1 00:00:00,000 --> 00:00:09,400 ترجمة: عمارعبد الهادي 2 00:00:10,030 --> 00:00:13,350 .بموجب السلطة الممنوحة إليّ، من قبل إتحاد الكواكب 3 00:00:13,630 --> 00:00:16,610 ."أمنحك أيها الملازم "يافت 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,570 .النجمة الياقوتية على واجب البطولي الغير مسبوق 5 00:00:19,630 --> 00:00:22,660 ."أثناء نزاع "كايلون 6 00:00:22,780 --> 00:00:24,240 .دائماً مستعد للعمل أيها القائد 7 00:00:39,290 --> 00:00:42,010 .حسناً، ها نحن ذا 8 00:00:42,050 --> 00:00:44,080 .فودكا للجميع 9 00:00:44,110 --> 00:00:46,260 .لا يمكنني شرب هذا الشيء 10 00:00:46,280 --> 00:00:48,100 .بربك يا رجل .فقط أفعلها 11 00:00:48,140 --> 00:00:50,430 .لا استطيع جسدي لن يتحمل الفودكا 12 00:00:50,470 --> 00:00:51,950 .فقط جرب الأمر هيا 13 00:00:51,990 --> 00:00:53,480 .حسناً، سأخذ رشفة صغيرة 14 00:00:53,510 --> 00:00:54,950 .رشفة صغيرة مهما يكن عند العد لثلاثة 15 00:00:54,980 --> 00:00:56,090 .سنفعلها معاً 16 00:00:56,130 --> 00:00:59,000 1,2,3. 17 00:00:59,630 --> 00:01:01,790 .مذهل 18 00:01:01,830 --> 00:01:03,320 .هذه جيدة، أنت لا تكذب 19 00:01:03,360 --> 00:01:04,610 .لقد أوقعتها على الأرض 20 00:01:05,140 --> 00:01:06,540 ."من الجسر إلى القائد "ميرسير 21 00:01:06,590 --> 00:01:09,780 .يجب ان ارد على هذا، هنا القائد ميرسير" تفضل 22 00:01:09,850 --> 00:01:11,480 سيدي القائد "بيري" يتصل 23 00:01:11,520 --> 00:01:12,840 .بأهمية قصوي على القناة الأولى 24 00:01:12,870 --> 00:01:15,310 .يُريد التحدث إليك أنت والقائد "جريس" حالاً 25 00:01:15,360 --> 00:01:17,040 .نحن بطريقنا 26 00:01:17,080 --> 00:01:18,430 .شكراً 27 00:01:25,330 --> 00:01:26,880 .سمعت أن هناك احتفال 28 00:01:27,010 --> 00:01:28,400 .أسف للمقاطعة 29 00:01:28,430 --> 00:01:31,020 .لا كان وقتك مثالياً لي على الأقل 30 00:01:31,150 --> 00:01:33,230 .لدي أخبار تاريخية 31 00:01:33,330 --> 00:01:36,150 .الـ"كيرال" مستعدون لمناقشة معاهدة السلام 32 00:01:36,400 --> 00:01:37,810 أأنت جاد؟ 33 00:01:37,890 --> 00:01:39,480 .أهذا بسبب تهديد "كايل"؟ 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,360 .هذا هو السبب المبدئي 35 00:01:41,400 --> 00:01:44,110 .ولكننا نشك بوجود عناصر تقدمية أيضاً 36 00:01:44,140 --> 00:01:45,860 ."داخل هيكل سلطة الـ"كريل 37 00:01:45,900 --> 00:01:47,780 .الذين يستعرضون قوتهم 38 00:01:47,870 --> 00:01:49,140 .بعض النصر عن السبب 39 00:01:49,180 --> 00:01:52,090 .لقد حاولنا فتح حوار معهم لسنوات 40 00:01:52,210 --> 00:01:53,730 .ونأمل إيقاف إطلاق النار 41 00:01:53,770 --> 00:01:55,170 ."بعد أزمة "كايلون 42 00:01:55,200 --> 00:01:57,680 .من شأنها أن تؤدي إلى محادثات ويبدو كما لو كان 43 00:01:57,800 --> 00:02:00,350 .أيها القائد تلك أخبار رائعة 44 00:02:00,390 --> 00:02:02,500 .ولكن يشغلني الفضول عن سبب إتصالك بنا 45 00:02:02,640 --> 00:02:04,560 .لأنكم سترعون التوقيع 46 00:02:04,600 --> 00:02:07,320 ."على ميثاق "الايكف ماذا؟ 47 00:02:07,380 --> 00:02:10,080 .في سياسة "الكريل" هذا نوعاً ما من المقدمة 48 00:02:10,120 --> 00:02:11,570 .لمعاهدة السلام 49 00:02:11,640 --> 00:02:13,990 .والذي به يعلن الأطراف أنهم سيوقعون المعاهدة 50 00:02:14,020 --> 00:02:15,330 .بإيمان جيد 51 00:02:15,470 --> 00:02:17,350 .سيدي، مع كامل إحترامي 52 00:02:17,390 --> 00:02:19,480 .يفترض ان لديك المائات من السياسين 53 00:02:19,520 --> 00:02:21,020 .الذين هم مناسبون أكثر لهذا الوضع 54 00:02:21,060 --> 00:02:23,380 .لأكون صريح لا أحد أكثر مناسباً منك 55 00:02:23,550 --> 00:02:25,930 .بالطريقة الطويلة التي سيكون عليها الإتفاق 56 00:02:25,960 --> 00:02:27,640 .مع الكريل، انها مهمة متخفية 57 00:02:27,670 --> 00:02:29,960 ."ستقومون بها أنت والملازم "مولوي 58 00:02:30,080 --> 00:02:32,910 .وبالطبع العلاقة 59 00:02:32,950 --> 00:02:35,390 .مع السيدة من شعب الكريل التي تسللت إلى سفيتنك 60 00:02:35,430 --> 00:02:36,500 .نعم 61 00:02:36,580 --> 00:02:37,970 ما الذي تُريدنا فعله؟ 62 00:02:38,060 --> 00:02:39,270 .أريدك أن تستقبل 63 00:02:39,310 --> 00:02:41,010 ."وفد الكريل "دفودكور 64 00:02:41,060 --> 00:02:43,320 .بعد 12 ساعة بمنطقة"تريزيد" الثالثة 65 00:02:43,360 --> 00:02:45,000 ."الدفوركور" .نعم 66 00:02:45,140 --> 00:02:48,360 .إنها تعني جالب الدم .هذا رائع 67 00:02:48,400 --> 00:02:49,670 .السفينة ستحمل 68 00:02:49,710 --> 00:02:51,730 .مندوبة الكريل 69 00:02:51,820 --> 00:02:53,610 .وستستقبلهم بغرفة التوجيهات 70 00:02:53,720 --> 00:02:56,250 ."إذا أمكنك تأمين "الاكافي 71 00:02:56,330 --> 00:02:57,850 .هذا سيجعل الباب مفتوحاً 72 00:02:57,890 --> 00:03:01,450 .للقادة لمناقشة معاهدة السلام 73 00:03:01,660 --> 00:03:04,280 .مفهوم، سنبذل قصاري جهودنا 74 00:03:04,310 --> 00:03:07,470 .حظ وافر ايها القائد، تلك مهمة خطرة 75 00:03:08,620 --> 00:03:10,580 .أعتقد انك تتمني لو أنك كنت تشرب الان 76 00:03:23,530 --> 00:03:26,410 .ايها القائد طاقم "الكريل" ينطلق 77 00:03:26,540 --> 00:03:28,670 أيجدر بنا الإنحراف؟ 78 00:03:29,190 --> 00:03:32,370 .لا دعهم يهبطون ولنريهم بعض الثقة 79 00:03:33,250 --> 00:03:36,280 .هناك فرقة أخري في المدي 80 00:03:36,340 --> 00:03:38,020 ."إنه مكوك "الكريل 81 00:03:38,240 --> 00:03:40,420 .لقد أطلق عليه مكوك الكريل 82 00:03:40,470 --> 00:03:41,920 أيطلقون على مكوكهم الخاص؟ 83 00:03:46,070 --> 00:03:47,640 .مكوك الكريل يطلب مساعدتنا 84 00:03:47,700 --> 00:03:49,360 .أدخليهم 85 00:03:49,420 --> 00:03:50,860 .من المكوك إلى سفينة الإتحاد 86 00:03:50,890 --> 00:03:52,010 .أنا تحت الإعتاد 87 00:03:52,050 --> 00:03:53,430 .أطلب الإذن بالرسو 88 00:03:53,480 --> 00:03:54,810 ."أفتح الباب لهم يا "بورس 89 00:03:54,850 --> 00:03:56,610 .ومن ثم أنحرف .عُلم 90 00:04:20,800 --> 00:04:23,230 .تالا" إفتح الباب .عُلم 91 00:04:32,020 --> 00:04:34,290 .إنه فاقد الوعي، ولكن حالته مستقرة 92 00:04:35,710 --> 00:04:37,760 .أريد فريق طبي كامل هنا 93 00:04:37,880 --> 00:04:39,700 .لا بأس أنت بمأمن 94 00:04:42,970 --> 00:04:44,250 ...لا 95 00:04:44,700 --> 00:04:45,850 .لا بأس 96 00:04:45,890 --> 00:04:47,680 .إنه ماسح ضوئي فقط 97 00:04:49,540 --> 00:04:52,610 ."أمن المنطقة الرئيسية يا "جوردن 98 00:04:58,950 --> 00:05:01,360 .رباه 99 00:05:03,960 --> 00:05:05,750 ."أورين" 100 00:06:21,650 --> 00:06:24,750 .ستسلمنا البشري الآن أيها القائد 101 00:06:24,810 --> 00:06:26,750 .لقد كنت تطلق على أحد سفنك 102 00:06:26,820 --> 00:06:28,640 .أثناء موعد اتحدث بالسلم 103 00:06:28,680 --> 00:06:30,780 .لن أفعل أي شيء حتي أعرف ما يجري هنا 104 00:06:30,810 --> 00:06:33,520 .المجرم الذي بحوزتك الآن 105 00:06:33,570 --> 00:06:36,860 .