finn que se encuentre con nosotros en el muelle del transbordador. 118 00:07:15,760 --> 00:07:17,770 Sí, señor. 119 00:07:22,510 --> 00:07:25,580 ¿Has experimentado mareos, fatiga, 120 00:07:25,610 --> 00:07:28,050 o pérdida de sensación en tu otra membrana? 121 00:07:28,080 --> 00:07:30,350 No, es sólo una especie de malestar general. 122 00:07:30,380 --> 00:07:32,350 He sufrido de depresión antes. 123 00:07:32,390 --> 00:07:34,820 Físicamente, pareces estar bien. 124 00:07:34,850 --> 00:07:37,360 ¿Quizá crees que te aburres en tu trabajo? 125 00:07:37,390 --> 00:07:39,430 Creo que me siento solo, ¿sabes? 126 00:07:39,460 --> 00:07:41,910 Soy el único miembro gelatinoso de la tripulación a bordo. 127 00:07:41,920 --> 00:07:43,600 Cuesta conocer gente. 128 00:07:43,630 --> 00:07:46,190 Oye, si alguna vez te gustaría venir a mi cuarto 129 00:07:46,200 --> 00:07:48,170 y pasar una noche rara y cursi, 130 00:07:48,200 --> 00:07:50,700 Dios mío, me entregaría a tope. 131 00:07:50,740 --> 00:07:51,940 Bortus a la Dra. Finn. 132 00:07:51,970 --> 00:07:53,600 Por favor, preséntese en el muelle del transbordador. 133 00:07:53,620 --> 00:07:55,070 Voy para allá. 134 00:07:55,110 --> 00:07:57,240 Lo siento, Yaphit. El deber me llama. 135 00:07:57,280 --> 00:07:59,650 Bueno, parece que va a ser otra noche 136 00:07:59,660 --> 00:08:01,720 solos yo y la pasta de dientes. 137 00:08:15,900 --> 00:08:18,060 ¿Cómo dirías que es de grande esta nave? 138 00:08:18,100 --> 00:08:20,070 Estimaría que un corte transversal del interior 139 00:08:20,100 --> 00:08:23,440 sería aproximadamente de 790 kilómetros cuadrados. 140 00:08:23,470 --> 00:08:24,400 Guau. 141 00:08:24,440 --> 00:08:27,110 Eso es más o menos el tamaño de la ciudad de Nueva York. 142 00:08:27,140 --> 00:08:29,810 Y ha estado a la deriva durante 2.000 años. 143 00:08:38,580 --> 00:08:41,060 Activando sellado electromagnético. 144 00:08:50,500 --> 00:08:52,400 Los escáneres indican atmósfera respirable 145 00:08:52,430 --> 00:08:53,800 dentro del casco. 146 00:08:53,830 --> 00:08:55,770 Comprobémoslo. 147 00:09:07,900 --> 00:09:11,500 Parece que esta puerta no ha sido usada durante siglos. 148 00:09:16,190 --> 00:09:19,180 Alara, ¿quieres abrirme este "tarro de pepinillos"? 149 00:09:40,910 --> 00:09:42,880 Dios mío. 150 00:09:42,920 --> 00:09:44,020 ¿Qué es eso, doctora? 151 00:09:45,380 --> 00:09:47,500 - Tengo miedo a las alturas. - Indudablemente. 152 00:09:47,560 --> 00:09:49,660 Dada la frágil construcción de su especie, 153 00:09:49,690 --> 00:09:51,960 un impacto desde esta altura le causaría la muerte 154 00:09:51,980 --> 00:09:54,070 por trauma grave a la médula espinal y... 155 00:09:54,080 --> 00:09:55,560 Cállate, ¿quieres? 156 00:10:24,420 --> 00:10:26,830 Oh, hombre. 157 00:10:26,860 --> 00:10:29,390 Ahora nuestra nave parece una mierda. 158 00:10:29,430 --> 00:10:31,030 Esto es una bionave. 159 00:10:31,060 --> 00:10:33,700 La mayor bionave que nadie haya visto nunca. 160 00:10:33,730 --> 00:10:35,570 Isaac, ¿hay señales de formas de vida? 161 00:10:35,600 --> 00:10:36,900 Sí, comandante. 162 00:10:36,940 --> 00:10:38,370 Millones. 163 00:10:38,400 --> 00:10:39,940 Me pregunto quiénes son, 164 00:10:39,970 --> 00:10:41,940 por qué están aquí. 165 00:10:41,970 --> 00:10:44,540 Si sus motores no funcionan y van a la deriva hacia una estrella, 166 00:10:44,580 --> 00:10:47,580 ¿por qué no han transmitido una llamada de auxilio? 167 00:10:47,610 --> 00:10:49,250 ¿Quizá es que eso tampoco funciona? 168 00:10:49,280 --> 00:10:52,380 Quiero decir por lo vieja que es la nave. 169 00:10:52,420 --> 00:10:54,390 Bueno, en cualquier caso, tienen problemas. 170 00:10:54,420 --> 00:10:55,890 Vamos a tener que contactar. 171 00:10:55,920 --> 00:10:57,090 ¿Y qué les decimos? 172 00:10:57,120 --> 00:10:58,950 "¿Hola, vivimos en la caravana al otro lado de la calle. 173 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 Tenemos equipo auxiliar de arranque?". 174 00:11:00,020 --> 00:11:00,730 Nos dividiremos. 175 00:11:00,760 --> 00:11:02,530 Kelly, tú y Alara vayan a estribor. 176 00:11:02,560 --> 00:11:05,200 Claire, Isaac y yo iremos a babor. 177 00:11:05,230 --> 00:11:06,500 Mercer a la Orville. 178 00:11:08,730 --> 00:11:10,340 Mercer a la Orville, ¿me reciben? 179 00:11:10,420 --> 00:11:12,640 Parece que ni los escáneres 180 00:11:12,670 --> 00:11:14,910 ni las comunicaciones de la Orville penetran el casco. 181 00:11:14,940 --> 00:11:17,540 Muy bien, Isaac, vuelve al transbordador, 182 00:11:17,580 --> 00:11:19,550 contacta con la Orville y diles que vamos a echar un vistazo por aquí. 183 00:11:19,580 --> 00:11:20,980 Volveremos dentro de tres horas. 184 00:11:21,010 --> 00:11:22,080 Sí, señor. 185 00:11:22,110 --> 00:11:23,250 Bien, nos reuniremos aquí 186 00:11:23,280 --> 00:11:24,380 a las 1300, hora de la nave. 187 00:11:24,420 --> 00:11:25,420 De acuerdo. 188 00:11:25,450 --> 00:11:26,640 Espera, eso es 189 00:11:26,700 --> 00:11:28,000 - La una de la tarde. - la una de la tarde. 190 00:11:28,080 --> 00:11:30,020 Cierto, lo siento, eso siempre me arruina. 191 00:11:30,100 --> 00:11:30,920 Bien. 192 00:11:33,360 --> 00:11:35,130 Miren este paisaje. 193 00:11:35,260 --> 00:11:37,620 ¿Quién habrá construido una nave así? 194 00:11:37,660 --> 00:11:38,760 ¿Y por qué? 195 00:11:38,800 --> 00:11:41,370 Capitán, dado que mi función principal 196 00:11:41,380 --> 00:11:42,270 como miembro de la tripulación 197 00:11:42,300 --> 00:11:45,370 es estudiar el comportamiento humano para mi informe final a Kaylon, 198 00:11:45,400 --> 00:11:47,410 me gustaría hacer una pregunta. 199 00:11:47,440 --> 00:11:49,210 Claro, adelante. 200 00:11:49,240 --> 00:11:51,010 Cuando estaba casado con la comandante Grayson, 201 00:11:51,040 --> 00:11:52,750 ¿qué fue lo que hizo usted mal 202 00:11:52,780 --> 00:11:54,950 que la condujo a practicar el coito con otro compañero? 