1 00:00:13,868 --> 00:00:16,998 اكستري، اكستري إستستلام اليابان 2 00:00:17,036 --> 00:00:20,006 اقرأ كل شيء عن الأمر اكستري، اكستري 3 00:00:20,040 --> 00:00:21,310 أحب هذا البرنامج 4 00:00:21,342 --> 00:00:23,482 أجل، هذا أصلي حقاً 5 00:00:23,512 --> 00:00:25,812 يمكنك حتى إشتمام عوادم السيارات 6 00:00:25,847 --> 00:00:28,477 آمل أن تُغطي إعدادات الأمن تسميم الرصاص 7 00:00:28,517 --> 00:00:32,147 لذا، انصت، أستمر بالسؤال حول رحلتنا 8 00:00:32,187 --> 00:00:34,687 وتستمر بتفادي الموضوع 9 00:00:34,724 --> 00:00:38,834 أجل، إنه فقط صعب الآن 10 00:00:38,861 --> 00:00:40,231 كيل، هيا، لديك وقت العطلة 11 00:00:40,263 --> 00:00:42,033 فقط خذها، لم تكن لم تخرج منذ ستة أشهر 12 00:00:42,064 --> 00:00:44,034 نحن على وشك دخول منطقة غير مُستكشفة في الفضاء 13 00:00:44,066 --> 00:00:46,166 إنه ليس الوقت المناسب لي لأقول 14 00:00:46,202 --> 00:00:48,012 حسناً، سآخذ إسبوعين أجازة، وداعاً 15 00:00:48,037 --> 00:00:49,907 إنه ليس الوقت المناسب كما تعلم، يمكنك أن 16 00:00:49,940 --> 00:00:52,010 تقول ذلك حتى تكون في التسعين إذا لم تجد بعض التوازن 17 00:00:52,042 --> 00:00:54,082 ماذا؟ 18 00:00:54,111 --> 00:00:55,181 ما المُضحك؟ 19 00:00:55,212 --> 00:00:57,352 ...لا شيء، إنه فقط 20 00:00:57,381 --> 00:01:00,081 لقد كنت على الجانب الآخر من هذه المحادثة 21 00:01:01,219 --> 00:01:03,289 كيل، هل نحن بخير؟ 22 00:01:05,223 --> 00:01:06,793 لا أعلم 23 00:01:08,259 --> 00:01:11,199 ما الذي تريده من هذا؟ لأجلنا؟ 24 00:01:11,230 --> 00:01:15,270 الإستمرار بالنمو، الإقتراب 25 00:01:15,301 --> 00:01:17,941 ربما، في أحد الأيام، الزواج 26 00:01:19,773 --> 00:01:21,713 أليس هذا ما تريده؟ 27 00:01:21,741 --> 00:01:25,451 لقد تزوجت، أنا لست في عجلة لتكرار الأمر 28 00:01:25,478 --> 00:01:27,948 وبهذا العمل، إنه يجعل الفكرة أسوأ 29 00:01:27,982 --> 00:01:30,222 حسناً، كما تعلم لدي وظيفة أيضاً 30 00:01:30,250 --> 00:01:31,950 وأشعر أني سأنجح بها 31 00:01:31,986 --> 00:01:34,256 ...أجل، لكن - ماذا؟ - 32 00:01:34,288 --> 00:01:36,118 هذا ليس مهم 33 00:01:36,157 --> 00:01:38,227 لا، يمكنك قولها - قول ماذا؟ - 34 00:01:38,259 --> 00:01:40,729 أنا مُعلم، أنت قائد سفينة فضاء 35 00:01:40,762 --> 00:01:42,062 عملك له أهمية أكبر 36 00:01:42,096 --> 00:01:43,256 لم أقل ذلك 37 00:01:43,297 --> 00:01:44,967 لا، لكنك كنت تفكر بالأمر 38 00:01:45,000 --> 00:01:46,800 دعني أخبرك شيئاً ...هل قمت أبداً 39 00:01:46,835 --> 00:01:48,635 بتفريق طفلين أثناء الشجار؟ 