1
00:00:08,681 --> 00:00:10,951
Adelante.
2
00:00:12,050 --> 00:00:14,253
Buen día, capitán.
3
00:00:14,285 --> 00:00:15,754
Bortus. ¿Qué tal?
4
00:00:15,788 --> 00:00:19,091
Me disculpo por
entrometerme en su trabajo.
5
00:00:19,125 --> 00:00:20,259
No, está bien.
6
00:00:20,292 --> 00:00:22,428
¿Qué es eso?
7
00:00:22,460 --> 00:00:24,430
Eso es,
8
00:00:24,463 --> 00:00:26,432
la rana Gustavo.
9
00:00:26,464 --> 00:00:28,500
No reconozco la especie.
10
00:00:28,533 --> 00:00:31,137
Es una forma de vida anfibia
de la Tierra.
11
00:00:31,170 --> 00:00:32,538
¿Es alguien que conoce?
12
00:00:32,570 --> 00:00:35,707
No, no, es sólo un líder que admiro.
13
00:00:35,741 --> 00:00:37,042
Siempre mantiene la calma
14
00:00:37,076 --> 00:00:38,378
en una crisis,
15
00:00:38,411 --> 00:00:39,878
inspira la grandeza de su pueblo.
16
00:00:39,911 --> 00:00:41,680
Es...
17
00:00:41,713 --> 00:00:43,216
Así que, ¿en qué puedo ayudarte?
18
00:00:43,249 --> 00:00:47,353
Señor, deseo solicitar
un permiso de ausencia.
19
00:00:47,386 --> 00:00:48,554
¿Por qué motivo?
20
00:00:48,586 --> 00:00:50,490
He puesto un huevo.
21
00:00:50,523 --> 00:00:52,558
Tú...
22
00:00:52,591 --> 00:00:54,726
¿Qué quieres decir,
contaste un mal chiste
23
00:00:54,759 --> 00:00:55,895
o algo así? Como, ¿qué?
24
00:00:55,928 --> 00:00:58,831
No señor. Los moclanos se
reproducen poniendo huevos.
25
00:00:58,863 --> 00:01:00,332
Klyden y yo
26
00:01:00,365 --> 00:01:02,000
vamos a tener un hijo.
27
00:01:02,033 --> 00:01:04,836
Bortus, eso es estupendo.
28
00:01:04,869 --> 00:01:06,672
Felicidades. Dios mío.
29
00:01:06,705 --> 00:01:08,474
- ¿Pones huevos?
- Sí, señor.
30
00:01:08,506 --> 00:01:09,875
Siempre me he preguntado
31
00:01:09,908 --> 00:01:12,911
cómo se ha poblado ella sola una
especie de un solo género, pero...
32
00:01:12,945 --> 00:01:15,648
¿Son grandes? ¿Huevos grandes?
33
00:01:15,681 --> 00:01:17,717
Son algo grandes. Sí, señor.
34
00:01:17,749 --> 00:01:18,917
Increíble.
35
00:01:18,951 --> 00:01:21,753
Bueno, sí, tómate todo
el tiempo que necesites.
36
00:01:21,786 --> 00:01:25,091
El período de gestación es
de aproximadamente 21 días.
37
00:01:25,124 --> 00:01:26,559
¿Y te sientas sobre él?
38
00:01:26,592 --> 00:01:27,894
¿Te sientas sobre el huevo?
39
00:01:27,927 --> 00:01:28,895
Sí, señor.
40
00:01:30,696 --> 00:01:32,398
Bueno, escucha, felicita a Klyden,
41
00:01:32,431 --> 00:01:34,734
y si tienes uno más en ti,
42
00:01:34,767 --> 00:01:36,836
hacemos omelette.
43
00:01:36,868 --> 00:01:38,003
¿Señor?
44
00:01:38,036 --> 00:01:39,905
Perdona. Un mal chiste.
45
00:01:39,939 --> 00:01:41,006
Sí.
46
00:01:41,039 --> 00:01:42,741
Mala "yema".
47
00:01:44,309 --> 00:01:46,278
Sabes, no voy a intentar
48
00:01:46,312 --> 00:01:48,247
hacer comedia contigo nunca más.
49
00:01:48,279 --> 00:01:50,183
Volveré a mi cuarto.
50
00:01:50,216 --> 00:01:51,283
Bueno.
51
00:02:00,992 --> 00:02:03,095
Ahora quiero huevos.
52
00:03:12,297 --> 00:03:13,699
¿Huevos?
53
00:03:13,731 --> 00:03:14,933
Eso ha dicho.
54
00:03:14,967 --> 00:03:17,202
Los moclanos se reproducen
poniendo huevos,
55
00:03:17,236 --> 00:03:18,538
cosa que desconocía.
56
00:03:18,570 --> 00:03:19,838
Bueno, ¿y de dónde salen?
57
00:03:19,872 --> 00:03:21,374
¿Del trasero?
58
00:03:21,407 --> 00:03:22,942
Sabes, John, no me meto
59
00:03:22,974 --> 00:03:24,442
en ese tipo de detalles.
60
00:03:24,475 --> 00:03:26,477
¿Cómo es que no es lo
primero que preguntas?
61
00:03:26,911 --> 00:03:29,381
Capitán, estamos recibiendo
una señal de auxilio.
62
00:03:29,415 --> 00:03:32,618
Coordenadas 8-3-0-4-9-3-4.
63
00:03:32,651 --> 00:03:33,986
Una nave de transporte ha sido atacada
64
00:03:34,018 --> 00:03:35,354
- por los krill.
- ¿A qué distancia?
65
00:03:35,386 --> 00:03:38,790
Con el impulsor cuántico al
máximo, 6 minutos y 21 segundos.
66
00:03:38,824 --> 00:03:40,559
Alara, envía un mensaje
de que estamos en camino.
67
00:03:40,593 --> 00:03:42,228
Gordon, llévanos ahí
tan rápido como puedas.
68
00:03:42,260 --> 00:03:43,262
Sí, señor.
69
00:03:51,236 --> 00:03:54,906
Aproximándonos al transporte,
señor, es la USS Bleriot.
70
00:03:54,939 --> 00:03:55,874
Veámosla.
71
00:03:57,909 --> 00:03:59,244
Parece que les han
dado una buena paliza.
72
00:03:59,278 --> 00:04:01,847
Escanea buscando signos de vida.
¿Cuántos pasajeros tiene a bordo?
73
00:04:01,880 --> 00:04:04,817
Capitán, la nave ya nos está escaneando.
74
00:04:04,849 --> 00:04:05,850
¿Sí?
75
00:04:05,883 --> 00:04:07,085
Qué raro.
76
00:04:07,118 --> 00:04:09,554
Es como una maldición, ¿verdad ?
Nos deben una Coca-Cola.
77
00:04:09,587 --> 00:04:10,589
Alara, salúdalos.
78
00:04:10,623 --> 00:04:12,325
Canal abierto.
79
00:04:12,358 --> 00:04:14,260
Bleriot, soy el capitán Ed Mercer
80
00:04:14,293 --> 00:04:16,262
de la USS Orville... ¿me reciben?
81
00:04:16,294 --> 00:04:19,097
Capitán Mercer, hemos sido
atacados por un destructor krill.
82
00:04:19,130 --> 00:04:20,765
¿En qué estado se encuentra su nave?
83
00:04:20,799 --> 00:04:21,900
Nuestras heridos están siendo tratados,
84
00:04:21,933 --> 00:04:23,602
pero necesitamos muchas reparaciones.
85
00:04:23,635 --> 00:04:26,371
Puedo verlo, pero la
señal es un poco borrosa.
86
00:04:26,404 --> 00:04:27,940
Por eso escaneamos su nave.
87
00:04:27,972 --> 00:04:29,874
Muy bien, envíenos un manifiesto
de todo lo que necesitan
88
00:04:29,907 --> 00:04:31,710
- tan pronto como puedan.
- Enviando ahora.
89
00:04:31,743 --> 00:04:34,613
Y capitán, resulta que
llevamos dos pasajeros
90
00:04:34,647 --> 00:04:35,781
que usted conoce.
91
00:04:35,813 --> 00:04:38,551
Eddie, ¿eres tú?
92
00:04:38,584 --> 00:04:40,219
¿Mamá?
93
00:04:40,251 --> 00:04:42,921
Hola, amigo. Sorprendido, ¿eh?
94
00:04:42,955 --> 00:04:45,190
Sí, sí. Papá, ¿están bien?
95
00:04:45,224 --> 00:04:46,592
- Sí, sí, estamos bien, bien.
- Estamos bien.
96
00:04:46,625 --> 00:04:48,928
Todos tenemos algo de
miedo, eso es todo.
97
00:04:48,930 --> 00:04:49,696
Sí.
98
00:04:49,727 --> 00:04:51,730
Bueno, menos tu padre.
99
00:04:51,763 --> 00:04:54,699
Sí. He dormido durante todo el ataque,
100
00:04:54,733 --> 00:04:56,602
y me acabo de despertar hace un rato.
101
00:04:56,635 --> 00:04:58,471
Tomé un poco de más de salsa anoche.
102
00:04:58,503 --> 00:05:00,739
Mamá, papá, ¿qué demonios
están haciendo en la Bleriot?
103
00:05:00,772 --> 00:05:02,540
Bueno, tu padre y yo queríamos
104
00:05:02,573 --> 00:05:04,075
pasar el fin de semana en Deneb Tres
105
00:05:04,109 --> 00:05:05,411
- con los Peterson.
- Con los Peterson.
106
00:05:05,443 --> 00:05:06,878
Ya estamos recibiendo el manifiesto.
107
00:05:06,911 --> 00:05:08,914
- ¿Quién es ésa?
- ¿Es Kelly?
108
00:05:08,947 --> 00:05:10,082
Sí.
