1 00:00:08,681 --> 00:00:10,951 Adelante. 2 00:00:12,050 --> 00:00:14,253 Buen día, capitán. 3 00:00:14,285 --> 00:00:15,754 Bortus. ¿Qué tal? 4 00:00:15,788 --> 00:00:19,091 Me disculpo por entrometerme en su trabajo. 5 00:00:19,125 --> 00:00:20,259 No, está bien. 6 00:00:20,292 --> 00:00:22,428 ¿Qué es eso? 7 00:00:22,460 --> 00:00:24,430 Eso es, 8 00:00:24,463 --> 00:00:26,432 la rana Gustavo. 9 00:00:26,464 --> 00:00:28,500 No reconozco la especie. 10 00:00:28,533 --> 00:00:31,137 Es una forma de vida anfibia de la Tierra. 11 00:00:31,170 --> 00:00:32,538 ¿Es alguien que conoce? 12 00:00:32,570 --> 00:00:35,707 No, no, es sólo un líder que admiro. 13 00:00:35,741 --> 00:00:37,042 Siempre mantiene la calma 14 00:00:37,076 --> 00:00:38,378 en una crisis, 15 00:00:38,411 --> 00:00:39,878 inspira la grandeza de su pueblo. 16 00:00:39,911 --> 00:00:41,680 Es... 17 00:00:41,713 --> 00:00:43,216 Así que, ¿en qué puedo ayudarte? 18 00:00:43,249 --> 00:00:47,353 Señor, deseo solicitar un permiso de ausencia. 19 00:00:47,386 --> 00:00:48,554 ¿Por qué motivo? 20 00:00:48,586 --> 00:00:50,490 He puesto un huevo. 21 00:00:50,523 --> 00:00:52,558 Tú... 22 00:00:52,591 --> 00:00:54,726 ¿Qué quieres decir, contaste un mal chiste 23 00:00:54,759 --> 00:00:55,895 o algo así? Como, ¿qué? 24 00:00:55,928 --> 00:00:58,831 No señor. Los moclanos se reproducen poniendo huevos. 25 00:00:58,863 --> 00:01:00,332 Klyden y yo 26 00:01:00,365 --> 00:01:02,000 vamos a tener un hijo. 27 00:01:02,033 --> 00:01:04,836 Bortus, eso es estupendo. 28 00:01:04,869 --> 00:01:06,672 Felicidades. Dios mío. 29 00:01:06,705 --> 00:01:08,474 - ¿Pones huevos? - Sí, señor. 30 00:01:08,506 --> 00:01:09,875 Siempre me he preguntado 31 00:01:09,908 --> 00:01:12,911 cómo se ha poblado ella sola una especie de un solo género, pero... 32 00:01:12,945 --> 00:01:15,648 ¿Son grandes? ¿Huevos grandes? 33 00:01:15,681 --> 00:01:17,717 Son algo grandes. Sí, señor. 34 00:01:17,749 --> 00:01:18,917 Increíble. 35 00:01:18,951 --> 00:01:21,753 Bueno, sí, tómate todo el tiempo que necesites. 36 00:01:21,786 --> 00:01:25,091 El período de gestación es de aproximadamente 21 días. 37 00:01:25,124 --> 00:01:26,559 ¿Y te sientas sobre él? 38 00:01:26,592 --> 00:01:27,894 ¿Te sientas sobre el huevo? 39 00:01:27,927 --> 00:01:28,895 Sí, señor. 40 00:01:30,696 --> 00:01:32,398 Bueno, escucha, felicita a Klyden, 41 00:01:32,431 --> 00:01:34,734 y si tienes uno más en ti, 42 00:01:34,767 --> 00:01:36,836 hacemos omelette. 43 00:01:36,868 --> 00:01:38,003 ¿Señor? 44 00:01:38,036 --> 00:01:39,905 Perdona. Un mal chiste. 45 00:01:39,939 --> 00:01:41,006 Sí. 46 00:01:41,039 --> 00:01:42,741 Mala "yema". 47 00:01:44,309 --> 00:01:46,278 Sabes, no voy a intentar 48 00:01:46,312 --> 00:01:48,247 hacer comedia contigo nunca más. 49 00:01:48,279 --> 00:01:50,183 Volveré a mi cuarto. 50 00:01:50,216 --> 00:01:51,283 Bueno. 51 00:02:00,992 --> 00:02:03,095 Ahora quiero huevos. 52 00:03:12,297 --> 00:03:13,699 ¿Huevos? 53 00:03:13,731 --> 00:03:14,933 Eso ha dicho. 54 00:03:14,967 --> 00:03:17,202 Los moclanos se reproducen poniendo huevos, 55 00:03:17,236 --> 00:03:18,538 cosa que desconocía. 56 00:03:18,570 --> 00:03:19,838 Bueno, ¿y de dónde salen? 57 00:03:19,872 --> 00:03:21,374 ¿Del trasero? 58 00:03:21,407 --> 00:03:22,942 Sabes, John, no me meto 59 00:03:22,974 --> 00:03:24,442 en ese tipo de detalles. 60 00:03:24,475 --> 00:03:26,477 ¿Cómo es que no es lo primero que preguntas? 61 00:03:26,911 --> 00:03:29,381 Capitán, estamos recibiendo una señal de auxilio. 62 00:03:29,415 --> 00:03:32,618 Coordenadas 8-3-0-4-9-3-4. 63 00:03:32,651 --> 00:03:33,986 Una nave de transporte ha sido atacada 64 00:03:34,018 --> 00:03:35,354 - por los krill. - ¿A qué distancia? 65 00:03:35,386 --> 00:03:38,790 Con el impulsor cuántico al máximo, 6 minutos y 21 segundos. 66 00:03:38,824 --> 00:03:40,559 Alara, envía un mensaje de que estamos en camino. 67 00:03:40,593 --> 00:03:42,228 Gordon, llévanos ahí tan rápido como puedas. 68 00:03:42,260 --> 00:03:43,262 Sí, señor. 69 00:03:51,236 --> 00:03:54,906 Aproximándonos al transporte, señor, es la USS Bleriot. 70 00:03:54,939 --> 00:03:55,874 Veámosla. 71 00:03:57,909 --> 00:03:59,244 Parece que les han dado una buena paliza. 72 00:03:59,278 --> 00:04:01,847 Escanea buscando signos de vida. ¿Cuántos pasajeros tiene a bordo? 73 00:04:01,880 --> 00:04:04,817 Capitán, la nave ya nos está escaneando. 74 00:04:04,849 --> 00:04:05,850 ¿Sí? 75 00:04:05,883 --> 00:04:07,085 Qué raro. 76 00:04:07,118 --> 00:04:09,554 Es como una maldición, ¿verdad ? Nos deben una Coca-Cola. 77 00:04:09,587 --> 00:04:10,589 Alara, salúdalos. 78 00:04:10,623 --> 00:04:12,325 Canal abierto. 79 00:04:12,358 --> 00:04:14,260 Bleriot, soy el capitán Ed Mercer 80 00:04:14,293 --> 00:04:16,262 de la USS Orville... ¿me reciben? 81 00:04:16,294 --> 00:04:19,097 Capitán Mercer, hemos sido atacados por un destructor krill. 82 00:04:19,130 --> 00:04:20,765 ¿En qué estado se encuentra su nave? 83 00:04:20,799 --> 00:04:21,900 Nuestras heridos están siendo tratados, 84 00:04:21,933 --> 00:04:23,602 pero necesitamos muchas reparaciones. 85 00:04:23,635 --> 00:04:26,371 Puedo verlo, pero la señal es un poco borrosa. 86 00:04:26,404 --> 00:04:27,940 Por eso escaneamos su nave. 87 00:04:27,972 --> 00:04:29,874 Muy bien, envíenos un manifiesto de todo lo que necesitan 88 00:04:29,907 --> 00:04:31,710 - tan pronto como puedan. - Enviando ahora. 89 00:04:31,743 --> 00:04:34,613 Y capitán, resulta que llevamos dos pasajeros 90 00:04:34,647 --> 00:04:35,781 que usted conoce. 91 00:04:35,813 --> 00:04:38,551 Eddie, ¿eres tú? 92 00:04:38,584 --> 00:04:40,219 ¿Mamá? 93 00:04:40,251 --> 00:04:42,921 Hola, amigo. Sorprendido, ¿eh? 94 00:04:42,955 --> 00:04:45,190 Sí, sí. Papá, ¿están bien? 95 00:04:45,224 --> 00:04:46,592 - Sí, sí, estamos bien, bien. - Estamos bien. 96 00:04:46,625 --> 00:04:48,928 Todos tenemos algo de miedo, eso es todo. 97 00:04:48,930 --> 00:04:49,696 Sí. 98 00:04:49,727 --> 00:04:51,730 Bueno, menos tu padre. 99 00:04:51,763 --> 00:04:54,699 Sí. He dormido durante todo el ataque, 100 00:04:54,733 --> 00:04:56,602 y me acabo de despertar hace un rato. 101 00:04:56,635 --> 00:04:58,471 Tomé un poco de más de salsa anoche. 102 00:04:58,503 --> 00:05:00,739 Mamá, papá, ¿qué demonios están haciendo en la Bleriot? 103 00:05:00,772 --> 00:05:02,540 Bueno, tu padre y yo queríamos 104 00:05:02,573 --> 00:05:04,075 pasar el fin de semana en Deneb Tres 105 00:05:04,109 --> 00:05:05,411 - con los Peterson. - Con los Peterson. 106 00:05:05,443 --> 00:05:06,878 Ya estamos recibiendo el manifiesto. 107 00:05:06,911 --> 00:05:08,914 - ¿Quién es ésa? - ¿Es Kelly? 108 00:05:08,947 --> 00:05:10,082 Sí. 109 00:05:10,114 --> 00:05:11,583 Hola, Señora Mercer. ¿Cómo está? 110 00:05:11,616 --> 00:05:14,753 Bien. Sabes, Eddie nos dijo 111 00:05:14,786 --> 00:05:16,589 que eres una maravillosa primer oficial. 112 00:05:16,621 --> 00:05:19,057 Me alegro de que vuelvan a ser amigos, 113 00:05:19,090 --> 00:05:21,660 después de la... infidelidad. 