40 00:01:48,670 --> 00:01:50,770 إنه أسوأ من أي معركة كريل واجهتها 41 00:01:50,807 --> 00:01:52,107 لم ألمح بأي طريقة 42 00:01:52,140 --> 00:01:53,640 أن عملي كان أكثر أهمية من عملك 43 00:01:53,676 --> 00:01:55,106 لقد قلت أشياء صغيرة في الماضي 44 00:01:55,143 --> 00:01:56,483 دون أن تدرك ذلك 45 00:01:56,512 --> 00:01:58,482 حسناً، أنا أعتذر إذا فعلت 46 00:01:58,514 --> 00:02:00,254 لكن لا أعتقد ذلك على الإطلاق 47 00:02:00,283 --> 00:02:02,423 لدي الكثير من الإحترام لما تفعله 48 00:02:02,452 --> 00:02:04,322 إنه ليس ما تفعله وزوجك السابق 49 00:02:04,354 --> 00:02:06,994 ماذا؟ ما علاقة إد بذلك؟ 50 00:02:08,994 --> 00:02:11,164 حسناً، انظر، انسى أني ذكرت ذلك 51 00:02:11,195 --> 00:02:14,155 لنأخذ تلك الرحلة، حسناً؟ نحن بحاجة لها 52 00:02:17,302 --> 00:02:20,272 ...كاسيوس، أنا 53 00:02:20,305 --> 00:02:22,105 لا أعتقد أن علينا مقابلة بعضنا بعد الآن 54 00:02:22,140 --> 00:02:24,010 هيا، لا تبالغ في هذا 55 00:02:24,043 --> 00:02:25,283 أنا لا أفعل 56 00:02:25,310 --> 00:02:28,010 أشعر فقط أننا نرغب بأمور مختلفة 57 00:02:28,047 --> 00:02:30,777 ترغب بزواج، عائلة، عملي بشكل أقل 58 00:02:30,816 --> 00:02:33,116 وأنا أوافق مع ذلك حقاً 59 00:02:33,152 --> 00:02:35,292 إنه ليس فقط ما أريده 60 00:02:35,321 --> 00:02:37,991 ميرسر إلى جرايسون 61 00:02:39,225 --> 00:02:40,785 ابدأ 62 00:02:40,827 --> 00:02:42,957 نحن نقترب من موكلوس 63 00:02:42,997 --> 00:02:44,997 في طريقي 64 00:02:45,033 --> 00:02:46,173 يجب عليّ أن أذهب 65 00:02:46,199 --> 00:02:48,039 هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟ 66 00:02:48,069 --> 00:02:50,639 لا أرغب بالإستمرار بقيادتك 67 00:02:50,672 --> 00:02:52,172 هذا ليس عادل لك 68 00:02:53,174 --> 00:02:57,654 أنا فقط... لا يمكنني رؤيتك 69 00:02:57,680 --> 00:02:59,520 أنا آسف 70 00:03:35,721 --> 00:03:38,091 كابتن ريشيك، مرحباً في أورفيل 71 00:03:38,124 --> 00:03:39,694 ونحن نتطلق لمقابلة مهندسك 72 00:03:39,725 --> 00:03:41,185 ونرغب بأن نشكرك 73 00:03:41,226 --> 00:03:42,696 من أجل إعارته لنا لأجل التحديث 74 00:03:42,729 --> 00:03:44,429 لا حاجة للشكر 75 00:03:44,464 --> 00:03:47,274 إنه يجمع معداته ويمكنه البدء في العمل مباشرة 76 00:03:55,142 --> 00:03:56,442 لوكار 77 00:03:58,146 --> 00:03:59,906 من الجيد رؤيتك مرة أخرى 78 00:03:59,947 --> 00:04:02,117 إذا كنت جاهز للبدء في الترقية 79 00:04:02,150 --> 00:04:04,090 سوف يرشدك الملازم كيالي إلى الهندسة 80 00:04:05,252 --> 00:04:06,922 سأكون هناك قريباً 81 00:04:06,955 --> 00:04:08,985 من بعدك 82 00:04:11,659 --> 00:04:15,129 لوكار واحد من أفضل المهندسين في موكلوس 83 00:04:15,164 --> 00:04:16,434 أنت محظوظ 84 00:04:16,464 --> 00:04:17,934 نشعر بالحظ لوجوده 85 00:04:17,967 --> 00:04:21,137 معذرة، لابد وأن أعود إلى حجرتي 86 00:04:21,171 --> 00:04:22,811 لصنع الإعدادات لأجل الإختبار 87 00:04:22,838 --> 00:04:24,438 أخبرنا إن كان هناك ما تحتاجه 88 00:04:26,676 --> 00:04:28,646 بورتوس 89 00:04:30,180 --> 00:04:31,820 كيف تعرف هذا الشخص؟ 