مسئول عن مقتل وفد الكريل 106 00:06:36,970 --> 00:06:38,760 ما الذي حدث؟ .ثلاثة من سفننا 107 00:06:39,040 --> 00:06:41,430 .تم تدميرها خلال 30 يوم 108 00:06:41,540 --> 00:06:42,970 .قبل وقف إطلاق النار 109 00:06:43,060 --> 00:06:45,640 كيف يمكن لشخص واحد أن يفعل مثل هذا النوع من الدمار بمكوك؟ 110 00:06:45,710 --> 00:06:47,530 .مكوك مسروق 111 00:06:47,850 --> 00:06:50,700 .ويستحوز على سلاح قوي جداً 112 00:06:51,180 --> 00:06:53,540 أي سلاج؟ .لا نعلم 113 00:06:54,010 --> 00:06:57,300 وربما يكذب أثناء الإستجواب 114 00:06:57,390 --> 00:06:58,850 .لقد فتشنا المكوك 115 00:06:58,930 --> 00:07:00,340 .لم نعثر على أي سلاح 116 00:07:00,450 --> 00:07:02,650 .بعض الأشياء الشخصية، ومساعدات طبية 117 00:07:02,770 --> 00:07:04,710 .لما أنت والوفد 118 00:07:04,740 --> 00:07:07,130 .لا تأتون إلى "اولفرن" ونناقش الأمر بشكل شخصي 119 00:07:07,430 --> 00:07:12,400 .جيد جداً، ولكننا لا نستطيع الحضور الآن 120 00:07:12,920 --> 00:07:14,930 .حرك السفينة المتهالكة 121 00:07:14,970 --> 00:07:16,580 .إلى مكتب الإصلاحات .عُلم 122 00:07:16,620 --> 00:07:18,330 .أريد القليل من الوقت 123 00:07:18,370 --> 00:07:20,120 .لأحصل على المعلومات على ضيفنا 124 00:07:20,150 --> 00:07:22,330 أهناك طريقة يمكنك مماطلة الكريل بها؟ 125 00:07:22,480 --> 00:07:24,400 .أعتقد أن يمكنني ذكر بعض اللوائح الداخلية 126 00:07:24,460 --> 00:07:25,890 .هذا قد يتطلب بعض الوقت 127 00:07:26,060 --> 00:07:27,710 .شكراً 128 00:07:29,540 --> 00:07:31,250 .أنا و"أورين" كنا أعز اصدقاء 129 00:07:31,360 --> 00:07:33,830 .منذ مدرسة الإتحاد 130 00:07:34,390 --> 00:07:35,760 .كنا بأوائل العرشينات 131 00:07:35,800 --> 00:07:38,130 .وتمركزنا على المخفر 73 132 00:07:38,330 --> 00:07:40,260 .كان يعيش "أورين" هناك برفقة زوجته 133 00:07:40,300 --> 00:07:42,290 ."ولبنتهم المولودة حديثاً "لينا 134 00:07:42,390 --> 00:07:45,490 .عندما هاجم الكريل فجأة على المحفز 135 00:07:45,620 --> 00:07:48,610 .ماتت زوجته، واختفي برفقة إبنته 136 00:07:48,700 --> 00:07:49,910 .رباه 137 00:07:49,950 --> 00:07:51,350 .ولم يسمع أحد عنهم منذ ذاك الحين 138 00:07:51,540 --> 00:07:53,370 .أفترضنا أنهم ماتوا او تم أثرهم 139 00:07:53,410 --> 00:07:55,470 .والآن، ها هم ذا .نعم 140 00:08:03,460 --> 00:08:05,800 .على رسلك، لا تحاول الجلوس الآن 141 00:08:05,890 --> 00:08:08,370 .سيكون عقلك بخير، ولكن لا تتسرع 142 00:08:08,690 --> 00:08:10,000 أين إبنتي؟ 143 00:08:10,040 --> 00:08:11,960 .إنها تستريح بجناح الضيوف 144 00:08:12,040 --> 00:08:15,080 .حاولت معالجتها، ولكنها دخلت بحالة من الخوف 145 00:08:15,160 --> 00:08:17,750 .حسناً، بعد ما فعلوه بها لست متفاجي 146 00:08:17,850 --> 00:08:20,550 .لقد سألتها ما خطبها ولكنها لم تجب 147 00:08:20,640 --> 00:08:23,000 .لم تقل شيء منذ 12 عام 148 00:08:23,860 --> 00:08:25,440 لما لا؟ 149 00:08:26,320 --> 00:08:28,870 .إذا قضيتي 12 عام من عمرك في معتقل الكريل 150 00:08:28,910 --> 00:08:30,320 .ستعرفين كمية المحادثة التي يجرونها 151 00:08:30,870 --> 00:08:32,560 ما الذي حدث؟ 152 00:08:33,770 --> 00:08:36,300 .لنقول أن طبيب الكريل لم يكن جيد 153 00:08:36,380 --> 00:08:37,900 .بفحوصتها 154 00:08:38,810 --> 00:08:40,290 .أتفهم الأمر 155 00:08:40,340 --> 00:08:42,330 .ولكن يفترض بي فحصها بنفسي 156 00:08:42,360 --> 00:08:44,030 .للتأكد من أنها بخير 157 00:08:44,090 --> 00:08:45,430 .إنها بخير 158 00:08:45,480 --> 00:08:47,220 .على الأقل جسدياً 159 00:08:47,310 --> 00:08:49,540 .فقك أعطيها بعض أيام وستثق بنا هنا 160 00:08:55,200 --> 00:08:58,110 ."رباه، "جوردن مولي 161 00:08:58,140 --> 00:08:59,520 ."أورين" 162 00:08:59,560 --> 00:09:01,870 .لقد مرت 20 عام لا اعرف ماذا أقول 163 00:09:01,910 --> 00:09:04,040 ."أخر مرة رأيتك بها كنت بـ"موهاك 164 00:09:04,070 --> 00:09:05,590 .نعم، صدقني اتذكر ذلك 165 00:09:05,630 --> 00:09:07,350 .ليست أفضل لحظاتي 166 00:09:07,450 --> 00:09:09,580 ما الذي حدث لك يا "اورين"؟ 167 00:09:10,500 --> 00:09:12,070 .أسفة لقطع ذلك الشمل 168 00:09:12,110 --> 00:09:13,380 .ولكن هناك حالات أكثر أهمية 169 00:09:13,420 --> 00:09:14,860 .يجب ان تحل 170 00:09:14,980 --> 00:09:17,510 ."أيها الملازم "شاينج" انا القائد "إيد ميرسر 171 00:09:17,700 --> 00:09:19,530 .أشعر أني أحمق بقولي هذا لك 172 00:09:19,570 --> 00:09:21,970 بعد ما ممرت به ولكن .يجدر بك معرفة 173 00:09:22,000 --> 00:09:24,290 .سفينة الكريل التي أطلقت عليك 174 00:09:24,330 --> 00:09:26,120 .لقد أرجعتها إلى عهدتهم 175 00:09:26,340 --> 00:09:28,760 .لقد قالوا أنك دمرت وقف إطلاق النار مع الإتحاد 176 00:09:28,810 --> 00:09:31,030 .بثلاث حوادث بالشهر الماضي 177 00:09:31,150 --> 00:09:33,030 .لابد أنك تمزح 178 00:09:33,330 --> 00:09:36,520 .لقد كنت انا و"لينا" بالسجن لمدة 20 عام 179 00:09:36,650 --> 00:09:39,000 وهربنا منذ 6 اسابيع بسرقة مكوك 180 00:09:39,040 --> 00:09:41,210 .وقد هربنا سط الهجمات 181 00:09:41,250 --> 00:09:42,710 .قبل ان نصل إلى سفينة الإتحاد 182 00:09:42,840 --> 00:09:44,930 .لقد تطلب الامر شهر لنصل إلى ذلك الحد 183 00:09:45,030 --> 00:09:46,470 لما لم تستخدم نظام الأوامر بالمركبة؟ 184 00:09:46,500 --> 00:09:47,810 وتتصل بالإتحاد وتطلب المساعدة؟ 185 00:09:47,900 --> 00:09:50,120 .لم استطيع المخاطرة بكشف مكاننا 186 00:09:50,300 --> 00:09:51,710 .إذا ما قاطعوا إرسال الرسالة 187 00:09:51,750 --> 00:09:53,950 .قبل وصولها إلى الإتحاد، لكانوا قبضوا علينا 188 00:09:53,990 --> 00:09:55,500 .وأرجعونا إلى السجن مرة أخرى 189 00:09:55,580 --> 00:09:58,570 .ومحال أن نعود لذلك الجحيم 190 00:09:58,750 --> 00:10:00,800 لذا فأنت لا تعلم شيء عن سفن الكريل 191 00:10:01,160 --> 00:10:02,540 .لا شيء سيدي 192 00:10:02,640 --> 00:10:04,970 .لم أكن أعرف أن هناك وقف إطلاق نار 193 00:10:11,000 --> 00:10:12,430 هل استطيع الحصول على رقم سجل الأسطول 194 00:10:12,470 --> 00:10:13,570 من أجل مركبتك رجاءاً؟ 195 00:10:13,610 --> 00:10:15,580 .لقد أخبرتك به مرتين الآن 196 00:10:15,660 --> 00:10:17,240 .نعم إنه هنا 197 00:10:17,530 --> 00:10:18,770 إسم الأم الأوسط؟ 198 00:10:18,810 --> 00:10:21,490 .هذه اللوائح التنظيمية هي سخافات 199 00:10:21,540 --> 00:10:24,070 أنا أفعل واجبي أيها الضابط، ما أسم والدتك الأوسط؟ 200 00:10:24,120 --> 00:10:25,420 ."كالفز" 201 00:10:25,460 --> 00:10:27,490 .وأتحمل أي فاكهة او خضروات 202 00:10:27,530 --> 00:10:29,600 أو ماشية من أي نوع؟ 203 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 .بالطبع لا حسناً 204 00:10:31,440 --> 00:10:33,080 .سأحتاج إلى عينة بول 205 00:10:33,120 --> 00:10:35,170 .ومن ثم ستكون مؤهل للذهاب .