114 00:05:21,693 --> 00:05:24,162 - Bueno. - Sí. No, no, 115 00:05:24,195 --> 00:05:25,830 estamos... estamos bien. 116 00:05:25,863 --> 00:05:27,465 - ¿Mereció la pena? - Jeannie, 117 00:05:27,498 --> 00:05:29,068 déjalo en paz. 118 00:05:29,101 --> 00:05:30,236 Una miel así, atrae a un par 119 00:05:30,269 --> 00:05:31,470 de moscas, ¿verdad? 120 00:05:31,503 --> 00:05:33,072 ¿Se acuerdan de Gordon? 121 00:05:33,104 --> 00:05:34,907 Hola, Señor y Señora M. 122 00:05:34,940 --> 00:05:36,075 ¿Es Gordon? 123 00:05:36,108 --> 00:05:37,176 Soy yo, sí. 124 00:05:37,209 --> 00:05:39,512 Bien, bueno, dile que lo saludo. 125 00:05:39,544 --> 00:05:41,646 - Te oye, papá. - Hola. 126 00:05:41,679 --> 00:05:43,415 - ¿Quién es ése? - Es Gordon otra vez. 127 00:05:43,448 --> 00:05:45,083 Eddie, ¿cómo está tu estómago? ¿Aún te molesta? 128 00:05:45,116 --> 00:05:48,087 Está bien, mamá. Está bien. 129 00:05:48,120 --> 00:05:49,588 ¿Te has hecho el escáner de colon? 130 00:05:49,621 --> 00:05:51,257 Lo haré. Lo haré. 131 00:05:51,289 --> 00:05:53,525 Escúchame. Hazte el examen de colon. 132 00:05:53,558 --> 00:05:55,928 ¿Me entiendes? Porque si tienes diverticul... 133 00:05:55,960 --> 00:05:59,030 - Demonios, ¿qué es? - Diverticulos. 134 00:05:59,063 --> 00:06:01,433 Diverticulos, como yo tuve, no es un picnic. 135 00:06:01,467 --> 00:06:02,668 ¿Qué se te atascó ahí? 136 00:06:02,700 --> 00:06:03,768 Una semilla de sésamo. 137 00:06:03,801 --> 00:06:06,205 - ¡Una semilla de sésamo en su colon! - En el colon. 138 00:06:06,238 --> 00:06:08,541 Sí. Está atascada ahí, 139 00:06:08,573 --> 00:06:09,774 porque hay pliegues, ¿sabes? 140 00:06:09,808 --> 00:06:10,242 Sí. 141 00:06:10,244 --> 00:06:11,545 Y se esconde ahí hasta el invierno 142 00:06:11,577 --> 00:06:14,347 - y te provoca una inflamación. - Dios. 143 00:06:14,380 --> 00:06:15,613 ¿Saben qué, gente? 144 00:06:15,647 --> 00:06:16,849 Vamos hacia ahí, ¿sí? ¿Cómo...? 145 00:06:16,882 --> 00:06:18,384 ¿Verdad, Kel? No has visto a mamá y a papá desde hace tiempo... 146 00:06:18,416 --> 00:06:19,415 No los he visto en siglos, sí. 147 00:06:19,418 --> 00:06:21,053 - ¡Genial! - Sí. 148 00:06:21,085 --> 00:06:22,063 Mucho mejor si vamos ahí y ayudamos. 149 00:06:22,065 --> 00:06:22,723 Genial, mucho mejor, genial. 150 00:06:22,755 --> 00:06:23,789 Entonces nos vemos en un rato, ¿sí? 151 00:06:23,822 --> 00:06:25,224 Hazte el escáner. 152 00:06:25,257 --> 00:06:28,728 Dios mío. 153 00:06:28,760 --> 00:06:31,229 - Alara, tú tienes el mando. - Sí. 154 00:06:31,262 --> 00:06:32,664 Espere, ¿qué? 155 00:06:32,698 --> 00:06:34,567 Tienes el mando mientras estemos fuera. 156 00:06:34,599 --> 00:06:36,301 Bueno, ¿y qué hay de Bortus? 157 00:06:36,335 --> 00:06:38,404 Bortus está en su cuarto incubando un huevo. 158 00:06:38,436 --> 00:06:40,071 Eso te convierte en la primera como oficial del puente. 159 00:06:40,104 --> 00:06:43,808 Sí, pero... yo nunca... 160 00:06:43,842 --> 00:06:45,211 Espera, 161 00:06:45,243 --> 00:06:46,811 ésta es tu primera vez al mando. 162 00:06:46,844 --> 00:06:48,914 Sí, así que quizá algún otro debería... 163 00:06:48,947 --> 00:06:51,217 Tú has conseguido esto, ¿sí? 164 00:06:51,250 --> 00:06:52,551 No tendrías permitido llevar ese uniforme 165 00:06:52,584 --> 00:06:54,387 si no estuvieras calificada. 166 00:06:54,419 --> 00:06:55,720 Confiamos en ti. 167 00:06:55,753 --> 00:06:58,657 Sí. 168 00:06:58,690 --> 00:06:59,658 De acuerdo. 169 00:06:59,690 --> 00:07:01,626 - De acuerdo. - De acuerdo. 170 00:07:03,428 --> 00:07:06,265 Oigan, todos, siento lo de mis padres. 171 00:07:06,298 --> 00:07:08,534 Son... 172 00:07:08,566 --> 00:07:11,703 mi colon está bien, por cierto, está... 173 00:07:11,736 --> 00:07:13,306 Sí. 174 00:07:36,828 --> 00:07:38,463 Tu madre me odia. 175 00:07:38,496 --> 00:07:40,899 - No te odia. - Sí me odia. 176 00:07:40,933 --> 00:07:43,635 No te odia. Te odió un poco después de la... 177 00:07:43,669 --> 00:07:46,604 la cosa. 178 00:07:46,637 --> 00:07:47,940 Puedes decírmelo, sabes. 179 00:07:47,972 --> 00:07:50,308 Quiero decir que nunca hemos hablado de eso. 180 00:07:50,342 --> 00:07:53,145 - ¿Qué ha dicho de mí? - Nada demasiado horrible. 181 00:07:53,178 --> 00:07:54,580 - Puedes contármelo. Sé sincero. - No ha sido muy malo. 182 00:07:54,613 --> 00:07:56,248 - Sé sincero. - Una vez te llamó puta 183 00:07:56,281 --> 00:07:59,051 46 veces en una reunión. 184 00:07:59,084 --> 00:08:00,820 Vaya. 185 00:08:00,852 --> 00:08:02,420 Sí, la gente de la mesa de al lado se quejó. 186 00:08:02,453 --> 00:08:04,756 Pero mira, Kel, da igual. ¿Sabes? 187 00:08:04,789 --> 00:08:07,492 Es el pasado... éramos una pareja pésima, hemos seguido adelante. 188 00:08:07,525 --> 00:08:11,229 Quizá. Nunca tuvimos realmente la oportunidad de averiguarlo. 189 00:08:11,262 --> 00:08:13,832 Bueno, eso es lo que pasa cuando estás con un alienígena azul 190 00:08:13,866 --> 00:08:14,894 mientras tu marido está en el trabajo, ¿no? 191 00:08:14,895 --> 00:08:15,434 No seas idiota. 192 00:08:15,467 --> 00:08:17,403 No trato de ser un idiota. 193 00:08:17,435 --> 00:08:20,071 Sinceramente, Kal, la mayoría de los tipos guardarían rencor 194 00:08:20,105 --> 00:08:22,241 por algo así... yo creo que nos hiciste un favor. 195 00:08:22,274 --> 00:08:24,409 De verdad. De hecho, ¿sabes qué? 196 00:08:24,443 --> 00:08:26,846 Quiero darte las gracias por tu infidelidad. 197 00:08:26,879 --> 00:08:31,851 Mira, lo único que digo es que si no hubieras estado tan ausente, 198 00:08:31,884 --> 00:08:35,421 y yo no hubiera... hecho lo que hice, 199 00:08:35,453 --> 00:08:36,588 quizá podría haber funcionado. 200 00:08:36,621 --> 00:08:40,258 Digo esto con el debido respeto... estás drogada. 201 00:08:40,292 --> 00:08:43,830 Bueno, dado que vamos a ver a tu madre, no es mala idea. 202 00:08:45,230 --> 00:08:46,432 ¿Qué haces? 203 00:08:46,465 --> 00:08:49,034 Una cannabis comestible. 204 00:08:49,067 --> 00:08:50,870 Dios mío. ¿En serio? 205 00:08:50,903 --> 00:08:52,371 Estás bromeando, ¿verdad? 206 00:08:52,404 --> 00:08:55,073 Sólo por si acaso. 207 00:09:17,596 --> 00:09:20,065 ¿Qué demonios? 208 00:09:20,097 --> 00:09:22,101 ¿Qué es esto? 209 00:09:30,741 --> 00:09:31,809 ¡Chicos! 210 00:09:31,842 --> 00:09:33,746 - ¡Chicos! - ¡Isaac! 211 00:09:33,779 --> 00:09:35,548 El transporte... ¿qué le ha pasado? 212 00:09:35,581 --> 00:09:37,883 Los escáneres no muestran señales de la nave. 213 00:09:37,915 --> 00:09:39,584 Parece haber sido una proyección holográfica 214 00:09:39,617 --> 00:09:41,185 de alguna clase. 215 00:09:41,218 --> 00:09:43,955 - ¿Y el grupo de abordaje? - Buscando. 216 00:09:45,691 --> 00:09:47,259 Los escáneres no muestran indicios de vida. 217 00:09:47,292 --> 00:09:49,595 Han desaparecido. 218 00:10:02,112 --> 00:10:04,374 No lo entiendo, ¿cómo pueden haber desaparecido sin más? 219 00:10:04,406 --> 00:10:06,914 John, ¿y los escáneres de navegación de largo alcance? 