90 00:04:31,848 --> 00:04:34,648 لقد كان الكودشيك خاصتي في السابق 91 00:04:35,820 --> 00:04:39,290 ما الذي تسميه رفيق قديم 92 00:06:02,114 --> 00:06:04,354 يجب علينا إعادة تهيئة مركز الإنعكاس 93 00:06:04,382 --> 00:06:08,252 لإستيعاب إضافة مولد الجاذبية الخامس هنا 94 00:06:08,287 --> 00:06:11,387 تقول اللوائح الأساسية أنه لا يمكن إلا التعامل مع أربعة مولدات 95 00:06:11,423 --> 00:06:14,093 أجل، لقد ساعدت في كتابة تلك اللوائح 96 00:06:14,127 --> 00:06:17,557 حسناً، إذاً دعنا نذهب اليها 97 00:06:19,132 --> 00:06:21,902 إذا كان كل شيء مقبول 98 00:06:21,935 --> 00:06:23,535 سوف أتركك لعملك 99 00:06:23,570 --> 00:06:26,110 يبدو أن الموظفين الهندسيين مؤهلين تماماً 100 00:06:26,140 --> 00:06:28,780 آمل أن بينما أنا هنا 101 00:06:28,809 --> 00:06:31,209 أن يتمكن كلانا من الكلام 102 00:06:31,245 --> 00:06:33,045 هذا مستبعد 103 00:06:33,080 --> 00:06:34,750 لدي الكثير من المسؤوليات 104 00:06:34,782 --> 00:06:35,982 سوف تعذرني 105 00:06:39,988 --> 00:06:42,888 حسناً، كما قال، أنا بالقرب إذا كنت بحاجة لشيء 106 00:06:42,925 --> 00:06:44,555 سأطلب المساعدة 107 00:06:44,593 --> 00:06:47,463 مع واجهات الأمان خاصتك أثناء التحديث 108 00:06:47,496 --> 00:06:50,126 أجل، اعتقدنا أن ربما تفعل سأكون متواجد هنا لأجل الإختبار 109 00:06:50,166 --> 00:06:51,266 لكي لا تصيب أي متفرقعات نارية 110 00:06:51,301 --> 00:06:52,941 جيد جداً 111 00:06:52,969 --> 00:06:55,609 يبدو أن عودتك للوطن أمر كبير 112 00:06:55,638 --> 00:06:57,108 أجل 113 00:06:57,141 --> 00:07:00,081 حسناً، أنا أحب الصدق 114 00:07:00,110 --> 00:07:02,480 بالمناسبة، أعتقد أننا قمنا بتجهيز موالف طعامك 115 00:07:02,513 --> 00:07:03,983 لأجل طعام الموكلان 116 00:07:04,014 --> 00:07:05,754 لكن أخبرني إذا إخفقنا بأي شيء 117 00:07:05,783 --> 00:07:08,123 لقد رأيت من قبل بورتوس يأكل شوكة أثناء تحدي 118 00:07:08,153 --> 00:07:09,923 لذا أنا جاهز لأي طلب 119 00:07:09,955 --> 00:07:11,985 أنا متأكد أنه كافي 120 00:07:13,291 --> 00:07:15,961 سأراك في الصباح 121 00:07:34,480 --> 00:07:38,120 إذاً... هل رأيت لوكار اليوم؟ 122 00:07:38,151 --> 00:07:39,851 لقد فعلت 123 00:07:39,886 --> 00:07:41,456 وما الذي تحدثت عنه؟ 124 00:07:41,488 --> 00:07:44,128 لقد ناقشنا مهمته 125 00:07:44,158 --> 00:07:46,028 هل هذا كل شيء؟ 126 00:07:46,060 --> 00:07:47,200 أجل 127 00:07:47,228 --> 00:07:48,228 من يكون لوكار؟ 