109
00:05:10,114 --> 00:05:11,583
Hola, Señora Mercer. ¿Cómo está?
110
00:05:11,616 --> 00:05:14,753
Bien. Sabes, Eddie nos dijo
111
00:05:14,786 --> 00:05:16,589
que eres una maravillosa primer oficial.
112
00:05:16,621 --> 00:05:19,057
Me alegro de que vuelvan a ser amigos,
113
00:05:19,090 --> 00:05:21,660
después de la... infidelidad.
114
00:05:21,693 --> 00:05:24,162
- Bueno.
- Sí. No, no,
115
00:05:24,195 --> 00:05:25,830
estamos... estamos bien.
116
00:05:25,863 --> 00:05:27,465
- ¿Mereció la pena?
- Jeannie,
117
00:05:27,498 --> 00:05:29,068
déjalo en paz.
118
00:05:29,101 --> 00:05:30,236
Una miel así, atrae a un par
119
00:05:30,269 --> 00:05:31,470
de moscas, ¿verdad?
120
00:05:31,503 --> 00:05:33,072
¿Se acuerdan de Gordon?
121
00:05:33,104 --> 00:05:34,907
Hola, Señor y Señora M.
122
00:05:34,940 --> 00:05:36,075
¿Es Gordon?
123
00:05:36,108 --> 00:05:37,176
Soy yo, sí.
124
00:05:37,209 --> 00:05:39,512
Bien, bueno, dile que lo saludo.
125
00:05:39,544 --> 00:05:41,646
- Te oye, papá.
- Hola.
126
00:05:41,679 --> 00:05:43,415
- ¿Quién es ése?
- Es Gordon otra vez.
127
00:05:43,448 --> 00:05:45,083
Eddie, ¿cómo está tu estómago?
¿Aún te molesta?
128
00:05:45,116 --> 00:05:48,087
Está bien, mamá. Está bien.
129
00:05:48,120 --> 00:05:49,588
¿Te has hecho el escáner de colon?
130
00:05:49,621 --> 00:05:51,257
Lo haré. Lo haré.
131
00:05:51,289 --> 00:05:53,525
Escúchame. Hazte el examen de colon.
132
00:05:53,558 --> 00:05:55,928
¿Me entiendes?
Porque si tienes diverticul...
133
00:05:55,960 --> 00:05:59,030
- Demonios, ¿qué es?
- Diverticulos.
134
00:05:59,063 --> 00:06:01,433
Diverticulos, como yo tuve,
no es un picnic.
135
00:06:01,467 --> 00:06:02,668
¿Qué se te atascó ahí?
136
00:06:02,700 --> 00:06:03,768
Una semilla de sésamo.
137
00:06:03,801 --> 00:06:06,205
- ¡Una semilla de sésamo en su colon!
- En el colon.
138
00:06:06,238 --> 00:06:08,541
Sí. Está atascada ahí,
139
00:06:08,573 --> 00:06:09,774
porque hay pliegues, ¿sabes?
140
00:06:09,808 --> 00:06:10,242
Sí.
141
00:06:10,244 --> 00:06:11,545
Y se esconde ahí hasta el invierno
142
00:06:11,577 --> 00:06:14,347
- y te provoca una inflamación.
- Dios.
143
00:06:14,380 --> 00:06:15,613
¿Saben qué, gente?
144
00:06:15,647 --> 00:06:16,849
Vamos hacia ahí, ¿sí? ¿Cómo...?
145
00:06:16,882 --> 00:06:18,384
¿Verdad, Kel? No has visto a mamá
y a papá desde hace tiempo...
146
00:06:18,416 --> 00:06:19,415
No los he visto en siglos, sí.
147
00:06:19,418 --> 00:06:21,053
- ¡Genial!
- Sí.
148
00:06:21,085 --> 00:06:22,063
Mucho mejor si vamos ahí y ayudamos.
149
00:06:22,065 --> 00:06:22,723
Genial, mucho mejor, genial.
150
00:06:22,755 --> 00:06:23,789
Entonces nos vemos en un rato, ¿sí?
151
00:06:23,822 --> 00:06:25,224
Hazte el escáner.
152
00:06:25,257 --> 00:06:28,728
Dios mío.
153
00:06:28,760 --> 00:06:31,229
- Alara, tú tienes el mando.
- Sí.
154
00:06:31,262 --> 00:06:32,664
Espere, ¿qué?
155
00:06:32,698 --> 00:06:34,567
Tienes el mando mientras estemos fuera.
156
00:06:34,599 --> 00:06:36,301
Bueno, ¿y qué hay de Bortus?
157
00:06:36,335 --> 00:06:38,404
Bortus está en su cuarto
incubando un huevo.
158
00:06:38,436 --> 00:06:40,071
Eso te convierte en la primera
como oficial del puente.
159
00:06:40,104 --> 00:06:43,808
Sí, pero... yo nunca...
160
00:06:43,842 --> 00:06:45,211
Espera,
161
00:06:45,243 --> 00:06:46,811
ésta es tu primera vez al mando.
162
00:06:46,844 --> 00:06:48,914
Sí, así que quizá algún otro debería...
163
00:06:48,947 --> 00:06:51,217
Tú has conseguido esto, ¿sí?
164
00:06:51,250 --> 00:06:52,551
No tendrías permitido
llevar ese uniforme
165
00:06:52,584 --> 00:06:54,387
si no estuvieras calificada.
166
00:06:54,419 --> 00:06:55,720
Confiamos en ti.
167
00:06:55,753 --> 00:06:58,657
Sí.
168
00:06:58,690 --> 00:06:59,658
De acuerdo.
169
00:06:59,690 --> 00:07:01,626
- De acuerdo.
- De acuerdo.
170
00:07:03,428 --> 00:07:06,265
Oigan, todos, siento lo de mis padres.
171
00:07:06,298 --> 00:07:08,534
Son...
172
00:07:08,566 --> 00:07:11,703
mi colon está bien, por cierto, está...
173
00:07:11,736 --> 00:07:13,306
Sí.
174
00:07:36,828 --> 00:07:38,463
Tu madre me odia.
175
00:07:38,496 --> 00:07:40,899
- No te odia.
- Sí me odia.
176
00:07:40,933 --> 00:07:43,635
No te odia. Te odió un
poco después de la...
177
00:07:43,669 --> 00:07:46,604
la cosa.
178
00:07:46,637 --> 00:07:47,940
Puedes decírmelo, sabes.
179
00:07:47,972 --> 00:07:50,308
Quiero decir que nunca
hemos hablado de eso.
180
00:07:50,342 --> 00:07:53,145
- ¿Qué ha dicho de mí?
- Nada demasiado horrible.
181
00:07:53,178 --> 00:07:54,580
- Puedes contármelo. Sé sincero.
- No ha sido muy malo.
182
00:07:54,613 --> 00:07:56,248
- Sé sincero.
- Una vez te llamó puta
183
00:07:56,281 --> 00:07:59,051
46 veces en una reunión.
184
00:07:59,084 --> 00:08:00,820
Vaya.
185
00:08:00,852 --> 00:08:02,420
Sí, la gente de la mesa
de al lado se quejó.
186
00:08:02,453 --> 00:08:04,756
Pero mira, Kel, da igual. ¿Sabes?
187
00:08:04,789 --> 00:08:07,492
Es el pasado... éramos una pareja
pésima, hemos seguido adelante.
188
00:08:07,525 --> 00:08:11,229
Quizá. Nunca tuvimos realmente
la oportunidad de averiguarlo.
189
00:08:11,262 --> 00:08:13,832
Bueno, eso es lo que pasa cuando
estás con un alienígena azul
190
00:08:13,866 --> 00:08:14,894
mientras tu marido está
en el trabajo, ¿no?
191
00:08:14,895 --> 00:08:15,434
No seas idiota.
192
00:08:15,467 --> 00:08:17,403
No trato de ser un idiota.
193
00:08:17,435 --> 00:08:20,071
Sinceramente, Kal, la mayoría
de los tipos guardarían rencor
194
00:08:20,105 --> 00:08:22,241
por algo así... yo creo
que nos hiciste un favor.
195
00:08:22,274 --> 00:08:24,409
De verdad. De hecho, ¿sabes qué?
196
00:08:24,443 --> 00:08:26,846
Quiero darte las gracias
por tu infidelidad.
197
00:08:26,879 --> 00:08:31,851
Mira, lo único que digo es que si
no hubieras estado tan ausente,
198
00:08:31,884 --> 00:08:35,421
y yo no hubiera... hecho lo que hice,
199
00:08:35,453 --> 00:08:36,588
quizá podría haber funcionado.
200
00:08:36,621 --> 00:08:40,258
Digo esto con el debido
respeto... estás drogada.
201
00:08:40,292 --> 00:08:43,830
Bueno, dado que vamos a ver
a tu madre, no es mala idea.
202
00:08:45,230 --> 00:08:46,432
¿Qué haces?
203
00:08:46,465 --> 00:08:49,034
Una cannabis comestible.
204
00:08:49,067 --> 00:08:50,870
Dios mío. ¿En serio?
205
00:08:50,903 --> 00:08:52,371
Estás bromeando, ¿verdad?
206
00:08:52,404 --> 00:08:55,073
Sólo por si acaso.
207
00:09:17,596 --> 00:09:20,065
¿Qué demonios?
208
00:09:20,097 --> 00:09:22,101
¿Qué es esto?
209
00:09:30,741 --> 00:09:31,809
¡Chicos!
210
00:09:31,842 --> 00:09:33,746
- ¡Chicos!
- ¡Isaac!
211
00:09:33,779 --> 00:09:35,548
El transporte... ¿qué le ha pasado?
212
00:09:35,581 --> 00:09:37,883
Los escáneres no muestran
señales de la nave.