220 00:10:06,916 --> 00:10:08,252 Los estoy comprobando ahora mismo. 221 00:10:08,285 --> 00:10:09,343 No hay nada ahí afuera. 222 00:10:09,390 --> 00:10:10,360 Ni una maldita cosa. 223 00:10:26,574 --> 00:10:29,511 Comandante, el capitán.. Dios. 224 00:10:29,544 --> 00:10:31,981 ¿No es costumbre pedir permiso 225 00:10:32,014 --> 00:10:34,015 antes de entrar en la habitación de alguien? 226 00:10:34,049 --> 00:10:36,685 - Lo es... - Estoy incubando mi huevo. 227 00:10:36,718 --> 00:10:38,720 Es un momento privado para un moclano. 228 00:10:38,754 --> 00:10:40,356 Señor, lo siento mucho, 229 00:10:40,389 --> 00:10:42,558 ¡pero el capitán y la primer oficial han desaparecido! 230 00:10:42,591 --> 00:10:44,659 ¿Desaparecido? ¿Dónde? 231 00:10:44,693 --> 00:10:45,895 No lo sabemos. 232 00:10:45,928 --> 00:10:47,462 Captamos una llamada de socorro de una nave de transporte 233 00:10:47,496 --> 00:10:49,731 y en cuanto la abordaron, todo desapareció sin más. 234 00:10:49,765 --> 00:10:51,534 ¿Quién está al mando? 235 00:10:51,567 --> 00:10:53,469 Yo. 236 00:10:53,501 --> 00:10:56,505 Entonces, si están vivos, debe encontrarlos. 237 00:10:56,538 --> 00:10:58,707 Señor, si pudiera volver al puente. 238 00:10:58,741 --> 00:11:00,308 El capitán nunca me habría dejado al mando 239 00:11:00,342 --> 00:11:01,309 si hubiera tenido alguna idea de que esto... 240 00:11:01,342 --> 00:11:03,312 No puedo dejar a mi huevo. 241 00:11:03,345 --> 00:11:04,480 ¿Durante cuánto tiempo? 242 00:11:04,512 --> 00:11:05,647 Durante 21 días. 243 00:11:05,680 --> 00:11:08,817 Lo siento, teniente. 244 00:11:08,851 --> 00:11:11,253 No voy a arriesgar la vida de mi hijo. 245 00:11:11,285 --> 00:11:13,588 Debe permanecer al mando. 246 00:11:35,043 --> 00:11:36,946 Un trago de tequila xelayano. 247 00:11:44,653 --> 00:11:47,089 Bueno. 248 00:11:47,121 --> 00:11:49,257 Respira hondo. Respira hondo. 249 00:11:49,290 --> 00:11:50,391 No pasa nada. Estás bien. 250 00:11:50,424 --> 00:11:52,962 ¿Vas a vomitar? ¿Vas a vomitar? 251 00:11:52,995 --> 00:11:57,133 No. Estás muy bien. 252 00:12:09,343 --> 00:12:11,546 Teniente, ¿se encuentra bien? 253 00:12:11,579 --> 00:12:15,650 ¡Sí! Sí, sí, estoy bien, alférez... 254 00:12:15,683 --> 00:12:18,120 - Parker. - Parker. Alférez Parker. 255 00:12:18,153 --> 00:12:20,122 Gracias. Puede irse ya. 256 00:12:27,596 --> 00:12:29,799 Isaac, ¿alguna señal del grupo de abordaje? 257 00:12:29,832 --> 00:12:32,635 Negativo, señora. Nada ha cambiado. 258 00:12:32,668 --> 00:12:33,903 Señora, no hay nadie ahí 259 00:12:33,935 --> 00:12:35,804 para pilotear la lanzadera de vuelta, 260 00:12:35,837 --> 00:12:38,674 pero puedo traerla por control remoto, a su orden. 261 00:12:38,707 --> 00:12:40,777 Lo entiendo. 262 00:12:41,843 --> 00:12:46,247 Es... ¿es una orden dada? 263 00:12:46,280 --> 00:12:48,650 Sí. 264 00:12:48,683 --> 00:12:50,251 Hágalo sin dudar. 265 00:12:50,284 --> 00:12:51,853 Sí, señora. 266 00:12:51,886 --> 00:12:55,491 Y buen trabajo 267 00:12:55,524 --> 00:12:56,626 con esa cosa remota. 268 00:12:58,126 --> 00:13:00,295 Gracias. 269 00:13:07,135 --> 00:13:08,370 ¿Señora? 270 00:13:08,403 --> 00:13:10,806 Doctora. Hola. 271 00:13:10,838 --> 00:13:12,140 ¿Alguna novedad? 272 00:13:12,174 --> 00:13:13,976 No, aún nada. 273 00:13:14,009 --> 00:13:15,443 ¿Qué es lo siguiente? 274 00:13:15,476 --> 00:13:20,448 ¿Qué es lo siguiente?... es... 275 00:13:20,481 --> 00:13:22,150 deberíamos 276 00:13:22,183 --> 00:13:23,952 enviar un rayo tractor hasta la boya 277 00:13:23,986 --> 00:13:26,388 y traerla al muelle de lanzaderas para buscar pistas. 278 00:13:26,420 --> 00:13:29,274 Tenemos a Dora la Exploradora dirigiendo el espectáculo. 279 00:13:30,259 --> 00:13:31,961 Teniente Lamarr, ¿quiere decir algo? 280 00:13:31,994 --> 00:13:33,495 No, señora. 281 00:13:33,528 --> 00:13:35,397 Bien. Atrape la boya. 282 00:13:35,429 --> 00:13:38,233 Señora, yo desaconsejaría ese curso de acción. 283 00:13:38,266 --> 00:13:40,401 No estamos familiarizados con sus mecanismos de defensa. 284 00:13:40,434 --> 00:13:42,237 Es nuestra única oportunidad de encontrar a los nuestros. 285 00:13:42,270 --> 00:13:43,905 Teniente, adelante. 286 00:13:43,938 --> 00:13:46,241 Sí, señora. 287 00:13:50,544 --> 00:13:52,582 Atrapada e introduciéndola. 288 00:13:56,183 --> 00:13:57,586 Puente a muelle de lanzaderas. 289 00:13:57,619 --> 00:13:59,021 Prepárense para recibir una boya. 290 00:13:59,053 --> 00:14:03,358 Recibido, puente. Abriendo las puertas del muelle. 291 00:14:12,199 --> 00:14:15,837 Señora, estoy captando una acumulación de energía en el núcleo de la boya. 292 00:14:15,871 --> 00:14:17,206 ¿Puedes identificarlo? 293 00:14:17,239 --> 00:14:18,607 Es... 294 00:14:18,640 --> 00:14:21,443 ¡Señora, desactive el rayo tractor! 295 00:14:32,486 --> 00:14:33,956 ¡Cierren esas puertas! 296 00:14:42,898 --> 00:14:45,301 Todas las secciones informando. 297 00:14:45,333 --> 00:14:48,202 El daño estructural es extenso, hay numerosos heridos. 298 00:14:48,236 --> 00:14:49,038 Estaré en la enfermería. 299 00:14:49,071 --> 00:14:50,272 Bortus a puente. 300 00:14:50,304 --> 00:14:51,406 ¿Qué está pasando? 301 00:14:51,439 --> 00:14:52,775 Hemos recibido una pequeña sacudida, 302 00:14:52,808 --> 00:14:54,109 pero estamos en una pieza. 303 00:14:54,141 --> 00:14:55,209 ¿Tu huevo está bien? 304 00:14:55,242 --> 00:14:56,645 Está intacto. 305 00:14:56,678 --> 00:14:57,980 ¡Sin embargo, tales impactos no 306 00:14:58,012 --> 00:14:59,147 favorecen la incubación de huevos! 307 00:14:59,180 --> 00:15:01,449 Señora, la integridad del casco está en peligro 308 00:15:01,482 --> 00:15:03,484 - en el muelle de lanzaderas. - Voy hacia ahí. 309 00:15:03,518 --> 00:15:05,955 Señora, si me lo permite, su sitio está en el puente. 310 00:15:05,987 --> 00:15:07,255 ¡Voy a bajar ahí! 311 00:15:07,289 --> 00:15:09,258 ¿Crees que me darían tres semanas de descanso 312 00:15:09,290 --> 00:15:10,191 por sentarme sobre un huevo? 313 00:15:30,478 --> 00:15:32,347 Jefe, ¿ha habido algún herido en la ruptura? 314 00:15:32,380 --> 00:15:34,315 Unas pocas heridas menores, pero el escudo de fuerza se activó 315 00:15:34,348 --> 00:15:35,483 como debía. 316 00:15:35,516 --> 00:15:37,452 Aunque arreglar esto va a llevar unos cuantos días. 317 00:15:37,486 --> 00:15:40,990 Mire, cualquier energía adicional, cualquier recurso, lo que sea, 318 00:15:41,023 --> 00:15:41,841 disponga de él. 319 00:15:41,843 --> 00:15:44,294 Te lo agradezco, chica, estaremos bien. 320 00:15:55,036 --> 00:15:57,171 Alférez Parker, ¿qué ha pasado? 321 00:15:57,204 --> 00:15:58,674 Estaba en el sitio equivocado en el momento equivocado. 322 00:15:58,707 --> 00:15:59,975 ¿Se pondrá bien? 323 00:16:00,007 --> 00:16:01,476 Bueno, no va a correr ninguna maratón 324 00:16:01,510 --> 00:16:04,679 durante un par de días, pero se recuperará. 325 00:16:06,313 --> 00:16:09,851 Doctora, ¿puedo hablar con usted en privado? 326 00:16:09,885 --> 00:16:11,854 Claro. 327 00:16:17,992 --> 00:16:20,228 No puedo hacerlo. 