128 00:07:50,498 --> 00:07:53,138 إنه مهندس موكلان 129 00:07:53,168 --> 00:07:56,868 الذي كان على علاقة مع بورتوس - كلايدن - 130 00:07:56,905 --> 00:07:59,975 لا يوجد سبب لإخفاء أي شيء عن توبا 131 00:08:00,009 --> 00:08:01,639 أو عن بعضنا البعض 132 00:08:01,677 --> 00:08:03,147 أنا لا أخفي شيء 133 00:08:03,179 --> 00:08:05,019 لقد إنتهى منذ أيام عديدة 134 00:08:05,048 --> 00:08:06,678 ما هي العلاقة؟ 135 00:08:06,716 --> 00:08:09,986 إنه ما يأتي قبل البيضة 136 00:08:19,196 --> 00:08:20,656 لوكار 137 00:08:20,698 --> 00:08:22,698 آمل أني لم أزعجك 138 00:08:22,733 --> 00:08:24,343 ما الذي تريده؟ 139 00:08:24,369 --> 00:08:28,509 بورتوس، لا تكن وقحاً تعال 140 00:08:28,539 --> 00:08:31,239 أنا كلايد، رفيقة بورطوس 141 00:08:31,276 --> 00:08:32,906 سررت بلقائك 142 00:08:32,944 --> 00:08:35,254 ربما ترغب بلقائي للعشاء 143 00:08:35,281 --> 00:08:37,181 هذا غير مناسب 144 00:08:37,216 --> 00:08:39,916 هراء، إجلس 145 00:08:39,952 --> 00:08:41,622 شكراً لك 146 00:08:45,058 --> 00:08:47,758 هذا ابننا، توبا 147 00:08:47,794 --> 00:08:49,534 مرحباً، توبا 148 00:08:49,562 --> 00:08:51,702 هل كنت وأبي تصنعون بيضة؟ 149 00:08:51,732 --> 00:08:53,202 نحن لم نفعل 150 00:08:53,233 --> 00:08:56,203 أنت بيضتي الوحيدة، توبا 151 00:08:56,237 --> 00:08:58,537 هل لديك رفيقة، لوكار؟ 152 00:08:58,572 --> 00:09:02,212 ليس لدي، عملي يتطلب الكثير من وقتي 153 00:09:02,243 --> 00:09:05,083 لابد وأنه صعب جداً 154 00:09:09,085 --> 00:09:13,385 أرغب منك معرفة أني سأقوم بعمل أفضل ما لدي في الترقية 155 00:09:13,422 --> 00:09:16,792 وآمل أن لدينا أصدقاء 156 00:09:31,808 --> 00:09:33,608 نحن جاهزين عندما تكون، أيها القائد 157 00:09:33,643 --> 00:09:35,783 فقط عدة دقائق، أيها الكابتن 158 00:09:35,813 --> 00:09:37,953 مستويات الإنبعاث مستقرة، جيد 159 00:09:37,982 --> 00:09:39,922 مرحباً، يا رفاق، لقد أحضرت لنا بعض الكعك الجالب للحظ 160 00:09:39,951 --> 00:09:41,451 يا إلهي، جيني، تلك تبدو مذهلة 161 00:09:41,487 --> 00:09:44,117 أجل، انظر، لديها أورفيليس صغيرة عليهم 162 00:09:44,156 --> 00:09:46,426 شعاع جرار مُفعل 163 00:09:46,458 --> 00:09:48,988 إنه يسحبنا لا 164 00:09:49,027 --> 00:09:50,997 المجال أصبح أقوى بنسبة 60 بالمئة 165 00:09:51,029 --> 00:09:52,429 ما هو فارق الطور؟ 166 00:09:52,465 --> 00:09:53,795 أربعين راديان 167 00:09:53,832 --> 00:09:56,102 حسناً، بداخل الحدود المناسبة 168 00:09:56,136 --> 00:09:57,966 لوكار، كعك؟ - لا - 169 00:09:58,004 --> 00:10:00,444 هل أنت متأكد؟ - لقد أعطيتك إجابتي - 170 00:10:00,474 --> 00:10:02,014 حسناً 171 00:10:04,644 --> 00:10:06,984 رفيقك السابق يبدو شخص لطيف، بورتوس 172 00:10:09,016 --> 00:10:11,646 هل لي أن أسألك عن سبب القضاء على علاقتكم؟ 173 00:10:11,685 --> 00:10:13,785 كنا غير متوافقين 174 00:10:13,821 --> 00:10:16,361 عندما ينفصل الموكلانس، هل هناك شيء مثل كل هذا الطعن 175 00:10:16,391 --> 00:10:17,991 في الطلاق؟ 