213
00:09:37,915 --> 00:09:39,584
Parece haber sido una
proyección holográfica
214
00:09:39,617 --> 00:09:41,185
de alguna clase.
215
00:09:41,218 --> 00:09:43,955
- ¿Y el grupo de abordaje?
- Buscando.
216
00:09:45,691 --> 00:09:47,259
Los escáneres no muestran
indicios de vida.
217
00:09:47,292 --> 00:09:49,595
Han desaparecido.
218
00:10:02,112 --> 00:10:04,374
No lo entiendo, ¿cómo pueden
haber desaparecido sin más?
219
00:10:04,406 --> 00:10:06,914
John, ¿y los escáneres de
navegación de largo alcance?
220
00:10:06,916 --> 00:10:08,252
Los estoy comprobando ahora mismo.
221
00:10:08,285 --> 00:10:09,343
No hay nada ahí afuera.
222
00:10:09,390 --> 00:10:10,360
Ni una maldita cosa.
223
00:10:26,574 --> 00:10:29,511
Comandante, el capitán.. Dios.
224
00:10:29,544 --> 00:10:31,981
¿No es costumbre pedir permiso
225
00:10:32,014 --> 00:10:34,015
antes de entrar en la
habitación de alguien?
226
00:10:34,049 --> 00:10:36,685
- Lo es...
- Estoy incubando mi huevo.
227
00:10:36,718 --> 00:10:38,720
Es un momento privado para un moclano.
228
00:10:38,754 --> 00:10:40,356
Señor, lo siento mucho,
229
00:10:40,389 --> 00:10:42,558
¡pero el capitán y la primer
oficial han desaparecido!
230
00:10:42,591 --> 00:10:44,659
¿Desaparecido? ¿Dónde?
231
00:10:44,693 --> 00:10:45,895
No lo sabemos.
232
00:10:45,928 --> 00:10:47,462
Captamos una llamada de socorro
de una nave de transporte
233
00:10:47,496 --> 00:10:49,731
y en cuanto la abordaron,
todo desapareció sin más.
234
00:10:49,765 --> 00:10:51,534
¿Quién está al mando?
235
00:10:51,567 --> 00:10:53,469
Yo.
236
00:10:53,501 --> 00:10:56,505
Entonces, si están vivos,
debe encontrarlos.
237
00:10:56,538 --> 00:10:58,707
Señor, si pudiera volver al puente.
238
00:10:58,741 --> 00:11:00,308
El capitán nunca me
habría dejado al mando
239
00:11:00,342 --> 00:11:01,309
si hubiera tenido alguna
idea de que esto...
240
00:11:01,342 --> 00:11:03,312
No puedo dejar a mi huevo.
241
00:11:03,345 --> 00:11:04,480
¿Durante cuánto tiempo?
242
00:11:04,512 --> 00:11:05,647
Durante 21 días.
243
00:11:05,680 --> 00:11:08,817
Lo siento, teniente.
244
00:11:08,851 --> 00:11:11,253
No voy a arriesgar la vida de mi hijo.
245
00:11:11,285 --> 00:11:13,588
Debe permanecer al mando.
246
00:11:35,043 --> 00:11:36,946
Un trago de tequila xelayano.
247
00:11:44,653 --> 00:11:47,089
Bueno.
248
00:11:47,121 --> 00:11:49,257
Respira hondo. Respira hondo.
249
00:11:49,290 --> 00:11:50,391
No pasa nada. Estás bien.
250
00:11:50,424 --> 00:11:52,962
¿Vas a vomitar? ¿Vas a vomitar?
251
00:11:52,995 --> 00:11:57,133
No. Estás muy bien.
252
00:12:09,343 --> 00:12:11,546
Teniente, ¿se encuentra bien?
253
00:12:11,579 --> 00:12:15,650
¡Sí! Sí, sí, estoy bien, alférez...
254
00:12:15,683 --> 00:12:18,120
- Parker.
- Parker. Alférez Parker.
255
00:12:18,153 --> 00:12:20,122
Gracias. Puede irse ya.
256
00:12:27,596 --> 00:12:29,799
Isaac, ¿alguna señal
del grupo de abordaje?
257
00:12:29,832 --> 00:12:32,635
Negativo, señora. Nada ha cambiado.
258
00:12:32,668 --> 00:12:33,903
Señora, no hay nadie ahí
259
00:12:33,935 --> 00:12:35,804
para pilotear la lanzadera de vuelta,
260
00:12:35,837 --> 00:12:38,674
pero puedo traerla por
control remoto, a su orden.
261
00:12:38,707 --> 00:12:40,777
Lo entiendo.
262
00:12:41,843 --> 00:12:46,247
Es... ¿es una orden dada?
263
00:12:46,280 --> 00:12:48,650
Sí.
264
00:12:48,683 --> 00:12:50,251
Hágalo sin dudar.
265
00:12:50,284 --> 00:12:51,853
Sí, señora.
266
00:12:51,886 --> 00:12:55,491
Y buen trabajo
267
00:12:55,524 --> 00:12:56,626
con esa cosa remota.
268
00:12:58,126 --> 00:13:00,295
Gracias.
269
00:13:07,135 --> 00:13:08,370
¿Señora?
270
00:13:08,403 --> 00:13:10,806
Doctora. Hola.
271
00:13:10,838 --> 00:13:12,140
¿Alguna novedad?
272
00:13:12,174 --> 00:13:13,976
No, aún nada.
273
00:13:14,009 --> 00:13:15,443
¿Qué es lo siguiente?
274
00:13:15,476 --> 00:13:20,448
¿Qué es lo siguiente?... es...
275
00:13:20,481 --> 00:13:22,150
deberíamos
276
00:13:22,183 --> 00:13:23,952
enviar un rayo tractor hasta la boya
277
00:13:23,986 --> 00:13:26,388
y traerla al muelle de
lanzaderas para buscar pistas.
278
00:13:26,420 --> 00:13:29,274
Tenemos a Dora la Exploradora
dirigiendo el espectáculo.
279
00:13:30,259 --> 00:13:31,961
Teniente Lamarr, ¿quiere decir algo?
280
00:13:31,994 --> 00:13:33,495
No, señora.
281
00:13:33,528 --> 00:13:35,397
Bien. Atrape la boya.
282
00:13:35,429 --> 00:13:38,233
Señora, yo desaconsejaría
ese curso de acción.
283
00:13:38,266 --> 00:13:40,401
No estamos familiarizados con
sus mecanismos de defensa.
284
00:13:40,434 --> 00:13:42,237
Es nuestra única oportunidad
de encontrar a los nuestros.
285
00:13:42,270 --> 00:13:43,905
Teniente, adelante.
286
00:13:43,938 --> 00:13:46,241
Sí, señora.
287
00:13:50,544 --> 00:13:52,582
Atrapada e introduciéndola.
288
00:13:56,183 --> 00:13:57,586
Puente a muelle de lanzaderas.
289
00:13:57,619 --> 00:13:59,021
Prepárense para recibir una boya.
290
00:13:59,053 --> 00:14:03,358
Recibido, puente.
Abriendo las puertas del muelle.
291
00:14:12,199 --> 00:14:15,837
Señora, estoy captando una acumulación
de energía en el núcleo de la boya.
292
00:14:15,871 --> 00:14:17,206
¿Puedes identificarlo?
293
00:14:17,239 --> 00:14:18,607
Es...
294
00:14:18,640 --> 00:14:21,443
¡Señora, desactive el rayo tractor!
295
00:14:32,486 --> 00:14:33,956
¡Cierren esas puertas!
296
00:14:42,898 --> 00:14:45,301
Todas las secciones informando.
297
00:14:45,333 --> 00:14:48,202
El daño estructural es extenso,
hay numerosos heridos.
298
00:14:48,236 --> 00:14:49,038
Estaré en la enfermería.
299
00:14:49,071 --> 00:14:50,272
Bortus a puente.
300
00:14:50,304 --> 00:14:51,406
¿Qué está pasando?
301
00:14:51,439 --> 00:14:52,775
Hemos recibido una pequeña sacudida,
302
00:14:52,808 --> 00:14:54,109
pero estamos en una pieza.
303
00:14:54,141 --> 00:14:55,209
¿Tu huevo está bien?
304
00:14:55,242 --> 00:14:56,645
Está intacto.
305
00:14:56,678 --> 00:14:57,980
¡Sin embargo, tales impactos no
306
00:14:58,012 --> 00:14:59,147
favorecen la incubación de huevos!
307
00:14:59,180 --> 00:15:01,449
Señora, la integridad del casco
está en peligro
308
00:15:01,482 --> 00:15:03,484
- en el muelle de lanzaderas.
- Voy hacia ahí.
309
00:15:03,518 --> 00:15:05,955
Señora, si me lo permite,
su sitio está en el puente.
310
00:15:05,987 --> 00:15:07,255
¡Voy a bajar ahí!
311
00:15:07,289 --> 00:15:09,258
¿Crees que me darían
tres semanas de descanso
312
00:15:09,290 --> 00:15:10,191
por sentarme sobre un huevo?
313
00:15:30,478 --> 00:15:32,347
Jefe, ¿ha habido algún
herido en la ruptura?
314
00:15:32,380 --> 00:15:34,315
Unas pocas heridas menores, pero
el escudo de fuerza se activó
315
00:15:34,348 --> 00:15:35,483
como debía.
316
00:15:35,516 --> 00:15:37,452
Aunque arreglar esto va a
llevar unos cuantos días.
317
00:15:37,486 --> 00:15:40,990
Mire, cualquier energía adicional,
cualquier recurso, lo que sea,
318
00:15:41,023 --> 00:15:41,841
disponga de él.
319
00:15:41,843 --> 00:15:44,294
Te lo agradezco, chica, estaremos bien.