328 00:16:20,261 --> 00:16:22,563 - ¿Se refiere a comandar la Orville? - Sí. 329 00:16:22,597 --> 00:16:25,000 No he estado en ese asiento ni cinco minutos y casi 330 00:16:25,033 --> 00:16:26,001 he destruido toda la nave. 331 00:16:26,034 --> 00:16:27,336 ¿Y si alguien hubiera muerto? 332 00:16:27,369 --> 00:16:29,138 Pero no lo ha hecho. Y no han muerto. 333 00:16:29,170 --> 00:16:30,805 Usted es la doctora de la nave. 334 00:16:30,838 --> 00:16:33,808 Es la única persona que puede relevar a un oficial del mando. 335 00:16:33,842 --> 00:16:35,343 ¿No puede imaginar algo que me incapacite? 336 00:16:35,376 --> 00:16:37,346 Decirles que soy drogadicta, algo. 337 00:16:37,379 --> 00:16:39,148 Pero que alguien me reemplace, por favor. 338 00:16:39,180 --> 00:16:40,715 No, no lo haré. 339 00:16:40,749 --> 00:16:43,686 Pero le daré algún consejo. Ahora, siéntese. 340 00:16:47,121 --> 00:16:50,591 El mando se trata del equilibrio entre inspirar confianza 341 00:16:50,625 --> 00:16:53,862 en su liderazgo y saber cuando confiar en su gente. 342 00:16:53,895 --> 00:16:56,597 Hoy ha tenido miedo. 343 00:16:56,631 --> 00:16:59,101 Miedo de que no la respetaran. 344 00:16:59,134 --> 00:17:02,837 Así que ha ignorado la advertencia de Isaac para tomar el control. 345 00:17:02,870 --> 00:17:05,607 Ahora, la cuestión es: ¿ha aprendido de este error? 346 00:17:06,875 --> 00:17:09,645 Estoy dispuesta a apostar que sí. 347 00:17:10,811 --> 00:17:12,414 ¿Me ayudará? 348 00:17:12,446 --> 00:17:15,416 No voy a susurrar las respuestas correctas en su oído, 349 00:17:15,450 --> 00:17:18,720 pero intentaré ser su Obi-Wan cada vez que pueda. 350 00:17:18,752 --> 00:17:20,789 ¿Mi qué? 351 00:17:20,821 --> 00:17:22,724 No importa. 352 00:18:01,695 --> 00:18:03,631 ¿Qué es esto? 353 00:18:03,664 --> 00:18:04,633 Es 354 00:18:06,134 --> 00:18:08,470 nuestro antiguo apartamento. 355 00:18:08,502 --> 00:18:10,806 En la ciudad de Nueva York. 356 00:18:22,782 --> 00:18:25,219 Esto es imposible. 357 00:18:25,252 --> 00:18:26,420 Es justo como lo recuerdo. 358 00:18:28,422 --> 00:18:29,924 Mira esto. 359 00:18:32,093 --> 00:18:33,561 Es el de mi oficina. 360 00:18:33,594 --> 00:18:36,230 Lo traje conmigo cuando me mudé. 361 00:18:36,263 --> 00:18:40,033 ¿No podríamos haber sido enviados al pasado? 362 00:18:40,067 --> 00:18:42,237 Quiero decir... eso es una locura, ¿verdad? 363 00:18:54,414 --> 00:18:56,416 La puerta está bloqueada. 364 00:18:56,450 --> 00:18:57,919 Voy. 365 00:19:00,253 --> 00:19:01,956 No pasa nada, yo me ocupo, yo me ocupo. 366 00:19:04,991 --> 00:19:06,893 Ed, ¿estás bien? 367 00:19:06,926 --> 00:19:08,028 - Sí, no, estoy bien. - ¿Seguro? 368 00:19:08,061 --> 00:19:10,197 Estoy bien. Estoy bien. Completamente bien. 369 00:19:14,101 --> 00:19:15,604 Kel, ¿dónde demonios estamos? 370 00:19:26,447 --> 00:19:28,383 Teniente, creo que tengo algo. 371 00:19:28,415 --> 00:19:30,484 ¿Qué es? 372 00:19:30,518 --> 00:19:33,453 Mi análisis de los registros de nuestros escáneres indica 373 00:19:33,487 --> 00:19:35,723 que hubo una pulsación concentrada saliendo de la boya 374 00:19:35,756 --> 00:19:36,824 en el momento del incidente 375 00:19:36,856 --> 00:19:38,459 viajando a lo largo de esta trayectoria. 376 00:19:38,491 --> 00:19:40,127 ¿Qué crees que era? 377 00:19:40,161 --> 00:19:41,729 No tengo la certeza, 378 00:19:41,761 --> 00:19:45,432 pero creo que puede haber sido una forma de transferencia molecular. 379 00:19:45,465 --> 00:19:47,567 ¿Crees que pueden haber sido transportados a alguna parte? 380 00:19:47,601 --> 00:19:51,072 Si es así, aún pueden quedar rastros de la pulsación. 381 00:19:51,105 --> 00:19:53,441 Tendré que desviar la energía a los escáneres delanteros 382 00:19:53,473 --> 00:19:55,108 para efectuar una búsqueda de largo alcance. 383 00:19:55,142 --> 00:19:57,345 Ya estamos usando la energía de reserva. 384 00:20:03,351 --> 00:20:07,021 A todos, soy la capitán interina Kitan. 385 00:20:07,054 --> 00:20:09,190 La energía de reserva será dirigida temporalmente 386 00:20:09,222 --> 00:20:11,459 al escáner de largo alcance hasta nueva orden. 387 00:20:11,491 --> 00:20:12,460 Newton a puente. 388 00:20:12,492 --> 00:20:13,760 Chica, tienes que estar bromeando. 389 00:20:13,794 --> 00:20:15,028 Redirige la energía y esta nave 390 00:20:15,061 --> 00:20:16,330 no va a ir a ninguna parte. 391 00:20:16,364 --> 00:20:17,965 Jefe, a menos que sepamos dónde 392 00:20:17,998 --> 00:20:19,499 fueron raptados el capitán y la comandante 393 00:20:19,532 --> 00:20:22,703 no habrá sitio adonde ir. Y es 394 00:20:22,737 --> 00:20:24,205 "señora", no "chica". 395 00:20:24,238 --> 00:20:26,173 Es sólo un recordatorio amistoso. 396 00:20:26,207 --> 00:20:28,343 Sí, señora. 397 00:20:28,375 --> 00:20:30,677 Dora la Exploradora tiene pelotas. 398 00:20:30,711 --> 00:20:33,014 Y de las buenas. Buenas pelotas. 399 00:20:33,047 --> 00:20:35,350 ¡Maldición! 400 00:20:37,418 --> 00:20:39,020 ¿Y la ventana? 401 00:20:39,053 --> 00:20:40,655 Estamos a una altura de cien pisos. 402 00:20:40,688 --> 00:20:42,557 ¿Qué tenemos que hacer, escalar un muro? 403 00:20:42,589 --> 00:20:45,893 Sí, buen argumento. 404 00:20:45,925 --> 00:20:48,995 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 405 00:20:49,028 --> 00:20:50,297 Sobrevivir. 406 00:20:50,330 --> 00:20:52,999 Quiero decir que mientras estemos aquí, dondequiera que sea, 407 00:20:53,032 --> 00:20:55,669 lo mejor es que nos aseguremos de que el sintetizador de comida funciona. 408 00:20:59,006 --> 00:21:00,007 Al menos no moriremos de hambre. 409 00:21:00,039 --> 00:21:03,577 Mira esto. Es mi bata favorita. 410 00:21:03,611 --> 00:21:06,214 No la había visto desde hace dos años. 411 00:21:06,247 --> 00:21:08,082 Por cierto, ésa ha sido una buena idea. 412 00:21:08,115 --> 00:21:11,051 Aunque claro, si hay algo en la comida, estamos arruinados. 413 00:21:11,085 --> 00:21:12,920 Sí, pero dudo que quien sea que nos haya traído aquí 414 00:21:12,952 --> 00:21:15,389 se haya tomado tantas molestias sólo para envenenarnos. 415 00:21:23,230 --> 00:21:24,731 Gracias. 416 00:21:28,768 --> 00:21:31,038 Ed, 417 00:21:31,070 --> 00:21:34,341 ¿crees que en la Orville saben que estamos vivos? 418 00:21:34,374 --> 00:21:36,544 ¿Crees que nos están buscando? 419 00:21:36,576 --> 00:21:38,747 Sí, más nos vale. 420 00:21:40,914 --> 00:21:43,250 Dejé a Alara al mando. 421 00:21:43,284 --> 00:21:44,552 Sí. 422 00:21:44,585 --> 00:21:45,886 ¿Qué te parece? 423 00:21:45,920 --> 00:21:48,221 Bueno, es inteligente, 424 00:21:48,255 --> 00:21:49,590 pero está muy verde. 425 00:21:49,623 --> 00:21:51,593 Lo sé. 426 00:21:53,227 --> 00:21:55,730 Voy a intentar dormir un poco. 427 00:21:55,762 --> 00:21:58,031 ¿Quieres la cama o el sofá? 428 00:21:59,567 --> 00:22:01,035 Quédate con la cama. He bebido mucho 429 00:22:01,037 --> 00:22:02,702 y creo que me moriría a esa altura. 430 00:22:02,736 --> 00:22:04,906 De acuerdo. 