203 00:11:54,980 --> 00:11:57,540 ¿Se alegra de haberlo traído? 204 00:11:57,680 --> 00:11:59,790 Isaac, sinceramente, no creo que sea asunto tuyo. 205 00:11:59,820 --> 00:12:01,620 ¿No era usted sexualmente adecuado? 206 00:12:01,650 --> 00:12:03,840 No, no, es eso. No, deja eso, ¿Ok? 207 00:12:03,980 --> 00:12:05,860 No lo entiendo. 208 00:12:05,890 --> 00:12:07,530 ¿Por qué para los humanos es desagradable 209 00:12:07,560 --> 00:12:09,730 discutir el tema de la procreación? 210 00:12:09,760 --> 00:12:10,860 ¿Puedo preguntarte algo? 211 00:12:10,900 --> 00:12:12,700 ¿Cómo procrean los tuyos? 212 00:12:12,740 --> 00:12:15,900 Todos los kayloneses son ensamblados por una instalación central de producción 213 00:12:15,920 --> 00:12:17,070 en nuestro mundo natal. 214 00:12:17,100 --> 00:12:18,370 Qué erótico. 215 00:12:18,400 --> 00:12:21,070 ¿Tiene intención de reanudar la cópula con la comandante Grayson 216 00:12:21,110 --> 00:12:22,640 ahora que está sirviendo a bordo de la Orville? 217 00:12:22,680 --> 00:12:23,960 Absolutamente no. 218 00:12:24,000 --> 00:12:25,340 No, mira, Isaac, 219 00:12:25,420 --> 00:12:28,650 a veces dos humanos piensan que son adecuados el uno para el otro 220 00:12:28,680 --> 00:12:31,150 y no importa lo enamorados que estén, 221 00:12:31,180 --> 00:12:33,990 por algún motivo, simplemente no funciona. 222 00:12:34,020 --> 00:12:36,790 A veces uno de ellos pierde la perspectiva de la relación, 223 00:12:36,820 --> 00:12:39,790 y a veces el otro se acuesta con un alienígena azul. 224 00:12:39,820 --> 00:12:41,890 Los humanos son animales muy defectuosos. 225 00:12:41,930 --> 00:12:44,030 Capitán... mire. 226 00:12:49,370 --> 00:12:50,970 Hay tres formas de vida 227 00:12:51,000 --> 00:12:52,500 dentro de la estructura. 228 00:12:52,540 --> 00:12:54,220 Muy bien, ya es hora de conocer a los locales. 229 00:13:07,760 --> 00:13:10,690 Hola, soy el capitán Ed Mercer de la... 230 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 Testigos de Jehová. 231 00:13:12,360 --> 00:13:14,330 Bueno, eso no se parece a la bienvenida que queríamos. 232 00:13:14,360 --> 00:13:15,430 Quizá teme 233 00:13:15,460 --> 00:13:17,330 que usted no sea sexualmente adecuado. 234 00:13:17,360 --> 00:13:18,680 Mira, ya está bien, ¿Ok? 235 00:13:18,780 --> 00:13:19,640 Voy a probar otra vez. 236 00:13:23,950 --> 00:13:25,880 Hola, soy el capitán Ed Mercer... ¡Santa mierda! 237 00:13:31,380 --> 00:13:32,340 Gracias, Isaac. 238 00:13:32,380 --> 00:13:33,680 De nada. 239 00:13:40,220 --> 00:13:42,880 Señora, lo sentimos muchísimo. 240 00:13:42,980 --> 00:13:45,200 Su marido se pondrá bien, sólo está aturdido. 241 00:13:45,280 --> 00:13:46,580 No lo has matado, ¿verdad? 242 00:13:46,640 --> 00:13:47,680 Por supuesto que no. 243 00:13:47,740 --> 00:13:48,960 Sólo está aturdido. 244 00:13:48,990 --> 00:13:50,900 Nos gustaría hablar con usted un momento, si podemos. 245 00:13:50,930 --> 00:13:51,900 ¿Quiénes son ustedes? 246 00:13:51,930 --> 00:13:53,200 ¿Qué es eso? 247 00:13:53,230 --> 00:13:55,170 Soy el capitán Ed Mercer. 248 00:13:55,200 --> 00:13:56,540 Ella es la Dra. Claire Finn 249 00:13:56,570 --> 00:13:58,140 y él es Isaac. 250 00:13:58,170 --> 00:14:00,260 Nuestra nave ha encontrado su buque 251 00:14:00,300 --> 00:14:01,670 a la deriva en el espacio. 252 00:14:01,710 --> 00:14:03,540 Sabemos que sus motores no están operativos 253 00:14:03,580 --> 00:14:05,080 y se están dirigiendo directamente hacia una estrella. 254 00:14:05,110 --> 00:14:06,980 Nos gustaría ayudarlos, intentar hacer reparaciones 255 00:14:07,010 --> 00:14:09,480 y si eso no funciona, ofrecer naves de evacuación. 256 00:14:09,520 --> 00:14:11,050 No comprendo. 257 00:14:11,080 --> 00:14:12,750 Bueno, sinceramente, hay mucho 258 00:14:12,790 --> 00:14:14,550 que no comprendemos tampoco. 259 00:14:14,560 --> 00:14:16,880 Nunca hemos visto un lugar como éste. 260 00:14:16,960 --> 00:14:17,920 ¿Qué es esto? 261 00:14:17,960 --> 00:14:20,930 Ésta es nuestra granja, mi marido y yo. 262 00:14:20,960 --> 00:14:24,260 Lo he deducido, pero esta nave, 263 00:14:24,300 --> 00:14:25,730 ¿de dónde ha venido? 264 00:14:25,760 --> 00:14:28,000 No entiendo lo que me pregunta. 265 00:14:28,030 --> 00:14:29,600 ¿Son ustedes del Inframundo? 266 00:14:29,640 --> 00:14:32,340 Por favor, no nos hagan daño. Somos gente 267 00:14:32,370 --> 00:14:34,770 buena y decente. Aceptamos la palabra de Dorahl. 268 00:14:34,810 --> 00:14:36,080 ¿Quién es Dorahl? 269 00:14:37,040 --> 00:14:38,240 ¿Mamá? 270 00:14:38,280 --> 00:14:39,340 Vuelve a tu habitación, 271 00:14:39,380 --> 00:14:40,500 Tomilin, ya. 272 00:14:40,560 --> 00:14:41,340 ¿Quiénes son? 273 00:14:41,420 --> 00:14:42,780 ¡He dicho ya! 274 00:14:42,810 --> 00:14:44,050 Tomilin, ¿no? 275 00:14:44,080 --> 00:14:46,520 No pretendemos hacer daño a tu familia. 276 00:14:46,550 --> 00:14:48,090 Bueno, le acabamos de disparar a su padre. 277 00:14:48,120 --> 00:14:50,660 Aparte de dispararle a tu padre, no pretendemos hacer daño a tu familia. 278 00:14:50,720 --> 00:14:51,620 Sólo está aturdido. 279 00:14:51,660 --> 00:14:53,260 ¿Son de verdad? 280 00:14:53,290 --> 00:14:54,590 Capitán, 281 00:14:54,630 --> 00:14:55,730 si pudiera... 282 00:14:55,760 --> 00:14:58,360 Tomilin, me llamo Isaac. 283 00:14:58,400 --> 00:15:00,130 Soy una forma de vida artificial. 284 00:15:00,170 --> 00:15:02,540 ¿Puedes decirme qué clase de nave es ésta? 285 00:15:02,570 --> 00:15:04,200 ¿De dónde son originarios? 286 00:15:04,240 --> 00:15:07,110 Una artificial... ¿qué? 287 00:15:07,140 --> 00:15:08,940 Por favor, contesta a mi pregunta. 288 00:15:08,970 --> 00:15:10,540 ¿Qué es este sitio? 289 00:15:10,580 --> 00:15:11,940 Las colinas, los árboles, 290 00:15:11,980 --> 00:15:14,340 las ciudades, todo lo que podemos ver, 291 00:15:14,360 --> 00:15:15,280 ¿qué es? 292 00:15:15,310 --> 00:15:17,480 ¿Qué quiere decir? Es, 293 00:15:17,520 --> 00:15:21,420 - es lo que es. Es todo. - Capitán. 