320
00:15:55,036 --> 00:15:57,171
Alférez Parker, ¿qué ha pasado?
321
00:15:57,204 --> 00:15:58,674
Estaba en el sitio equivocado
en el momento equivocado.
322
00:15:58,707 --> 00:15:59,975
¿Se pondrá bien?
323
00:16:00,007 --> 00:16:01,476
Bueno, no va a correr ninguna maratón
324
00:16:01,510 --> 00:16:04,679
durante un par de días,
pero se recuperará.
325
00:16:06,313 --> 00:16:09,851
Doctora, ¿puedo hablar
con usted en privado?
326
00:16:09,885 --> 00:16:11,854
Claro.
327
00:16:17,992 --> 00:16:20,228
No puedo hacerlo.
328
00:16:20,261 --> 00:16:22,563
- ¿Se refiere a comandar la Orville?
- Sí.
329
00:16:22,597 --> 00:16:25,000
No he estado en ese asiento
ni cinco minutos y casi
330
00:16:25,033 --> 00:16:26,001
he destruido toda la nave.
331
00:16:26,034 --> 00:16:27,336
¿Y si alguien hubiera muerto?
332
00:16:27,369 --> 00:16:29,138
Pero no lo ha hecho. Y no han muerto.
333
00:16:29,170 --> 00:16:30,805
Usted es la doctora de la nave.
334
00:16:30,838 --> 00:16:33,808
Es la única persona que puede
relevar a un oficial del mando.
335
00:16:33,842 --> 00:16:35,343
¿No puede imaginar algo
que me incapacite?
336
00:16:35,376 --> 00:16:37,346
Decirles que soy drogadicta, algo.
337
00:16:37,379 --> 00:16:39,148
Pero que alguien me
reemplace, por favor.
338
00:16:39,180 --> 00:16:40,715
No, no lo haré.
339
00:16:40,749 --> 00:16:43,686
Pero le daré algún consejo.
Ahora, siéntese.
340
00:16:47,121 --> 00:16:50,591
El mando se trata del equilibrio
entre inspirar confianza
341
00:16:50,625 --> 00:16:53,862
en su liderazgo y saber
cuando confiar en su gente.
342
00:16:53,895 --> 00:16:56,597
Hoy ha tenido miedo.
343
00:16:56,631 --> 00:16:59,101
Miedo de que no la respetaran.
344
00:16:59,134 --> 00:17:02,837
Así que ha ignorado la advertencia
de Isaac para tomar el control.
345
00:17:02,870 --> 00:17:05,607
Ahora, la cuestión es:
¿ha aprendido de este error?
346
00:17:06,875 --> 00:17:09,645
Estoy dispuesta a apostar que sí.
347
00:17:10,811 --> 00:17:12,414
¿Me ayudará?
348
00:17:12,446 --> 00:17:15,416
No voy a susurrar las
respuestas correctas en su oído,
349
00:17:15,450 --> 00:17:18,720
pero intentaré ser su Obi-Wan
cada vez que pueda.
350
00:17:18,752 --> 00:17:20,789
¿Mi qué?
351
00:17:20,821 --> 00:17:22,724
No importa.
352
00:18:01,695 --> 00:18:03,631
¿Qué es esto?
353
00:18:03,664 --> 00:18:04,633
Es
354
00:18:06,134 --> 00:18:08,470
nuestro antiguo apartamento.
355
00:18:08,502 --> 00:18:10,806
En la ciudad de Nueva York.
356
00:18:22,782 --> 00:18:25,219
Esto es imposible.
357
00:18:25,252 --> 00:18:26,420
Es justo como lo recuerdo.
358
00:18:28,422 --> 00:18:29,924
Mira esto.
359
00:18:32,093 --> 00:18:33,561
Es el de mi oficina.
360
00:18:33,594 --> 00:18:36,230
Lo traje conmigo cuando me mudé.
361
00:18:36,263 --> 00:18:40,033
¿No podríamos haber
sido enviados al pasado?
362
00:18:40,067 --> 00:18:42,237
Quiero decir... eso es
una locura, ¿verdad?
363
00:18:54,414 --> 00:18:56,416
La puerta está bloqueada.
364
00:18:56,450 --> 00:18:57,919
Voy.
365
00:19:00,253 --> 00:19:01,956
No pasa nada, yo me ocupo, yo me ocupo.
366
00:19:04,991 --> 00:19:06,893
Ed, ¿estás bien?
367
00:19:06,926 --> 00:19:08,028
- Sí, no, estoy bien.
- ¿Seguro?
368
00:19:08,061 --> 00:19:10,197
Estoy bien. Estoy bien.
Completamente bien.
369
00:19:14,101 --> 00:19:15,604
Kel, ¿dónde demonios estamos?
370
00:19:26,447 --> 00:19:28,383
Teniente, creo que tengo algo.
371
00:19:28,415 --> 00:19:30,484
¿Qué es?
372
00:19:30,518 --> 00:19:33,453
Mi análisis de los registros
de nuestros escáneres indica
373
00:19:33,487 --> 00:19:35,723
que hubo una pulsación concentrada
saliendo de la boya
374
00:19:35,756 --> 00:19:36,824
en el momento del incidente
375
00:19:36,856 --> 00:19:38,459
viajando a lo largo de esta trayectoria.
376
00:19:38,491 --> 00:19:40,127
¿Qué crees que era?
377
00:19:40,161 --> 00:19:41,729
No tengo la certeza,
378
00:19:41,761 --> 00:19:45,432
pero creo que puede haber sido una
forma de transferencia molecular.
379
00:19:45,465 --> 00:19:47,567
¿Crees que pueden haber sido
transportados a alguna parte?
380
00:19:47,601 --> 00:19:51,072
Si es así, aún pueden quedar
rastros de la pulsación.
381
00:19:51,105 --> 00:19:53,441
Tendré que desviar la energía
a los escáneres delanteros
382
00:19:53,473 --> 00:19:55,108
para efectuar una
búsqueda de largo alcance.
383
00:19:55,142 --> 00:19:57,345
Ya estamos usando la energía de reserva.
384
00:20:03,351 --> 00:20:07,021
A todos, soy la capitán interina Kitan.
385
00:20:07,054 --> 00:20:09,190
La energía de reserva será
dirigida temporalmente
386
00:20:09,222 --> 00:20:11,459
al escáner de largo
alcance hasta nueva orden.
387
00:20:11,491 --> 00:20:12,460
Newton a puente.
388
00:20:12,492 --> 00:20:13,760
Chica, tienes que estar bromeando.
389
00:20:13,794 --> 00:20:15,028
Redirige la energía y esta nave
390
00:20:15,061 --> 00:20:16,330
no va a ir a ninguna parte.
391
00:20:16,364 --> 00:20:17,965
Jefe, a menos que sepamos dónde
392
00:20:17,998 --> 00:20:19,499
fueron raptados el
capitán y la comandante
393
00:20:19,532 --> 00:20:22,703
no habrá sitio adonde ir. Y es
394
00:20:22,737 --> 00:20:24,205
"señora", no "chica".
395
00:20:24,238 --> 00:20:26,173
Es sólo un recordatorio amistoso.
396
00:20:26,207 --> 00:20:28,343
Sí, señora.
397
00:20:28,375 --> 00:20:30,677
Dora la Exploradora tiene pelotas.
398
00:20:30,711 --> 00:20:33,014
Y de las buenas. Buenas pelotas.
399
00:20:33,047 --> 00:20:35,350
¡Maldición!
400
00:20:37,418 --> 00:20:39,020
¿Y la ventana?
401
00:20:39,053 --> 00:20:40,655
Estamos a una altura de cien pisos.
402
00:20:40,688 --> 00:20:42,557
¿Qué tenemos que hacer, escalar un muro?
403
00:20:42,589 --> 00:20:45,893
Sí, buen argumento.
404
00:20:45,925 --> 00:20:48,995
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
405
00:20:49,028 --> 00:20:50,297
Sobrevivir.
406
00:20:50,330 --> 00:20:52,999
Quiero decir que mientras estemos
aquí, dondequiera que sea,
407
00:20:53,032 --> 00:20:55,669
lo mejor es que nos aseguremos de que
el sintetizador de comida funciona.
408
00:20:59,006 --> 00:21:00,007
Al menos no moriremos de hambre.
409
00:21:00,039 --> 00:21:03,577
Mira esto. Es mi bata favorita.
410
00:21:03,611 --> 00:21:06,214
No la había visto desde hace dos años.
411
00:21:06,247 --> 00:21:08,082
Por cierto, ésa ha sido una buena idea.
412
00:21:08,115 --> 00:21:11,051
Aunque claro, si hay algo en
la comida, estamos arruinados.
413
00:21:11,085 --> 00:21:12,920
Sí, pero dudo que quien sea
que nos haya traído aquí
414
00:21:12,952 --> 00:21:15,389
se haya tomado tantas molestias
sólo para envenenarnos.
415
00:21:23,230 --> 00:21:24,731
Gracias.
416
00:21:28,768 --> 00:21:31,038
Ed,
417
00:21:31,070 --> 00:21:34,341
¿crees que en la Orville
saben que estamos vivos?
418
00:21:34,374 --> 00:21:36,544
¿Crees que nos están buscando?
419
00:21:36,576 --> 00:21:38,747
Sí, más nos vale.
420
00:21:40,914 --> 00:21:43,250
Dejé a Alara al mando.
421
00:21:43,284 --> 00:21:44,552
Sí.
422
00:21:44,585 --> 00:21:45,886
¿Qué te parece?
423
00:21:45,920 --> 00:21:48,221
Bueno, es inteligente,
424
00:21:48,255 --> 00:21:49,590
pero está muy verde.
425
00:21:49,623 --> 00:21:51,593
Lo sé.