ماذ؟ 206 00:10:35,290 --> 00:10:37,380 .عينة بول لكل منكم 207 00:10:37,430 --> 00:10:40,530 .فقط أملئوا تلك بقدر استطاعتكم 208 00:10:40,680 --> 00:10:42,670 واين يفترض بنا فعل هذا؟ 209 00:10:42,930 --> 00:10:44,430 .يمكنك فعلها هناك 210 00:10:44,490 --> 00:10:46,030 .ولن أنظر 211 00:11:01,060 --> 00:11:03,490 .نعم 212 00:11:03,520 --> 00:11:04,670 .كالي" هنا" 213 00:11:04,710 --> 00:11:06,700 .لا يمكنني مماطلة الكاير مدة أطول 214 00:11:06,720 --> 00:11:08,840 .لقد جعلتهم يمرون من كل لائحة أعرفها 215 00:11:08,880 --> 00:11:10,270 .حتي اني اخترعت البعض 216 00:11:10,390 --> 00:11:12,240 .فقط وفري لي 5 دقائق اخرى 217 00:11:12,270 --> 00:11:13,790 .ومن ثم خذيهم إلى غرفة التوجيهات 218 00:11:13,830 --> 00:11:15,290 .لا أعلم ماذا يمكنني فعله أيضا 219 00:11:15,330 --> 00:11:17,020 ."خمس دقائق فقط يا "تاليا 220 00:11:17,160 --> 00:11:19,450 .مفهوم 221 00:11:23,550 --> 00:11:25,770 .أدخل 222 00:11:26,980 --> 00:11:29,070 .مرحباً 223 00:11:29,320 --> 00:11:30,680 هل اقاطع شيء ما؟ 224 00:11:30,730 --> 00:11:32,090 .فقط احاول إيجاد شيء 225 00:11:32,130 --> 00:11:33,650 .ببيان الإتحاد 226 00:11:33,690 --> 00:11:35,990 .يؤكدي تدمير تلك السفن الخمسة 227 00:11:36,030 --> 00:11:37,870 .فقط في حالة إذا ما كانوا يكذبون 228 00:11:38,590 --> 00:11:41,700 لا تفكر بتسليم "أورين" لهم؟ 229 00:11:41,910 --> 00:11:44,380 .لا، لا إتفاقية لتسليم المساجين بيننا 230 00:11:44,650 --> 00:11:46,350 .بجانب أني إذا فعلت هذا سيقتلونه 231 00:11:46,440 --> 00:11:48,790 ."حسناً، للصالح العام أنا أعرف "أورين 232 00:11:48,920 --> 00:11:51,610 .لا يمكنه أن يكون فعل ما يقولنه، إنه رجل جيد 233 00:11:53,330 --> 00:11:56,150 .أعلم أنه صديقك وأتفهم الأمر 234 00:11:56,190 --> 00:11:58,460 ."بأنه مر بظروف شاقة، ولكن صدقاً يا "جوردن 235 00:11:58,500 --> 00:12:00,360 .أنه ظهر بوقت عصيب 236 00:12:00,630 --> 00:12:02,740 .أعني لا يجدر بي إخبارك هذا ولكني وسط الجحيم 237 00:12:02,770 --> 00:12:04,010 .أعلم 238 00:12:04,150 --> 00:12:06,750 ...أتعلم، ربما يمكنك 239 00:12:06,840 --> 00:12:11,040 .تعرض على الكريل شيء أخر بالمقابل 240 00:12:11,160 --> 00:12:12,510 مثل ماذا؟ 241 00:12:13,420 --> 00:12:15,770 تدليك مجاني أو شيء من هذا القبيل؟ 242 00:12:17,150 --> 00:12:18,210 .نعم، اسمع 243 00:12:18,250 --> 00:12:19,460 .يجدر بي الرجوع إلى هذا لا 244 00:12:19,490 --> 00:12:20,810 .أفعل ما تفعله .لأني مضطر إلى فعله 245 00:12:20,840 --> 00:12:21,980 .أنا فقط أحاول تقديم حلول حلول جديدة 246 00:12:22,010 --> 00:12:23,180 .سأضع الموضوع قيد التفكير 247 00:12:23,210 --> 00:12:24,780 .حسناً، ساتحدث إليك لاحقاً 248 00:12:31,430 --> 00:12:34,660 ..أيها القائد "ميرسر" متي أتوقع 249 00:12:34,700 --> 00:12:36,350 عودة المجرم الذي تحتجزه؟ 250 00:12:36,390 --> 00:12:39,610 .حسناً، كنت آمل أن نطرح هذا للنقاش حالياً 251 00:12:39,730 --> 00:12:41,720 .لقد أخبرناك ما الذي فعله 252 00:12:41,770 --> 00:12:44,520 .كان برفقته فتاة صغيرة، تحتاج إلى وقت للتعافي 253 00:12:44,840 --> 00:12:46,430 ...مهما يكن سجنك اللعين قد فعله بها 254 00:12:46,470 --> 00:12:49,510 .لا نُريد الفتاة نُريد الرجل فقط 255 00:12:49,710 --> 00:12:51,770 الذي قتل 4 مركبات كريل 256 00:12:51,810 --> 00:12:54,680 .الطاقم باكمله كان 1200 257 00:12:54,850 --> 00:12:56,910 .جميعهم موتي بسببه 258 00:12:57,010 --> 00:12:59,540 .أيها المبعوث اسف جداً على ما أصابك 259 00:12:59,790 --> 00:13:02,870 .لكنك لم تخبرنا كيف لرجل واحد بسفينة مسروقة 260 00:13:02,910 --> 00:13:04,610 .قد يسبب كل هذا الضرر لالكريل 261 00:13:04,850 --> 00:13:07,130 .لا نعلم كيف فعلها 262 00:13:07,250 --> 00:13:09,640 .هذا ما يدور حلوه هذا الاستجواب 263 00:13:09,670 --> 00:13:12,180 .أسمع أيها السفير، دعونا لا نخدع بعضنا 264 00:13:12,370 --> 00:13:14,120 .جميعاً نعلم أن الاستجواب يعني الموت 265 00:13:14,360 --> 00:13:18,220 موت واحد مقابل موت 1200 266 00:13:18,390 --> 00:13:20,990 .أنت مبتذلون للطبيعة 267 00:13:21,070 --> 00:13:23,560 .ولكنك لا يمكنك أن تتجاهل القتل 268 00:13:23,680 --> 00:13:26,680 .يبدو أن لدي على السفينة مكوك الكريل 269 00:13:26,710 --> 00:13:29,340 .والذي من شأنه أن يمسح الإتحاد بالكامل 270 00:13:29,390 --> 00:13:31,180 .ولكن دعونا لا نصل لتلك المرحلة 271 00:13:31,210 --> 00:13:34,720 .شعبنا كان بنزاع 272 00:13:34,750 --> 00:13:36,610 .لاطول مما عشنا أنا وأنت 273 00:13:36,680 --> 00:13:39,510 .مئات ألاف الأضخاص ماتوا نتيجة هذا 274 00:13:39,560 --> 00:13:42,320 .ولدينا فرصة لوقف التدمير والعنف 275 00:13:42,360 --> 00:13:45,990 .هنا، والآن بالموافقة على السلام 276 00:13:46,180 --> 00:13:48,070 .لذا دعونا نركز بهذا الصدد 277 00:13:48,110 --> 00:13:50,970 .حتي تعيد المجرم إلى حوزتنا 278 00:13:51,040 --> 00:13:52,950 .لن يكون هناك سلام 279 00:13:53,070 --> 00:13:55,240 .ستعود سفننا خلال 12 ساعة 280 00:13:55,370 --> 00:13:57,470 .لديك تلك المدة لتقرر 281 00:13:57,510 --> 00:14:01,250 .إذا ما كان هذا ليكون "لاكي في" أو أرض معركة 282 00:14:32,860 --> 00:14:36,020 ."لديها موهبة بقرص "بولندي 283 00:14:36,410 --> 00:14:37,930 .إنها رائعة 284 00:14:37,980 --> 00:14:39,950 .تلك السفينة عالم جديد لها 285 00:14:40,010 --> 00:14:43,140 .كل خبرة هي ممتعة أو مرعبة 286 00:14:43,460 --> 00:14:46,210 .أخر مرة رأيتها كانت طفلة 287 00:14:48,910 --> 00:14:50,800 كيف كان سؤء الأمر بالنسبة لها؟ 288 00:14:52,030 --> 00:14:53,750 .لقد كان سيء 289 00:14:54,290 --> 00:14:55,910 ."لقد كان أسوء على "لينا 290 00:14:55,990 --> 00:14:58,410 .لم تصل إلى تدريبات الإتحاد 291 00:14:58,570 --> 00:15:00,030 .إنها شديدة البأس حسبما أظن 292 00:15:00,060 --> 00:15:01,900 .إنها أقوي مما تبدو عليه 293 00:15:03,520 --> 00:15:07,450 ."لم أقل شكراً لك يا "أورين 294 00:15:08,130 --> 00:15:10,240 .لقد أنقذت حياتي بذلك اليوم 295 00:15:10,300 --> 00:15:11,570 .لقد أديت عملي 296 00:15:11,650 --> 00:15:13,870 ...ربما، ولكن 297 00:15:14,220 --> 00:15:16,430 .ولكننا نعرف أنك تلقيت رصاصة من أجلي 298 00:15:16,470 --> 00:15:18,450 .وبعض ذلك الحطام 299 00:15:18,510 --> 00:15:21,340 .لولا ما فعلت لكنا مقتولون أو مختطفون 300 00:15:21,510 --> 00:15:24,290 .كان من الممكن أن أكون أنا بسجن الكريل بدلاً عنك 301 00:15:24,740 --> 00:15:26,000 .أنا أدين لك 302 00:15:26,610 --> 00:15:28,090 .لا تدين لي بشيء 303 00:15:28,150 --> 00:15:29,800 .نحن فريق 304 00:15:31,120 --> 00:15:33,210 ."أسف لما حدث لـ"صوفي 305 00:15:34,220 --> 00:15:36,020 .أتمني لو كان بوسعي المكوث هناك برفقتها 306 00:15:36,550 --> 00:15:38,430 .