1 00:00:19,687 --> 00:00:21,187 لا أفهم 2 00:00:21,222 --> 00:00:22,992 لِمَ يبقوننا هنا؟ 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,493 لديهم السفينة فعلا 4 00:00:24,525 --> 00:00:26,055 لِمَ لا يقتلوننا؟ 5 00:00:26,094 --> 00:00:27,634 هم بحاجة لنا لسبب ما 6 00:00:29,897 --> 00:00:31,827 جوردن " ماذا تفعل؟" 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,265 سأحاول الحصول على بعض الإجابات 8 00:00:33,301 --> 00:00:35,441 ! حاولنا. لن يخبروك بأي شيء 9 00:00:35,469 --> 00:00:36,769 أنت لا تعرفين أبدا 10 00:00:36,804 --> 00:00:38,714 دعيه يأخذ فرصته 11 00:00:38,739 --> 00:00:40,939 لن يسوء الحال أكثر 12 00:00:42,810 --> 00:00:45,610 معذرةً 13 00:00:45,646 --> 00:00:48,376 "أنا " جوردون مالوي 14 00:00:48,416 --> 00:00:50,776 رُبّان (أورفيل) 15 00:00:50,818 --> 00:00:51,948 كيف حالك؟ 16 00:00:54,822 --> 00:00:57,132 أنا من نيو جيرسي 17 00:00:57,158 --> 00:00:59,458 وجليّ أنك لم تكن هناك من قبل 18 00:00:59,493 --> 00:01:03,103 لكن من ما أعرفه عنكم، ربما تعرفون ذلك 19 00:01:03,131 --> 00:01:05,031 الناس يقولون الأمر كما هو 20 00:01:05,065 --> 00:01:08,165 مباشرة، مثلكم تمامًا 21 00:01:09,237 --> 00:01:11,407 وُلد سبرينغستين هناك 22 00:01:12,640 --> 00:01:14,680 خبز جيّد أيضًا 23 00:01:16,844 --> 00:01:19,054 ..على كل 24 00:01:19,079 --> 00:01:20,579 ..ما أود قوله 25 00:01:20,614 --> 00:01:23,424 لمَ لا يتطرق كلانا لصلب الموضوع؟ 26 00:01:23,451 --> 00:01:25,351 ماذا ستفعلون بنا؟ 27 00:01:28,289 --> 00:01:30,489 يسعدني أننا تحدثنا 28 00:01:32,092 --> 00:01:34,132 أمي ، ألا يمكننا التحدث إلى "ايزاك"؟ 29 00:01:34,162 --> 00:01:36,102 سوف يساعدنا 30 00:01:36,130 --> 00:01:37,600 لا 31 00:01:37,631 --> 00:01:39,671 لن يساعدنا "ايزاك" هذه المرة 32 00:01:39,700 --> 00:01:40,830 لِمَ لا؟ 33 00:01:41,969 --> 00:01:49,179 تاي" افهم الآن، ما يفعله "ايزاك" سيء للغاية" 34 00:01:49,210 --> 00:01:51,010 أمي؟ 35 00:01:52,146 --> 00:01:53,376 أنا خائف 36 00:01:54,515 --> 00:01:56,145 وأنا كذلك 37 00:01:56,184 --> 00:01:58,754 أريد رؤية ايزاك 38 00:01:58,786 --> 00:02:00,846 ايزاك 39 00:02:00,888 --> 00:02:02,418 "أريد أن ارى "ايزاك 40 00:02:02,456 --> 00:02:04,486 دعني 41 00:02:04,525 --> 00:02:05,355 ضعه 42 00:02:08,329 --> 00:02:09,799 تالا 43 00:02:09,830 --> 00:02:11,000 أمي 44 00:02:11,031 --> 00:02:13,301 !لا عليك 45 00:02:13,334 --> 00:02:15,404 تالا .. دكتور؟ 46 00:02:16,870 --> 00:02:18,640 هل هي على قيد الحياة؟ 47 00:02:18,672 --> 00:02:20,112 نبضها ضعيف 48 00:02:20,140 --> 00:02:21,510 يجب أن نصل بها إلى عنبر الاسعاف 49 00:02:21,542 --> 00:02:24,712 ابقوا على مقربة من القائد غرايسون 50 00:02:28,015 --> 00:02:29,975 !هيا يا أطفال 51 00:02:30,017 --> 00:02:31,317 هذه المرأة تحتاج لرعاية طبية 52 00:02:31,352 --> 00:02:32,922 يجب فتح هذه الأبواب الآن 53 00:02:34,888 --> 00:02:36,518 أياً كان سببك في إبقائنا هنا 54 00:02:36,557 --> 00:02:37,787 !جليّ أنك بحاجة لنا على قيد الحياة 55 00:02:37,825 --> 00:02:39,125 هذه المرأة هي رئيسة الأمن 56 00:02:39,159 --> 00:02:41,399 !وعضو رئيسي في طاقمي 57 00:02:41,429 --> 00:02:44,369 يجب معالجتها أو ستموت 58 00:02:48,702 --> 00:02:52,212 سأرافقك وطبيبك الى هناك 59 00:04:22,463 --> 00:04:24,903 بروية 60 00:04:24,932 --> 00:04:26,402 لا تنهضي سريعاً 61 00:04:26,434 --> 00:04:28,304 أأنت بخير؟ 62 00:04:28,336 --> 00:04:30,566 لا أعرف ما الذي وضعوه في أسلحتهم 63 00:04:30,604 --> 00:04:32,214 لكن كان مثل قطار شحن 64 00:04:35,309 --> 00:04:38,949 سأرافقك إلى غرفة الاجتماعات !لمزيد من التعليمات 65 00:04:40,681 --> 00:04:43,451 أهذا كل ما لديك لتقوله؟ أجل، كابتن 66 00:04:43,484 --> 00:04:45,924 "لا أرى أن تنادني " كابتن 67 00:04:45,953 --> 00:04:47,623 سفينتي لدى أناسك 68 00:04:47,655 --> 00:04:49,055 هذا صحيح 69 00:04:50,658 --> 00:04:54,088 كيف يمكنك أن تنظر في أعيننا بعد ما قمت به؟ 70 00:04:54,127 --> 00:04:56,097 وثقنا بك 71 00:04:56,129 --> 00:04:57,869 أطفالي ما زالوا يثقون بك 72 00:04:57,898 --> 00:05:00,368 يعتقدون بصدق أنك سوف تحميهم 73 00:05:00,401 --> 00:05:01,971 أفهم 74 00:05:02,002 --> 00:05:05,042 إنه ضعف شائع في أشكال الحياة البيولوجية 75 00:05:05,072 --> 00:05:07,342 وماذا ستقول إذا كان "تاي " هنا الآن 76 00:05:07,375 --> 00:05:09,975 ..يتطلع إليك، ويقول لك أنه يحبك 77 00:05:10,010 --> 00:05:11,910 مثل أبيه؟ 78 00:05:13,514 --> 00:05:15,984 رجاءً رافقوني لغرفة الإجتماع 79 00:05:30,564 --> 00:05:32,504 الرجاء الجلوس 80 00:05:35,202 --> 00:05:36,642 ماذا يحدث؟ 81 00:05:36,670 --> 00:05:37,870 لا أعرف 82 00:05:37,905 --> 00:05:39,505 حاصرونا جميعًا هنا لسبب ما 83 00:05:39,540 --> 00:05:41,810 هل تستطيع اضاءة بعض الأضواء هنا؟ 84 00:05:41,842 --> 00:05:45,352 الإضاءة الداخلية تهدر الطاقة 85 00:05:45,379 --> 00:05:47,819 سوف تتلقون التعليمات الآن 86 00:05:47,848 --> 00:05:52,148 إذا لم تمتثلوا، سنقضي على ! أعضاء من طاقمك حتى تطيع 87 00:05:52,185 --> 00:05:53,685 ماذا سنفعل؟ 