426
00:21:53,227 --> 00:21:55,730
Voy a intentar dormir un poco.
427
00:21:55,762 --> 00:21:58,031
¿Quieres la cama o el sofá?
428
00:21:59,567 --> 00:22:01,035
Quédate con la cama. He bebido mucho
429
00:22:01,037 --> 00:22:02,702
y creo que me moriría a esa altura.
430
00:22:02,736 --> 00:22:04,906
De acuerdo.
431
00:22:04,939 --> 00:22:06,240
Y si aún estamos aquí mañana,
432
00:22:06,272 --> 00:22:08,909
podemos darle con todo a ese
bizcocho de chocolate.
433
00:22:10,344 --> 00:22:12,413
Oye, espera,
434
00:22:12,445 --> 00:22:14,281
¿te acuerdas de esa vez
que Jeff y Maureen
435
00:22:14,315 --> 00:22:15,716
nos invitaron a la ópera?
436
00:22:15,749 --> 00:22:18,920
Dios mío, sí.
437
00:22:18,952 --> 00:22:20,654
Y sabías que odio la ópera,
así que me hiciste fumar droga
438
00:22:20,688 --> 00:22:21,956
antes de irnos.
439
00:22:21,989 --> 00:22:23,891
Lo siento mucho, se suponía
que ésa era para mí.
440
00:22:23,923 --> 00:22:26,059
- Te di la equivocada.
- Tu hierba de "nivel armamento".
441
00:22:26,093 --> 00:22:28,329
Sí, lo recuerdo muy bien.
442
00:22:28,362 --> 00:22:30,264
Y se te subió en cuanto
llegamos al teatro
443
00:22:30,297 --> 00:22:31,899
y me convencí de que estaba...
444
00:22:31,932 --> 00:22:33,601
De que ibas a quedarte paralizado.
445
00:22:33,634 --> 00:22:35,236
Que me iba a quedar paralizado
si me quedaba sentado
446
00:22:35,268 --> 00:22:36,804
durante más de dos minutos.
447
00:22:36,836 --> 00:22:38,472
Dios mío.
448
00:22:38,506 --> 00:22:40,307
¿Y recuerdas que le pegaste
a Maureen en la cabeza
449
00:22:40,340 --> 00:22:41,575
cuando saltaste de tu butaca?
450
00:22:43,043 --> 00:22:44,278
Dios, el tamaño del golpe
451
00:22:44,310 --> 00:22:46,079
en su cabeza fue épico.
452
00:22:46,113 --> 00:22:47,481
¿Fue entonces cuando dejaron
de salir con nosotros?
453
00:22:47,515 --> 00:22:49,417
- Sí, cortaron con nosotros.
- Sí.
454
00:22:49,450 --> 00:22:51,152
Eran un asco. ¿A quién le importa?
455
00:22:51,184 --> 00:22:52,819
Eran un asco absoluto. ¿Por qué
456
00:22:52,853 --> 00:22:54,322
- salimos con ellos?
- Creía que te gustaban.
457
00:22:54,355 --> 00:22:56,289
- Los odiaba.
- Los odiabas...
458
00:22:56,323 --> 00:22:58,659
Ésa era la única razón de que
los soportara... ¿los odiabas?
459
00:22:58,692 --> 00:23:00,694
Sí. Ella nunca cerraba la maldita boca
460
00:23:00,728 --> 00:23:02,497
y el olía a salchicha.
461
00:23:02,529 --> 00:23:04,798
Bueno, entonces, ¿sabes qué? Me
alegro de haberle dado en la cabeza.
462
00:23:06,333 --> 00:23:08,536
Ya somos dos.
463
00:23:15,241 --> 00:23:18,212
Sabes, esto parece un sueño.
464
00:23:20,247 --> 00:23:25,119
Estar aquí, en este sitio.
465
00:23:25,152 --> 00:23:29,023
Es como si el último año
nunca hubiera pasado.
466
00:23:31,558 --> 00:23:32,926
Estaba pensando justamente lo mismo.
467
00:23:37,230 --> 00:23:39,133
Puede que me haya equivocado
468
00:23:39,165 --> 00:23:42,936
en lo que dije en la lanzadera.
469
00:23:44,238 --> 00:23:46,941
Quizá las cosas podrían
haber sido distintas.
470
00:23:51,412 --> 00:23:52,614
Buenas noches.
471
00:24:10,263 --> 00:24:13,233
Señora, creo que he
localizado el destino
472
00:24:13,267 --> 00:24:15,036
de la pulsación subespacial.
473
00:24:15,068 --> 00:24:17,404
Veamos qué tienes.
474
00:24:20,307 --> 00:24:22,742
Oh, no.
475
00:24:22,776 --> 00:24:25,211
Absolutamente imposible, teniente.
476
00:24:25,245 --> 00:24:27,081
Pero, señor, si hay alguna
posibilidad de que aún estén vivos...
477
00:24:27,114 --> 00:24:28,382
Ese sector
478
00:24:28,414 --> 00:24:31,051
del espacio está prohibido,
sin excepciones.
479
00:24:31,085 --> 00:24:32,553
Señor, por favor, si pudieramos sólo...
480
00:24:32,586 --> 00:24:34,889
Teniente, es usted joven,
481
00:24:34,922 --> 00:24:36,222
así que voy a pasar por alto el hecho
482
00:24:36,256 --> 00:24:38,392
de que está cuestionando
una orden directa
483
00:24:38,424 --> 00:24:39,961
de un almirante de la flota.
484
00:24:39,993 --> 00:24:41,795
Tenemos motivos para
mantener a nuestras naves
485
00:24:41,828 --> 00:24:43,964
apartadas de ese sistema estelar.
486
00:24:43,998 --> 00:24:45,231
Los calivoneses son una raza
487
00:24:45,265 --> 00:24:47,435
muy avanzada tecnológicamente.
488
00:24:47,468 --> 00:24:50,037
Y ven a cualquier especie con
un nivel tecnológico más bajo
489
00:24:50,069 --> 00:24:51,705
como inferior.
490
00:24:51,739 --> 00:24:54,741
Como un ser inteligente
podría ver a un animal.
491
00:24:54,775 --> 00:24:57,545
No queremos perturbarlos de ningún modo.
492
00:24:57,577 --> 00:24:59,547
¿Y qué pasa con el
capitán y la comandante?
493
00:24:59,579 --> 00:25:01,281
Perdidos en el cumplimiento del deber.
494
00:25:01,315 --> 00:25:03,417
Lo siento, teniente.
495
00:25:03,450 --> 00:25:05,419
En cuanto sus reparaciones
estén completadas,
496
00:25:05,451 --> 00:25:07,387
sus órdenes son volver a la Tierra
497
00:25:07,421 --> 00:25:08,889
donde se le asignará a la Orville
498
00:25:08,922 --> 00:25:11,558
un nuevo capitán y un
nuevo primer oficial.
499
00:25:11,592 --> 00:25:13,528
Corto.
500
00:25:28,608 --> 00:25:31,978
Oye. Despierta.
501
00:25:32,011 --> 00:25:33,246
¡Despierta!
502
00:25:47,060 --> 00:25:48,663
Hola.
503
00:25:48,695 --> 00:25:50,664
Hola, ¿qué pasa?
504
00:25:50,698 --> 00:25:51,999
¿Pueden decirme dónde estoy?
505
00:25:52,031 --> 00:25:53,266
Porque sinceramente...
506
00:25:56,303 --> 00:25:57,505
Nidal.
507
00:25:57,538 --> 00:25:58,939
Ya, vamos a ver al krill.
508
00:25:58,971 --> 00:26:00,374
Mamá, quiero ver a los moclanos.
509
00:26:00,406 --> 00:26:01,708
Si tenemos tiempo.
510
00:26:01,741 --> 00:26:03,543
Ya. Vámonos.
511
00:26:05,979 --> 00:26:07,213
¿Qué pasa aquí?
512
00:26:07,247 --> 00:26:09,550
¿Dónde estoy?
513
00:26:09,583 --> 00:26:11,018
¡Hablen conmigo!
514
00:26:11,050 --> 00:26:12,653
Estás desperdiciando tu aliento.
515
00:26:12,685 --> 00:26:14,688
No les importas.
516
00:26:14,721 --> 00:26:16,389
¿Quién eres?
517
00:26:16,422 --> 00:26:18,526
¿Qué es este lugar?
518
00:26:18,528 --> 00:26:20,393
Parece que finalmente
han llenado esa jaula.
519
00:26:20,426 --> 00:26:21,895
¿Qué tal, chico nuevo?
520
00:26:23,230 --> 00:26:24,899
¿Ed?
521
00:26:24,932 --> 00:26:27,000
¿Qué es esto? ¿Qué pasa?
522
00:26:27,034 --> 00:26:28,369
Yo...
523
00:26:28,402 --> 00:26:30,004
Responde a mi pregunta.
524
00:26:30,037 --> 00:26:31,204
¿Dónde estamos?
525
00:26:31,238 --> 00:26:32,407
Uno inteligente, ¿no?
526
00:26:34,107 --> 00:26:37,377
Mira a tu alrededor, amigo.
527
00:26:37,411 --> 00:26:40,414
Estás en un zoo de Calivon.
528
00:27:01,935 --> 00:27:03,670
Mira, sus boyas
529
00:27:03,703 --> 00:27:05,973
pueden escanear sus
computadoras y luego al instante
530
00:27:06,007 --> 00:27:08,643
generar un señuelo
holográfico personalizado.
531
00:27:08,675 --> 00:27:11,880
En cuanto muerden el anzuelo,
son transportados aquí.
532
00:27:11,950 --> 00:27:13,818
Es como dejar una trampa para
animales en la naturaleza.
533
00:27:13,852 --> 00:27:16,855
Incluso sabía hacer que mi
padre hablara de su colon.