لقد كنت بمعسكر سجن الكريل 307 00:15:38,510 --> 00:15:40,260 .لقد كنت في مشفي الإتحاد تحاول أن تقرر 308 00:15:40,300 --> 00:15:41,780 .سواء الحافظ على الموهوك خاصتك 309 00:15:41,850 --> 00:15:44,260 .ولكني أقدر هذا 310 00:15:49,660 --> 00:15:52,380 .فقدنها أسوء ما حدث لي 311 00:15:54,380 --> 00:15:56,650 أتعلم ما يفزعني أكثر؟ 312 00:15:56,730 --> 00:15:58,970 .معرفة ان يوماً ما 313 00:15:59,130 --> 00:16:02,060 .ستمر السنون، ويأتي الوقت 314 00:16:02,100 --> 00:16:06,100 .وسيكون غيابها شيء معتاد 315 00:16:06,490 --> 00:16:08,740 .وعندا سأسلم نفسي لخسارتها 316 00:16:08,780 --> 00:16:13,470 .ووقتئذ ستاتقبل الحياة كما هي 317 00:16:13,500 --> 00:16:16,990 .الحياة بدونها 318 00:16:19,580 --> 00:16:21,670 .والآن تلك الحقيقة 319 00:16:24,690 --> 00:16:27,730 .ولكني بخير 320 00:16:28,000 --> 00:16:30,100 .وكل ما أُريده الآن 321 00:16:30,190 --> 00:16:33,170 .أن تحظى "لينا" بالحياة التي تُناسبها 322 00:16:35,660 --> 00:16:38,920 .إذا كان هناك ما يسعني مساعدتك به 323 00:16:39,310 --> 00:16:43,030 .يمكنك ان تقنع القائد بأن السلام مع الكريل 324 00:16:43,060 --> 00:16:44,580 .هو خطأ كبير 325 00:16:45,510 --> 00:16:47,030 أتعتقد هذا حقاً؟ 326 00:16:47,110 --> 00:16:49,930 .إذا عقدت إتفاق برفقتهم سيسوء الأمر أكثر 327 00:16:50,290 --> 00:16:52,460 .الكثير من الناس ماتوا بذلك النزاع 328 00:16:52,500 --> 00:16:54,450 .إذا ما استطعنا إيقاف ذلك الخطر 329 00:16:54,800 --> 00:16:56,770 .لن يموتوا من أجل شيء 330 00:16:57,420 --> 00:16:59,650 .هذا قد يجعل موتي "صوفيا" له معني 331 00:17:01,590 --> 00:17:05,880 .لا تقل هذا مُطلقاً 332 00:17:07,500 --> 00:17:08,880 .السلام مع الكريل 333 00:17:08,920 --> 00:17:11,520 ."إنه لإهانة لموت "صوفيا 334 00:17:11,730 --> 00:17:13,190 .إن الإتحاد من يقول 335 00:17:13,230 --> 00:17:15,220 .سنسامحك على كل أعمالكم الوحشية 336 00:17:15,290 --> 00:17:17,280 .نحن لا نهتم بهؤلاء الناس بعد 337 00:17:17,320 --> 00:17:19,000 .أسف يا "أورين" لم اقصد التلميح لذلك 338 00:17:19,030 --> 00:17:22,350 .لقد تعبت 339 00:17:22,560 --> 00:17:24,060 .أُريد النوم 340 00:17:26,040 --> 00:17:27,490 ."أسمع يا "أورين 341 00:17:28,000 --> 00:17:30,210 .أعلم انك وطني من قلبك 342 00:17:30,270 --> 00:17:32,960 وعندما تفكر بالأمر .هذا ما يجول بخاطرك 343 00:17:34,010 --> 00:17:37,280 .الوطنية هي فقط لمن لديه عائلات كبيرة 344 00:17:51,780 --> 00:17:53,680 أتعرفين ما هذا يا "لينا"؟ 345 00:17:53,860 --> 00:17:56,780 ."إنها آلة موسيقية من كوكب "تاليا 346 00:17:56,820 --> 00:17:58,240 ."إنها تُدعي "بالبفا 347 00:17:58,280 --> 00:18:03,000 .فهي تجمع بين النغمات الموسيقية والأنماط ثلاثية الابعاد 348 00:18:17,210 --> 00:18:18,580 .رائعة جداً 349 00:18:18,750 --> 00:18:20,060 .جربي 350 00:18:30,940 --> 00:18:33,530 .لقد اجبرني والدي على تعلم ذلك عندما كنت بالمدرسة 351 00:18:33,620 --> 00:18:35,300 .إنها السبب الأكبر بأني لم أنام 352 00:18:37,050 --> 00:18:40,230 .فقط للعلم، ربما تحصلين على هذا الآن 353 00:18:40,640 --> 00:18:42,140 .هذا رائع جداً 354 00:18:54,400 --> 00:18:56,520 .إيها القائد لا 355 00:19:00,160 --> 00:19:03,970 .إنها خارج التسجيل 356 00:19:04,850 --> 00:19:07,660 ما إنطباعك عن "أورين شاين"؟ 357 00:19:07,940 --> 00:19:10,400 .لا شيء لدي لأقوله 358 00:19:10,470 --> 00:19:12,320 .ولكني لا أثق به 359 00:19:12,820 --> 00:19:14,110 ولما لا؟ 360 00:19:14,170 --> 00:19:15,740 .كما قلت ليس لدي شيء لأقوله 361 00:19:15,770 --> 00:19:17,140 .إنه ضابط بالإتحاد 362 00:19:17,180 --> 00:19:19,510 ."وهو صديق مقرب إلى الضابط "موالي 363 00:19:19,690 --> 00:19:21,130 .وقد مر بفعل جهنمي 364 00:19:21,170 --> 00:19:22,680 .ويستحق تعاطفنا 365 00:19:22,720 --> 00:19:25,680 .ولكن شيء به، لا يجعلني أشعر بهذا تجاه 366 00:19:26,500 --> 00:19:29,060 .أتعتقدين بوجود إحتمالية 367 00:19:29,100 --> 00:19:31,210 أنه بطريقة ما دمر سفن "الكريل" تلك؟ 368 00:19:31,400 --> 00:19:33,760 .لقد أجريت مسح أمني عنه، وعن متعلقاته 369 00:19:33,800 --> 00:19:35,310 .ولم أعثر على سلاح 370 00:19:35,420 --> 00:19:37,670 ماذا عن الطوربيدات؟ فارغة 371 00:19:38,050 --> 00:19:41,180 لذا فقد تلعبوا بالأدلة، أتعتقدين ان الكريل يكذبون 372 00:19:41,610 --> 00:19:43,250 .يبدو هذا 373 00:19:44,150 --> 00:19:46,590 .أريد التأكد وقريباً 374 00:19:47,210 --> 00:19:50,850 إذا ما كان قد دمر تلك السفن أتلومه؟ 375 00:19:50,960 --> 00:19:52,630 إذا مررت بما مر؟ 376 00:19:52,670 --> 00:19:54,990 .أريد بالتأكيد قتلهم جميعاً 377 00:19:55,460 --> 00:19:58,920 .وهذا هو السبب الذي لا يجعل معاهدة السلام تحدث يومياً 378 00:19:59,660 --> 00:20:01,830 أيمكنك مراقبته من أجلي؟ 379 00:20:02,310 --> 00:20:04,290 بالطبع يا سيدي 380 00:20:10,630 --> 00:20:13,380 .أشعر أن يجب أن يكون لدينا حالة يومياً 381 00:20:13,500 --> 00:20:14,840 .كمرة بالأسبوع 382 00:20:17,440 --> 00:20:19,670 .مثل لا مزيد من الزي الموجد فقط أعمل بملابسك 383 00:20:24,060 --> 00:20:25,190 بجدية؟ 384 00:20:28,230 --> 00:20:30,050 .رباه، سأفعل هذا 385 00:20:37,220 --> 00:20:39,190 مرحباً أيها الملازم، كيف يجري الامر؟ 386 00:20:39,220 --> 00:20:41,000 .نعم، ليس سئ، لقد كنت أنتظر 387 00:20:41,030 --> 00:20:43,570 .لقد أنتظرت أن أتفحص المحرك منذ أن جئت هنا 388 00:20:43,930 --> 00:20:46,410 .رباه، لقد تطورت الأشياء منذ 20 عام 389 00:20:46,560 --> 00:20:48,340 .نعم، ميكانيكا الكم بالمحرك 390 00:20:48,370 --> 00:20:50,040 .إنها أفضل بكثير مما كانت عليه 391 00:20:50,250 --> 00:20:51,850 .مصرح لك التجول لرؤية ما الجديد إذا اردت 392 00:20:51,890 --> 00:20:54,340 .شكراً، سأود ذلك 393 00:21:49,070 --> 00:21:50,490 أتبحث عن شيء ما؟ 394 00:21:50,950 --> 00:21:53,650 .لقد افظعتيني 395 00:21:53,940 --> 00:21:55,150 .أسفة 396 00:21:55,530 --> 00:21:57,270 .المحرك مذهل 397 00:21:57,550 --> 00:21:59,500 .لم يسبق لي رؤية شيء كهذا 398 00:21:59,620 --> 00:22:01,410 .أعتقد أني لا أفهم قليلاً 399 00:22:01,770 --> 00:22:03,950 .حسناً، هنا مكان التخزين 400 00:22:04,070 --> 00:22:06,670 .ليس الكثير لتراه 401 00:22:07,100 --> 00:22:08,750 .آمل ألا أكون أخرق أي بروتوكول 402 00:22:08,840 --> 00:22:10,660 .بالطبع لا انت ضابط الإتحاد 403 00:22:10,820 --> 00:22:12,500 .لديك تصريح بالتجول بالسفينة 404 00:22:12,590 --> 00:22:15,500 .ومع ذلك لا أريد أن أتشابك مع أحد 405 00:22:17,090 --> 00:22:19,170 .إذا ما اردت شيء 406 00:22:19,580 --> 00:22:21,250 .لا تترد بالسؤال 407 00:22:22,380 --> 00:22:23,910 .شكراً لك 408 00:22:46,020 --> 00:22:47,700 .لقد وجدته بقسم المحرك 409 00:22:47,880 --> 00:22:49,460 .