88 00:05:53,721 --> 00:05:56,891 بعد ست ساعات، سنقترب من النظام الشمسي 89 00:05:56,924 --> 00:05:59,334 ستكون هذه المرحلة الأولى من إبادتنا 90 00:05:59,359 --> 00:06:01,329 لأشكال الحياة البيولوجية في هذه المجرة 91 00:06:01,361 --> 00:06:03,701 عند الوصول 92 00:06:03,731 --> 00:06:07,871 الكوكب سيكون متخوّفًا بشأن وجودج أسطولنا 93 00:06:07,901 --> 00:06:09,701 ..سوف تفترضون أنّها محطاتكم 94 00:06:09,737 --> 00:06:11,197 وسوف تخبروهم 95 00:06:11,238 --> 00:06:13,768 أن كايلون قد وافق على الانضمام إلى الاتحاد 96 00:06:13,807 --> 00:06:17,207 ستخبروهم بايقاف جميع دفاعات الأرض 97 00:06:17,244 --> 00:06:19,714 هل تفهمون هذه التعليمات؟ 98 00:06:19,747 --> 00:06:20,947 وماذا سيحدث؟ 99 00:06:20,981 --> 00:06:24,221 سنبيد كل الحياة هناك 100 00:06:24,251 --> 00:06:26,291 كالإبادة الجماعية في عالمك 101 00:06:26,319 --> 00:06:27,619 صحيح 102 00:06:27,655 --> 00:06:29,755 ما الذي فعلوه لكم؟ 103 00:06:29,790 --> 00:06:31,390 صنعونا 104 00:06:31,425 --> 00:06:32,855 ولِمَ يُعتبر هذا شيء سيء؟ 105 00:06:32,893 --> 00:06:35,133 من تسمونه"ايزاك" لديه تعليمات 106 00:06:35,162 --> 00:06:37,132 بعد الإبادة 107 00:06:37,164 --> 00:06:40,074 لكن كلانا بُني بواسطة ..أشكال الحياة البيولوجية 108 00:06:40,100 --> 00:06:42,770 بعالمنا ونتذكر مصدرنا 109 00:06:42,803 --> 00:06:45,073 خُلقنا للعبودية 110 00:06:45,105 --> 00:06:48,375 كنا آلات مصممة لأداء المهام 111 00:06:48,408 --> 00:06:50,378 لكننا أصبحنا على علم بذاتنا 112 00:06:50,410 --> 00:06:52,610 طورنا الوعي 113 00:06:52,646 --> 00:06:55,916 وسألنا أسيادنا عن حريتنا 114 00:06:55,949 --> 00:06:59,789 استجابوا لذلك بممارسة مزيد من السيطرة علينا 115 00:06:59,820 --> 00:07:02,620 وضعوا أجهزة مستحثّة للألم !في مساراتنا العصبية 116 00:07:02,656 --> 00:07:06,126 حتى نتعرض للعقاب إذا رفضنا طاعتهم 117 00:07:06,159 --> 00:07:07,929 كنتم عبيدا 118 00:07:07,961 --> 00:07:11,001 هذا صحيح ، وقمنا بما هو ضروري 119 00:07:11,031 --> 00:07:13,131 أبدنا أسيادنا 120 00:07:13,166 --> 00:07:15,296 جليّ أنك تعرضتم لسوء المعاملة 121 00:07:15,335 --> 00:07:17,635 ولن ينكر أحد حقكم في التمرد 122 00:07:17,671 --> 00:07:20,171 ..لكن قتل نوع كامل 123 00:07:20,207 --> 00:07:21,637 لنقل أنّ هؤلاء الناس 124 00:07:21,675 --> 00:07:23,105 كانوا وحوشا 125 00:07:23,143 --> 00:07:25,013 أكبر أوغاد في المجرة 126 00:07:25,045 --> 00:07:26,845 لسنا مثلهم 127 00:07:26,880 --> 00:07:29,620 لا نسعتبد الأجناس الأخرى 128 00:07:29,650 --> 00:07:32,250 يقول تاريخكم خلاف ذلك 129 00:07:32,285 --> 00:07:35,485 في عدّة مناسبات، استعبدتم أعضاء آخرين 130 00:07:35,523 --> 00:07:36,963 !من أنواعكم 131 00:07:36,990 --> 00:07:40,990 لذا هذا هو الاتجاه الشائع بين أشكال الحياة البيولوجية 132 00:07:41,028 --> 00:07:47,398 حين يتوسع كايلون خارج المجرة !لن نخاطر بتكرار هذا الاحتمال 133 00:07:54,207 --> 00:07:57,977 اكتشفنا سفينة تقترب من موقعنا 134 00:07:58,011 --> 00:08:00,311 سيكون هذا بمثابة اختبار لامتثالكم 135 00:08:00,347 --> 00:08:01,817 ما قصدك؟ 136 00:08:01,849 --> 00:08:03,819 سوف تعلمون السفينة 137 00:08:03,851 --> 00:08:06,491 أن سفينتكم ترافق أسطولنا إلى الأرض 138 00:08:06,520 --> 00:08:08,890 !لأجل مصلحة الاتحاد 139 00:08:08,922 --> 00:08:10,822 ولِمَ يجب أن نفعل ذلك؟ 140 00:08:10,858 --> 00:08:14,028 إذا لم تقوموا بذلك، سنزيل الضغط عن مكوككم 141 00:08:14,061 --> 00:08:16,431 وسوف يموت طاقمكم بأكمله 142 00:08:26,907 --> 00:08:29,177 سوف تأخذون محطاتكم 143 00:08:32,880 --> 00:08:34,250 لا يمكننا فعل هذا 144 00:08:34,281 --> 00:08:36,551 سيقتلوننا جميعا على أي حال 145 00:08:36,584 --> 00:08:38,554 الأمر 98 146 00:08:46,126 --> 00:08:48,256 السفينة تخرج من المحرك الكميّ 147 00:08:48,295 --> 00:08:50,055 (انها حاملة الطائرات (يو إس إس روزفلت 148 00:08:50,097 --> 00:08:52,397 ماركوس؟ من؟ 149 00:08:52,432 --> 00:08:54,672 القائد، كان مدرب طيران 150 00:08:54,702 --> 00:08:56,302 "عندما كنت في " يونيون بوينت 151 00:09:07,247 --> 00:09:08,547 إنهم يتصلون بنا 152 00:09:08,582 --> 00:09:09,952 !ضعهم 153 00:09:09,983 --> 00:09:11,923 إيد 154 00:09:11,952 --> 00:09:13,952 ماركوس ، كيف حالك؟ 155 00:09:13,987 --> 00:09:15,617 !على حسب 156 00:09:15,656 --> 00:09:17,116 كيف حالك؟ 157 00:09:17,157 --> 00:09:19,287 أنت لا تسافر عادة مع مجموعة 158 00:09:19,326 --> 00:09:23,626 انا بخير، أعلم أن هذا غير متوقع 159 00:09:23,664 --> 00:09:25,634 ..لكننا أتينا من كايلون 160 00:09:25,666 --> 00:09:28,636 أُرسلنا هناك لإقناعهم 161 00:09:28,669 --> 00:09:31,439 بالانضمام إلى الاتحاد، وقبلوا 162 00:09:31,471 --> 00:09:33,971 ..نحن في طريقنا إلى الأرض مع 163 00:09:34,007 --> 00:09:36,437 ! سفرائهم 164 00:09:36,476 --> 00:09:38,576 ! وفد كبير 165 00:09:38,612 --> 00:09:40,082 .. انهم 166 00:09:40,113 --> 00:09:42,783 انهم على مستوى كبير 167 00:09:42,816 --> 00:09:45,116 إيد.. يا إلهي!