534
00:27:16,887 --> 00:27:18,089
Eso sí que es una tecnología avanzada.
535
00:27:18,123 --> 00:27:19,825
Recrean sus
536
00:27:19,857 --> 00:27:22,827
entornos naturales basados en
los datos que han recogido.
537
00:27:22,862 --> 00:27:25,364
Una vez que están aclimatados.
538
00:27:25,395 --> 00:27:27,566
Las paredes se alzan y
son la nueva atracción.
539
00:27:27,598 --> 00:27:30,201
Han tenido suerte con ustedes.
540
00:27:30,234 --> 00:27:32,336
Normalmente no consiguen dos por uno.
541
00:27:34,139 --> 00:27:35,407
Nuestro entorno natural.
542
00:27:35,441 --> 00:27:36,675
¿Y él?
543
00:27:36,708 --> 00:27:38,509
Sólo es un niño.
544
00:27:38,543 --> 00:27:40,445
¿Cómo te llamas, cielo?
545
00:27:40,478 --> 00:27:42,447
Baral.
546
00:27:42,480 --> 00:27:44,216
¿Sí? ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
547
00:27:44,249 --> 00:27:45,450
¿Dónde está tu madre?
548
00:27:45,482 --> 00:27:47,318
No lo sé.
549
00:27:50,488 --> 00:27:53,759
Llegó aquí pocos meses después que yo.
550
00:27:53,791 --> 00:27:56,528
He estado aquí ocho meses.
551
00:27:56,560 --> 00:27:59,196
¿Qué clase de gentuza hace algo así?
552
00:27:59,230 --> 00:28:00,699
Son calivoneses.
553
00:28:00,732 --> 00:28:03,635
Creen que cualquier especie
tecnológicamente inferior
554
00:28:03,668 --> 00:28:05,871
es suya para hacer lo que les plazca.
555
00:28:05,903 --> 00:28:09,473
Somos... interesantes
y divertidos de ver.
556
00:28:09,507 --> 00:28:10,976
Por raro que parezca.
557
00:28:11,009 --> 00:28:12,711
No es tan raro.
558
00:28:12,743 --> 00:28:14,545
Hubo una época en la que los
humanos encerraban animales
559
00:28:14,578 --> 00:28:16,047
por diversión.
560
00:28:16,079 --> 00:28:17,214
No era por crueldad.
561
00:28:17,248 --> 00:28:19,817
Sentíamos, al ser la especie más
desarrollada, que teníamos derecho.
562
00:28:19,851 --> 00:28:21,453
Ya, bueno, eso fue hace cientos de años,
563
00:28:21,486 --> 00:28:23,321
así que dime tú quién
está más avanzado.
564
00:28:23,354 --> 00:28:24,823
¡No somos sus animales de feria!
565
00:28:26,457 --> 00:28:28,994
¡Ya te lo he dicho, no les importa!
566
00:28:29,027 --> 00:28:30,629
Tiene que haber un
modo de salir de aquí.
567
00:28:30,662 --> 00:28:33,632
Quiero decir que... ese niño
tiene que estar con sus padres.
568
00:28:33,664 --> 00:28:34,965
¿Por qué no le preguntas a Ock'or?
569
00:28:34,999 --> 00:28:36,300
¿Quién es Ock'or?
570
00:28:36,334 --> 00:28:37,501
El grandulon a tu izquierda.
571
00:28:37,535 --> 00:28:39,004
No puedes verlo desde donde estás.
572
00:28:43,807 --> 00:28:46,845
Lleva aquí 31 años.
573
00:28:46,877 --> 00:28:48,112
En otras palabras,
574
00:28:48,145 --> 00:28:49,947
no hay escapatoria.
575
00:29:00,959 --> 00:29:02,326
Bueno, eso es lo último.
576
00:29:02,359 --> 00:29:04,161
Las armas y el impulsor
cuántico vuelven a funcionar.
577
00:29:04,194 --> 00:29:05,663
Todos los departamentos
aparecen en verde, señor.
578
00:29:05,697 --> 00:29:07,432
Las reparaciones están completadas.
579
00:29:07,464 --> 00:29:08,499
¿Fijamos rumbo hacia
580
00:29:08,532 --> 00:29:09,600
el sistema Calivon, señora?
581
00:29:09,634 --> 00:29:10,803
No.
582
00:29:12,069 --> 00:29:14,672
Fijen rumbo hacia la Tierra.
583
00:29:14,705 --> 00:29:16,006
Espera, ¿qué?
584
00:29:16,039 --> 00:29:18,042
¡¿Qué?! ¿Y qué hay de Ed y Kelly?
585
00:29:18,076 --> 00:29:19,510
Mis órdenes están claras.
586
00:29:19,544 --> 00:29:21,345
El capitán y la primer
oficial serán declarados
587
00:29:21,378 --> 00:29:22,713
perdidos en el cumplimiento del deber.
588
00:29:22,747 --> 00:29:24,216
Espera.
589
00:29:24,249 --> 00:29:25,517
¿Qué demonios estás diciendo?
590
00:29:25,549 --> 00:29:26,951
El sistema Calivon está prohibido.
591
00:29:26,984 --> 00:29:28,185
Volvamos a la Tierra.
592
00:29:28,219 --> 00:29:29,720
Alara, eso es una orden a sangre fría
593
00:29:29,753 --> 00:29:31,055
y te la puedes meter en el trasero.
594
00:29:31,088 --> 00:29:32,557
Teniente, queda relevado del servicio.
595
00:29:36,227 --> 00:29:37,528
Abandone el puente.
596
00:29:44,736 --> 00:29:47,039
Teniente Lamarr, siga
adelante con la orden.
597
00:29:48,205 --> 00:29:49,373
Sí, señora.
598
00:30:07,724 --> 00:30:09,193
¿Claire?
599
00:30:09,227 --> 00:30:10,963
Alara. Entra.
600
00:30:12,931 --> 00:30:14,432
Me odian.
601
00:30:14,464 --> 00:30:17,101
Toda la tripulación me odia.
602
00:30:17,134 --> 00:30:18,869
¿No se dan cuenta de
que estoy tan enfadada
603
00:30:18,903 --> 00:30:20,404
por esto como ellos?
604
00:30:20,438 --> 00:30:21,672
Kelly es mi amiga.
605
00:30:21,705 --> 00:30:23,340
Dios santo, sólo estoy siguiendo
606
00:30:23,374 --> 00:30:24,843
las órdenes del almirante Tucker.
607
00:30:24,875 --> 00:30:26,344
Y el almirante tiene razón.
608
00:30:26,376 --> 00:30:28,178
¿Poner a toda la tripulación
609
00:30:28,211 --> 00:30:31,016
en peligro para rescatar a dos
oficiales que podrían no estar vivos?
610
00:30:31,048 --> 00:30:32,249
No,
611
00:30:32,282 --> 00:30:34,018
ha dado la orden pertinente.
612
00:30:34,051 --> 00:30:35,686
¿Así que no crees que deberíamos ir?
613
00:30:35,720 --> 00:30:36,922
Yo no he dicho eso.
614
00:30:36,954 --> 00:30:38,923
Alara,
615
00:30:38,957 --> 00:30:40,425
todo con lo que has pasado,
616
00:30:40,458 --> 00:30:42,527
hasta ahora, es un juego de niños.
617
00:30:42,559 --> 00:30:44,194
Así es el mando.
618
00:30:44,228 --> 00:30:45,864
Tienes que elegir.
619
00:30:45,896 --> 00:30:49,366
Seguir órdenes y aceptar que la
tripulación va a odiarte por eso,
620
00:30:49,400 --> 00:30:51,736
o desobedecer órdenes
e ir por tu gente.
621
00:30:51,768 --> 00:30:55,539
Pero, si corres ese tipo
de riesgo y te equivocas,
622
00:30:55,573 --> 00:30:57,542
podrías acabar con tu carrera.
623
00:30:57,575 --> 00:30:58,744
O peor.
624
00:31:21,798 --> 00:31:23,602
Un tequila xelayano, doble.
625
00:31:28,605 --> 00:31:29,941
Gracias.
626
00:31:43,220 --> 00:31:44,788
Hola.
627
00:31:44,822 --> 00:31:46,091
¿Me puedo sentar aquí?
628
00:31:46,124 --> 00:31:48,526
Puede sentarse donde quiera, señora.
629
00:31:48,558 --> 00:31:51,296
Bueno, gracias.
630
00:31:54,332 --> 00:31:56,468
Chicos, por favor.
631
00:31:56,500 --> 00:31:57,802
No he tenido elección.
632
00:31:59,403 --> 00:32:01,373
¿Permiso para hablar libremente, señora?
633
00:32:01,405 --> 00:32:03,374
Sí, por supuesto.
634
00:32:03,407 --> 00:32:05,076
¿Sabes qué es lo más atroz de esto?
635
00:32:06,510 --> 00:32:08,145
Si el capitán estuviera en tus zapatos,
636
00:32:08,179 --> 00:32:09,814
iría por ti.
637
00:32:09,846 --> 00:32:11,516
Arriesgaría su carrera
638
00:32:11,548 --> 00:32:13,151
para salvarte la vida.
639
00:32:13,183 --> 00:32:14,251
Das asco.
640
00:32:15,553 --> 00:32:16,822
Señora.
641
00:32:26,364 --> 00:32:29,334
¿Pueden todos prestarme
atención, por favor?
642
00:32:29,366 --> 00:32:32,202
He recibido una orden directa
del Almirantazgo de la Flota
643
00:32:32,236 --> 00:32:34,172
de abandonar la búsqueda
del capitán Mercer
644
00:32:34,204 --> 00:32:36,707
y la comandante Grayson.