يبدو أنه كان يبحث عن شيء ما 410 00:22:49,890 --> 00:22:51,130 أقال شيء؟ 411 00:22:51,170 --> 00:22:52,770 ...ليس حقاً، ولكنه تصرف كما لو 412 00:22:52,810 --> 00:22:54,810 .أني رأيته يفعل شيء ليس يفترض به فعله 413 00:22:54,950 --> 00:22:57,000 أتفحص المدير "لمار" إذا ا فُقد شيء؟ 414 00:22:57,150 --> 00:22:58,950 .نعم سيدتي 415 00:23:02,270 --> 00:23:04,000 لذا ماذا الآن؟ 416 00:23:04,310 --> 00:23:06,010 .الوقت ينفذ منا 417 00:23:06,790 --> 00:23:08,310 من "ميرسير" إلى الجسر 418 00:23:08,400 --> 00:23:10,130 ."صلني بالقائد "بيري 419 00:23:17,200 --> 00:23:19,940 .أيها القائد يبدو أمر مذهل ان "الكيفاي" تم توقيعها 420 00:23:19,990 --> 00:23:21,950 .أنت تمثل الإتحاد بذلك 421 00:23:21,990 --> 00:23:23,300 .ولا يمكنك تخريبه 422 00:23:23,330 --> 00:23:25,800 سيدي لقد اوضح الكريل هذا .أن لا سلام 423 00:23:25,840 --> 00:23:27,710 .إلا عندما نسلمها المجرم 424 00:23:27,770 --> 00:23:29,300 .الحرب هي عمل مجنون 425 00:23:29,340 --> 00:23:31,410 .للناس الذي لم يبدؤه 426 00:23:31,660 --> 00:23:34,670 ."وبدون ذلك التحالف لسنا ند لـ"كاليون 427 00:23:34,790 --> 00:23:36,340 .لذا القائدة يعتبرون 428 00:23:36,380 --> 00:23:38,240 .أن الموافقة المبدئية 429 00:23:38,500 --> 00:23:39,610 ماذا.؟ 430 00:23:39,650 --> 00:23:41,510 .إذا تم إثبات إدانته 431 00:23:41,550 --> 00:23:43,020 .وأن القرار الآن يتم أخذه 432 00:23:43,180 --> 00:23:45,040 .إذا سلمنه إلى الكريل 433 00:23:45,080 --> 00:23:46,590 .سيعذبونه ثم يقتلونه 434 00:23:46,630 --> 00:23:48,460 .وإذا لم نفعل لن تكون هناك هدنة 435 00:23:48,500 --> 00:23:50,100 .وقد موت المليارات 436 00:23:50,190 --> 00:23:51,890 ماذا عن سجل الخدمة؟ 437 00:23:52,110 --> 00:23:54,630 .أعني الرجل امضي 20 عام بسجن الكريل 438 00:23:54,660 --> 00:23:56,620 كيف نفكر بإرجاعه إلى هناك؟ 439 00:23:56,780 --> 00:23:59,120 .لا أحد يقلل من بطولاته 440 00:23:59,200 --> 00:24:01,440 .ولكننا بحاجة إلى مزيد من المعلومات 441 00:24:01,980 --> 00:24:04,600 .أيها القائد إنه لأمر مهم 442 00:24:04,640 --> 00:24:06,690 .بأن ذلك الرجل مذنب بما يدنوه به 443 00:24:07,660 --> 00:24:09,400 .سنبذل قصاري جهودنا 444 00:24:11,060 --> 00:24:12,860 أهذا ما نحن عليه الآن؟ 445 00:24:14,470 --> 00:24:16,940 .نحتاج إلى دليل وبسرعة 446 00:24:19,640 --> 00:24:21,730 .أنت مهوس 447 00:24:23,020 --> 00:24:24,960 .لقد حطمت الأمر 448 00:24:25,180 --> 00:24:28,040 .تباً لك 449 00:24:28,110 --> 00:24:29,590 .راقب هذا 450 00:24:29,650 --> 00:24:31,060 .تباً لكم جميعاً 451 00:24:31,100 --> 00:24:32,470 .استعد 452 00:24:32,870 --> 00:24:35,140 .ها هي تأتي 453 00:24:35,520 --> 00:24:37,220 .إنفجار 454 00:24:37,920 --> 00:24:39,380 ماذا؟ 455 00:24:40,000 --> 00:24:42,130 لقد كان على الأرض طيلة الوقت؟ 456 00:24:42,190 --> 00:24:44,100 أليس هذا درباً من الجنون؟ 457 00:24:44,180 --> 00:24:46,060 أتوقعتي هذا؟ 458 00:24:47,260 --> 00:24:49,570 اتعلمين، لا حاجة لك لتقلقي 459 00:24:49,610 --> 00:24:52,140 .الأرض الحقيقة ليس هكذا 460 00:24:52,320 --> 00:24:54,980 .اعلم انك لم تزرها من قبل ولكنها جيدة 461 00:24:57,530 --> 00:24:59,650 .ربما يوماً ما سيصطحبك والدك هناك 462 00:25:02,050 --> 00:25:03,500 .أدخل 463 00:25:04,960 --> 00:25:06,090 مرحباً 464 00:25:06,120 --> 00:25:08,360 ما الذي يجري؟ 465 00:25:08,390 --> 00:25:11,130 .لقد كنت أعطي "لينا" كورس مكثف عن الكلاسيكيات 466 00:25:11,480 --> 00:25:13,130 .عظيم 467 00:25:13,250 --> 00:25:15,090 أيمكنني التحدث غليك لدقيقة؟ 468 00:25:15,250 --> 00:25:17,690 نعم، ما الأمر؟ بشكل خاص؟ 469 00:25:23,980 --> 00:25:25,580 ما الأمر؟ 470 00:25:26,060 --> 00:25:29,050 ."إذا كان هناك ما يجدر بي معرته عن "أورين 471 00:25:29,090 --> 00:25:30,930 الآن هو الوقت الذي تقوله لي 472 00:25:31,590 --> 00:25:34,100 مثل ماذا؟ أقال اي شيء؟ 473 00:25:34,320 --> 00:25:35,710 .أي شيء على الإطلاق له علاقة 474 00:25:35,750 --> 00:25:38,010 إنه يُريد إبطال وقف إطلاق النار؟ 475 00:25:38,970 --> 00:25:40,610 أتتحدث بجد الآن؟ 476 00:25:40,980 --> 00:25:43,800 .يا رجل هذا الرجل هو أحد أكثر الضباط المخلصون 477 00:25:43,840 --> 00:25:46,470 الذي رايته مسبقاً ما الذي يجري؟ 478 00:25:47,030 --> 00:25:48,900 .القادة يوقعون 479 00:25:48,930 --> 00:25:50,830 .إتفاق مؤقت لتسليم السجناء 480 00:25:50,870 --> 00:25:52,420 .إذا كان مذنب 481 00:25:52,670 --> 00:25:54,130 مهلاً، لن تسلمه صحيح؟ 482 00:25:54,170 --> 00:25:57,120 .أريد المزيد من المعلومات قدر المستطاع الآن 483 00:25:57,160 --> 00:25:59,300 .كل ما فعله هو النجاة 484 00:25:59,670 --> 00:26:01,740 .لقد ربي الفتاة بنفسه 485 00:26:01,880 --> 00:26:03,990 .إنها لا تملك أي أحد أخر غيره 486 00:26:04,030 --> 00:26:06,000 أنا بصفك يا "جوردن" حسناً؟ 487 00:26:06,040 --> 00:26:07,340 ولكن كلما أسرعت بمعرفة الحقيقة 488 00:26:07,370 --> 00:26:09,300 .كلما أسرعت بمساعدة هذا الرجل 489 00:26:09,340 --> 00:26:10,940 .بدون ما أخاف الإتحاد 490 00:26:11,020 --> 00:26:13,290 .أخبرني الآن إذا ما قال أي شيء 491 00:26:15,180 --> 00:26:17,600 .لقد قال ان السلام خطأ 492 00:26:18,640 --> 00:26:21,610 أقال هذا؟ نعم، ماذا؟ 493 00:26:21,720 --> 00:26:22,980 أتعرف أمراً؟ 494 00:26:23,010 --> 00:26:24,740 .أعتقد انه خطأ أيضاً 495 00:26:24,780 --> 00:26:26,870 .بربك، أنت لا تعني هذا 496 00:26:26,910 --> 00:26:29,240 .إنهم قتلة متعصبون عرقياً 497 00:26:29,270 --> 00:26:30,510 .لا يجدر بنا الحديث إليهم 498 00:26:30,550 --> 00:26:31,710 ."أنت أذكي من هذا يا "جوردن 499 00:26:31,750 --> 00:26:33,210 .لا تدعه يسيطر على تفكيرك 500 00:26:34,000 --> 00:26:36,600 .رباه ماذا؟ 501 00:26:36,690 --> 00:26:38,000 .أنت غيرو 502 00:26:38,080 --> 00:26:39,660 أنا لست غيور، ما الذي أغير بشأنه؟ 503 00:26:39,690 --> 00:26:42,430 من صداقتنا، أنا و "أورين" نعلم بعضنا البعض منذ زمن 504 00:26:42,470 --> 00:26:44,930 .أكثر مما نعرف بعضنا، إننا أصدقاء وأنت لا 505 00:26:44,970 --> 00:26:47,000 .ماذا، هذا جنون أنحن بالإبتدائية هنا؟ 506 00:26:47,040 --> 00:26:48,110 .أعتقد هذا أسمع يا جوردن 507 00:26:48,150 --> 00:26:49,430 .أحاول فقط فعل الصواب 508 00:26:49,470 --> 00:26:51,220 الصواب هو أن تحميه 509 00:26:51,260 --> 00:26:53,970 .إنه ضابط بالإتحاد قوم بعملك 510 00:26:56,830 --> 00:26:59,480 .سأخبرك ما الأمر عندما أتبينه 511 00:27:20,140 --> 00:27:22,840 مرخباً كيف كان الفيلم؟ 512 00:27:22,940 --> 00:27:25,430 .أعتقد انها توقعت النهاية المنزدوجة 513 00:27:26,950 --> 00:27:29,150 .إنها الأذكى 514 00:27:29,590 --> 00:27:31,130 أورين"؟" 515 00:27:33,120 --> 00:27:37,560 أنت لم تخرق وقف إطلاق النار، أليس كذالك؟ 