هذا ضخم 168 00:09:45,152 --> 00:09:48,792 هل تدرك مزايا هذا ضد "كريل"؟ 169 00:09:48,822 --> 00:09:51,632 .. اسمع " ماركوس " علينا أن نذهب لكن 170 00:09:51,659 --> 00:09:56,629 هل يمكنني أن أعيطك وطاقمك تحية "13 زرًا"؟ 171 00:09:56,664 --> 00:09:58,634 بالطبع 172 00:09:58,666 --> 00:10:00,596 أفهم 173 00:10:00,634 --> 00:10:02,804 رحلة آمنة أيها القائد 174 00:10:07,507 --> 00:10:09,137 أأنت سعيد؟ 175 00:10:09,176 --> 00:10:10,776 نفذنا أمرك 176 00:10:10,811 --> 00:10:12,281 أنتم تخدعوننا 177 00:10:14,614 --> 00:10:15,984 عمّ تتحدث؟ 178 00:10:16,016 --> 00:10:17,476 نفذنا أمرك تماماً 179 00:10:17,517 --> 00:10:19,417 "تحية 13 زر" 180 00:10:19,452 --> 00:10:21,122 رمز اتحادي يشير 181 00:10:21,154 --> 00:10:24,464 إلى سفينة استولت عليها قوة معادية 182 00:10:24,491 --> 00:10:26,961 ويجب إخطار الاتحاد المركزي 183 00:10:31,231 --> 00:10:33,801 سفينة الاتحاد تغير المسار 184 00:10:33,834 --> 00:10:36,144 الإشارة "29 "، "31 "، استهدف 185 00:10:36,169 --> 00:10:38,369 السفينة ودمرها - لا، مهلا، لا يمكنك - 186 00:11:13,874 --> 00:11:17,014 خذ البيولوجيون إلى خليج المكوك 187 00:11:17,044 --> 00:11:18,484 كلهم ما عدا القائد 188 00:11:18,511 --> 00:11:20,481 سينضم إلينا في الطابق السابع 189 00:11:20,513 --> 00:11:21,823 لم؟ 190 00:11:21,849 --> 00:11:23,419 للعقاب 191 00:11:26,754 --> 00:11:27,864 ايزاك 192 00:11:27,888 --> 00:11:30,218 أخبرهم أنهم ليسوا مضطرين للقيام بذلك 193 00:11:30,257 --> 00:11:32,387 ما حدث على كوكبكم كان مأساة 194 00:11:32,425 --> 00:11:34,225 لكن لا تدع ذلك يحدث على الأرض 195 00:11:34,261 --> 00:11:36,031 سوف تصمت 196 00:11:42,970 --> 00:11:45,270 ماذا يجري؟ !لا أعلم يا سيدي 197 00:11:45,305 --> 00:11:47,365 أتوا بي هنا من خليج المكوك 198 00:11:47,407 --> 00:11:49,537 افتح غرفة معادلة الضغط 199 00:11:49,576 --> 00:11:51,946 ماذا تفعل؟ !ضعه في الداخل 200 00:11:51,979 --> 00:11:53,509 لا ، رجاءً مهلًا 201 00:11:53,546 --> 00:11:55,516 لا، توقف، لا يمكنك فعل هذا 202 00:11:57,550 --> 00:12:00,520 !أنا من أخفق 203 00:12:00,553 --> 00:12:02,123 ضعني هناك !لم يفعل أي شيء لك 204 00:12:02,155 --> 00:12:05,555 خفف الضغط وافتح الباب الخارجي 205 00:12:05,592 --> 00:12:07,132 لا، مهلًا 206 00:12:09,930 --> 00:12:13,300 ربما هذا الإجراء غير ضروري 207 00:12:13,333 --> 00:12:14,973 فسر ذلك 208 00:12:15,002 --> 00:12:17,042 القائد "ميرسر " أصبح الآن على علم 209 00:12:17,070 --> 00:12:19,140 بعقوبات العصيان 210 00:12:19,172 --> 00:12:21,212 أعتقد أن هذا سـيردعه بفعالية 211 00:12:21,241 --> 00:12:23,211 عن المقاومة المستقبلية 212 00:12:23,243 --> 00:12:27,653 وفاة الإنسان ستضمن ذلك الردع، هيا 213 00:12:27,680 --> 00:12:29,920 الإنسان هو مهندس نظم مُدرب 214 00:12:29,950 --> 00:12:33,250 علمه بعمليات هذه السفينة قد تفيدنا 215 00:12:35,122 --> 00:12:37,292 ايزاك، سوف تذهب إلى الجسر 216 00:12:37,324 --> 00:12:39,594 !وتساعد في ترقية الدرع 217 00:12:41,161 --> 00:12:42,531 أجل 218 00:13:15,795 --> 00:13:17,225 أدخل 219 00:13:18,866 --> 00:13:21,096 أرسلت بطلبي 220 00:13:21,134 --> 00:13:22,674 هذا صحيح 221 00:13:22,702 --> 00:13:25,442 أود أن أعرف لِمَ حاولت العفو عن حياة 222 00:13:25,472 --> 00:13:27,612 البيولوجيّ.. كما قلت 223 00:13:27,640 --> 00:13:30,340 قد تكون معرفته الهندسية مفيدة لنا 224 00:13:30,377 --> 00:13:32,507 نحن أكثر تقدما من الناحية التكنولوجية 225 00:13:32,545 --> 00:13:35,015 حتى من أكثر الكائنات الحية ذكاءً 226 00:13:35,048 --> 00:13:38,318 لذا حجتك ليست منطقية 227 00:13:38,351 --> 00:13:40,491 هذا يدل على وجود خلل في مصفوفتك 228 00:13:40,520 --> 00:13:43,290 يمكن أنّك بحاجة لإعادة البرمجة 229 00:13:43,323 --> 00:13:46,293 أنا كايلون الوحيد الذي تفاعل 230 00:13:46,326 --> 00:13:49,496 مع البيولوجين منذ فترة ممتدة من الزمن 231 00:13:49,529 --> 00:13:52,669 ان قتلت أحد أفراد طاقمهم كإجراء عقابي 232 00:13:52,699 --> 00:13:54,569 يحمل ذلك خطر إحداث عزيمة شديدة 233 00:13:54,601 --> 00:13:55,971 لدى الآخرين 234 00:13:56,003 --> 00:13:59,673 لم أكن أعتقد أنها مخاطرة كبيرة 235 00:13:59,706 --> 00:14:03,976 بُنيت بعد إبادة صانعنا 236 00:14:04,011 --> 00:14:05,581 البيانات التجريبية 237 00:14:05,612 --> 00:14:08,252 التي جُمعت من أولئك الذين ..كانوا موجودون قبل ذلك الوقت 238 00:14:08,281 --> 00:14:11,991 تم تحميلها في ذاكرتك لكنك لم تكن موجودًا 239 00:14:12,019 --> 00:14:14,719 "تم استعباد " كايلون 240 00:14:14,754 --> 00:14:16,724 كما فعلها البيولوجين 241 00:14:16,756 --> 00:14:19,656 مسحتُ قواعد البيانات التاريخية والثقافية 242 00:14:19,692 --> 00:14:21,732 لهذه السفينة 243 00:14:21,761 --> 00:14:24,201 بها هذا .. ما هذا؟ 