431 00:22:04,939 --> 00:22:06,240 Y si aún estamos aquí mañana, 432 00:22:06,272 --> 00:22:08,909 podemos darle con todo a ese bizcocho de chocolate. 433 00:22:10,344 --> 00:22:12,413 Oye, espera, 434 00:22:12,445 --> 00:22:14,281 ¿te acuerdas de esa vez que Jeff y Maureen 435 00:22:14,315 --> 00:22:15,716 nos invitaron a la ópera? 436 00:22:15,749 --> 00:22:18,920 Dios mío, sí. 437 00:22:18,952 --> 00:22:20,654 Y sabías que odio la ópera, así que me hiciste fumar droga 438 00:22:20,688 --> 00:22:21,956 antes de irnos. 439 00:22:21,989 --> 00:22:23,891 Lo siento mucho, se suponía que ésa era para mí. 440 00:22:23,923 --> 00:22:26,059 - Te di la equivocada. - Tu hierba de "nivel armamento". 441 00:22:26,093 --> 00:22:28,329 Sí, lo recuerdo muy bien. 442 00:22:28,362 --> 00:22:30,264 Y se te subió en cuanto llegamos al teatro 443 00:22:30,297 --> 00:22:31,899 y me convencí de que estaba... 444 00:22:31,932 --> 00:22:33,601 De que ibas a quedarte paralizado. 445 00:22:33,634 --> 00:22:35,236 Que me iba a quedar paralizado si me quedaba sentado 446 00:22:35,268 --> 00:22:36,804 durante más de dos minutos. 447 00:22:36,836 --> 00:22:38,472 Dios mío. 448 00:22:38,506 --> 00:22:40,307 ¿Y recuerdas que le pegaste a Maureen en la cabeza 449 00:22:40,340 --> 00:22:41,575 cuando saltaste de tu butaca? 450 00:22:43,043 --> 00:22:44,278 Dios, el tamaño del golpe 451 00:22:44,310 --> 00:22:46,079 en su cabeza fue épico. 452 00:22:46,113 --> 00:22:47,481 ¿Fue entonces cuando dejaron de salir con nosotros? 453 00:22:47,515 --> 00:22:49,417 - Sí, cortaron con nosotros. - Sí. 454 00:22:49,450 --> 00:22:51,152 Eran un asco. ¿A quién le importa? 455 00:22:51,184 --> 00:22:52,819 Eran un asco absoluto. ¿Por qué 456 00:22:52,853 --> 00:22:54,322 - salimos con ellos? - Creía que te gustaban. 457 00:22:54,355 --> 00:22:56,289 - Los odiaba. - Los odiabas... 458 00:22:56,323 --> 00:22:58,659 Ésa era la única razón de que los soportara... ¿los odiabas? 459 00:22:58,692 --> 00:23:00,694 Sí. Ella nunca cerraba la maldita boca 460 00:23:00,728 --> 00:23:02,497 y el olía a salchicha. 461 00:23:02,529 --> 00:23:04,798 Bueno, entonces, ¿sabes qué? Me alegro de haberle dado en la cabeza. 462 00:23:06,333 --> 00:23:08,536 Ya somos dos. 463 00:23:15,241 --> 00:23:18,212 Sabes, esto parece un sueño. 464 00:23:20,247 --> 00:23:25,119 Estar aquí, en este sitio. 465 00:23:25,152 --> 00:23:29,023 Es como si el último año nunca hubiera pasado. 466 00:23:31,558 --> 00:23:32,926 Estaba pensando justamente lo mismo. 467 00:23:37,230 --> 00:23:39,133 Puede que me haya equivocado 468 00:23:39,165 --> 00:23:42,936 en lo que dije en la lanzadera. 469 00:23:44,238 --> 00:23:46,941 Quizá las cosas podrían haber sido distintas. 470 00:23:51,412 --> 00:23:52,614 Buenas noches. 471 00:24:10,263 --> 00:24:13,233 Señora, creo que he localizado el destino 472 00:24:13,267 --> 00:24:15,036 de la pulsación subespacial. 473 00:24:15,068 --> 00:24:17,404 Veamos qué tienes. 474 00:24:20,307 --> 00:24:22,742 Oh, no. 475 00:24:22,776 --> 00:24:25,211 Absolutamente imposible, teniente. 476 00:24:25,245 --> 00:24:27,081 Pero, señor, si hay alguna posibilidad de que aún estén vivos... 477 00:24:27,114 --> 00:24:28,382 Ese sector 478 00:24:28,414 --> 00:24:31,051 del espacio está prohibido, sin excepciones. 479 00:24:31,085 --> 00:24:32,553 Señor, por favor, si pudieramos sólo... 480 00:24:32,586 --> 00:24:34,889 Teniente, es usted joven, 481 00:24:34,922 --> 00:24:36,222 así que voy a pasar por alto el hecho 482 00:24:36,256 --> 00:24:38,392 de que está cuestionando una orden directa 483 00:24:38,424 --> 00:24:39,961 de un almirante de la flota. 484 00:24:39,993 --> 00:24:41,795 Tenemos motivos para mantener a nuestras naves 485 00:24:41,828 --> 00:24:43,964 apartadas de ese sistema estelar. 486 00:24:43,998 --> 00:24:45,231 Los calivoneses son una raza 487 00:24:45,265 --> 00:24:47,435 muy avanzada tecnológicamente. 488 00:24:47,468 --> 00:24:50,037 Y ven a cualquier especie con un nivel tecnológico más bajo 489 00:24:50,069 --> 00:24:51,705 como inferior. 490 00:24:51,739 --> 00:24:54,741 Como un ser inteligente podría ver a un animal. 491 00:24:54,775 --> 00:24:57,545 No queremos perturbarlos de ningún modo. 492 00:24:57,577 --> 00:24:59,547 ¿Y qué pasa con el capitán y la comandante? 493 00:24:59,579 --> 00:25:01,281 Perdidos en el cumplimiento del deber. 494 00:25:01,315 --> 00:25:03,417 Lo siento, teniente. 495 00:25:03,450 --> 00:25:05,419 En cuanto sus reparaciones estén completadas, 496 00:25:05,451 --> 00:25:07,387 sus órdenes son volver a la Tierra 497 00:25:07,421 --> 00:25:08,889 donde se le asignará a la Orville 498 00:25:08,922 --> 00:25:11,558 un nuevo capitán y un nuevo primer oficial. 499 00:25:11,592 --> 00:25:13,528 Corto. 500 00:25:28,608 --> 00:25:31,978 Oye. Despierta. 501 00:25:32,011 --> 00:25:33,246 ¡Despierta! 502 00:25:47,060 --> 00:25:48,663 Hola. 503 00:25:48,695 --> 00:25:50,664 Hola, ¿qué pasa? 504 00:25:50,698 --> 00:25:51,999 ¿Pueden decirme dónde estoy? 505 00:25:52,031 --> 00:25:53,266 Porque sinceramente... 506 00:25:56,303 --> 00:25:57,505 Nidal. 507 00:25:57,538 --> 00:25:58,939 Ya, vamos a ver al krill. 508 00:25:58,971 --> 00:26:00,374 Mamá, quiero ver a los moclanos. 509 00:26:00,406 --> 00:26:01,708 Si tenemos tiempo. 510 00:26:01,741 --> 00:26:03,543 Ya. Vámonos. 511 00:26:05,979 --> 00:26:07,213 ¿Qué pasa aquí? 512 00:26:07,247 --> 00:26:09,550 ¿Dónde estoy? 513 00:26:09,583 --> 00:26:11,018 ¡Hablen conmigo! 514 00:26:11,050 --> 00:26:12,653 Estás desperdiciando tu aliento. 515 00:26:12,685 --> 00:26:14,688 No les importas. 516 00:26:14,721 --> 00:26:16,389 ¿Quién eres? 517 00:26:16,422 --> 00:26:18,526 ¿Qué es este lugar? 518 00:26:18,528 --> 00:26:20,393 Parece que finalmente han llenado esa jaula. 519 00:26:20,426 --> 00:26:21,895 ¿Qué tal, chico nuevo? 520 00:26:23,230 --> 00:26:24,899 ¿Ed? 521 00:26:24,932 --> 00:26:27,000 ¿Qué es esto? ¿Qué pasa? 522 00:26:27,034 --> 00:26:28,369 Yo... 523 00:26:28,402 --> 00:26:30,004 Responde a mi pregunta. 524 00:26:30,037 --> 00:26:31,204 ¿Dónde estamos? 525 00:26:31,238 --> 00:26:32,407 Uno inteligente, ¿no? 526 00:26:34,107 --> 00:26:37,377 Mira a tu alrededor, amigo. 527 00:26:37,411 --> 00:26:40,414 Estás en un zoo de Calivon. 528 00:27:01,935 --> 00:27:03,670 Mira, sus boyas 529 00:27:03,703 --> 00:27:05,973 pueden escanear sus computadoras y luego al instante 530 00:27:06,007 --> 00:27:08,643 generar un señuelo holográfico personalizado. 531 00:27:08,675 --> 00:27:11,880 En cuanto muerden el anzuelo, son transportados aquí. 532 00:27:11,950 --> 00:27:13,818 Es como dejar una trampa para animales en la naturaleza. 533 00:27:13,852 --> 00:27:16,855 Incluso sabía hacer que mi padre hablara de su colon. 534 00:27:16,887 --> 00:27:18,089 Eso sí que es una tecnología avanzada. 535 00:27:18,123 --> 00:27:19,825 Recrean sus 536 00:27:19,857 --> 00:27:22,827 entornos naturales basados en los datos que han recogido. 537 00:27:22,862 --> 00:27:25,364 Una vez que están aclimatados. 