294 00:15:21,450 --> 00:15:22,950 No creo que estas personas sepan 295 00:15:22,990 --> 00:15:24,660 que están a bordo de una nave espacial. 296 00:15:43,910 --> 00:15:45,250 ¿Son del Más Allá? 297 00:15:45,540 --> 00:15:48,140 Deja de decir blasfemias, Tomilin. 298 00:15:48,610 --> 00:15:51,450 ¿Y si lo somos, Tomilin? 299 00:15:51,480 --> 00:15:53,710 ¿Y si somos del Más Allá? 300 00:15:54,550 --> 00:15:56,280 - Vengan conmigo. - Tomilin. 301 00:15:57,330 --> 00:15:58,760 ¡Tomilin! 302 00:15:58,790 --> 00:16:01,700 ¡Vuelve aquí! ¡Tomilin! 303 00:16:08,120 --> 00:16:10,740 Dios, qué hermoso es esto. 304 00:16:10,760 --> 00:16:12,640 No puedo creer que exista un lugar así. 305 00:16:12,920 --> 00:16:16,290 Sería un sitio perfecto para un romántico picnic por la tarde. 306 00:16:16,320 --> 00:16:18,120 Sí. 307 00:16:18,160 --> 00:16:19,960 Hablando de eso, 308 00:16:19,990 --> 00:16:21,660 ¿cómo les va a ti y a Josh? 309 00:16:21,700 --> 00:16:25,230 Sí, bueno, se ha acabado. 310 00:16:25,260 --> 00:16:27,500 ¿Qué? Creía que estabas metida con él. 311 00:16:27,560 --> 00:16:28,730 Y lo estaba. 312 00:16:28,770 --> 00:16:31,140 Pero resulta que tiene un enorme problema 313 00:16:31,200 --> 00:16:32,340 con el hecho de que su novia 314 00:16:32,370 --> 00:16:34,920 le pueda dar una paliza con sólo un dedo, así que... 315 00:16:34,960 --> 00:16:36,340 Ya veo. 316 00:16:36,380 --> 00:16:41,380 No tienes ni idea del bloqueo social que es 317 00:16:41,420 --> 00:16:43,020 ser la persona más fuerte de la nave. 318 00:16:43,050 --> 00:16:45,620 Aparte de Isaac, claro, pero incluso así es un fastidio. 319 00:16:45,780 --> 00:16:47,140 Muchos chicos se sienten raros al respecto, ¿no? 320 00:16:47,180 --> 00:16:48,650 Dios mío. Es ridículo. 321 00:16:48,680 --> 00:16:50,150 Pero luego está el capitán 322 00:16:50,180 --> 00:16:52,580 y ni siquiera parece importarle. 323 00:16:52,620 --> 00:16:55,850 Cuando abro una escotilla 324 00:16:55,860 --> 00:16:57,390 o levanto algo pesado, 325 00:16:57,400 --> 00:16:58,790 sólo me echa una mirada de gratitud 326 00:16:58,820 --> 00:17:00,990 como si acabara de limpiar el vómito de su perro. 327 00:17:01,030 --> 00:17:03,290 Ya, bueno, créeme, Ed tiene su propio kit de problemas. 328 00:17:03,330 --> 00:17:05,000 ¿Como qué? 329 00:17:05,030 --> 00:17:07,400 Bueno, eso no es asunto mío. 330 00:17:07,430 --> 00:17:08,900 Pero quieres saberlo. 331 00:17:08,930 --> 00:17:10,170 Más bien sí. 332 00:17:10,200 --> 00:17:12,070 Sinceramente, todo el mundo se pregunta sobre 333 00:17:12,100 --> 00:17:13,320 la historia completa. 334 00:17:13,420 --> 00:17:14,840 - Con el divorcio. - Sí. 335 00:17:14,870 --> 00:17:16,960 - Aparte de lo obvio. - Lo obvio. 336 00:17:17,020 --> 00:17:17,910 Sí, eso. 337 00:17:17,940 --> 00:17:20,220 Y por favor, dime si me estoy pasando de la raya. 338 00:17:20,300 --> 00:17:21,680 No, oye, no pasa nada. 339 00:17:21,720 --> 00:17:24,650 Mira, Ed sólo, 340 00:17:24,680 --> 00:17:26,350 tiene problemas con equilibrar 341 00:17:26,380 --> 00:17:28,990 trabajo y hogar y, 342 00:17:29,020 --> 00:17:30,540 no sé. Empecé a sentir 343 00:17:30,560 --> 00:17:33,020 que vivía sola. 344 00:17:33,060 --> 00:17:36,090 Y aunque me arrepiento de haberme acostado con Darulio, 345 00:17:36,130 --> 00:17:38,200 no sé, en cierto modo extraño, era 346 00:17:38,240 --> 00:17:39,360 inevitable. 347 00:17:39,400 --> 00:17:41,360 Por horrible que suene. 348 00:17:41,400 --> 00:17:43,770 Eso es muy duro. Lo lamento. 349 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 Espera. 350 00:17:45,470 --> 00:17:46,600 ¿Oyes eso? 351 00:17:46,640 --> 00:17:48,200 Sí. 352 00:17:48,240 --> 00:17:49,970 Comandante, mire. 353 00:18:01,420 --> 00:18:02,950 ¿Puedo ver sus identificaciones? 354 00:18:02,990 --> 00:18:05,120 Buenos días también para ti. 355 00:18:05,150 --> 00:18:06,860 Sus identificaciones. 356 00:18:06,890 --> 00:18:09,260 Soy la comandante Kelly Grayson de la USS Orville 357 00:18:09,280 --> 00:18:10,240 y ésta es mi jefa de seguridad, 358 00:18:10,280 --> 00:18:11,400 Alara Kitan. 359 00:18:11,440 --> 00:18:14,200 - Hemos encontrado su nave... - Sus identificaciones ya. 360 00:18:15,570 --> 00:18:18,300 La mía está en mis otros pantalones. 361 00:18:18,330 --> 00:18:19,800 Preferiría no enseñarles la mía 362 00:18:19,840 --> 00:18:21,190 porque salgo muy mal en mi foto. 363 00:18:21,200 --> 00:18:23,100 Sí. Sale con brillos y asquerosa. 364 00:18:23,140 --> 00:18:24,900 ¿Han oído hablar del cutis mixto? 365 00:18:25,020 --> 00:18:26,080 ¿Qué? 366 00:18:26,110 --> 00:18:27,580 Entren al vehículo. 367 00:18:27,610 --> 00:18:30,560 Ok, si pudieran bajar sus armas 368 00:18:30,580 --> 00:18:31,580 y dejar que nos expliquemos... 369 00:18:32,660 --> 00:18:33,460 ¡Alara! 370 00:18:50,730 --> 00:18:53,240 ¿Quieres decirnos adónde vamos? 371 00:18:53,270 --> 00:18:55,210 Tenía que alejarlos de allí. 372 00:18:55,240 --> 00:18:57,840 Sí, no querría estar por allí cuando despierte tu padre. 373 00:18:57,870 --> 00:18:59,840 Entre nosotros hay algunos 374 00:18:59,880 --> 00:19:01,710 que han empezado a cuestionar las Escrituras. 375 00:19:01,750 --> 00:19:03,950 Creemos que puede haber más en el universo 376 00:19:03,960 --> 00:19:04,850 de lo que podemos ver. 377 00:19:04,880 --> 00:19:07,280 Tu madre habló de un tal Dorahl. 378 00:19:07,400 --> 00:19:08,520 ¿Quién es? 379 00:19:08,550 --> 00:19:10,050 Dorahl es el creador. 380 00:19:10,090 --> 00:19:12,060 ¿El creador del universo? 381 00:19:12,090 --> 00:19:13,620 Eso es lo que nos enseñan, sí. 382 00:19:13,660 --> 00:19:15,930 El impulso común de las formas biológicas de vida 383 00:19:15,960 --> 00:19:17,930 a atribuir el origen del universo 384 00:19:17,940 --> 00:19:19,400 a un ser omnipotente 385 00:19:19,430 --> 00:19:21,030 es de lo más curioso. 