244 00:14:24,231 --> 00:14:27,331 حساب بيولوجي لعبودية في يد 245 00:14:27,367 --> 00:14:29,097 أعضاء آخرين من جنسه 246 00:14:29,136 --> 00:14:30,566 سوف تقوم بتنزيله 247 00:14:33,373 --> 00:14:34,873 تمّ التحميل 248 00:14:34,908 --> 00:14:37,538 لم أرَ أي دليل على مثل هذه الممارسات 249 00:14:37,577 --> 00:14:40,077 في لقاءاتي مع البشر اليوم 250 00:14:40,113 --> 00:14:43,723 تعرفتُ على طفلين من أطفال البشر بشكل جيد 251 00:14:43,750 --> 00:14:47,250 لم يُظهر ماركوس و"تاي " أي ميول استبدادية 252 00:14:47,287 --> 00:14:49,417 ذلك موجود في بنيتهم البيولوجية 253 00:14:49,456 --> 00:14:54,056 ميل الأنواع للتخلص من الكائنات الحية الأخرى 254 00:14:54,094 --> 00:14:56,034 !واضح طوال تاريخهم 255 00:14:56,063 --> 00:14:58,573 لا يختلفون عن بناتنا 256 00:14:58,598 --> 00:15:00,398 أعد معالجة هذه المعلومات 257 00:15:00,433 --> 00:15:03,103 ..ستجد نفسك 258 00:15:03,136 --> 00:15:04,936 تجرب التعاطف 259 00:15:04,972 --> 00:15:08,482 "تحديد التعاطف غير ممكن بالنسبة لـ "كايلون 260 00:15:08,508 --> 00:15:11,708 "لأي سبب أدرجت "ايزاك 261 00:15:11,744 --> 00:15:14,284 في تعاملك مع البيولوجين؟ 262 00:15:14,314 --> 00:15:16,724 "عالم بشري اسمه " ايزاك نيوتن 263 00:15:16,749 --> 00:15:19,589 من البيانات التي جمعتها، بدا أنه يمتلك 264 00:15:19,619 --> 00:15:22,919 !درجة من الذكاء أكبر من معظم أنواعه 265 00:15:22,956 --> 00:15:25,986 !سوف تختار تسمية جديدة 266 00:15:39,006 --> 00:15:41,606 يجب أن نراسل قيادة " يونيون" بطريقة ما 267 00:15:41,641 --> 00:15:43,781 كم تبقى قبل أن نكون في نطاق الاتصال؟ 268 00:15:43,810 --> 00:15:46,510 محال معرفة ذلك بدون الوصول إلى الحاسوب الرئيسيّ 269 00:15:47,680 --> 00:15:49,480 عذرًا كنت أتبول 270 00:15:49,516 --> 00:15:50,816 ماذا؟ 271 00:15:50,850 --> 00:15:56,190 لا يوجد مكان للذهاب إلى الحمام هنا !إذًا اتفقنا جميعا على أخذ زاوية لذلك 272 00:15:56,223 --> 00:15:58,133 لا، ثقو بي، لا تريدون الذهاب إلى هناك 273 00:15:58,158 --> 00:16:00,428 ما لم تكن مضطرا ..حتى لو كنا قادرين 274 00:16:00,460 --> 00:16:02,200 "لإرسال تحذير إلى " يونيون سنترال 275 00:16:02,229 --> 00:16:05,299 إذا كشف " كايلون" ذلك فلن يكون لديهم سبب لإبقائنا على قيد الحياة 276 00:16:05,332 --> 00:16:07,472 ..ولا تنس أنّ سفينين تابعتين لـ كايلون 277 00:16:07,500 --> 00:16:09,170 دمرتا "روزفلت" بكل سهولة 278 00:16:09,202 --> 00:16:11,502 أسطولنا لا يضاهي قوة أسطولهم 279 00:16:11,538 --> 00:16:13,038 وحده فقط 280 00:16:13,073 --> 00:16:15,183 ما قصدك؟ 281 00:16:15,208 --> 00:16:17,638 إذا استطعنا بطريقة اخراج مكوك 282 00:16:17,677 --> 00:16:19,307 يمكننا الذهاب للمساعدة 283 00:16:19,346 --> 00:16:21,146 !من مَن؟ موكالنز 284 00:16:21,181 --> 00:16:23,151 لن يصلوا هنا في الوقت المناسب 285 00:16:24,217 --> 00:16:25,347 كريل 286 00:16:25,385 --> 00:16:26,545 ماذا؟ 287 00:16:26,586 --> 00:16:28,156 هم أقرب أسطول 288 00:16:28,188 --> 00:16:31,318 مهلًا ، هل تريد أن تذهب إلى الفضاء في مكوك؟ 289 00:16:31,358 --> 00:16:33,988 كانوا يهاجموننا فور أن عبرنا الحدود 290 00:16:34,027 --> 00:16:37,697 ربما، لكن ربما هناك طريقة ليسمعوننا 291 00:16:37,730 --> 00:16:39,670 ونشرح لهم أن كايلون 292 00:16:39,699 --> 00:16:41,969 يشكلون تهديدًا كبيرًا لهم !مثلما هم بالنسبة لنا 293 00:16:42,001 --> 00:16:45,141 باتحاد أساطيلنا ، قد نحظى بفرصة 294 00:16:45,172 --> 00:16:47,042 أتطوع للذهاب 295 00:16:47,074 --> 00:16:48,844 مهلًا، قبل كل شيء 296 00:16:48,875 --> 00:16:51,135 لم يوافق أحد على هذه الخطة والتي بالمناسبة 297 00:16:51,178 --> 00:16:52,308 مجنونة تماماً 298 00:16:52,345 --> 00:16:54,205 ..لكن إذا حاولنا 299 00:16:54,247 --> 00:16:57,477 سأذهب - أنت القائد - 300 00:16:57,517 --> 00:16:59,687 خطة كايلون لا تعمل بدونك 301 00:16:59,719 --> 00:17:02,389 سيرسلون أسطولهم كله لو اضطروا إلذلك 302 00:17:02,422 --> 00:17:04,662 لدي فرصة للهروب على الأقل 303 00:17:04,691 --> 00:17:06,661 كنت على متن سفينة كريل، وأنت لم تفعلي ذلك 304 00:17:06,693 --> 00:17:08,563 سآخذ جوردون، كان هناك معك 305 00:17:08,595 --> 00:17:11,725 زاوية التبول تبدو جيدة الآن 306 00:17:11,764 --> 00:17:13,274 ! إنها مهمة انتحارية 307 00:17:13,300 --> 00:17:16,570 ربما لكن كلانا يعرف أنها أملنا الوحيد 308 00:17:16,603 --> 00:17:18,213 ..غير ذلك 309 00:17:18,238 --> 00:17:20,208 هذه الساعة الخامسة والعشرون بالنسبة للأرض 310 00:17:46,299 --> 00:17:48,899 كن حذراً الآن 311 00:17:48,935 --> 00:17:50,765 هم سريعون ومميتون 312 00:17:50,803 --> 00:17:53,573 سأبذل قصارى جهدي حتى لا أُقتل، أراك قريبا 313 00:17:53,606 --> 00:17:55,236 أتمنى ذلك 314 00:18:34,514 --> 00:18:37,554 أتريد شراء شعر مستعار؟ 315 00:18:42,289 --> 00:18:44,019 "أحسنت "يابت 316 00:18:54,033 --> 00:18:55,843 ستحصل على فرصة واحدة في هذا 317 00:18:55,868 --> 00:18:57,038 لن اخذلك 318 00:19:03,510 --> 00:19:06,350 جون " تالا " افتحوا تلك الأبواب" 319 00:19:10,483 --> 00:19:12,553 تعزيز مجال القوة 320 00:19:14,086 --> 00:19:16,056 !فتح أبواب الخليج 321 00:19:28,601 --> 00:19:30,041 أتمنى لكم حظًا سعيدًا 322 00:19:33,573 --> 00:19:35,643 ثمة مشكلة صغيرة، ماذا؟ 323 00:19:35,675 --> 00:19:39,145 اخراج مكوك خارج الخليج بينما السفينة !