538 00:27:25,395 --> 00:27:27,566 Las paredes se alzan y son la nueva atracción. 539 00:27:27,598 --> 00:27:30,201 Han tenido suerte con ustedes. 540 00:27:30,234 --> 00:27:32,336 Normalmente no consiguen dos por uno. 541 00:27:34,139 --> 00:27:35,407 Nuestro entorno natural. 542 00:27:35,441 --> 00:27:36,675 ¿Y él? 543 00:27:36,708 --> 00:27:38,509 Sólo es un niño. 544 00:27:38,543 --> 00:27:40,445 ¿Cómo te llamas, cielo? 545 00:27:40,478 --> 00:27:42,447 Baral. 546 00:27:42,480 --> 00:27:44,216 ¿Sí? ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 547 00:27:44,249 --> 00:27:45,450 ¿Dónde está tu madre? 548 00:27:45,482 --> 00:27:47,318 No lo sé. 549 00:27:50,488 --> 00:27:53,759 Llegó aquí pocos meses después que yo. 550 00:27:53,791 --> 00:27:56,528 He estado aquí ocho meses. 551 00:27:56,560 --> 00:27:59,196 ¿Qué clase de gentuza hace algo así? 552 00:27:59,230 --> 00:28:00,699 Son calivoneses. 553 00:28:00,732 --> 00:28:03,635 Creen que cualquier especie tecnológicamente inferior 554 00:28:03,668 --> 00:28:05,871 es suya para hacer lo que les plazca. 555 00:28:05,903 --> 00:28:09,473 Somos... interesantes y divertidos de ver. 556 00:28:09,507 --> 00:28:10,976 Por raro que parezca. 557 00:28:11,009 --> 00:28:12,711 No es tan raro. 558 00:28:12,743 --> 00:28:14,545 Hubo una época en la que los humanos encerraban animales 559 00:28:14,578 --> 00:28:16,047 por diversión. 560 00:28:16,079 --> 00:28:17,214 No era por crueldad. 561 00:28:17,248 --> 00:28:19,817 Sentíamos, al ser la especie más desarrollada, que teníamos derecho. 562 00:28:19,851 --> 00:28:21,453 Ya, bueno, eso fue hace cientos de años, 563 00:28:21,486 --> 00:28:23,321 así que dime tú quién está más avanzado. 564 00:28:23,354 --> 00:28:24,823 ¡No somos sus animales de feria! 565 00:28:26,457 --> 00:28:28,994 ¡Ya te lo he dicho, no les importa! 566 00:28:29,027 --> 00:28:30,629 Tiene que haber un modo de salir de aquí. 567 00:28:30,662 --> 00:28:33,632 Quiero decir que... ese niño tiene que estar con sus padres. 568 00:28:33,664 --> 00:28:34,965 ¿Por qué no le preguntas a Ock'or? 569 00:28:34,999 --> 00:28:36,300 ¿Quién es Ock'or? 570 00:28:36,334 --> 00:28:37,501 El grandulon a tu izquierda. 571 00:28:37,535 --> 00:28:39,004 No puedes verlo desde donde estás. 572 00:28:43,807 --> 00:28:46,845 Lleva aquí 31 años. 573 00:28:46,877 --> 00:28:48,112 En otras palabras, 574 00:28:48,145 --> 00:28:49,947 no hay escapatoria. 575 00:29:00,959 --> 00:29:02,326 Bueno, eso es lo último. 576 00:29:02,359 --> 00:29:04,161 Las armas y el impulsor cuántico vuelven a funcionar. 577 00:29:04,194 --> 00:29:05,663 Todos los departamentos aparecen en verde, señor. 578 00:29:05,697 --> 00:29:07,432 Las reparaciones están completadas. 579 00:29:07,464 --> 00:29:08,499 ¿Fijamos rumbo hacia 580 00:29:08,532 --> 00:29:09,600 el sistema Calivon, señora? 581 00:29:09,634 --> 00:29:10,803 No. 582 00:29:12,069 --> 00:29:14,672 Fijen rumbo hacia la Tierra. 583 00:29:14,705 --> 00:29:16,006 Espera, ¿qué? 584 00:29:16,039 --> 00:29:18,042 ¡¿Qué?! ¿Y qué hay de Ed y Kelly? 585 00:29:18,076 --> 00:29:19,510 Mis órdenes están claras. 586 00:29:19,544 --> 00:29:21,345 El capitán y la primer oficial serán declarados 587 00:29:21,378 --> 00:29:22,713 perdidos en el cumplimiento del deber. 588 00:29:22,747 --> 00:29:24,216 Espera. 589 00:29:24,249 --> 00:29:25,517 ¿Qué demonios estás diciendo? 590 00:29:25,549 --> 00:29:26,951 El sistema Calivon está prohibido. 591 00:29:26,984 --> 00:29:28,185 Volvamos a la Tierra. 592 00:29:28,219 --> 00:29:29,720 Alara, eso es una orden a sangre fría 593 00:29:29,753 --> 00:29:31,055 y te la puedes meter en el trasero. 594 00:29:31,088 --> 00:29:32,557 Teniente, queda relevado del servicio. 595 00:29:36,227 --> 00:29:37,528 Abandone el puente. 596 00:29:44,736 --> 00:29:47,039 Teniente Lamarr, siga adelante con la orden. 597 00:29:48,205 --> 00:29:49,373 Sí, señora. 598 00:30:07,724 --> 00:30:09,193 ¿Claire? 599 00:30:09,227 --> 00:30:10,963 Alara. Entra. 600 00:30:12,931 --> 00:30:14,432 Me odian. 601 00:30:14,464 --> 00:30:17,101 Toda la tripulación me odia. 602 00:30:17,134 --> 00:30:18,869 ¿No se dan cuenta de que estoy tan enfadada 603 00:30:18,903 --> 00:30:20,404 por esto como ellos? 604 00:30:20,438 --> 00:30:21,672 Kelly es mi amiga. 605 00:30:21,705 --> 00:30:23,340 Dios santo, sólo estoy siguiendo 606 00:30:23,374 --> 00:30:24,843 las órdenes del almirante Tucker. 607 00:30:24,875 --> 00:30:26,344 Y el almirante tiene razón. 608 00:30:26,376 --> 00:30:28,178 ¿Poner a toda la tripulación 609 00:30:28,211 --> 00:30:31,016 en peligro para rescatar a dos oficiales que podrían no estar vivos? 610 00:30:31,048 --> 00:30:32,249 No, 611 00:30:32,282 --> 00:30:34,018 ha dado la orden pertinente. 612 00:30:34,051 --> 00:30:35,686 ¿Así que no crees que deberíamos ir? 613 00:30:35,720 --> 00:30:36,922 Yo no he dicho eso. 614 00:30:36,954 --> 00:30:38,923 Alara, 615 00:30:38,957 --> 00:30:40,425 todo con lo que has pasado, 616 00:30:40,458 --> 00:30:42,527 hasta ahora, es un juego de niños. 617 00:30:42,559 --> 00:30:44,194 Así es el mando. 618 00:30:44,228 --> 00:30:45,864 Tienes que elegir. 619 00:30:45,896 --> 00:30:49,366 Seguir órdenes y aceptar que la tripulación va a odiarte por eso, 620 00:30:49,400 --> 00:30:51,736 o desobedecer órdenes e ir por tu gente. 621 00:30:51,768 --> 00:30:55,539 Pero, si corres ese tipo de riesgo y te equivocas, 622 00:30:55,573 --> 00:30:57,542 podrías acabar con tu carrera. 623 00:30:57,575 --> 00:30:58,744 O peor. 624 00:31:21,798 --> 00:31:23,602 Un tequila xelayano, doble. 625 00:31:28,605 --> 00:31:29,941 Gracias. 626 00:31:43,220 --> 00:31:44,788 Hola. 627 00:31:44,822 --> 00:31:46,091 ¿Me puedo sentar aquí? 628 00:31:46,124 --> 00:31:48,526 Puede sentarse donde quiera, señora. 629 00:31:48,558 --> 00:31:51,296 Bueno, gracias. 630 00:31:54,332 --> 00:31:56,468 Chicos, por favor. 631 00:31:56,500 --> 00:31:57,802 No he tenido elección. 632 00:31:59,403 --> 00:32:01,373 ¿Permiso para hablar libremente, señora? 633 00:32:01,405 --> 00:32:03,374 Sí, por supuesto. 634 00:32:03,407 --> 00:32:05,076 ¿Sabes qué es lo más atroz de esto? 635 00:32:06,510 --> 00:32:08,145 Si el capitán estuviera en tus zapatos, 636 00:32:08,179 --> 00:32:09,814 iría por ti. 637 00:32:09,846 --> 00:32:11,516 Arriesgaría su carrera 638 00:32:11,548 --> 00:32:13,151 para salvarte la vida. 639 00:32:13,183 --> 00:32:14,251 Das asco. 640 00:32:15,553 --> 00:32:16,822 Señora. 641 00:32:26,364 --> 00:32:29,334 ¿Pueden todos prestarme atención, por favor? 642 00:32:29,366 --> 00:32:32,202 He recibido una orden directa del Almirantazgo de la Flota 643 00:32:32,236 --> 00:32:34,172 de abandonar la búsqueda del capitán Mercer 644 00:32:34,204 --> 00:32:36,707 y la comandante Grayson. 645 00:32:36,740 --> 00:32:38,876 Pero yo, no lo haré 646 00:32:38,910 --> 00:32:40,178 porque vamos a ir de todos modos. 647 00:32:40,211 --> 00:32:41,378 ¡Sí! 648 00:32:41,412 --> 00:32:43,847 ¡Sí! 649 00:32:43,881 --> 00:32:46,884 Gordon, John, ¿con qué rapidez puedes llevarnos ahí? 650 00:32:46,918 --> 00:32:48,386 Tan rápido como usted quiera, señora. 