386 00:19:21,060 --> 00:19:22,400 Bueno, entonces, ¿cómo cree que empezó el universo? 387 00:19:22,430 --> 00:19:24,430 A una escala subnuclear, 388 00:19:24,470 --> 00:19:26,600 es muy natural para las fluctuaciones cuánticas 389 00:19:26,640 --> 00:19:29,770 crear materia y energía donde no existe nada. 390 00:19:29,810 --> 00:19:33,310 ¿De donde ustedes vienen, es así? 391 00:19:33,340 --> 00:19:36,950 Nuestra nave es parecida a la su en algunos aspectos. 392 00:19:36,980 --> 00:19:40,420 El recuento de polen es un poquito más bajo. 393 00:19:40,450 --> 00:19:42,150 No vas a agarrar la enfermedad de Lyme 394 00:19:42,190 --> 00:19:44,100 paseando por nuestra nave, pero aparte de eso, 395 00:19:44,160 --> 00:19:45,920 es más o menos igual. 396 00:19:45,960 --> 00:19:48,290 Si de verdad son del Más Allá, 397 00:19:48,330 --> 00:19:51,280 entonces las dudas de los Reformadores son imposibles de ignorar. 398 00:19:51,380 --> 00:19:52,300 ¿Los Reformadores? 399 00:19:52,330 --> 00:19:53,730 ¿Quiénes son? 400 00:19:53,760 --> 00:19:55,770 Se lo mostraré. 401 00:20:00,470 --> 00:20:02,510 Amigos míos, nuestro mundo 402 00:20:02,540 --> 00:20:04,640 está a punto de cambiar. 403 00:20:11,010 --> 00:20:12,780 No sé cómo lo hacen. 404 00:20:12,820 --> 00:20:14,120 De verdad que no. 405 00:20:14,150 --> 00:20:15,660 Simplemente lo hacen, supongo. 406 00:20:15,680 --> 00:20:16,850 No sé. 407 00:20:16,890 --> 00:20:18,940 Si yo tuviese que trabajar con mi exmujer, 408 00:20:19,000 --> 00:20:20,680 un día tras otro, 409 00:20:20,800 --> 00:20:23,260 amigo, preferiría masticar cristal. 410 00:20:23,340 --> 00:20:24,530 Espera, ¿has estado casado? 411 00:20:24,560 --> 00:20:26,460 Diablos, no. 412 00:20:26,500 --> 00:20:29,400 De hecho, cuando imagino a la persona de la que me enamoraría, 413 00:20:29,540 --> 00:20:31,470 la persona que podría aportarme tanta felicidad 414 00:20:31,500 --> 00:20:34,200 que querría pasar el resto de nuestras vidas juntos, 415 00:20:34,240 --> 00:20:36,610 Dios, me hace desear suicidarme. 416 00:20:36,640 --> 00:20:39,280 Eso parece razonable. 417 00:20:39,310 --> 00:20:41,830 Comandante, hemos recibido una llamada de socorro de prioridad uno 418 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 de la USS Druyan. 419 00:20:42,900 --> 00:20:43,980 Ponla. 420 00:20:44,010 --> 00:20:46,370 A cualquier nave de la Unión, 421 00:20:46,380 --> 00:20:49,120 a nuestro alcance, estamos siendo atacados por los krill 422 00:20:49,150 --> 00:20:50,620 Hemos tenido graves baj... 423 00:20:50,650 --> 00:20:52,180 - ¿Teniente? - Está bien. 424 00:20:52,280 --> 00:20:53,160 La he localizado. 425 00:20:53,190 --> 00:20:55,020 Coordenadas 3-1-9-alfa, 426 00:20:55,040 --> 00:20:55,990 mark 7.2. 427 00:20:56,030 --> 00:20:58,800 Señor, la Druyan es un transporte colonial. 428 00:20:58,830 --> 00:21:00,360 Probablemente tienen niños a bordo. 429 00:21:00,400 --> 00:21:01,830 ¿Cuán rápido podemos llegar allí? 430 00:21:01,860 --> 00:21:03,130 Si ponemos los motores a toda potencia, 431 00:21:03,170 --> 00:21:04,530 quizá podamos llegar en veinte minutos. 432 00:21:04,570 --> 00:21:06,040 Fije el rumbo. Velocidad máxima. 433 00:21:06,070 --> 00:21:07,500 ¿Y qué hay del grupo de abordaje? 434 00:21:07,540 --> 00:21:09,440 Tendremos que esperar que no nos necesiten 435 00:21:09,480 --> 00:21:10,510 hasta que volvamos. 436 00:21:10,540 --> 00:21:11,710 Lancen una boya de comunicación 437 00:21:11,740 --> 00:21:12,680 para que sepan lo que ha pasado. 438 00:21:35,400 --> 00:21:38,780 Hace tiempo que sospechamos que hay más en el universo de lo que podemos ver. 439 00:21:38,810 --> 00:21:41,780 Pero hasta ahora, no teníamos pruebas. 440 00:21:42,260 --> 00:21:45,230 Su llegada significa más de lo que puedan pensar. 441 00:21:45,660 --> 00:21:47,360 Por eso tenemos que llevarlos a la Ciudad, 442 00:21:47,390 --> 00:21:48,630 mostrárselos a todos. 443 00:21:48,640 --> 00:21:51,170 - Entonces tendrán que aceptarlo. - ¿En serio, Tomilin? 444 00:21:51,200 --> 00:21:52,930 ¿Cuánto bien les hizo a tu padre y a tu madre aceptarlo? 445 00:21:54,440 --> 00:21:56,270 El concepto de un Más Allá 446 00:21:56,300 --> 00:21:59,310 ha sido herejía a lo largo de toda la historia registrada. 447 00:21:59,340 --> 00:22:01,780 La gente no cambia sus creencias fácilmente. 448 00:22:01,810 --> 00:22:04,180 Bueno, van a tener que hacerlo si quieren seguir vivos. 449 00:22:04,210 --> 00:22:06,950 Si esta nave deriva hacia esa estrella, 450 00:22:06,980 --> 00:22:09,320 todo su mundo se va a freír. 451 00:22:09,350 --> 00:22:10,750 ¿Por qué ignorar esto 452 00:22:10,790 --> 00:22:12,250 cuando hay una oportunidad de evitarlo? 453 00:22:12,290 --> 00:22:14,820 Mucha gente se niega a aceptar una verdad irrefutable 454 00:22:14,860 --> 00:22:17,960 simplemente porque esa verdad prueba que se equivocan. 455 00:22:17,990 --> 00:22:20,000 Pueden estar seguros de que Hamelac es un hombre así. 456 00:22:20,030 --> 00:22:21,260 ¿Quién es Hamelac? 457 00:22:21,320 --> 00:22:23,000 El Primer Guardián de la Palabra de Dorahl. 458 00:22:23,030 --> 00:22:25,370 Él crea toda ley. 459 00:22:25,400 --> 00:22:27,770 Si se enterase de que hemos estado aquí hablando de esto, 460 00:22:27,800 --> 00:22:28,940 nos mataría a todos. 461 00:22:28,970 --> 00:22:30,440 Parece un capullo. 462 00:22:30,470 --> 00:22:31,540 ¿Un qué? 463 00:22:31,570 --> 00:22:32,940 Es un cumplido. 464 00:22:34,240 --> 00:22:36,350 Deben estar hambrientos tras su viaje. 465 00:22:36,380 --> 00:22:38,110 Leiken, trae algo de comer. 466 00:22:38,150 --> 00:22:41,550 ¿Así que sus enseñanzas les dicen que ese tal Dorahl 467 00:22:41,580 --> 00:22:43,690 es el creador de su universo? 