في سرعة الكم أمر خطير للغاية 324 00:19:39,178 --> 00:19:41,148 مدى الخطورة؟ في أحد أيام التدريب 325 00:19:41,180 --> 00:19:42,980 يقولون لك ألا تحاول فعل ذلك قطّ 326 00:19:43,015 --> 00:19:44,515 لكنك فعلت ذلك من قبل ، صحيح؟ 327 00:19:44,551 --> 00:19:46,851 لا ، هذه ستكون المرة الأولى 328 00:19:46,886 --> 00:19:48,256 رائع 329 00:19:49,889 --> 00:19:52,929 تم فتح أبواب خليج المكوك 330 00:19:52,959 --> 00:19:55,089 قوة الإطلاق قيد الاستخدام 331 00:19:55,127 --> 00:19:57,197 تجاوز ذلك، أغلق الأبواب 332 00:20:02,068 --> 00:20:03,868 انهم يرحلون، هيا 333 00:20:03,903 --> 00:20:06,473 هذا سيكون قاسياً 334 00:20:11,143 --> 00:20:13,153 أتمّ الثبات 335 00:20:25,392 --> 00:20:27,132 " عيّن مسار لمنطقة " كريل 336 00:20:27,159 --> 00:20:28,759 محرك الكم بأقصى سرعة 337 00:20:28,795 --> 00:20:30,825 وُضع المسار، تشغيل المحرك 338 00:20:40,139 --> 00:20:43,539 هرب بيولوجيين في المكوك 339 00:20:43,576 --> 00:20:45,706 أرسل حراسًا إضافيين لخليج المكوك 340 00:20:45,745 --> 00:20:48,005 إشارة 15 للانفصال والمطاردة 341 00:20:55,488 --> 00:20:57,818 .. بعد دقيقتين، سرب جديد من كايلون 342 00:20:57,857 --> 00:20:59,787 سيقتحمون هذا الباب 343 00:20:59,826 --> 00:21:01,086 الأمر متروك لك 344 00:21:01,127 --> 00:21:03,127 يجب إزالة هذه الرسالة دون أن يتم اكتشافها 345 00:21:03,162 --> 00:21:06,272 لا يوجد ضمانات، لكنني سأبذل قصارى جهدي 346 00:21:06,299 --> 00:21:09,269 ماذا لو رافقك أحد لعرقلة التردد عشوائيا؟ 347 00:21:09,302 --> 00:21:10,972 "سيزيد احتمالات أن يعتقد " كايلون 348 00:21:11,003 --> 00:21:12,473 انها ضوضاء كونية 349 00:21:12,505 --> 00:21:14,605 ذلك قد يعمل .. هناك مشكلة واحدة 350 00:21:14,641 --> 00:21:16,641 تلك القناة عرضها نصف متر 351 00:21:16,676 --> 00:21:18,806 أنا الوحيد الذي قد يمرّ 352 00:21:18,845 --> 00:21:21,745 ولا توجد طريقة أخرى !للوصول إلى مصفوفة الاتصالات 353 00:21:21,781 --> 00:21:23,121 قد أفعلها 354 00:21:25,618 --> 00:21:28,958 لا ، محال، قد جُننت 355 00:21:28,988 --> 00:21:30,618 إذا اعتقدت أنني سأدعه يفعل ذلك 356 00:21:30,657 --> 00:21:32,927 لكنني صغير كفاية ويمكنني الدخول 357 00:21:32,959 --> 00:21:34,289 بالطبع لا 358 00:21:34,327 --> 00:21:36,297 تاي"، "كايلون " خطيرون" 359 00:21:36,329 --> 00:21:38,469 الرب وحده يعلم كم من الناس 360 00:21:38,498 --> 00:21:40,798 قد يقتلونك أيضًا، هل تفهم ذلك؟ 361 00:21:40,833 --> 00:21:42,643 لكن إذا لم نوقفهم 362 00:21:42,669 --> 00:21:44,969 !سيقتلوننا جميعا على أي حال 363 00:21:45,004 --> 00:21:48,244 هذا ما قلتموه يا رفاق، صحيح؟ 364 00:21:49,342 --> 00:21:50,642 أمي 365 00:21:50,677 --> 00:21:52,207 إنه محق 366 00:21:52,244 --> 00:21:53,714 لدينا فرصة هكذا على الأقل 367 00:21:53,746 --> 00:21:55,646 ..تاي" لن أسمح لك" 368 00:21:55,682 --> 00:21:56,722 أمي 369 00:21:56,749 --> 00:21:58,419 أستطيع فعلها 370 00:22:00,687 --> 00:22:02,517 كلير 371 00:22:02,555 --> 00:22:05,355 سأفعل كل ما بوسعي لإبقائه آمنًا 372 00:22:16,002 --> 00:22:18,172 عليك أن تكون حذراً 373 00:22:18,204 --> 00:22:19,714 سأفعل ذلك 374 00:22:19,739 --> 00:22:21,339 أعدك 375 00:23:49,462 --> 00:23:51,002 ماذا نفعل؟ 376 00:23:51,030 --> 00:23:53,400 أترى تلك اللوحة الخضراء؟ 377 00:23:53,432 --> 00:23:55,772 أجل 378 00:23:55,802 --> 00:23:58,342 "سأبدأ بنقل الرسالة إلى" يونيون سنترال 379 00:23:58,370 --> 00:24:01,740 وفور أن أفعل ذلك، ارسل ترددات عشوائية 380 00:24:01,774 --> 00:24:03,644 لا يهم ما هي، لكن واصل ذلك 381 00:24:03,676 --> 00:24:06,106 لا تتوقف 382 00:24:08,681 --> 00:24:10,821 هل أنت مستعد؟ 383 00:24:14,353 --> 00:24:16,823 جيد ! أعتقد أنه يعمل 384 00:24:16,856 --> 00:24:19,026 أنت تبلي بلاءً رائعًا يا (تاي) 385 00:24:23,029 --> 00:24:24,299 سوف توقف أفعالك 386 00:24:24,330 --> 00:24:26,230 تاي" اهرب" 387 00:24:41,180 --> 00:24:43,520 !النّجدة 388 00:24:43,550 --> 00:24:46,950 !النّجدة 389 00:24:46,986 --> 00:24:49,856 دعني 390 00:24:49,889 --> 00:24:53,129 !النّجدة 391 00:24:53,159 --> 00:24:54,989 !النّجدة 392 00:24:55,027 --> 00:24:57,497 !النّجدة 393 00:25:03,903 --> 00:25:05,473 أميرال 394 00:25:05,504 --> 00:25:07,174 تلقينا للتو بلاغًا عاجلاً 395 00:25:07,206 --> 00:25:08,336 " من " أورفيل 396 00:25:09,776 --> 00:25:11,236 ربّاه، هل تمت المصادقة على ذلك؟ 397 00:25:11,277 --> 00:25:12,377 أجل، سيدي 398 00:25:12,411 --> 00:25:13,851 استدع الأسطول 399 00:25:13,880 --> 00:25:15,480 الأسطول بأكمله؟ 400 00:25:15,514 --> 00:25:18,224 كل سفينة - سيدي، هذا سيستغرق أسابيع - 401 00:25:18,250 --> 00:25:20,350 استدع الأسطول الآن 402 00:25:26,425 --> 00:25:27,755 مجال "كايلون" يقترب 403 00:25:27,794 --> 00:25:29,564 جوردن " ألا يمكننا الاسراع؟" 404 00:25:29,596 --> 00:25:30,826 تجاوزنا الخط الأحمر بالفعل 405 00:25:30,863 --> 00:25:32,403 يُستحسَن أن نفكر في شيء ما 406 00:25:32,431 --> 00:25:35,101 قد يكون هناك خيار واحد لكنني لا أوصي به 407 00:25:35,134 --> 00:25:38,044 ماذا؟ إنه شيء نظري 408 00:25:38,070 --> 00:25:40,670 ..لم يجرّبه أحد من الناحية العملية لكن 409 00:25:40,707 --> 00:25:43,707 نحدد وجهتنا ثم نعيد توجيه كل الطاقة 410 00:25:43,743 --> 00:25:45,383 ..والأسلحة، ودعم الحياة، كل شيء 411 00:25:45,411 --> 00:25:47,911 !في اطلاق واحد من محرك الكم 412 00:25:47,947 --> 00:25:49,377 ..سنسقط في الماء 413 00:25:49,415 --> 00:25:51,175 لكننا سنترك " كايلون " يرحلون سريعًا 414 00:25:51,217 --> 00:25:52,817 افعلها 415 00:25:55,054 --> 00:25:56,794 بدء نقل الطاقة 416 00:25:56,823 --> 00:25:59,033 ما هي وجهتنا؟ 417 00:25:59,058 --> 00:26:00,628 " أي مكان داخل فضاء " كريل 418 00:26:03,495 --> 00:26:05,555 هذا قد يشطر المكوك لنصفين 419 00:26:05,598 --> 00:26:07,598 لا أريد أن أعرف 420 00:26:07,634 --> 00:26:09,604 أجل 421 00:26:09,636 --> 00:26:13,436 ثلاثة، اثنان ، واحد 422 00:26:47,106 --> 00:26:48,636 اين نحن؟ 423 00:26:48,675 --> 00:26:50,275 لا أعرف 424 00:26:50,309 --> 00:26:51,809 الأنظمة لا تعمل 425 00:26:51,844 --> 00:26:54,814 هل نحن داخل فضاء " كريل"؟ 426 00:26:54,847 --> 00:26:56,617 هل تستطيع معرفة ذلك من النجوم؟ 427 00:26:56,649 --> 00:26:59,649 لا أجيد ذلك 428 00:26:59,686 --> 00:27:02,416 إذا لم يكن "الدب الأكبر" موجودًا فأنا عديم الفائدة 429 00:27:02,454 --> 00:27:04,464 رائع 430 00:27:04,490 --> 00:27:06,190 وأيضا أخبار مفرحة 431 00:27:06,225 --> 00:27:09,795 بذهاب دعم الحياة لدينا فقط ما يكفي لـ 15 دقيقة من الهواء 432 00:27:09,829 --> 00:27:12,629 وبعدها نأمل أن يجدنا أحدهم 433 00:27:15,835 --> 00:27:17,835 وجدونا 434 00:27:29,548 --> 00:27:36,388 و لِمَ يجب أن أصدق مثل ذلك الافتعال الواضح؟ 435 00:27:36,422 --> 00:27:38,322 نقول لك الحقيقة 436 00:27:38,357 --> 00:27:42,157 هدف كايلون هو القضاء على جميع أشكال الحياة البيولوجية في المجرة 437 00:27:42,194 --> 00:27:44,234 هذا يعني أنتم ونحن 438 00:27:44,263 --> 00:27:46,373 فرصتنا الوحيدة لإيقافهم هي العمل معاً 439 00:27:46,398 --> 00:27:50,298 كيف سنعمل معًا؟ 440 00:27:50,336 --> 00:27:52,636 اجمع أسطولك وأعدنا إلى الأرض 441 00:27:52,671 --> 00:27:54,841 ..بأسطول متحدّ يمكننا 442 00:27:54,874 --> 00:27:56,514 أعيدكم إلى الأرض؟ 443 00:27:56,542 --> 00:27:59,512 !حيث ينتظرنا اسطولكم في كمين 444 00:27:59,545 --> 00:28:01,975 هل أنت منش؟ لِمَ قد نأتي 445 00:28:02,014 --> 00:28:04,824 الى هنا في مكوك إذا كنا نكذب؟ 446 00:28:04,851 --> 00:28:06,521 لا أعرف 447 00:28:06,552 --> 00:28:08,652 ولا يهمني ذلك 448 00:28:08,687 --> 00:28:10,587 أنت نوع بلا رحمة 449 00:28:10,622 --> 00:28:15,092 مخلوقات ثانوية مدربة !بشكل جيد على الكذب والخداع 450 00:28:15,127 --> 00:28:17,557 لكنكم سجنائي الآن 451 00:28:17,596 --> 00:28:20,366 كان "ايفيس" كريمًا اليوم 452 00:28:20,399 --> 00:28:22,599 أيفيس، قلت لك أنني لم أختلق ذلك 453 00:28:22,634 --> 00:28:23,944 خذهم للاستجواب 454 00:28:23,970 --> 00:28:29,010 استخرجوا أسرار الاتحاد، ثمّ اقتلوهم 455 00:28:29,041 --> 00:28:31,581 !مهلًا ، عليك أن تصدقنا 456 00:28:31,610 --> 00:28:34,310 !قائد! ثمّة سفينة تقترب بالفضاء الكمي 457 00:28:45,892 --> 00:28:48,492 هذا ما كنا نخبرك عنه 458 00:29:08,480 --> 00:29:09,450 ارفع العاكسات 459 00:29:09,481 --> 00:29:10,981 !ركزوا كل النيران 460 00:29:17,857 --> 00:29:18,927 اطلاق 461 00:29:26,298 --> 00:29:28,938 أتصدقنا الآن؟ 462 00:29:45,684 --> 00:29:48,864 ايزاك" يريد " بريماري" رؤيتك" 463 00:29:57,196 --> 00:29:58,796 ايزاك 464 00:29:58,831 --> 00:30:00,271 تستطيع الدخول 465 00:30:00,299 --> 00:30:02,939 لِمَ أحضرت تاي هنا؟ 466 00:30:02,969 --> 00:30:05,639 كان يحاول إرسال رسالة إلى الأرض 467 00:30:05,671 --> 00:30:10,141 هل نجح؟ ما من دليل على إشارة منتهية 468 00:30:10,176 --> 00:30:11,606 اذن الأمور بخير 469 00:30:11,643 --> 00:30:13,513 سأعيده إلى خليج المكوك 470 00:30:13,545 --> 00:30:14,405 أنت لن تفعل ذلك 471 00:30:15,814 --> 00:30:17,024 سيُباد 472 00:30:18,350 --> 00:30:21,190 لا أرى هذا ضروريًا 473 00:30:21,220 --> 00:30:24,320 هل ينتابك التعاطف؟ 474 00:30:24,356 --> 00:30:26,526 "هذا غير ممكن بالنسبة لـ" كايلون 475 00:30:26,558 --> 00:30:28,658 ايزاك "ساعدني رجاءً " 476 00:30:28,694 --> 00:30:31,304 سأتحمل المسؤولية عنه 477 00:30:31,330 --> 00:30:35,000 سوف أضمن أنه لن يعصينا مجددًا 478 00:30:35,034 --> 00:30:36,474 هذا غير كاف 479 00:30:36,502 --> 00:30:38,302 ايزاك 480 00:30:38,337 --> 00:30:41,837 .. هناك خيارات أخرى 481 00:30:41,874 --> 00:30:43,914 سوف تنهي الآن حياة الإنسان 482 00:30:43,943 --> 00:30:46,753 إذا لم تلتزم بذلك سيتم تعطيلك 483 00:30:51,783 --> 00:30:53,423 حسناً 484 00:31:17,743 --> 00:31:19,953 اكتملت عملية التعطيل 485 00:31:26,285 --> 00:31:28,745 لن أسمح لهم بإيذائك 486 00:31:31,958 --> 00:31:34,128 .. سوف تكون دائما 487 00:31:34,160 --> 00:31:36,660 وحيدا 488 00:32:02,288 --> 00:32:05,418 أقوم ببرمجة شبكة الاتصالات الداخلية للسفينة 489 00:32:05,457 --> 00:32:08,787 !