516 00:27:38,750 --> 00:27:39,950 ماذا؟ 517 00:27:39,980 --> 00:27:41,480 ."لقد أخبرني "إيد 518 00:27:41,910 --> 00:27:44,160 .أن القادة يوقعون إتفاقية مؤقة 519 00:27:49,820 --> 00:27:51,720 .السياسة درب من الجنون 520 00:27:53,730 --> 00:27:56,130 .يجب انت نتصرف الآن 521 00:27:56,250 --> 00:27:58,180 .هناك طريقة يمكننا وقف هذا السلام من الحدوث 522 00:27:58,220 --> 00:27:59,920 كا ما أُريده هو مكوك، أيمكنك أن تجهز لي أحدهم؟ 523 00:28:00,770 --> 00:28:02,100 ...أنا 524 00:28:02,190 --> 00:28:04,280 مكوك ما الذي تتحدثه عنه يا "اورين"؟ 525 00:28:04,310 --> 00:28:06,190 .لا تصدق امر السلام هذا كحالي 526 00:28:06,230 --> 00:28:07,520 .أحضر لي مكوك، يمكنني منعه 527 00:28:08,480 --> 00:28:09,700 كيف؟ 528 00:28:09,840 --> 00:28:11,810 ."سأخبرك بمجرد رحيلنا عن الـ"أورفيل 529 00:28:12,380 --> 00:28:14,270 ."لا يمكنني فعل هذا يا "أورين 530 00:28:14,620 --> 00:28:18,300 لما لا؟ .لاني لا استطيع 531 00:28:19,720 --> 00:28:23,810 .حسناً، إذاً استبلغ عني إلي قائدك 532 00:28:26,210 --> 00:28:28,080 .لقد أنقذت حياتك 533 00:28:28,110 --> 00:28:30,780 .ولقد دفعت مقابل هذا 20 عام من عمري بالسجن 534 00:28:31,100 --> 00:28:33,390 .والآن أطلب منك معروف 535 00:28:34,790 --> 00:28:37,330 .لا تجعلني أندم على ما ضحيت به 536 00:28:57,480 --> 00:28:59,980 مهلاً، أيمكنك أن تنزع القناة العازلة لي يا "يافت"؟ 537 00:29:01,290 --> 00:29:03,310 .أظنه ذهب إلى الحمام 538 00:29:04,950 --> 00:29:06,840 .لا بأس، سأحضره 539 00:29:23,410 --> 00:29:25,750 .اختفى اثنتان من هذه من منطقة التجهيزات 540 00:29:25,860 --> 00:29:27,100 ما هذه؟ 541 00:29:27,170 --> 00:29:28,670 .إنها خلية التخزين الكمية 542 00:29:28,750 --> 00:29:30,620 ،إنها تستخدم حقل مضاد للجاذبية 543 00:29:30,650 --> 00:29:33,170 .لنقل بلازما الكم من مكانٍ لآخر 544 00:29:33,250 --> 00:29:35,670 .كان "أورين" هناك، هذا حيث رأيته يتطفل 545 00:29:36,820 --> 00:29:38,980 .يمكن استخدام بلازما الكم كسلاح 546 00:29:39,130 --> 00:29:40,390 أثمّة أيّ منها مفقود؟ 547 00:29:40,550 --> 00:29:42,080 إنه ليس بأمر سهل تماماً 548 00:29:42,120 --> 00:29:43,610 تطويعها هندسياً 549 00:29:43,650 --> 00:29:46,020 .لكنني تفقدتها، على أي حال 550 00:29:46,140 --> 00:29:47,750 أهناك أي آثار لها على السفينة؟ 551 00:29:47,800 --> 00:29:50,210 .قمت بالفحص الاحترازي، لكن لا 552 00:29:50,260 --> 00:29:52,450 حضرة الملازمة، قمت بالفحص الشامل 553 00:29:52,480 --> 00:29:53,860 حين صعد هذا الرجل على متن السفينة؟ 554 00:29:53,930 --> 00:29:56,210 .للمرة الأخيرة، أجل، قمت بفحصه كلياً 555 00:29:56,300 --> 00:29:58,750 فحصت السفينة برمتها تحسباً لوجود .أي سلاح مجهول 556 00:29:58,840 --> 00:30:01,180 .بلازما، كيميائي، بيولوجي، كل شيء 557 00:30:01,290 --> 00:30:03,220 ماذا عن ابنته؟ - .أجريت الفحص عليها أيضاً - 558 00:30:03,340 --> 00:30:04,880 .لا وجود لأي أسلحة من أي نوع 559 00:30:04,970 --> 00:30:06,880 اسمعوا، إن كان هذا سيُطمئن الجميع 560 00:30:06,960 --> 00:30:08,630 .سأقوم فحص آخر للسفينة 561 00:30:08,660 --> 00:30:10,810 لكنني بوسعي إخباركم أنني لن .أجد شيئاً 562 00:30:10,870 --> 00:30:12,330 لذا أساسياً، كل ما فعله هذا الرجل 563 00:30:12,370 --> 00:30:14,710 .هو سرقة ثلة من الأقلام من المكتب 564 00:30:15,200 --> 00:30:16,660 ماذا يفوتنا؟ 565 00:30:27,510 --> 00:30:30,160 .ادخل 566 00:30:34,350 --> 00:30:37,060 الملازم "مالوي"، ماذا عساي أن أفعل لأجلك؟ 567 00:30:37,260 --> 00:30:40,670 .كنت أتساءل إن كنت تريدين شراباً أو ما شابه 568 00:30:41,190 --> 00:30:43,010 أتريد احتساء الشراب معي؟ 569 00:30:43,470 --> 00:30:45,510 أجل، بالطبع. لمَ لا؟ 570 00:30:46,170 --> 00:30:48,180 .خلت أنه قد نعرف بعضنا أكثر قليلاً 571 00:30:48,990 --> 00:30:50,910 أتتطلبني في موعد؟ 572 00:30:50,950 --> 00:30:52,790 .لا، لست كذلك 573 00:30:52,830 --> 00:30:56,090 .إنني فقط... شعرت برغبة في احتساء شراب 574 00:30:57,250 --> 00:30:59,080 .أفترض أنني قد أستفيد من احتساء شراب 575 00:30:59,510 --> 00:31:00,810 في قاعة الطعام؟ 576 00:31:01,570 --> 00:31:04,130 ،أو يمكننا احتساء شراب هنا 577 00:31:04,980 --> 00:31:06,600 .حيث توجد آلة تقديم الشراب 578 00:31:11,130 --> 00:31:13,440 شراب "سكوتش" منزوع الماء، وأنت؟ 579 00:31:13,550 --> 00:31:16,770 ."ومشروب "الرم - ."مشروب "الرم - 580 00:31:24,150 --> 00:31:25,840 .شكراً 581 00:31:33,550 --> 00:31:34,980 .نخبك 582 00:31:37,970 --> 00:31:39,990 .تالا"، عليّ أن أخبرك بشيء" 583 00:31:40,520 --> 00:31:42,250 ماذا؟ 584 00:31:42,680 --> 00:31:44,220 ..."أورين" 585 00:31:44,340 --> 00:31:46,140 .طلب إليّ سرقة ماكوك 586 00:31:46,990 --> 00:31:48,220 متى؟ 587 00:31:48,290 --> 00:31:50,100 .سابقاً اليوم 588 00:31:50,310 --> 00:31:51,860 ،قال إن كل ما أحتاج إليه هو مكوك 589 00:31:51,900 --> 00:31:53,480 .ويمكنه إيقاف السلام 590 00:31:53,520 --> 00:31:55,130 كيف يخطط لفعل ذلك؟ 591 00:31:55,260 --> 00:31:57,410 .قال إنه لن يخبرني ريثما يخرج من السفينة 592 00:31:57,970 --> 00:31:59,480 هل أخبرت الربان؟ 593 00:31:59,520 --> 00:32:01,600 .لا، اسمعي 594 00:32:01,640 --> 00:32:04,250 .تالا"، أعرف أنني عليّ إخباره" 595 00:32:04,750 --> 00:32:07,420 .لكن إن فعلت، فسأخون الرجل الذي أنقذ حياتي 596 00:32:08,100 --> 00:32:11,000 .صديقاً منذ 30 عاماً 597 00:32:11,850 --> 00:32:13,520 ،وإن لم أفعل 598 00:32:13,770 --> 00:32:15,840 .فقد خنت هذه السفينة 599 00:32:16,570 --> 00:32:18,270 ."و"إد 600 00:32:18,680 --> 00:32:20,340 ،لعلمك، بإخباري 601 00:32:21,160 --> 00:32:23,340 .فقد اتخذت قرارك 602 00:32:25,290 --> 00:32:28,040 .أحزر أنني أردت سماع نفسي أقولها جهراً 603 00:32:31,410 --> 00:32:33,120 .لا تتحدثي إلى الربان 604 00:32:33,350 --> 00:32:34,700 .سأخبره أنا 605 00:32:55,920 --> 00:32:57,660 .هيا بنا 606 00:33:38,030 --> 00:33:40,020 .خلتك قلت إنك ستتحدث إلى الربان 607 00:33:40,150 --> 00:33:42,260 .تالا"، رجاءً" - لا أعرف ماذا تحسب نفسك 608 00:33:42,290 --> 00:33:44,850 نفسك فاعلاً. لكنك ستستدر 609 00:33:44,890 --> 00:33:46,230 .وتخرج من هذا الباب 610 00:33:46,360 --> 00:33:49,450 .رجاءً. لا تعترضي هذا 611 00:33:49,530 --> 00:33:52,260 ،كلانا يعرف أنني يمكنني إنهاؤك بيد واحدة 612 00:33:52,580 --> 00:33:54,520 .لا ترغمني على فعلها 613 00:33:56,560 --> 00:33:58,210 .أنا آسف 614 00:34:06,180 --> 00:34:08,380 .تخطَّ الاستعداد. علينا الخروج من هنا بسرعة 615 00:34:08,480 --> 00:34:10,330 .عُلم 616 00:34:13,060 --> 00:34:15,490 هذا يُشبه كوننا في قتال المدرسة نوعاً ما، صحيح؟ 617 00:34:34,670 --> 00:34:37,220 .حضرة الربان، أُطلق المكوك 1 للتو 618 00:34:37,390 --> 00:34:38,920 .