468 00:22:43,720 --> 00:22:45,790 - Sí. - Capitán, 469 00:22:45,820 --> 00:22:48,520 parece que hemos encontrado una teocracia dictatorial. 470 00:22:48,560 --> 00:22:50,580 Genial, son siempre divertidas. 471 00:22:50,600 --> 00:22:51,730 Cuando hayan comido, 472 00:22:51,760 --> 00:22:53,060 hay algo que debemos mostrarles. 473 00:22:53,100 --> 00:22:55,030 Entre tanto, cualquier otra cosa que nos puedan decir 474 00:22:55,060 --> 00:22:56,900 sobre su sociedad sería de ayuda. 475 00:22:56,930 --> 00:23:00,470 Ese tal Dorahl, por ejemplo. 476 00:23:00,500 --> 00:23:03,240 ¿Cómo dicen las historias...? 477 00:23:03,270 --> 00:23:05,540 ¿Ocurre algo? 478 00:23:05,570 --> 00:23:07,240 ¿La comida no es de su agrado? 479 00:23:07,280 --> 00:23:10,140 No, está... está buena. 480 00:23:10,300 --> 00:23:11,200 En realidad está muy buena. 481 00:23:12,580 --> 00:23:14,780 ¿Tienen una servilleta? 482 00:23:25,730 --> 00:23:28,280 Es excelente. 483 00:23:28,360 --> 00:23:29,140 Gracias. 484 00:23:30,830 --> 00:23:33,200 ¿Dónde está su basura? 485 00:23:34,800 --> 00:23:35,970 Aquí Mercer, adelante. 486 00:23:36,000 --> 00:23:37,110 Capitán... 487 00:23:37,140 --> 00:23:38,970 Alara, ¿estás bien? 488 00:23:39,010 --> 00:23:40,510 No. 489 00:23:40,540 --> 00:23:42,180 Me han disparado. 490 00:23:42,210 --> 00:23:44,280 ¿Dónde estás? ¿Kelly está contigo? 491 00:23:44,400 --> 00:23:45,180 No. 492 00:23:45,210 --> 00:23:47,950 Transmitiendo señal de auxilio ya. 493 00:23:47,980 --> 00:23:49,320 Muy bien, vamos en camino. Mercer fuera. 494 00:23:49,350 --> 00:23:51,020 - Vamos. - Iré con ustedes. 495 00:23:51,050 --> 00:23:52,550 Conozco el terreno. 496 00:23:59,060 --> 00:24:01,060 Y les pregunto esto. 497 00:24:01,100 --> 00:24:03,700 ¿Aceptan la palabra de Dorahl? 498 00:24:03,730 --> 00:24:05,670 ¡Sí! 499 00:24:05,700 --> 00:24:07,800 ¿Estamos unidos como un pueblo 500 00:24:07,840 --> 00:24:10,340 por el amor y la verdad de Dorahl? 501 00:24:10,370 --> 00:24:11,970 ¡Sí! 502 00:24:12,010 --> 00:24:14,100 ¿Y aquellos que cuestionan, 503 00:24:15,110 --> 00:24:17,580 que niegan el don de Dorahl al universo? 504 00:24:17,660 --> 00:24:19,470 ¿Se les puede permitir vivir entre nosotros? 505 00:24:19,480 --> 00:24:23,590 - ¡No! - ¿Crecer e infectar y desafiar 506 00:24:23,620 --> 00:24:25,090 la benevolencia de Dorahl? 507 00:24:25,120 --> 00:24:26,690 ¡No! 508 00:24:26,720 --> 00:24:28,090 Tráiganlo. 509 00:24:33,860 --> 00:24:36,900 Este hombre es uno de esos 510 00:24:36,930 --> 00:24:38,900 que se autodenominan 511 00:24:38,930 --> 00:24:40,240 Reformadores. 512 00:24:41,700 --> 00:24:44,270 Está acusado de herejía. 513 00:24:44,310 --> 00:24:47,080 Ha distribuido material odioso 514 00:24:47,110 --> 00:24:48,510 justo aquí en la Ciudad. 515 00:24:48,540 --> 00:24:51,010 ¡Desafía abiertamente 516 00:24:51,050 --> 00:24:53,380 la benevolencia de Dorahl! 517 00:24:56,250 --> 00:24:59,050 ¡Es suyo para que lo sentencien! 518 00:25:00,320 --> 00:25:02,190 ¡Tómenlo! 519 00:25:32,990 --> 00:25:35,520 Ella llevaba esto. 520 00:25:38,330 --> 00:25:39,930 Siéntate. 521 00:25:39,960 --> 00:25:41,400 Me quedaré de pie si no te importa. 522 00:25:44,030 --> 00:25:46,300 ¿Quién diablos eres y por qué me has traído aquí? 523 00:25:46,330 --> 00:25:48,270 Interesante. 524 00:25:48,300 --> 00:25:50,640 Un arma, ¿no? 525 00:25:52,170 --> 00:25:54,680 Quizá puedas decirme cómo funciona. 526 00:25:54,710 --> 00:25:58,150 Y qué es esa ropa 527 00:25:58,160 --> 00:25:59,310 que llevas puesta. 528 00:26:01,380 --> 00:26:03,150 ¿Por qué has matado a ese hombre ahí afuera? 529 00:26:03,190 --> 00:26:05,190 No he matado a nadie. 530 00:26:05,220 --> 00:26:07,240 ¿Ves sangre en mis manos? 531 00:26:07,280 --> 00:26:09,290 Incitaste a la multitud a golpearlo hasta la muerte. 532 00:26:09,320 --> 00:26:10,190 Tú lo mataste. 533 00:26:10,230 --> 00:26:11,690 ¿Por qué? 534 00:26:11,730 --> 00:26:14,660 La gente hace lo que desea. 535 00:26:14,700 --> 00:26:18,630 Y hoy, deseaban llevar la palabra de Dorahl. 536 00:26:18,670 --> 00:26:21,100 No sé de qué diablos estás hablando, 537 00:26:21,160 --> 00:26:23,840 pero tus matones le dispararon a mi amiga. 538 00:26:23,870 --> 00:26:24,970 No sé si está viva o muerta. 539 00:26:25,010 --> 00:26:27,110 Así que deja que me vaya ahora, 540 00:26:27,140 --> 00:26:29,380 o juro por Dios que habrá problemas. 541 00:26:29,410 --> 00:26:30,980 ¿Problemas? 542 00:26:31,010 --> 00:26:32,210 Sí. 543 00:26:32,250 --> 00:26:34,150 ¿De quiénes? 544 00:26:34,180 --> 00:26:37,450 ¿De otros amigos? 545 00:26:37,490 --> 00:26:40,820 He dicho que te sientes. 546 00:26:40,860 --> 00:26:44,260 Vas a ser nuestra invitada durante un tiempo. 547 00:26:58,970 --> 00:27:00,270 Allí. 548 00:27:00,820 --> 00:27:02,490 Dios mío. 549 00:27:02,520 --> 00:27:04,120 Alara. ¿Puedes oírme? 550 00:27:05,930 --> 00:27:07,930 Ha perdido una enorme cantidad de sangre, 551 00:27:07,960 --> 00:27:09,290 pero está viva. 552 00:27:09,330 --> 00:27:11,030 Hay tres balas de metal 553 00:27:11,060 --> 00:27:12,240 alojadas en la parte superior de su pecho. 554 00:27:12,250 --> 00:27:13,390 Voy a sacarlas. 555 00:27:21,910 --> 00:27:23,810 ¿Qué clase de magia es ésa? 556 00:27:23,840 --> 00:27:25,510 Es ciencia médica, niño. 557 00:27:25,540 --> 00:27:26,910 Y con esto, 558 00:27:26,940 --> 00:27:29,950 puedo acelerar la regeneración del plasma, 559 00:27:29,960 --> 00:27:31,380 volver a tenerla en pie en un momento. 560 00:27:41,090 --> 00:27:43,030 Me han encontrado. 561 00:27:43,060 --> 00:27:45,230 Gracias a Dios por ese resistente 562 00:27:45,260 --> 00:27:46,900 cuerpo xelayano que tienes. 563 00:27:46,930 --> 00:27:49,330 Si fuese humana, ya estaría muerta. 564 00:27:49,370 --> 00:27:50,340 Alara. 565 00:27:50,370 --> 00:27:51,600 ¿Dónde está Kelly? 566 00:27:51,640 --> 00:27:54,570 Había dos hombres uniformados, 567 00:27:54,580 --> 00:27:55,570 deben habérsela llevado. 