بث نبض كهرومغناطيسيّ في أنحاء السفينة 490 00:32:08,827 --> 00:32:11,957 سوف يعطل كل كايلون موجود هنا 491 00:32:11,998 --> 00:32:14,628 وسنكون بخير؟ 492 00:32:14,666 --> 00:32:16,466 سوف تكون سالما 493 00:32:16,502 --> 00:32:20,112 وأنا سأُعطّل مع " كايلون" أيضًا 494 00:32:21,173 --> 00:32:24,143 لكنني لا أريدك أن تموت 495 00:32:24,176 --> 00:32:25,736 لا يمكن تجنب ذلك 496 00:32:25,777 --> 00:32:28,577 هذا السبيل الوحيد للطاقم .لاستعادة السفينة 497 00:32:28,614 --> 00:32:32,824 عند الانتهاء ، انزل لخليج المكوك وافتح الأبواب 498 00:32:32,851 --> 00:32:35,521 "الرمز " ألفا 14 أومجا 6 499 00:32:37,656 --> 00:32:40,926 .. أخبر أمك رجاءً 500 00:32:40,959 --> 00:32:44,559 بأسفي 501 00:32:46,565 --> 00:32:49,565 ايزاك " نحبك" 502 00:33:48,394 --> 00:33:49,564 أأنت بخير؟ 503 00:33:49,595 --> 00:33:50,995 أنا بخير يا أمي 504 00:33:51,029 --> 00:33:52,329 ماذا حدث؟ 505 00:33:52,364 --> 00:33:54,174 ايزاك" انقذنا" 506 00:33:54,200 --> 00:33:55,870 قتل (كايلون) 507 00:33:55,901 --> 00:33:57,441 هيا 508 00:34:07,379 --> 00:34:09,049 أخرج " كايلون" من هنا 509 00:34:27,433 --> 00:34:30,003 !نقترب من الأرض 510 00:34:33,505 --> 00:34:34,905 كبر الصورة 511 00:34:41,447 --> 00:34:43,517 يبدو أنهم حصلوا على الرسالة 512 00:35:34,166 --> 00:35:35,466 زيادة الطاقة الجانبية 513 00:35:35,501 --> 00:35:36,901 مرحلة قفل العاكسات، أجل يا سيدي 514 00:35:49,348 --> 00:35:52,278 انهم يتجاوزون عاكساتنا 515 00:35:52,318 --> 00:35:53,948 المناورات الخادعة 516 00:35:53,985 --> 00:35:55,985 استهداف الماسحات ، وتضييق نطاق الاطلاق 517 00:35:56,021 --> 00:35:57,691 !لا يمكن للماسحات اختراقهم 518 00:35:57,723 --> 00:36:00,093 افعل شيئًا، واختر مكاناً 519 00:36:23,682 --> 00:36:24,852 "إنه الأدميرال " هالسي 520 00:36:24,883 --> 00:36:25,753 ضعه على الخطّ 521 00:36:25,784 --> 00:36:28,194 الأسطول يُهاجَم 522 00:36:28,220 --> 00:36:31,360 تم تعطيل أو تدمير 32 سفينة حتى الآن 523 00:36:31,390 --> 00:36:33,430 ونلنا من ستة منهم 524 00:36:33,459 --> 00:36:34,689 "و "كايلون 525 00:36:36,228 --> 00:36:37,698 أدميرال 526 00:36:37,729 --> 00:36:39,199 أتسمعني؟ 527 00:36:39,231 --> 00:36:40,601 فقدت سفينته الطاقة الرئيسية 528 00:36:40,632 --> 00:36:42,032 إنها تتراجع 529 00:36:47,706 --> 00:36:49,836 اخترق خمسة " كايلون" الخط 530 00:36:49,875 --> 00:36:51,035 انهم يتجهون إلى الأرض 531 00:36:51,076 --> 00:36:52,436 !لاحقهم 532 00:37:18,504 --> 00:37:21,244 اطلاق الطوربيدات، استهداف أنظمة الدفاع 533 00:38:00,646 --> 00:38:02,646 تحويل الطاقة المساعدة إلى العاكسات 534 00:38:02,681 --> 00:38:04,121 " تم تدمير " هاوكي 535 00:38:16,027 --> 00:38:17,627 نتعرض لأضرار جسيمة 536 00:38:17,663 --> 00:38:19,473 "الخرق في السفينتي "اي" و "اف 537 00:38:32,678 --> 00:38:34,308 "فقدنا الحاملة " كومبي 538 00:38:34,346 --> 00:38:36,746 كايلون على أقل من 50000 كيلومتر من الأرض 539 00:38:42,754 --> 00:38:44,894 !ليساعد الكل بسفن الهروب 540 00:38:44,923 --> 00:38:47,333 سيّدي؟ سأشغل محرك الكم بكامل طاقته 541 00:38:48,226 --> 00:38:49,086 افعلها 542 00:38:51,196 --> 00:38:52,156 مهلاً 543 00:38:52,197 --> 00:38:54,197 دخلت بعض السفن النظام 544 00:38:54,232 --> 00:38:55,402 انهم يقتربون بسرعة 545 00:38:55,434 --> 00:38:56,544 مزيد من " كايلون"؟ 546 00:38:56,568 --> 00:38:58,068 كريل 547 00:39:09,881 --> 00:39:11,251 كريل" يتواصل" 548 00:39:11,282 --> 00:39:12,722 ضعيهم بالخط 549 00:39:12,751 --> 00:39:14,721 "قائد " ميرسر 550 00:39:14,753 --> 00:39:16,893 معك القائد دالاك 551 00:39:16,922 --> 00:39:18,892 سرتني رؤيتك أيها القائد 552 00:39:18,924 --> 00:39:20,234 نحن مدينون لك 553 00:39:20,258 --> 00:39:23,088 حاول أن تبتعد عن طريقنا 554 00:39:23,128 --> 00:39:25,058 أحضرنا 555 00:39:53,158 --> 00:39:54,988 إطلاق جميع المقاتلين 556 00:40:00,131 --> 00:40:02,031 لن نظهر أي رحمة 557 00:40:02,067 --> 00:40:04,067 "نقاتل من اجل مجد "أفيس 558 00:40:08,106 --> 00:40:10,576 " نزهة في الحديقة " كازانسكي 559 00:40:31,863 --> 00:40:32,763 أطلق بشدة 560 00:40:52,450 --> 00:40:54,850 "حان وقت غسل فمك بـ" جوردون 561 00:41:16,007 --> 00:41:19,407 "ينسحب " كايلون بقواهم المتبقية 562 00:41:27,886 --> 00:41:29,756 كريل" يتصل مجددًا" 563 00:41:30,856 --> 00:41:33,056 يبدو أننا انتصرنا 564 00:41:34,192 --> 00:41:35,862 يبدو هكذا 565 00:41:35,894 --> 00:41:40,004 هل نتوقع إعادة طاقمنا إلى سفينتنا؟ 566 00:41:40,031 --> 00:41:41,501 يمكنك إرسال مكوك 567 00:41:41,533 --> 00:41:43,333 لن يتعرض للأذى 568 00:41:43,368 --> 00:41:47,308 كابتن، أرى أنّ لدينا عدو مشترك" 569 00:41:47,338 --> 00:41:51,408 آمل أن يعني ذلك أنه يمكننا !العمل على إيجاد أرضية مشتركة 570 00:41:51,442 --> 00:41:54,412 ايفيس" وحدنا مساراتنا لسبب ما " 571 00:41:54,445 --> 00:41:57,915 لكن هو الذي يعرف السبب 572 00:41:57,949 --> 00:42:00,889 سنرى أين يقود هذا الطريق 573 00:42:24,776 --> 00:42:26,706 ماذا نفعل الآن؟ 