فُعل جهاز التعقب 619 00:34:39,040 --> 00:34:40,650 .جيد. استمر في المراقبة 620 00:34:40,960 --> 00:34:42,840 .هذه مغامرة كبيرة 621 00:34:43,060 --> 00:34:44,430 .أعرف 622 00:34:44,920 --> 00:34:46,020 ،"من "ميرسير" إلى "كيالي 623 00:34:46,050 --> 00:34:47,840 كيف حالك؟ 624 00:34:47,970 --> 00:34:49,450 ،كان يمكنه المراوغة 625 00:34:49,490 --> 00:34:50,840 .لكنه لعب دوره جيداً 626 00:34:50,880 --> 00:34:52,360 ."سأذهب للاطمئنان على "لينا 627 00:34:52,400 --> 00:34:55,120 ،حضرة الربان. مركبة الكريل تريد التواصل معنا 628 00:34:55,150 --> 00:34:56,460 .صلني بهم 629 00:34:56,660 --> 00:34:58,330 ،"الربان "ميرسير 630 00:34:58,510 --> 00:35:01,600 ،سنصل إلى نقطة اللقاء خلال 30 دقيقة 631 00:35:01,920 --> 00:35:03,960 ،آمل أنك اتخذت القرار الصائب 632 00:35:04,000 --> 00:35:05,440 .بخصوص المجرم 633 00:35:05,470 --> 00:35:07,040 .لم ينتهِ وقتي بعد 634 00:35:07,080 --> 00:35:08,980 .ما زلنا لدينا 30 دقيقة قبل الموعد النهائي 635 00:35:09,020 --> 00:35:11,310 ."آمل أن تشرفوها. إنهاء الاتصال من قِبل "ميرسير 636 00:35:20,110 --> 00:35:21,540 ،حسناً، إننا متخفيان 637 00:35:21,580 --> 00:35:23,370 .لن تقدر الـ"أورفيل" على تتبعنا 638 00:35:23,700 --> 00:35:25,350 ما الخطة الآن؟ 639 00:35:25,420 --> 00:35:27,630 .اضبط المسار ليلتقي مع مسار سفينة الكريل 640 00:35:27,800 --> 00:35:29,160 ماذا؟ 641 00:35:29,340 --> 00:35:30,920 .افعلها فحسب. ثق بي 642 00:35:31,370 --> 00:35:33,210 ...اسمع، أخبرني ما هي الخطة فحسب 643 00:35:33,240 --> 00:35:35,310 .غوردن"، ثق بي" 644 00:35:39,490 --> 00:35:41,940 ،حضرة الربان. غيّر المكوك مساره 645 00:35:41,980 --> 00:35:43,710 .لاعتراض سفينة الكريل 646 00:35:43,920 --> 00:35:45,740 رباه. ماذا يفعل؟ 647 00:35:45,770 --> 00:35:47,400 .ليست لدي أدنى فكرة 648 00:35:47,590 --> 00:35:49,050 .ربما علينا التواصل معه 649 00:35:49,120 --> 00:35:50,660 .حينها سيعرف "أورين" أنه فخ 650 00:35:50,710 --> 00:35:52,500 .يجب أن يتواصل "غوردن" معنا 651 00:36:02,040 --> 00:36:04,880 أنت. أيمكنني الدخول؟ 652 00:36:08,760 --> 00:36:10,820 .خلت أن أمر وأطمئن عليك 653 00:36:10,950 --> 00:36:13,000 .أوقن أنه كان يوماً عصيباً 654 00:36:13,720 --> 00:36:14,850 أعرف أنك قد تتساءلين 655 00:36:14,890 --> 00:36:16,710 .ما الذي يحدث مع أبيك 656 00:36:17,160 --> 00:36:19,390 ...كل ما يسعني إخبارك به 657 00:36:22,200 --> 00:36:24,040 ماذا حدث لذراعك؟ 658 00:36:26,150 --> 00:36:28,160 مَن فعل هذا بك؟ 659 00:36:29,560 --> 00:36:31,010 ،اسمعي، أعرف أنك تخشين الأطباء 660 00:36:31,050 --> 00:36:32,850 .لكن علينا تفقد هذا 661 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 ."من "كيالي" إلى "فين 662 00:36:34,790 --> 00:36:37,200 ."أريدك أن تحضر إلى غرفة الملازم "تشيننغ 663 00:36:38,340 --> 00:36:40,220 .أخبريها أن تلغي هذا الأمر 664 00:36:49,280 --> 00:36:51,450 .حسناً، تأملوا هذا، إنها تتحدث 665 00:36:51,500 --> 00:36:52,730 .صحيح أنها تتحدث 666 00:36:52,840 --> 00:36:56,410 .الآن أخبريها أن تلغي هذا الأمر الآن 667 00:36:56,500 --> 00:36:58,130 أقابلت أحد آل "زيليا" من قبل؟ 668 00:36:58,170 --> 00:37:00,080 .لا 669 00:37:02,550 --> 00:37:04,130 .فقد قابلت أحدهم الآن 670 00:37:09,280 --> 00:37:10,840 ما هذا بحق السماء؟ 671 00:37:14,900 --> 00:37:16,640 ...يا إلهي 672 00:37:16,850 --> 00:37:18,730 .تالا"، ابتعدي عنها" 673 00:37:18,930 --> 00:37:21,710 ...دكتورة، ماذا - .ابتعدي عنها الآن - 674 00:37:21,860 --> 00:37:23,650 .أنت متأخرة جداً 675 00:37:27,070 --> 00:37:28,570 .اقفليه 676 00:37:30,240 --> 00:37:32,410 ...دكتورة، أتمانعين إخباري - .من "فين" إلى القاعدة - 677 00:37:32,480 --> 00:37:33,750 عليكم تنصيب حقل قوة 678 00:37:33,790 --> 00:37:35,630 .في قسم الملازم "تشيننغ" حالاً 679 00:37:35,920 --> 00:37:37,450 .حولوا كل القوى المتاحة 680 00:37:37,500 --> 00:37:38,770 .بقدر استطاعتكم 681 00:37:38,810 --> 00:37:41,250 دكتورة، ماذا يجري؟ - .افعلها فحسب رجاءً - 682 00:37:41,370 --> 00:37:43,860 .وابدأ بتطهير النيتروجين في هذا القسم 683 00:37:43,980 --> 00:37:46,030 ."إسحاق" - .أمرك أيها الربان - 684 00:37:47,660 --> 00:37:49,240 .حقل قوة من مستوى الـ12 685 00:37:49,280 --> 00:37:51,460 .فُعل حول قسم الضيوف 686 00:37:53,110 --> 00:37:55,210 .هيا - .انتظري - 687 00:37:55,250 --> 00:37:57,850 ."أريد إجابات. ماذا تعرفين عن ابنة "تشانينغ 688 00:37:57,950 --> 00:38:01,030 ،مهما تكن هذه السيدة التي في الداخل .فهي ليست ابنته 689 00:38:04,920 --> 00:38:07,280 .لهذا لم تخضع إلى فحص طبي 690 00:38:07,660 --> 00:38:08,950 .إنها من الإنفال 691 00:38:09,110 --> 00:38:10,190 .رباه 692 00:38:10,280 --> 00:38:11,630 مَن هم الإنفال؟ 693 00:38:11,660 --> 00:38:13,120 .إنها من عرق الهيومانويد 694 00:38:13,180 --> 00:38:16,210 ."من نجم بعيد يُسمى "لاكار بي 695 00:38:16,380 --> 00:38:19,430 تحوي خلايا دمائهم مركب اليود 696 00:38:19,460 --> 00:38:21,940 .حين يتعرض إلى نيتروجين 697 00:38:22,000 --> 00:38:23,870 .يجعل بلازما الدم غير مستقرة تماماً 698 00:38:24,000 --> 00:38:25,270 ...انتظري، فأنت تقولين 699 00:38:25,310 --> 00:38:26,410 حين يتفاعل دمهم مع الهواء 700 00:38:26,450 --> 00:38:27,970 .يصبحون في مستوى تفجيري 701 00:38:28,010 --> 00:38:29,940 .أنتم محظوظون لكونهم لم يفجروا السفينة إرباً 702 00:38:29,980 --> 00:38:31,150 .حين واجهتها 703 00:38:31,180 --> 00:38:32,460 الغلاف الجوي الخاص بموطنهم 704 00:38:32,500 --> 00:38:34,690 .يحوي عنصراً يحيد من التأثير 705 00:38:34,720 --> 00:38:36,220 لكنهم خطرون جداً 706 00:38:36,260 --> 00:38:37,750 .بالنسبة إلينا 707 00:38:37,820 --> 00:38:40,330 ،لذا منذ 50 عاماً أبرموا صفقة مع الاتحاد 708 00:38:40,410 --> 00:38:42,630 .ليبتعدوا عن أي عوالم تحوي غلاف جوي نيتروجيني 709 00:38:42,720 --> 00:38:44,570 .ولهذا لم نرَ أياً منهم 710 00:38:44,640 --> 00:38:46,250 أين وجدها الملازم "تشننغ"؟ 711 00:38:46,510 --> 00:38:47,900 مَن يعرف؟ 712 00:38:47,960 --> 00:38:51,110 أيمكن أن "أورين" كان يستخرج دماءها 713 00:38:51,280 --> 00:38:52,680 ليستخدمها كسلاح؟ 714 00:38:52,750 --> 00:38:54,160 .علامات الإبرة على ذراعها 715 00:38:54,320 --> 00:38:55,630 لمَ يستخدم إبرة؟ 716 00:38:55,750 --> 00:38:58,580 .الدم غير مستقر ليستخدم حقن إلكتروني 717 00:38:58,820 --> 00:39:00,880 .لهذا سرق خلايا التخزين الكمي 718 00:39:00,960 --> 00:39:02,250 .لينقلها 719 00:39:02,300 --> 00:39:04,940 .وهكذا سيدمر سفن الكريل 720 00:39:05,110 --> 00:39:07,580 بحرق كمية كبيرة من دماء الإنفال 721 00:39:07,620 --> 00:39:09,360 .من قاذفات طوربيدات مكوك الكريل 722 00:39:09,530 --> 00:39:11,840 .