568 00:27:55,610 --> 00:27:57,280 Sicarios. 569 00:27:57,310 --> 00:27:59,840 Probablemente se la llevaron a la Ciudad, a Hamelac. 570 00:27:59,880 --> 00:28:01,080 ¿Puedes tenerte en pie? 571 00:28:01,110 --> 00:28:04,250 Eso creo. 572 00:28:04,280 --> 00:28:07,280 Imagino que ese tal Hamelac estará muy bien protegido, ¿no? 573 00:28:07,320 --> 00:28:09,560 Habrá allí muchos sicarios, sí. 574 00:28:09,590 --> 00:28:11,720 Vamos a tener que reunir un equipo de rescate. 575 00:28:11,860 --> 00:28:13,120 Isaac, vuelve al transbordador, 576 00:28:13,160 --> 00:28:15,430 contacta con la Orville, diles que necesitamos refuerzos, deprisa. 577 00:28:15,460 --> 00:28:16,930 Sí, capitán. 578 00:28:33,180 --> 00:28:34,310 Isaac a capitán. 579 00:28:34,350 --> 00:28:35,410 Adelante. 580 00:28:35,450 --> 00:28:36,780 La Orville no está. 581 00:28:36,810 --> 00:28:38,630 ¿Qué? ¿Qué quieres decir con que no está? 582 00:28:38,640 --> 00:28:41,280 Según la boya de comunicación que dejaron, 583 00:28:41,480 --> 00:28:42,920 hubo una llamada de auxilio. 584 00:28:42,950 --> 00:28:45,490 Dicen que volverán tan pronto como sea posible. 585 00:28:45,520 --> 00:28:47,090 ¿Qué clase de llamada de auxilio? 586 00:29:01,900 --> 00:29:04,410 Señor, los inyectores del impulsor cuántico han sido dañados. 587 00:29:04,440 --> 00:29:06,140 No podremos aguantar otro golpe en estribor. 588 00:29:06,240 --> 00:29:07,370 Comandante, también nos estamos 589 00:29:07,380 --> 00:29:08,530 cargando sus motores. 590 00:29:08,540 --> 00:29:09,850 Si concentramos el fuego allí, 591 00:29:09,860 --> 00:29:11,280 quizá podamos acabar con ellos antes que ellos con nosotros. 592 00:29:12,520 --> 00:29:14,420 Tenemos que desactivar sus armas primero. 593 00:29:14,450 --> 00:29:15,850 No creo que tengamos tiempo. 594 00:29:15,890 --> 00:29:17,090 Señor, confíe en mí. 595 00:29:17,120 --> 00:29:18,860 Muy bien. 596 00:29:18,890 --> 00:29:21,860 Transferir control de armas al puesto del teniente Lamarr. 597 00:29:41,580 --> 00:29:43,940 Bum, zorra. A eso me refería. 598 00:29:44,020 --> 00:29:45,520 Justo ahí. Estoy en plan "bum". 599 00:29:45,640 --> 00:29:46,770 Teniente. 600 00:29:47,600 --> 00:29:48,790 Perdón. 601 00:29:48,820 --> 00:29:50,290 Bien hecho, teniente. 602 00:29:50,320 --> 00:29:51,620 Bum. 603 00:29:51,660 --> 00:29:53,060 ¿En qué estado se halla la Druyan? 604 00:29:53,090 --> 00:29:55,190 Informan de algunos daños, pero no fatales. 605 00:29:55,230 --> 00:29:56,720 Ingeniería a puente. 606 00:29:56,760 --> 00:29:58,860 Han dañado mucho el inyector de estribor. 607 00:29:58,900 --> 00:30:01,000 Pasará una hora antes de que podamos ponerlo en marcha. 608 00:30:01,030 --> 00:30:03,470 Debemos confiar en que el capitán y su equipo no estén en peligro. 609 00:30:04,600 --> 00:30:06,040 Una vez más. 610 00:30:06,070 --> 00:30:07,200 ¿Quién eres 611 00:30:07,240 --> 00:30:08,910 y dónde están los demás? 612 00:30:08,940 --> 00:30:11,080 Ya te lo he dicho, estúpido hijo de puta. 613 00:30:11,110 --> 00:30:13,810 Nuestra nave los encontró a la deriva en el espacio 614 00:30:13,840 --> 00:30:14,850 y estamos intentando ayudarlos. 615 00:30:14,880 --> 00:30:16,410 antes de que caigan en una estrella 616 00:30:16,450 --> 00:30:18,180 - y se les frían los huevos. - Y yo te he dicho 617 00:30:18,210 --> 00:30:21,780 que mientes porque no hay un sitio semejante. 618 00:30:22,160 --> 00:30:23,060 Otra vez. 619 00:30:24,520 --> 00:30:27,590 ¿Dónde están tus amigos? 620 00:30:27,630 --> 00:30:30,090 Bueno, la última vez que los vi, uno se estaba tirando a tu madre 621 00:30:30,100 --> 00:30:31,260 y el otro le estaba chocando los cinco. 622 00:30:34,570 --> 00:30:35,730 ¿Dónde 623 00:30:35,770 --> 00:30:37,440 están 624 00:30:37,470 --> 00:30:41,370 tus... amigos? 625 00:30:41,410 --> 00:30:43,580 De acuerdo. 626 00:30:43,610 --> 00:30:46,410 Te lo diré. 627 00:30:46,440 --> 00:30:49,010 Hay una pequeña cafetería 628 00:30:49,050 --> 00:30:51,380 en Lafayette Street en el SoHo 629 00:30:51,410 --> 00:30:54,090 llamada Central Perk. 630 00:30:54,120 --> 00:30:56,390 Mis amigos están allí. 631 00:30:56,420 --> 00:30:59,460 Pero por favor, 632 00:30:59,490 --> 00:31:01,890 no le hagas daño al mono. 633 00:31:08,500 --> 00:31:10,470 Ése es el edificio del Capitolio. 634 00:31:10,500 --> 00:31:12,540 Allí interrogan a los disidentes. 635 00:31:12,570 --> 00:31:14,740 Si Hamelac tiene a su amiga, 636 00:31:14,770 --> 00:31:16,240 estará allí. 637 00:31:16,270 --> 00:31:18,140 Muy bien. Armas preparadas para aturdir. 638 00:31:19,280 --> 00:31:20,810 ¿Cuál es el plan? 639 00:31:20,850 --> 00:31:22,250 No lo sé. 640 00:31:29,450 --> 00:31:30,950 Dios mío, ¿Nick? 641 00:31:30,990 --> 00:31:32,790 ¿Nick Lewis? 642 00:31:32,820 --> 00:31:34,370 Soy Ed, del lacrosse universitario. 643 00:31:34,380 --> 00:31:35,460 ¿Cómo estás? 644 00:31:35,490 --> 00:31:36,660 - Apártate de la puerta y retrocede. - Dios mío. 645 00:31:36,690 --> 00:31:38,460 Mírate. Ahora eres un guardia, ¿eh? 646 00:31:38,500 --> 00:31:39,460 ¿Cuánto tiempo llevas de guardia? 647 00:31:39,500 --> 00:31:41,160 Retrocede ya. 648 00:31:41,200 --> 00:31:42,670 ¿Qué clase de charla es ésta? 649 00:31:42,700 --> 00:31:43,640 ¡Dame un abrazo, pedazo de bromista! 650 00:31:45,300 --> 00:31:47,770 Ahí lo tenemos. Eso es lo que estaba esperando. 651 00:31:47,810 --> 00:31:49,610 ¡Dios, cuánto me alegro de volverte a ver! 652 00:31:49,640 --> 00:31:53,180 Eres más resistente de lo que pareces. 653 00:31:53,210 --> 00:31:55,910 He pasado por un divorcio. Esto no es nada. 654 00:31:55,950 --> 00:31:57,890 ¿Sabes lo que mi compañero 655 00:31:57,900 --> 00:31:59,180 sujeta en su mano? 656 00:31:59,220 --> 00:32:01,750 - ¿Un modelo a escala de tu pene? - Muy bueno. 657 00:32:01,790 --> 00:32:03,250 Ahora lo entenderás. 