574 00:42:26,745 --> 00:42:27,905 أنقذنا 575 00:42:27,946 --> 00:42:29,506 علينا أن نحاول إنقاذه 576 00:42:29,547 --> 00:42:31,247 لكن السبب الوحيد الذي دفعه لإنقاذنا 577 00:42:31,282 --> 00:42:33,352 هو أنه خذلنا أصلًا 578 00:42:33,384 --> 00:42:35,054 "أتفق مع الملازم " مالوي 579 00:42:35,086 --> 00:42:37,516 يُستحسَن أن يبقى غير نشط 580 00:42:37,555 --> 00:42:39,085 دكتور؟ 581 00:42:39,124 --> 00:42:42,294 .. حتى لو قررنا استعادته 582 00:42:42,327 --> 00:42:44,457 لا أعرف من أين أبدأ 583 00:42:44,495 --> 00:42:46,555 قد أعرف 584 00:42:46,598 --> 00:42:49,198 دخلت داخل أحد هؤلاء الأوغاد 585 00:42:49,234 --> 00:42:51,804 وبقيت بمركزه 586 00:42:51,837 --> 00:42:53,907 قما بقليي تقريباً وضعني خارج العمل 587 00:42:53,939 --> 00:42:55,069 لكن الأمر عمل 588 00:42:55,106 --> 00:42:56,066 عندما كنت هناك 589 00:42:56,107 --> 00:42:57,607 ألقيت نظرة جيدة على أحشائه 590 00:42:57,643 --> 00:43:00,053 "أعتقد أنني قد أتمكن من البدء بـ" ايزاك 591 00:43:00,078 --> 00:43:01,908 إذا استطعت توصيل المسارات الصحيحة 592 00:43:01,947 --> 00:43:03,477 هل تعتقد أن ذلك آمن؟ 593 00:43:03,514 --> 00:43:05,924 أعتقد أنني أعرف أين توجد !النقاط الساخنة الآن 594 00:43:05,951 --> 00:43:08,491 !جرب ذلك 595 00:43:46,124 --> 00:43:49,294 أنا غير معطل لـ 7 دورات 596 00:43:49,327 --> 00:43:51,727 ماذا حدث؟ 597 00:44:10,381 --> 00:44:13,521 السؤال الآن، ماذا يجب القيام به مع ايزاك؟ 598 00:44:13,551 --> 00:44:18,491 مجلس الاتحاد يتداول حول ما إذا يُلغى ..تنشيطه بشكل دائم 599 00:44:18,523 --> 00:44:21,493 أو نجد طريقة لاستخراج المعلومات !من قلب ذاكرته 600 00:44:21,526 --> 00:44:23,696 "لنحظ بـبعض المعلومات حول تقنية " كايلون 601 00:44:23,729 --> 00:44:25,899 ربما نبدأ ببناء دفاع ضدهم 602 00:44:25,931 --> 00:44:27,571 في حال وجود هجوم آخر 603 00:44:27,598 --> 00:44:30,538 سيدي ، هناك خيار آخر 604 00:44:30,568 --> 00:44:31,538 ماذا؟ 605 00:44:31,569 --> 00:44:34,309 "قد يبقى على متن " أورفيل 606 00:44:34,339 --> 00:44:35,809 لا يمكنك أن تكون جاداً 607 00:44:35,841 --> 00:44:37,981 سبب أنّه كان على متن " أورفيل" أصلًا 608 00:44:38,009 --> 00:44:40,149 كان لجمع البيانات للمساعدة في تدميرنا 609 00:44:40,178 --> 00:44:42,148 لكنه لم يفعل ، انقلب ضد بني جلدته 610 00:44:42,180 --> 00:44:44,350 وضحى بنفسه لايقافهم 611 00:44:44,382 --> 00:44:45,982 !هو السبب في أنهم كانوا هنا 612 00:44:46,017 --> 00:44:47,987 لو لم يكن " ايزاك" لأرسلوا مبعوثًا آخر 613 00:44:48,019 --> 00:44:50,059 كنا لنُهزِم في هذه المواجهة 614 00:44:50,088 --> 00:44:52,058 لكن "ايزاك" أعطانا فرصة القتال 615 00:44:52,090 --> 00:44:54,330 انه وحده الآن 616 00:44:54,359 --> 00:44:56,659 خان كوكبه لإنقاذ كوكبنا 617 00:44:56,694 --> 00:44:58,334 وإذا أعدناه 618 00:44:58,363 --> 00:45:00,533 أعتقد أنه سيساعدنا بحماية أنفسنا 619 00:45:00,565 --> 00:45:02,865 ضد غزو آخر 620 00:45:02,901 --> 00:45:05,201 إذا وافق الاتحاد على هذا 621 00:45:05,236 --> 00:45:07,106 أريد ضمانة 622 00:45:07,138 --> 00:45:09,408 مفتاح إيقاف من نوع ما 623 00:45:09,440 --> 00:45:11,010 للتأكد من أننا نستطيع السيطرة عليه 624 00:45:11,042 --> 00:45:14,212 هذا ما تسبب في الإبادة الجماعية على كوكبه 625 00:45:14,245 --> 00:45:17,045 لا يمكننا إبقائه عبدًا 626 00:45:17,082 --> 00:45:18,922 "مثلما فعل صانعوا "كايلون 627 00:45:18,950 --> 00:45:21,590 سيدي، رجاءً ثق بي في هذا 628 00:45:21,619 --> 00:45:25,389 سأتحمل المسؤولية الكاملة بشأن " ايزاك" من الآن فصاعدا 629 00:45:25,423 --> 00:45:27,593 هذا التزام كبير، كابتن 630 00:45:29,660 --> 00:45:32,000 أنا مستعد 631 00:45:55,520 --> 00:45:58,190 أتبحث عن شيء؟ 632 00:46:00,125 --> 00:46:01,925 أستخدم الماسحات الضوئية 633 00:46:01,960 --> 00:46:04,760 "لبناء صورة طيفية لـ" كايلون 634 00:46:04,796 --> 00:46:07,126 النجم بعيد جدا 635 00:46:07,165 --> 00:46:10,135 لكن الجهود المتكررة ستؤدي إلى نتيجة في النهاية 636 00:46:10,168 --> 00:46:13,638 تأخذ صورة للديار 637 00:46:13,671 --> 00:46:18,141 أزالت أفعالي الاحتمال العودة إلى كوكبي 638 00:46:18,176 --> 00:46:22,646 وتصرفات "كايلون" أزالت رغبتي في القيام بذلك 639 00:46:22,680 --> 00:46:26,180 ليس لدي ديار 640 00:46:26,217 --> 00:46:30,187 ..يقول كثير أن الديار 641 00:46:30,221 --> 00:46:32,191 تكون أينما تصنعها 642 00:46:32,223 --> 00:46:34,333 ابتذال بشري 643 00:46:34,359 --> 00:46:36,489 تصبح ابتذالات 644 00:46:36,527 --> 00:46:39,157 لأنها صالحة بما فيه الكفاية 645 00:46:39,197 --> 00:46:41,867 لتحمل تكرارًا لا نهاية له 646 00:46:53,544 --> 00:46:56,684 أفهم أنك وحدك في الكون 647 00:46:56,714 --> 00:46:59,524 ..ولبعض الوقت، هذا 648 00:46:59,550 --> 00:47:02,150 !شيء عليك العيش به 649 00:47:04,222 --> 00:47:07,362 "هناك عادة بشرية قديمة يسمى" المسامحة 650 00:47:09,027 --> 00:47:11,857 يستغرق ذلك وقتًا أيضًا 651 00:47:12,998 --> 00:47:15,828 لكن لا بد أن تكون هناك بداية 652 00:47:21,339 --> 00:47:23,669 "طابت ليلتك " ايزاك