645
00:32:36,740 --> 00:32:38,876
Pero yo, no lo haré
646
00:32:38,910 --> 00:32:40,178
porque vamos a ir de todos modos.
647
00:32:40,211 --> 00:32:41,378
¡Sí!
648
00:32:41,412 --> 00:32:43,847
¡Sí!
649
00:32:43,881 --> 00:32:46,884
Gordon, John, ¿con qué
rapidez puedes llevarnos ahí?
650
00:32:46,918 --> 00:32:48,386
Tan rápido como usted quiera, señora.
651
00:32:48,419 --> 00:32:49,854
Usted es la capitán.
652
00:32:49,886 --> 00:32:52,691
Sí.
653
00:33:15,335 --> 00:33:17,838
Aproximándonos a la frontera
del espacio de Calivon, señora.
654
00:33:17,872 --> 00:33:20,175
Niños, suban las ventanillas.
655
00:33:20,208 --> 00:33:23,445
Bien, ahora viene la parte peligrosa,
así que todos atentos.
656
00:33:23,478 --> 00:33:26,781
No podemos entrar como si nada en el
espacio de Calivon en una nave de la Unión,
657
00:33:26,814 --> 00:33:28,016
así que Isaac ha estado
trabajando en un plan.
658
00:33:28,048 --> 00:33:29,617
Depurando los escombros
659
00:33:29,651 --> 00:33:31,119
que chocaron con el muelle
de nuestra lanzadera.
660
00:33:31,152 --> 00:33:33,488
he podido analizar un
fragmento del generador
661
00:33:33,520 --> 00:33:35,156
holográfico calivonés.
662
00:33:35,190 --> 00:33:38,160
Creo que podemos usar su
propia tecnología contra ellos.
663
00:33:38,192 --> 00:33:41,328
Podemos hacer que parezca que
somos una nave de Calivon.
664
00:33:41,362 --> 00:33:43,931
Pero hará falta cada gramo de
energía que podamos ahorrar,
665
00:33:43,964 --> 00:33:47,501
así que todos los sistemas no
esenciales tendrán que estar apagados.
666
00:33:47,535 --> 00:33:50,705
Bien, una vez que lleguemos al
planeta, Isaac se convierte en la clave.
667
00:33:50,738 --> 00:33:52,473
Como le gusta recordar a todo el mundo,
668
00:33:52,506 --> 00:33:54,775
su mundo hogar de Kaylon es
tecnológicamente superior
669
00:33:54,808 --> 00:33:56,011
a los nuestros.
670
00:33:56,044 --> 00:33:57,345
También intelectualmente, señora.
671
00:33:57,377 --> 00:33:59,314
Cierto. Gracias.
672
00:33:59,346 --> 00:34:01,649
Los kayloneses son comparables en
ese ámbito a los propios calivoneses.
673
00:34:01,683 --> 00:34:04,018
lo que significa que deben estar
dispuestos a hablar con nosotros
674
00:34:04,051 --> 00:34:05,220
mientras él esté con nosotros.
675
00:34:05,252 --> 00:34:06,720
El tipo blanco puede ir a Compton
676
00:34:06,754 --> 00:34:08,390
mientras el negro diga que es genial.
677
00:34:08,422 --> 00:34:10,892
No tengo idea de lo que
significa eso, pero sí.
678
00:34:10,924 --> 00:34:13,995
Si hablaran con nosotros,
tendremos una oportunidad de saber
679
00:34:14,027 --> 00:34:15,397
qué le ha pasado a nuestra gente.
680
00:34:15,430 --> 00:34:16,665
¿Todo el mundo listo?
681
00:34:18,232 --> 00:34:19,700
Isaac, danos una nueva apariencia.
682
00:34:19,734 --> 00:34:22,004
Sí, señora.
683
00:34:35,250 --> 00:34:36,718
Aproximándonos al sistema Calivon.
684
00:34:36,750 --> 00:34:39,053
Llévanos adentro.
685
00:34:39,087 --> 00:34:41,290
Con cuidado.
686
00:34:50,931 --> 00:34:53,234
Una nave patrulla de
Calivon se aproxima.
687
00:34:55,035 --> 00:34:56,604
Nos están escaneando.
688
00:34:59,107 --> 00:35:02,945
Por ahora nada fuera de lo normal.
689
00:35:20,828 --> 00:35:22,564
Se están moviendo, señora.
690
00:35:24,966 --> 00:35:27,469
Estoy detectando dos
señales de vida humana
691
00:35:27,502 --> 00:35:28,937
en la superficie del planeta.
692
00:35:28,970 --> 00:35:30,971
- ¿Está lista la lanzadera?
- Sí, señora.
693
00:35:31,004 --> 00:35:32,941
Muy bien. Vamos.
694
00:35:35,509 --> 00:35:38,979
- Claire, tengo malas noticias.
- ¿Qué ocurre?
695
00:35:39,013 --> 00:35:40,915
Tú eres la siguiente en
rango, así que tienes el mando.
696
00:35:40,948 --> 00:35:43,151
Disfrútalo.
697
00:35:43,183 --> 00:35:45,787
Maldición.
698
00:36:07,140 --> 00:36:08,609
Oye.
699
00:36:08,642 --> 00:36:10,110
¿Quieres dejar de hacer eso, por favor?
700
00:36:10,143 --> 00:36:12,147
- ¿Qué?
- Vivimos juntos lo suficiente.
701
00:36:12,180 --> 00:36:14,348
Sabes que no me gusta oír
a la gente comiendo cereal.
702
00:36:14,381 --> 00:36:16,183
Es por la mañana, me estoy
comiendo el desayuno.
703
00:36:16,216 --> 00:36:18,085
Sabes, deberías intentar
comer por la mañana
704
00:36:18,118 --> 00:36:19,086
en vez de beber.
705
00:36:19,120 --> 00:36:20,087
Eso es alcohol puro.
706
00:36:20,120 --> 00:36:22,089
Me estoy tomando una cerveza.
707
00:36:22,122 --> 00:36:23,490
Sí, a las nueve de la mañana.
708
00:36:23,524 --> 00:36:25,292
Lo que, en caso de que no te acuerdes,
709
00:36:25,326 --> 00:36:26,428
es algo que no me gusta.
710
00:36:26,460 --> 00:36:29,029
Estoy haciendo algo que los alemanes...
711
00:36:29,062 --> 00:36:30,431
"Los alemanes lo han estado
haciendo durante siglos", ya.
712
00:36:30,464 --> 00:36:31,498
Eso te encanta, ¿verdad?
713
00:36:31,531 --> 00:36:32,800
Bueno, adivina. No eres alemán.
714
00:36:34,368 --> 00:36:36,537
Bueno, tú no eres Choco
Krispis, así que cállate.
715
00:36:36,571 --> 00:36:38,473
¿Sabes qué? Ahora lo
estoy recordando todo.
716
00:36:38,506 --> 00:36:39,708
¿El qué, Kel? ¿Qué es, qué es
717
00:36:39,741 --> 00:36:41,776
- todo lo que estás recordando ahora?
- A nosotros.
718
00:36:41,808 --> 00:36:43,777
Viviendo juntos. Con todas las
cosas asquerosas que conllevaba.
719
00:36:43,810 --> 00:36:45,646
¡Sí! Eso es justo lo que estaba
diciendo en la lanzadera.
720
00:36:45,680 --> 00:36:46,881
¿Te acuerdas? Y dijiste que no.
721
00:36:46,913 --> 00:36:48,316
Dije: Éramos una mala combinación".
722
00:36:48,348 --> 00:36:50,451
¿Si? Soy tan desgraciado
contigo como tú conmigo.
723
00:36:50,484 --> 00:36:52,053
Bien, genial, al fin un terreno común.
724
00:36:52,085 --> 00:36:53,126
Un terreno común entre los dos.
725
00:36:53,128 --> 00:36:53,722
Un terreno común.
726
00:36:53,754 --> 00:36:55,222
- Gracias a Dios.
- Capitán.
727
00:36:55,256 --> 00:36:57,892
¿Alara?
728
00:36:57,924 --> 00:36:59,460
Alara, ¿qué hacen aquí?
729
00:36:59,493 --> 00:37:00,894
Liberarlos.
730
00:37:00,928 --> 00:37:02,397
Dios, qué contento estoy de verlos.
731
00:37:02,430 --> 00:37:03,964
Disculpa por mi aliento.
732
00:37:03,997 --> 00:37:05,566
Espera un momento. Tú
733
00:37:05,600 --> 00:37:08,370
no puedes haber conseguido la
autorización de la Unión para venir.
734
00:37:08,402 --> 00:37:11,071
No. Hemos hecho una pequeña excursión.
735
00:37:11,105 --> 00:37:13,074
Bueno, ojalá pudiéramos
decirles cómo sacarnos de aquí,
736
00:37:13,107 --> 00:37:15,076
- pero, sinceramente, no tenemos
idea. - Sería razonable
737
00:37:15,109 --> 00:37:17,578
asumir que si esto es un zoologico,
738
00:37:17,611 --> 00:37:20,080
debe haber un guardián del zoologico.
739
00:37:21,549 --> 00:37:24,186
Pasen.
740
00:37:27,721 --> 00:37:30,258
Bueno, hola.
741
00:37:30,290 --> 00:37:32,393
Me han dicho que teníamos un
visitante kaylonés aquí en el zoo.
742
00:37:32,426 --> 00:37:34,194
Bienvenido.
743
00:37:34,227 --> 00:37:36,430
- Buenos días, señor.
- ¿Qué lo trae por aquí?
744
00:37:36,464 --> 00:37:39,534
¿Aparte del hecho de que tenemos
la más amplia variedad de especies
745
00:37:39,567 --> 00:37:41,269
en exhibición de todo el sector?