لا يحوي مكوك الاتحاد قاذفات طوربيدات 723 00:39:12,080 --> 00:39:13,610 كيف يخطط لاستخدام السلاح؟ 724 00:39:14,630 --> 00:39:15,890 .إنه لا يخطط لذلك 725 00:39:16,000 --> 00:39:17,170 .إنها مهمة انتحارية 726 00:39:17,240 --> 00:39:18,430 .مع وجود "غوردن" على متن السفينة 727 00:39:18,510 --> 00:39:19,590 .جون"، تولَّ القيادة" 728 00:39:19,630 --> 00:39:21,290 .حدد المسار ليعترض المكوك 729 00:39:31,380 --> 00:39:33,720 .اعتراض سفينة الكريل خلال 6 دقائق 730 00:39:33,920 --> 00:39:35,540 حسناً يا "أورين"، عليك أن تخبرني ماذا نفعل 731 00:39:35,590 --> 00:39:37,460 .أو سأقف هنا تماماً 732 00:39:48,700 --> 00:39:50,370 ما هذه؟ 733 00:39:51,240 --> 00:39:52,590 .العدالة 734 00:39:52,660 --> 00:39:54,360 .يشبه شراب البيض أكثر 735 00:39:54,550 --> 00:39:55,880 .إنه دم إنفال 736 00:39:56,200 --> 00:39:57,390 كمية صغيرة من هذه 737 00:39:57,430 --> 00:39:59,640 .كافية لتدمير سفينة عن بكرة أبيها 738 00:40:00,150 --> 00:40:02,230 من أين حصلت على دماء إنفال؟ 739 00:40:04,010 --> 00:40:06,940 ،قُتلت "لينا" منذ 20 عاماً إلى جانب زوجتي 740 00:40:08,790 --> 00:40:12,010 الفتاة التي قابلتها هي إنفال واجهتها في مكان بعيد 741 00:40:12,040 --> 00:40:14,330 .بعد أن هربت من المعسكر 742 00:40:14,710 --> 00:40:17,190 .كرهت الكريل لأسبابها الخاصة 743 00:40:17,320 --> 00:40:18,840 .لذا اتحدنا 744 00:40:19,220 --> 00:40:21,290 .لقد دمرت سفن الكريل 745 00:40:21,380 --> 00:40:22,880 .مع دواعي سروري 746 00:40:27,450 --> 00:40:29,500 ."من "مالوي" إلى "أورفيل 747 00:40:29,640 --> 00:40:31,170 .سأعاود غار المكوك 748 00:40:31,210 --> 00:40:32,370 ماذا تفعل؟ 749 00:40:32,400 --> 00:40:34,140 .يا ابن العاهرة. لقد كذبت عليّ 750 00:40:34,170 --> 00:40:36,040 .غوردن"، أنصت إليّ، علينا فعل ذلك" 751 00:40:36,070 --> 00:40:37,510 اسمع، أتفهم أن ما مررت به 752 00:40:37,550 --> 00:40:38,690 ...كان كابوساً، لكن 753 00:40:38,730 --> 00:40:40,480 .لا تفهم أي شيء 754 00:40:40,520 --> 00:40:42,870 .حظيت بحياة لـ20 عاماً 755 00:40:42,910 --> 00:40:45,210 .وكل ما حظيت به هو الوحدة والوحشية 756 00:40:45,260 --> 00:40:47,040 ومتسع من الوقت للتخفيف من تأثير 757 00:40:47,080 --> 00:40:48,690 .مشاهدة عائلتي وهي تموت 758 00:40:48,730 --> 00:40:50,220 ."أنا آسف يا "أورين 759 00:40:50,390 --> 00:40:52,750 .الحرب ضروسة على كل الجوانب 760 00:40:53,100 --> 00:40:55,780 .لكن هذه الاتفاقية لن تردع القتل 761 00:41:30,850 --> 00:41:32,420 ."انتهى الأمر يا "أورين 762 00:41:36,300 --> 00:41:37,790 ماذا تفعل؟ 763 00:41:37,860 --> 00:41:40,700 يمكننا اعتراض مسار سفينة الكريل .وفعل ما جئنا إلى هنا لنفعله 764 00:41:40,760 --> 00:41:42,190 .أو يمكننا الموت هنا 765 00:41:42,290 --> 00:41:44,500 .رجاءً يا "أورين"، لا تفعل هذا 766 00:41:44,580 --> 00:41:47,220 .فات الأوان، لا يمكن ردعه 767 00:41:47,420 --> 00:41:49,210 .إن لم تحدد المسار فسأفعل 768 00:41:55,340 --> 00:41:57,330 أتدرك ماذا فعلت؟ 769 00:42:04,800 --> 00:42:06,240 .ارتدِ هذه 770 00:42:06,550 --> 00:42:08,380 ."تباً لك يا "مالوي 771 00:42:17,160 --> 00:42:18,660 كم تبقى حتى نعترض مسار المكوك؟ 772 00:42:18,700 --> 00:42:20,010 .3دقائق 773 00:42:20,040 --> 00:42:22,930 .شغل كل ضوء أحمر - .أمرك - 774 00:42:25,440 --> 00:42:27,380 .يا "أورين"، علينا مغادرة السفينة 775 00:42:27,440 --> 00:42:28,890 .ارتدِ البدلة حالاً 776 00:42:29,120 --> 00:42:31,460 .أيها الوغد الجاحد، لقد أنقذت حياتك 777 00:42:31,660 --> 00:42:33,510 .وسأكون مديناً لك دوماً 778 00:42:33,540 --> 00:42:35,990 لكن أن تطلب إليّ القيام بمهمة انتحارية معك 779 00:42:36,030 --> 00:42:38,240 هذا تراجع ملحوظ نوعاً ما، ألا تظن ذلك؟ 780 00:42:38,470 --> 00:42:40,040 .اذهب 781 00:42:41,100 --> 00:42:42,670 ."أورين" 782 00:42:42,920 --> 00:42:44,940 .لا أريد أن أخسرك مجدداً 783 00:44:19,360 --> 00:44:21,580 بموجب السُلطة المؤقتة الممنوحة لي 784 00:44:21,620 --> 00:44:23,840 .من قِبل الاتحاد الكوكبي 785 00:44:24,230 --> 00:44:27,420 بموجب القانون أشهد هذه الخطوة التقدمية 786 00:44:27,450 --> 00:44:29,560 .نحو تحقيق السلام 787 00:44:45,770 --> 00:44:48,640 آمل أن يبدأ هذا حقبة جديدة 788 00:44:48,670 --> 00:44:51,210 .من اللا عنف بين شعبينا 789 00:44:51,340 --> 00:44:52,770 .سنرى 790 00:44:52,800 --> 00:44:56,290 .قوة السلام منوطة بداعميها 791 00:44:56,400 --> 00:44:58,350 .وبالطبع. الثقة موجودة 792 00:44:58,430 --> 00:45:00,650 .نتفق على هذا أيتها القائدة 793 00:45:31,090 --> 00:45:32,800 .ادخل 794 00:45:36,530 --> 00:45:38,120 .أهلاً 795 00:45:41,670 --> 00:45:45,220 .اسمع، أردت أن أقول إنني آسف 796 00:45:47,100 --> 00:45:50,600 ليس من السهل تفضيل الواجب على الصداقة 797 00:45:51,240 --> 00:45:53,490 .خصوصاً حين يموت أحدهم 798 00:45:56,220 --> 00:45:59,740 .مات "أورين" منذ مدة في سجن الكريل 799 00:46:00,990 --> 00:46:02,610 الرجل الذي مات في هذه المكوك 800 00:46:02,650 --> 00:46:04,650 .كان شخصاً آخر 801 00:46:06,530 --> 00:46:09,800 ...حسناً، أردت أن أقول أيضاً 802 00:46:11,120 --> 00:46:13,970 .إنني أظنك قد تكون محقاً 803 00:46:14,920 --> 00:46:18,090 ربما شعرت بالتهديد 804 00:46:18,130 --> 00:46:19,870 ."من قِبل صداقتك مع "أورين 805 00:46:20,200 --> 00:46:22,490 يا صاح، هذا جنوني، لماذا؟ 806 00:46:24,280 --> 00:46:26,040 لأن في كل لحظة 807 00:46:26,070 --> 00:46:28,150 .حين أجلس على هذا الكرسي في القاعدة 808 00:46:28,810 --> 00:46:32,470 أتساءل دوماً "أأستحق هذا 809 00:46:32,630 --> 00:46:35,140 "أعني، أيجب أن يكون أحداً آخر؟ 810 00:46:35,810 --> 00:46:37,900 .وهذا شيء لا يسعني الإفصاح عنه أبداً 811 00:46:37,940 --> 00:46:39,420 .لأي أحد آخر في الطاقم 812 00:46:39,460 --> 00:46:41,980 .لأنهم سيفقدون الثقة 813 00:46:42,710 --> 00:46:45,080 ،أعني، يمكنني التحدث إلى "كيلي" لكن 814 00:46:45,340 --> 00:46:48,740 .كان هذا معقداً جداً مؤخراً 815 00:46:50,170 --> 00:46:52,160 .أعتمد عليك يا رجل 816 00:46:53,080 --> 00:46:55,420 .يا صاح، يمكنك الاعتماد عليّ دوماً 817 00:46:55,710 --> 00:46:57,540 .لن يتغير هذا أبداً 818 00:46:57,690 --> 00:46:59,000 .أنت صديقي الصدوق 819 00:46:59,090 --> 00:47:02,330 .لن يأتي أحد ويخرب هذا أبداً. أقسم 820 00:47:03,010 --> 00:47:04,760 أعني، ربما فتاة مثيرة 821 00:47:04,800 --> 00:47:06,610 .لكن عدا هذا، فهي صداقة قوية 822 00:47:06,960 --> 00:47:09,940 .شكراً 823 00:47:13,350 --> 00:47:14,830 ،حسناً، انتهت المناوبة 824 00:47:14,870 --> 00:47:17,670 لذا لمَ لا نجلب بيرة 825 00:47:17,810 --> 00:47:19,630 .ويمكنك إخباري عن صديقك 826 00:47:20,650 --> 00:48:26,250 ترجمة: عمارعبد الهادي