658 00:32:03,290 --> 00:32:05,510 En esa jeringa hay un compuesto 659 00:32:05,520 --> 00:32:07,890 que descubrimos que es un muy efectivo 660 00:32:07,900 --> 00:32:08,960 suero de la verdad. 661 00:32:08,990 --> 00:32:11,820 Se dirige a las terminaciones nerviosas. 662 00:32:11,860 --> 00:32:13,000 Imagina 663 00:32:13,030 --> 00:32:15,530 cada nervio de tu cuerpo sintiendo como si 664 00:32:15,570 --> 00:32:16,530 estuviese siendo pinchado por 665 00:32:16,570 --> 00:32:18,140 un diminuto taladro. 666 00:32:18,170 --> 00:32:20,440 No, 667 00:32:20,470 --> 00:32:22,470 no me lo imagino. 668 00:32:22,510 --> 00:32:24,240 Siéntelo. 669 00:32:30,650 --> 00:32:32,700 Éste es el antídoto. 670 00:32:34,920 --> 00:32:37,690 Todo lo que tienes que hacer es decirme dónde están los demás. 671 00:32:41,020 --> 00:32:42,890 La elección es tuya. 672 00:33:05,640 --> 00:33:07,190 Qué, ¿nada de bromas? 673 00:33:07,400 --> 00:33:09,470 Eras tan divertida antes. 674 00:33:15,280 --> 00:33:17,540 - Kelly. - ¿Qué pasa? 675 00:33:17,580 --> 00:33:19,110 ¿Qué te está pasando? 676 00:33:19,150 --> 00:33:20,540 ¿Qué demonios le has hecho? 677 00:33:20,580 --> 00:33:21,280 ¡Habla! 678 00:33:23,080 --> 00:33:24,120 Ahora. 679 00:33:24,140 --> 00:33:25,500 Muy bien. Muy bien. 680 00:33:25,560 --> 00:33:27,720 Muy bien, maldita seas, dale esto. 681 00:33:31,690 --> 00:33:34,300 Gracias a Dios. 682 00:33:40,370 --> 00:33:42,070 Tú debes ser Hamelac. 683 00:33:42,100 --> 00:33:43,400 Bonito nombre. 684 00:33:43,440 --> 00:33:45,110 Es broma. No lo es. 685 00:33:45,140 --> 00:33:46,570 Tienes un modo bastante desagradable 686 00:33:46,610 --> 00:33:47,650 de dar la bienvenida a tus invitados. 687 00:33:47,660 --> 00:33:49,740 Especialmente cuando lo único que intentamos es ayudarlos. 688 00:33:49,780 --> 00:33:51,680 ¿Por qué íbamos a necesitar su ayuda? 689 00:33:51,710 --> 00:33:53,850 Hamelac, todo tu mundo es 690 00:33:53,880 --> 00:33:56,570 una enorme bionave a la deriva en el espacio. 691 00:33:56,580 --> 00:33:58,150 Y en menos de seis meses, 692 00:33:58,190 --> 00:34:00,520 va a ser absorbido por el pozo de gravedad de una estrella. 693 00:34:00,550 --> 00:34:02,590 Estás loco. 694 00:34:02,620 --> 00:34:04,760 No, el loco eres tú si no nos escuchas. 695 00:34:04,790 --> 00:34:07,460 Venimos de otra nave. Encontramos su nave. 696 00:34:07,490 --> 00:34:10,460 No blasfemes en estas estancias. 697 00:34:10,500 --> 00:34:12,200 La creación de Dorahl es todo. 698 00:34:12,230 --> 00:34:14,670 Puede fingir todo lo que quiera, pero sabe la verdad. 699 00:34:14,700 --> 00:34:16,840 O al menos la sospecha. 700 00:34:16,870 --> 00:34:19,200 El niño tiene razón. ¿Por qué otra cosa me habría torturado? 701 00:34:19,240 --> 00:34:20,320 Sabe lo que somos. 702 00:34:20,480 --> 00:34:21,840 ¿Bien? 703 00:34:21,880 --> 00:34:24,130 ¿Es posible que haya más 704 00:34:24,140 --> 00:34:26,480 en el universo que lo que vemos? 705 00:34:26,510 --> 00:34:27,780 ¡Sí, es posible! 706 00:34:27,820 --> 00:34:29,050 Entonces, por Dios bendito, 707 00:34:29,080 --> 00:34:30,620 ¿por qué no dejas que los ayudemos? 708 00:34:30,650 --> 00:34:32,050 Podemos intentar reparar su nave. 709 00:34:32,090 --> 00:34:36,140 Hacer lo que dices destrozaría 710 00:34:36,220 --> 00:34:38,290 todo nuestro modo de vida. 711 00:34:38,320 --> 00:34:39,890 Este mundo no está listo. 712 00:34:39,930 --> 00:34:41,030 No, quieres decir que tú no estás listo 713 00:34:41,060 --> 00:34:42,630 para ceder el control sobre esas personas. 714 00:34:42,660 --> 00:34:44,570 ¿Qué parte de "van a morir" 715 00:34:44,600 --> 00:34:46,000 no entiendes? 716 00:34:46,030 --> 00:34:48,860 ¿Se supone que he de aceptar tu palabra 717 00:34:48,880 --> 00:34:50,900 de que vamos directos a la catástrofe 718 00:34:50,940 --> 00:34:52,240 sin pruebas? 719 00:34:52,270 --> 00:34:55,210 ¿Quieres pruebas? Te daré pruebas. 720 00:34:55,240 --> 00:34:57,810 Mira esto. ésa es nuestra nave, la Orville. 721 00:34:57,840 --> 00:34:59,360 ¿No es bonita? Mírala, con sus curvas 722 00:34:59,480 --> 00:35:00,550 y todo, es preciosa, ¿verdad? 723 00:35:00,580 --> 00:35:01,420 Ahora, mira esto. 724 00:35:01,450 --> 00:35:03,320 Esta es su nave. 725 00:35:03,350 --> 00:35:05,250 Parece una enorme tortuga de metal, ¿no? 726 00:35:05,290 --> 00:35:06,820 Ahí es donde viven. 727 00:35:06,850 --> 00:35:08,990 No voy a desestabilizar un sistema 728 00:35:09,020 --> 00:35:11,360 que ha mantenido el orden durante miles de años. 729 00:35:11,390 --> 00:35:14,360 Tortura, ejecuciones públicas... ¿a eso llamas orden? 730 00:35:16,400 --> 00:35:19,930 Bueno, entonces supongo que seguiremos nuestro camino. 731 00:35:19,970 --> 00:35:21,560 Entenderás que no queremos que 732 00:35:21,580 --> 00:35:23,870 envíes a los policias tras nosotros. 733 00:35:23,900 --> 00:35:24,940 Que tengas una bonita siesta. 734 00:35:41,150 --> 00:35:43,360 Esto es lo que queríamos que viesen. 735 00:35:43,390 --> 00:35:45,130 Es un lugar prohibido. 736 00:35:45,160 --> 00:35:47,360 Ninguno de nosotros sabe qué es. 737 00:35:47,440 --> 00:35:49,230 Parece similar en diseño 738 00:35:49,260 --> 00:35:50,630 a la escotilla que encontramos 739 00:35:50,660 --> 00:35:52,030 cuando entramos en la nave. 740 00:35:52,070 --> 00:35:55,070 Como sea, este teclado parece que funciona. 741 00:35:55,100 --> 00:35:57,200 Si puedo acceder a los circuitos internos, 742 00:35:57,240 --> 00:35:59,160 debería obtener el código fácilmente. 743 00:36:31,610 --> 00:36:33,800 Es un ascensor, señor. 744 00:36:37,980 --> 00:36:39,480 ¿Arriba o abajo? 745 00:36:39,510 --> 00:36:41,520 Probemos con arriba. 746 00:36:54,730 --> 00:36:56,830 ¿Algún plan de fin de semana? 747 00:36:56,860 --> 00:36:58,830 En realidad no. 748 00:36:58,840 --> 00:37:00,800 Podría llamar a mi hermana. 