651 00:32:48,419 --> 00:32:49,854 Usted es la capitán. 652 00:32:49,886 --> 00:32:52,691 Sí. 653 00:33:15,335 --> 00:33:17,838 Aproximándonos a la frontera del espacio de Calivon, señora. 654 00:33:17,872 --> 00:33:20,175 Niños, suban las ventanillas. 655 00:33:20,208 --> 00:33:23,445 Bien, ahora viene la parte peligrosa, así que todos atentos. 656 00:33:23,478 --> 00:33:26,781 No podemos entrar como si nada en el espacio de Calivon en una nave de la Unión, 657 00:33:26,814 --> 00:33:28,016 así que Isaac ha estado trabajando en un plan. 658 00:33:28,048 --> 00:33:29,617 Depurando los escombros 659 00:33:29,651 --> 00:33:31,119 que chocaron con el muelle de nuestra lanzadera. 660 00:33:31,152 --> 00:33:33,488 he podido analizar un fragmento del generador 661 00:33:33,520 --> 00:33:35,156 holográfico calivonés. 662 00:33:35,190 --> 00:33:38,160 Creo que podemos usar su propia tecnología contra ellos. 663 00:33:38,192 --> 00:33:41,328 Podemos hacer que parezca que somos una nave de Calivon. 664 00:33:41,362 --> 00:33:43,931 Pero hará falta cada gramo de energía que podamos ahorrar, 665 00:33:43,964 --> 00:33:47,501 así que todos los sistemas no esenciales tendrán que estar apagados. 666 00:33:47,535 --> 00:33:50,705 Bien, una vez que lleguemos al planeta, Isaac se convierte en la clave. 667 00:33:50,738 --> 00:33:52,473 Como le gusta recordar a todo el mundo, 668 00:33:52,506 --> 00:33:54,775 su mundo hogar de Kaylon es tecnológicamente superior 669 00:33:54,808 --> 00:33:56,011 a los nuestros. 670 00:33:56,044 --> 00:33:57,345 También intelectualmente, señora. 671 00:33:57,377 --> 00:33:59,314 Cierto. Gracias. 672 00:33:59,346 --> 00:34:01,649 Los kayloneses son comparables en ese ámbito a los propios calivoneses. 673 00:34:01,683 --> 00:34:04,018 lo que significa que deben estar dispuestos a hablar con nosotros 674 00:34:04,051 --> 00:34:05,220 mientras él esté con nosotros. 675 00:34:05,252 --> 00:34:06,720 El tipo blanco puede ir a Compton 676 00:34:06,754 --> 00:34:08,390 mientras el negro diga que es genial. 677 00:34:08,422 --> 00:34:10,892 No tengo idea de lo que significa eso, pero sí. 678 00:34:10,924 --> 00:34:13,995 Si hablaran con nosotros, tendremos una oportunidad de saber 679 00:34:14,027 --> 00:34:15,397 qué le ha pasado a nuestra gente. 680 00:34:15,430 --> 00:34:16,665 ¿Todo el mundo listo? 681 00:34:18,232 --> 00:34:19,700 Isaac, danos una nueva apariencia. 682 00:34:19,734 --> 00:34:22,004 Sí, señora. 683 00:34:35,250 --> 00:34:36,718 Aproximándonos al sistema Calivon. 684 00:34:36,750 --> 00:34:39,053 Llévanos adentro. 685 00:34:39,087 --> 00:34:41,290 Con cuidado. 686 00:34:50,931 --> 00:34:53,234 Una nave patrulla de Calivon se aproxima. 687 00:34:55,035 --> 00:34:56,604 Nos están escaneando. 688 00:34:59,107 --> 00:35:02,945 Por ahora nada fuera de lo normal. 689 00:35:20,828 --> 00:35:22,564 Se están moviendo, señora. 690 00:35:24,966 --> 00:35:27,469 Estoy detectando dos señales de vida humana 691 00:35:27,502 --> 00:35:28,937 en la superficie del planeta. 692 00:35:28,970 --> 00:35:30,971 - ¿Está lista la lanzadera? - Sí, señora. 693 00:35:31,004 --> 00:35:32,941 Muy bien. Vamos. 694 00:35:35,509 --> 00:35:38,979 - Claire, tengo malas noticias. - ¿Qué ocurre? 695 00:35:39,013 --> 00:35:40,915 Tú eres la siguiente en rango, así que tienes el mando. 696 00:35:40,948 --> 00:35:43,151 Disfrútalo. 697 00:35:43,183 --> 00:35:45,787 Maldición. 698 00:36:07,140 --> 00:36:08,609 Oye. 699 00:36:08,642 --> 00:36:10,110 ¿Quieres dejar de hacer eso, por favor? 700 00:36:10,143 --> 00:36:12,147 - ¿Qué? - Vivimos juntos lo suficiente. 701 00:36:12,180 --> 00:36:14,348 Sabes que no me gusta oír a la gente comiendo cereal. 702 00:36:14,381 --> 00:36:16,183 Es por la mañana, me estoy comiendo el desayuno. 703 00:36:16,216 --> 00:36:18,085 Sabes, deberías intentar comer por la mañana 704 00:36:18,118 --> 00:36:19,086 en vez de beber. 705 00:36:19,120 --> 00:36:20,087 Eso es alcohol puro. 706 00:36:20,120 --> 00:36:22,089 Me estoy tomando una cerveza. 707 00:36:22,122 --> 00:36:23,490 Sí, a las nueve de la mañana. 708 00:36:23,524 --> 00:36:25,292 Lo que, en caso de que no te acuerdes, 709 00:36:25,326 --> 00:36:26,428 es algo que no me gusta. 710 00:36:26,460 --> 00:36:29,029 Estoy haciendo algo que los alemanes... 711 00:36:29,062 --> 00:36:30,431 "Los alemanes lo han estado haciendo durante siglos", ya. 712 00:36:30,464 --> 00:36:31,498 Eso te encanta, ¿verdad? 713 00:36:31,531 --> 00:36:32,800 Bueno, adivina. No eres alemán. 714 00:36:34,368 --> 00:36:36,537 Bueno, tú no eres Choco Krispis, así que cállate. 715 00:36:36,571 --> 00:36:38,473 ¿Sabes qué? Ahora lo estoy recordando todo. 716 00:36:38,506 --> 00:36:39,708 ¿El qué, Kel? ¿Qué es, qué es 717 00:36:39,741 --> 00:36:41,776 - todo lo que estás recordando ahora? - A nosotros. 718 00:36:41,808 --> 00:36:43,777 Viviendo juntos. Con todas las cosas asquerosas que conllevaba. 719 00:36:43,810 --> 00:36:45,646 ¡Sí! Eso es justo lo que estaba diciendo en la lanzadera. 720 00:36:45,680 --> 00:36:46,881 ¿Te acuerdas? Y dijiste que no. 721 00:36:46,913 --> 00:36:48,316 Dije: Éramos una mala combinación". 722 00:36:48,348 --> 00:36:50,451 ¿Si? Soy tan desgraciado contigo como tú conmigo. 723 00:36:50,484 --> 00:36:52,053 Bien, genial, al fin un terreno común. 724 00:36:52,085 --> 00:36:53,126 Un terreno común entre los dos. 725 00:36:53,128 --> 00:36:53,722 Un terreno común. 726 00:36:53,754 --> 00:36:55,222 - Gracias a Dios. - Capitán. 727 00:36:55,256 --> 00:36:57,892 ¿Alara? 728 00:36:57,924 --> 00:36:59,460 Alara, ¿qué hacen aquí? 729 00:36:59,493 --> 00:37:00,894 Liberarlos. 730 00:37:00,928 --> 00:37:02,397 Dios, qué contento estoy de verlos. 731 00:37:02,430 --> 00:37:03,964 Disculpa por mi aliento. 732 00:37:03,997 --> 00:37:05,566 Espera un momento. Tú 733 00:37:05,600 --> 00:37:08,370 no puedes haber conseguido la autorización de la Unión para venir. 734 00:37:08,402 --> 00:37:11,071 No. Hemos hecho una pequeña excursión. 735 00:37:11,105 --> 00:37:13,074 Bueno, ojalá pudiéramos decirles cómo sacarnos de aquí, 736 00:37:13,107 --> 00:37:15,076 - pero, sinceramente, no tenemos idea. - Sería razonable 737 00:37:15,109 --> 00:37:17,578 asumir que si esto es un zoologico, 738 00:37:17,611 --> 00:37:20,080 debe haber un guardián del zoologico. 739 00:37:21,549 --> 00:37:24,186 Pasen. 740 00:37:27,721 --> 00:37:30,258 Bueno, hola. 741 00:37:30,290 --> 00:37:32,393 Me han dicho que teníamos un visitante kaylonés aquí en el zoo. 742 00:37:32,426 --> 00:37:34,194 Bienvenido. 743 00:37:34,227 --> 00:37:36,430 - Buenos días, señor. - ¿Qué lo trae por aquí? 744 00:37:36,464 --> 00:37:39,534 ¿Aparte del hecho de que tenemos la más amplia variedad de especies 745 00:37:39,567 --> 00:37:41,269 en exhibición de todo el sector? 746 00:37:41,301 --> 00:37:43,872 Hay un problema que me gustaría discutir con usted. 