746
00:37:41,301 --> 00:37:43,872
Hay un problema que me
gustaría discutir con usted.
747
00:37:43,904 --> 00:37:45,607
Si va a intentar venderme
a esa hembra xelayana,
748
00:37:45,640 --> 00:37:47,075
ya tengo una.
749
00:37:47,107 --> 00:37:48,442
No está a la venta.
750
00:37:48,475 --> 00:37:50,577
Es... mi mascota.
751
00:37:50,611 --> 00:37:51,879
Woof.
752
00:37:51,913 --> 00:37:53,381
Sin embargo, me gustaría
753
00:37:53,413 --> 00:37:54,582
hablar con usted sobre los humanos.
754
00:37:54,614 --> 00:37:56,383
¿No son maravillosos?
755
00:37:56,417 --> 00:37:57,585
Están recién adquiridos.
756
00:37:57,618 --> 00:37:59,254
A los visitantes les encantan.
757
00:37:59,287 --> 00:38:01,790
Debo informarle de que
son propiedad de otro zoologico
758
00:38:01,823 --> 00:38:03,424
y se los llevaron ilegalmente.
759
00:38:03,457 --> 00:38:05,626
Bueno, deberían haberles
apretado más la correa.
760
00:38:05,660 --> 00:38:07,027
No es mi problema.
761
00:38:07,060 --> 00:38:08,896
Me temo que estaban en
medio de un tratamiento
762
00:38:08,930 --> 00:38:11,098
para una enfermedad
muy rara que padecen,
763
00:38:11,131 --> 00:38:12,366
una que podría infectar
764
00:38:12,399 --> 00:38:14,568
- al resto de sus especies.
- Está bromeando.
765
00:38:14,602 --> 00:38:16,904
Soy kaylonés. Nosotros no bromeamos.
766
00:38:16,937 --> 00:38:19,473
Estaríamos encantados de
quitárselos de las manos.
767
00:38:19,506 --> 00:38:20,741
Maldición.
768
00:38:20,774 --> 00:38:22,477
No me creo esto.
769
00:38:22,509 --> 00:38:23,745
Aquí el administrador.
770
00:38:23,777 --> 00:38:25,312
Inicien el proceso de eutanasia
771
00:38:25,346 --> 00:38:27,582
en la unidad 484.
772
00:38:33,120 --> 00:38:35,323
¿Kel?
773
00:38:35,355 --> 00:38:36,991
¿Qué está pas...?
774
00:38:44,598 --> 00:38:47,434
¿Qué... qué demonios es eso?
775
00:38:47,468 --> 00:38:49,303
No creo que queramos averiguarlo.
776
00:38:59,911 --> 00:39:01,079
Maldición.
777
00:39:01,112 --> 00:39:02,309
Tenemos problemas.
778
00:39:02,311 --> 00:39:04,583
Espere, ¿qué ha querido decir
con "proceso de eutanasia?
779
00:39:04,622 --> 00:39:07,636
¿No sería más sencillo que nos
dejase llevarnos a los humanos?
780
00:39:07,638 --> 00:39:10,209
Tenemos una política estricta de
no contaminación que nos ayuda
781
00:39:10,241 --> 00:39:12,210
a evitar las epidemias
entre las exposiciones.
782
00:39:12,243 --> 00:39:14,712
Lo siento, pero entregándoselos
me arriesgaría a una filtración.
783
00:39:14,745 --> 00:39:15,980
No se preocupe,
784
00:39:16,013 --> 00:39:17,549
sus muertes serán indoloras.
785
00:39:18,584 --> 00:39:20,419
Aquí dentro.
786
00:39:20,451 --> 00:39:21,553
Dios mío.
787
00:39:21,587 --> 00:39:23,122
- Maldición.
- No.
788
00:39:23,154 --> 00:39:24,656
Isaac, necesito hablar con él.
789
00:39:24,689 --> 00:39:26,324
Haz que hable conmigo.
790
00:39:26,357 --> 00:39:28,760
Señor, me gustaría que escuchara
791
00:39:28,794 --> 00:39:31,096
lo que mi hembra
xelayana tiene que decir.
792
00:39:32,364 --> 00:39:35,167
¿Quiere que hable
793
00:39:35,199 --> 00:39:36,335
con ella?
794
00:39:36,368 --> 00:39:37,770
¿Es una broma?
795
00:39:37,803 --> 00:39:38,837
Muy bien, solo mantén la calma.
796
00:39:40,205 --> 00:39:41,340
Sé que es absurdo,
797
00:39:41,373 --> 00:39:43,509
pero si me complace un momento,
798
00:39:43,542 --> 00:39:46,344
le estaría muy agradecido.
799
00:39:46,377 --> 00:39:48,314
De acuerdo.
800
00:39:48,346 --> 00:39:49,515
Habla, xelayana.
801
00:39:49,547 --> 00:39:50,815
Gracias, dick.
802
00:39:50,848 --> 00:39:52,017
Bien.
803
00:39:52,049 --> 00:39:53,952
¿Por qué dirige este zoologico?
804
00:39:53,986 --> 00:39:55,788
Para que nuestra gente
pueda ver especies distintas
805
00:39:55,821 --> 00:39:57,355
en sus hábitats naturales.
806
00:39:57,388 --> 00:39:59,357
¿Y si le traemos
807
00:39:59,390 --> 00:40:00,625
algo que podría ser
808
00:40:00,658 --> 00:40:02,327
mucho más valioso para usted?
809
00:40:02,361 --> 00:40:05,330
¿Algo irresistible?
810
00:40:05,364 --> 00:40:07,666
¿Y qué sería eso?
811
00:40:07,698 --> 00:40:09,167
Dios.
812
00:40:09,201 --> 00:40:11,136
No, no, no.
813
00:40:11,169 --> 00:40:13,138
¡Voy al baño a leer!
814
00:40:18,643 --> 00:40:19,844
¿Qué demonios ha sido eso?
815
00:40:19,877 --> 00:40:22,448
Fueron las últimas
palabras de Elvis Presley.
816
00:40:22,480 --> 00:40:24,549
No he podido pensar en otra cosa.
817
00:40:30,888 --> 00:40:33,858
Y por su destacado coraje, valor,
818
00:40:33,892 --> 00:40:37,462
e inventiva, en la mejor
tradición de la Unión,
819
00:40:37,495 --> 00:40:41,199
Por la presente, teniente
Alara Kitan, le otorgo
820
00:40:41,232 --> 00:40:42,801
la Estrella Zafiro.
821
00:41:04,422 --> 00:41:07,359
Alara, lo has hecho genial.
822
00:41:07,392 --> 00:41:09,027
Kelly y yo te debemos mucho.
823
00:41:09,060 --> 00:41:11,696
Esperemos que el almirante
Tucker lo vea así.
824
00:41:11,730 --> 00:41:13,766
No te preocupes, Ed y yo te cubriremos.
825
00:41:13,799 --> 00:41:15,567
Sí, somos una pareja muy mala,
826
00:41:15,600 --> 00:41:17,677
pero se nos da de maravilla
la política administrativa.
827
00:41:18,402 --> 00:41:21,439
Y este pequeño ha sido
la mejor parte del trato.
828
00:41:21,473 --> 00:41:23,375
¿Te emociona ver a mamá y a papá?
829
00:41:23,408 --> 00:41:25,377
- Sí.
- Sí.
830
00:41:25,410 --> 00:41:27,546
Sabes, muchos nos estamos preguntando
831
00:41:27,578 --> 00:41:29,747
qué le diste al calivon.
832
00:41:29,781 --> 00:41:30,916
Fue una idea del teniente Malloy.
833
00:41:30,948 --> 00:41:32,684
Me condujo
834
00:41:32,718 --> 00:41:34,687
a una sección muy antigua y oscura
835
00:41:34,719 --> 00:41:36,522
de la base de datos de la Tierra.
836
00:41:36,555 --> 00:41:38,022
Estoy aquí para servir.
837
00:41:38,056 --> 00:41:39,525
Querían un zoologico humano.
838
00:41:39,558 --> 00:41:41,927
Y les di uno.
839
00:41:41,960 --> 00:41:43,862
Estoy poniendo atención.
840
00:41:43,895 --> 00:41:47,032
Obviamente tiene que haber algo más.
841
00:41:47,064 --> 00:41:48,767
No es sólo un cambio de
nombre y ser arrestada.
842
00:41:48,799 --> 00:41:51,469
Tiene que haber algo más.
843
00:41:51,502 --> 00:41:52,705
¿Te desnudas?
844
00:41:52,738 --> 00:41:54,038
- Te estabas desnudando.
- ¡Fui arrestada!
845
00:41:54,071 --> 00:41:55,607
Maldita prostitución.
846
00:41:55,640 --> 00:41:58,710
¡¿Estuviste comprometida 19 veces?!
847
00:41:58,743 --> 00:42:01,579
¡Puta estúpida!
848
00:42:05,750 --> 00:42:08,086
The Bachelor.
849
00:42:08,120 --> 00:42:09,721
Duck Dynasty.
850
00:42:09,754 --> 00:42:11,256
Las Kardashian.
851
00:42:11,288 --> 00:42:14,392
Aquí hay más de diez mil archivos.
852
00:42:14,426 --> 00:42:17,161
¿Qué es este reality de televisión?
853
00:42:17,194 --> 00:42:21,033
La mejor exposición que hemos tenido.
854
00:42:37,281 --> 00:42:38,783
Klyden.
855
00:42:38,817 --> 00:42:40,620
Ven.
856
00:42:55,366 --> 00:42:57,602
Es...
857
00:42:57,636 --> 00:43:00,639
una hembra.
858
00:43:00,672 --> 00:43:03,509
Eso es...
859
00:43:03,542 --> 00:43:05,478
imposible.
860
00:43:12,651 --> 00:43:16,055
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-