749 00:37:00,830 --> 00:37:04,440 Guay. 750 00:37:04,470 --> 00:37:07,780 Gu-guay. Gu-gu-guay. 751 00:37:07,810 --> 00:37:09,110 A miles de años luz de la Tierra 752 00:37:09,140 --> 00:37:11,510 y aún te sientes incómodo en un ascensor. 753 00:37:21,050 --> 00:37:22,460 Capitán, 754 00:37:22,490 --> 00:37:25,060 creo que estamos en el puente de la nave. 755 00:37:28,530 --> 00:37:30,300 ¿Qué es eso? 756 00:37:30,330 --> 00:37:33,630 Chico, eso es el espacio. 757 00:37:33,670 --> 00:37:36,670 Solía imaginar cómo sería. 758 00:37:36,700 --> 00:37:38,870 No era nada semejante. 759 00:37:38,910 --> 00:37:41,540 ¿Cuán lejos se extiende? 760 00:37:41,570 --> 00:37:42,880 Nadie lo sabe. 761 00:37:42,910 --> 00:37:44,910 Probablemente hasta el infinito. 762 00:37:44,940 --> 00:37:47,460 Capitán, tengo acceso a una grabación 763 00:37:47,540 --> 00:37:50,420 que dejó aquí el último ocupante. 764 00:37:50,450 --> 00:37:53,850 Para cualquiera que oiga el sonido de mi voz, 765 00:37:53,890 --> 00:37:56,590 soy el capitán Jahavus Dorahl. 766 00:37:56,620 --> 00:37:59,030 Dorahl. 767 00:38:11,490 --> 00:38:14,120 La nave fue construida por mi pueblo 768 00:38:14,130 --> 00:38:17,260 como primer intento de visitar otro planeta. 769 00:38:17,390 --> 00:38:19,420 Nuestro mundo es lejano 770 00:38:19,500 --> 00:38:22,080 y sabíamos que un viaje incluso al más próximo 771 00:38:22,100 --> 00:38:25,340 mundo habitable costaría un siglo. 772 00:38:25,370 --> 00:38:27,260 Tres generaciones vivirían sus vidas 773 00:38:27,300 --> 00:38:29,340 a bordo de esta bionave. 774 00:38:29,370 --> 00:38:32,480 La tercera sería la que alcanzaría nuestro destino. 775 00:38:32,600 --> 00:38:34,800 Pero nos golpeó una tormenta de iones 776 00:38:34,880 --> 00:38:37,910 y hemos sido incapaces de reiniciar nuestros motores. 777 00:38:37,950 --> 00:38:43,790 Estamos abandonados en el espacio y a la deriva. Si no podemos reparar el daño, 778 00:38:43,800 --> 00:38:46,060 esta nave es nuestro hogar ahora. 779 00:38:46,090 --> 00:38:49,380 Nuestro aire se recicla, así que no nos asfixiaremos. 780 00:38:49,420 --> 00:38:52,100 Nuestro suministro de alimentos y agua es sostenible 781 00:38:52,160 --> 00:38:54,400 durante miles de años, si es necesario, 782 00:38:54,430 --> 00:38:58,240 ya que somos un ecosistema artificial autónomo. 783 00:38:58,270 --> 00:39:00,210 Pero a menos que encontremos ayuda, 784 00:39:00,240 --> 00:39:02,510 estamos condenados a la deriva por tiempo indefinido. 785 00:39:02,540 --> 00:39:06,340 Porque el espacio es enorme 786 00:39:06,380 --> 00:39:09,880 y muy oscuro y muy solitario. 787 00:39:12,280 --> 00:39:14,020 Dios mío. 788 00:39:14,050 --> 00:39:16,920 Esta sociedad se suponía que nunca debería haber existido. 789 00:39:17,160 --> 00:39:20,120 Evolucionaron y crecieron hasta que olvidaron sus orígenes. 790 00:39:20,280 --> 00:39:21,760 Se olvidaron de que estaban en una nave. 791 00:39:21,790 --> 00:39:23,190 ¿Cómo es posible? 792 00:39:23,230 --> 00:39:24,760 Bueno, si pasa el tiempo suficiente. 793 00:39:24,790 --> 00:39:26,060 Incluso la Tierra es un poco borrosa 794 00:39:26,100 --> 00:39:28,530 en algo de su propia historia. 795 00:39:28,570 --> 00:39:30,630 Los registros de daños indican que el fallo del motor 796 00:39:30,640 --> 00:39:32,620 es bastante subsanable. 797 00:39:32,640 --> 00:39:35,110 No debería tardar más de 24 horas. 798 00:39:35,140 --> 00:39:37,170 24 horas. 799 00:39:37,210 --> 00:39:39,240 Después de dos milenios. 800 00:39:39,280 --> 00:39:41,110 Hay una cosa más, capitán. 801 00:39:41,150 --> 00:39:42,980 Según los planos de la nave, 802 00:39:43,020 --> 00:39:44,920 parece que una parte de la superficie exterior 803 00:39:44,950 --> 00:39:46,920 del casco es retráctil. 804 00:39:46,950 --> 00:39:49,350 ¿Estás diciendo que esta cosa tiene un techo corredizo? 805 00:39:49,390 --> 00:39:50,520 Sí, señor. 806 00:39:50,550 --> 00:39:52,720 Probablemente para simular la noche. 807 00:39:52,760 --> 00:39:55,560 Así podrían mirar hacia arriba y ver estrellas reales. 808 00:39:55,590 --> 00:39:57,600 ¿Qué es la noche? 809 00:39:59,760 --> 00:40:01,170 Ábrelo. 810 00:40:42,010 --> 00:40:44,740 "Si las estrellas aparecieran 811 00:40:44,770 --> 00:40:47,110 una noche en mil años, 812 00:40:47,140 --> 00:40:49,680 ¿cómo creerían, adorarían y conservarían 813 00:40:49,710 --> 00:40:52,350 los hombres durante muchas generaciones 814 00:40:52,380 --> 00:40:55,420 el recuerdo de la Ciudad de Dios?". 815 00:40:55,450 --> 00:40:57,360 ¿Es Shakespeare? 816 00:40:57,390 --> 00:40:59,760 Emerson. 817 00:40:59,790 --> 00:41:02,130 William Byron Emerson, sí, sí. 818 00:41:02,160 --> 00:41:04,020 - Ralph Waldo... - Ralph Waldo. 819 00:41:04,060 --> 00:41:09,170 El señor Ralph Waldo Keats... David Thoreau, sí. 820 00:41:09,200 --> 00:41:11,000 Señor, 821 00:41:11,040 --> 00:41:12,540 las comunicaciones ya están despejadas. 822 00:41:12,580 --> 00:41:14,470 La Orville nos está haciendo señales. 823 00:41:14,500 --> 00:41:16,040 Han regresado. 824 00:41:16,070 --> 00:41:17,610 Capitán... 825 00:41:17,640 --> 00:41:19,310 ¿qué hacemos ahora? 826 00:41:19,340 --> 00:41:21,210 Bueno, nos pondremos en contacto con la flota de la Unión 827 00:41:21,250 --> 00:41:23,210 y vamos a pedirles que envíen una tripulación especial 828 00:41:23,250 --> 00:41:24,880 para ayudarlos a familiarizarse de nuevo con su propia nave. 829 00:41:24,920 --> 00:41:26,820 Vas a pilotear esto en un santiamén. 830 00:41:26,850 --> 00:41:29,050 A dónde ir depende de ti. 831 00:41:29,090 --> 00:41:31,560 Gracias. 832 00:41:31,590 --> 00:41:33,060 Por todo. 833 00:41:33,090 --> 00:41:34,390 No nos des las gracias. 834 00:41:34,420 --> 00:41:36,390 Sólo les hemos devuelto lo que ya era suyo. 835 00:41:36,430 --> 00:41:37,900 Sí. 836 00:41:39,660 --> 00:41:41,730 Nuestro futuro. 837 00:42:01,700 --> 00:42:08,160 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-