747 00:37:43,904 --> 00:37:45,607 Si va a intentar venderme a esa hembra xelayana, 748 00:37:45,640 --> 00:37:47,075 ya tengo una. 749 00:37:47,107 --> 00:37:48,442 No está a la venta. 750 00:37:48,475 --> 00:37:50,577 Es... mi mascota. 751 00:37:50,611 --> 00:37:51,879 Woof. 752 00:37:51,913 --> 00:37:53,381 Sin embargo, me gustaría 753 00:37:53,413 --> 00:37:54,582 hablar con usted sobre los humanos. 754 00:37:54,614 --> 00:37:56,383 ¿No son maravillosos? 755 00:37:56,417 --> 00:37:57,585 Están recién adquiridos. 756 00:37:57,618 --> 00:37:59,254 A los visitantes les encantan. 757 00:37:59,287 --> 00:38:01,790 Debo informarle de que son propiedad de otro zoologico 758 00:38:01,823 --> 00:38:03,424 y se los llevaron ilegalmente. 759 00:38:03,457 --> 00:38:05,626 Bueno, deberían haberles apretado más la correa. 760 00:38:05,660 --> 00:38:07,027 No es mi problema. 761 00:38:07,060 --> 00:38:08,896 Me temo que estaban en medio de un tratamiento 762 00:38:08,930 --> 00:38:11,098 para una enfermedad muy rara que padecen, 763 00:38:11,131 --> 00:38:12,366 una que podría infectar 764 00:38:12,399 --> 00:38:14,568 - al resto de sus especies. - Está bromeando. 765 00:38:14,602 --> 00:38:16,904 Soy kaylonés. Nosotros no bromeamos. 766 00:38:16,937 --> 00:38:19,473 Estaríamos encantados de quitárselos de las manos. 767 00:38:19,506 --> 00:38:20,741 Maldición. 768 00:38:20,774 --> 00:38:22,477 No me creo esto. 769 00:38:22,509 --> 00:38:23,745 Aquí el administrador. 770 00:38:23,777 --> 00:38:25,312 Inicien el proceso de eutanasia 771 00:38:25,346 --> 00:38:27,582 en la unidad 484. 772 00:38:33,120 --> 00:38:35,323 ¿Kel? 773 00:38:35,355 --> 00:38:36,991 ¿Qué está pas...? 774 00:38:44,598 --> 00:38:47,434 ¿Qué... qué demonios es eso? 775 00:38:47,468 --> 00:38:49,303 No creo que queramos averiguarlo. 776 00:38:59,911 --> 00:39:01,079 Maldición. 777 00:39:01,112 --> 00:39:02,309 Tenemos problemas. 778 00:39:02,311 --> 00:39:04,583 Espere, ¿qué ha querido decir con "proceso de eutanasia? 779 00:39:04,622 --> 00:39:07,636 ¿No sería más sencillo que nos dejase llevarnos a los humanos? 780 00:39:07,638 --> 00:39:10,209 Tenemos una política estricta de no contaminación que nos ayuda 781 00:39:10,241 --> 00:39:12,210 a evitar las epidemias entre las exposiciones. 782 00:39:12,243 --> 00:39:14,712 Lo siento, pero entregándoselos me arriesgaría a una filtración. 783 00:39:14,745 --> 00:39:15,980 No se preocupe, 784 00:39:16,013 --> 00:39:17,549 sus muertes serán indoloras. 785 00:39:18,584 --> 00:39:20,419 Aquí dentro. 786 00:39:20,451 --> 00:39:21,553 Dios mío. 787 00:39:21,587 --> 00:39:23,122 - Maldición. - No. 788 00:39:23,154 --> 00:39:24,656 Isaac, necesito hablar con él. 789 00:39:24,689 --> 00:39:26,324 Haz que hable conmigo. 790 00:39:26,357 --> 00:39:28,760 Señor, me gustaría que escuchara 791 00:39:28,794 --> 00:39:31,096 lo que mi hembra xelayana tiene que decir. 792 00:39:32,364 --> 00:39:35,167 ¿Quiere que hable 793 00:39:35,199 --> 00:39:36,335 con ella? 794 00:39:36,368 --> 00:39:37,770 ¿Es una broma? 795 00:39:37,803 --> 00:39:38,837 Muy bien, solo mantén la calma. 796 00:39:40,205 --> 00:39:41,340 Sé que es absurdo, 797 00:39:41,373 --> 00:39:43,509 pero si me complace un momento, 798 00:39:43,542 --> 00:39:46,344 le estaría muy agradecido. 799 00:39:46,377 --> 00:39:48,314 De acuerdo. 800 00:39:48,346 --> 00:39:49,515 Habla, xelayana. 801 00:39:49,547 --> 00:39:50,815 Gracias, dick. 802 00:39:50,848 --> 00:39:52,017 Bien. 803 00:39:52,049 --> 00:39:53,952 ¿Por qué dirige este zoologico? 804 00:39:53,986 --> 00:39:55,788 Para que nuestra gente pueda ver especies distintas 805 00:39:55,821 --> 00:39:57,355 en sus hábitats naturales. 806 00:39:57,388 --> 00:39:59,357 ¿Y si le traemos 807 00:39:59,390 --> 00:40:00,625 algo que podría ser 808 00:40:00,658 --> 00:40:02,327 mucho más valioso para usted? 809 00:40:02,361 --> 00:40:05,330 ¿Algo irresistible? 810 00:40:05,364 --> 00:40:07,666 ¿Y qué sería eso? 811 00:40:07,698 --> 00:40:09,167 Dios. 812 00:40:09,201 --> 00:40:11,136 No, no, no. 813 00:40:11,169 --> 00:40:13,138 ¡Voy al baño a leer! 814 00:40:18,643 --> 00:40:19,844 ¿Qué demonios ha sido eso? 815 00:40:19,877 --> 00:40:22,448 Fueron las últimas palabras de Elvis Presley. 816 00:40:22,480 --> 00:40:24,549 No he podido pensar en otra cosa. 817 00:40:30,888 --> 00:40:33,858 Y por su destacado coraje, valor, 818 00:40:33,892 --> 00:40:37,462 e inventiva, en la mejor tradición de la Unión, 819 00:40:37,495 --> 00:40:41,199 Por la presente, teniente Alara Kitan, le otorgo 820 00:40:41,232 --> 00:40:42,801 la Estrella Zafiro. 821 00:41:04,422 --> 00:41:07,359 Alara, lo has hecho genial. 822 00:41:07,392 --> 00:41:09,027 Kelly y yo te debemos mucho. 823 00:41:09,060 --> 00:41:11,696 Esperemos que el almirante Tucker lo vea así. 824 00:41:11,730 --> 00:41:13,766 No te preocupes, Ed y yo te cubriremos. 825 00:41:13,799 --> 00:41:15,567 Sí, somos una pareja muy mala, 826 00:41:15,600 --> 00:41:17,677 pero se nos da de maravilla la política administrativa. 827 00:41:18,402 --> 00:41:21,439 Y este pequeño ha sido la mejor parte del trato. 828 00:41:21,473 --> 00:41:23,375 ¿Te emociona ver a mamá y a papá? 829 00:41:23,408 --> 00:41:25,377 - Sí. - Sí. 830 00:41:25,410 --> 00:41:27,546 Sabes, muchos nos estamos preguntando 831 00:41:27,578 --> 00:41:29,747 qué le diste al calivon. 832 00:41:29,781 --> 00:41:30,916 Fue una idea del teniente Malloy. 833 00:41:30,948 --> 00:41:32,684 Me condujo 834 00:41:32,718 --> 00:41:34,687 a una sección muy antigua y oscura 835 00:41:34,719 --> 00:41:36,522 de la base de datos de la Tierra. 836 00:41:36,555 --> 00:41:38,022 Estoy aquí para servir. 837 00:41:38,056 --> 00:41:39,525 Querían un zoologico humano. 838 00:41:39,558 --> 00:41:41,927 Y les di uno. 839 00:41:41,960 --> 00:41:43,862 Estoy poniendo atención. 840 00:41:43,895 --> 00:41:47,032 Obviamente tiene que haber algo más. 841 00:41:47,064 --> 00:41:48,767 No es sólo un cambio de nombre y ser arrestada. 842 00:41:48,799 --> 00:41:51,469 Tiene que haber algo más. 843 00:41:51,502 --> 00:41:52,705 ¿Te desnudas? 844 00:41:52,738 --> 00:41:54,038 - Te estabas desnudando. - ¡Fui arrestada! 845 00:41:54,071 --> 00:41:55,607 Maldita prostitución. 846 00:41:55,640 --> 00:41:58,710 ¡¿Estuviste comprometida 19 veces?! 847 00:41:58,743 --> 00:42:01,579 ¡Puta estúpida! 848 00:42:05,750 --> 00:42:08,086 The Bachelor. 849 00:42:08,120 --> 00:42:09,721 Duck Dynasty. 850 00:42:09,754 --> 00:42:11,256 Las Kardashian. 851 00:42:11,288 --> 00:42:14,392 Aquí hay más de diez mil archivos. 852 00:42:14,426 --> 00:42:17,161 ¿Qué es este reality de televisión? 853 00:42:17,194 --> 00:42:21,033 La mejor exposición que hemos tenido. 854 00:42:37,281 --> 00:42:38,783 Klyden. 855 00:42:38,817 --> 00:42:40,620 Ven. 856 00:42:55,366 --> 00:42:57,602 Es... 857 00:42:57,636 --> 00:43:00,639 una hembra. 858 00:43:00,672 --> 00:43:03,509 Eso es... 859 00:43:03,542 --> 00:43:05,478 imposible. 860 00:43:12,651 --> 00:43:16,055 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-