176 00:10:18,026 --> 00:10:20,126 لا، كل موكلان ينزع سن 177 00:10:20,162 --> 00:10:21,962 ويتركه من رفيقه السابق 178 00:10:21,997 --> 00:10:24,297 أجل، كنت أعلم أنه شيء كهذا 179 00:10:24,333 --> 00:10:25,803 هل لازال لديك السن؟ 180 00:10:25,834 --> 00:10:28,174 لا، لقد تم إعطاءه للرفيق التالي 181 00:10:28,204 --> 00:10:30,144 دعني أخمّن، إنه يأكلها 182 00:10:30,173 --> 00:10:33,313 هذا صحيح - أجل، يا رجل، أنا أتحسن جداً في هذا - 183 00:10:33,342 --> 00:10:36,482 لامار إلى الجسر، نحن جاهزين للذهاب هناك 184 00:10:36,513 --> 00:10:38,653 حسناً، الملازم، تحية إلى سفينة موكلان 185 00:10:38,681 --> 00:10:42,651 كابتن ريشيك، نحن جاهزين لبدء إختبار الإنعكاس 186 00:10:42,686 --> 00:10:44,986 جيد جداً، كابتن نحن جاهزين 187 00:10:45,022 --> 00:10:46,662 الجسر إلى الهندسة 188 00:10:46,690 --> 00:10:50,200 ارفع المنعطفات - أجل، سيدي، رفع المنعطفات - 189 00:10:50,228 --> 00:10:51,998 انظر 190 00:10:52,030 --> 00:10:54,000 تباً 191 00:10:54,032 --> 00:10:56,002 لم أرى أبداً مخرج الحقل بهذا الإرتفاع 192 00:10:56,034 --> 00:10:58,004 لقد أخبرتك أنه سينجح 193 00:10:58,036 --> 00:10:59,836 أحسنت 194 00:10:59,871 --> 00:11:01,411 سنرى 195 00:11:01,440 --> 00:11:03,180 قم بالظهور، قم بإعادة تكوين المخازن المؤقتة للتعويض 196 00:11:03,209 --> 00:11:05,209 الإخراج الأعلى - أجل، سيدي - 197 00:11:05,244 --> 00:11:08,214 حسناً، كابتن، لنتجهز - عُلم - 198 00:11:08,247 --> 00:11:11,247 الملازم مالوي، ابدأ المناورات المراوغة المعتادة 199 00:11:11,284 --> 00:11:12,694 أجل، سيدي 200 00:11:32,307 --> 00:11:33,867 مالوي، لا تكن مغروراً 201 00:11:33,908 --> 00:11:35,538 عليهم ضربنا لأجل نجاح العمل 202 00:11:35,577 --> 00:11:37,307 أجل، سيدي اسقطها 203 00:11:46,589 --> 00:11:49,959 المنعطفات تنخفض إلى 94 بالمئة - ليس سيء - 204 00:11:49,993 --> 00:11:53,103 ميرسر لريشيك امنحنا المزيد 205 00:11:53,129 --> 00:11:54,599 بكل سرور، كابتن 206 00:11:59,270 --> 00:12:01,570 إعادة ضبط 207 00:12:01,606 --> 00:12:03,406 بدء بروتوكولات الأمن 208 00:12:03,441 --> 00:12:04,641 أنا معك، لا تقلق 209 00:12:05,776 --> 00:12:07,246 كل شيء واضح 210 00:12:07,279 --> 00:12:09,449 الإنحراف بنسبة 86 بالمئة 211 00:12:18,124 --> 00:12:19,934 كان هذا طوربيد 212 00:12:19,959 --> 00:12:23,429 يا رفاق، لا طوربيدات، حسناً؟ لقد قلنا لا طوربيدات 213 00:12:23,462 --> 00:12:25,162 أعتذر، كابتن 214 00:12:25,197 --> 00:12:26,327 لقد قلنا لا طوربيدات، حسناً؟ 215 00:12:26,366 --> 00:12:27,426 لقد كنت هناك عندما قلناها 216 00:12:27,467 --> 00:12:28,467 لقد كنت هناك 217 00:12:34,642 --> 00:12:36,512 تماسك 218 00:12:36,544 --> 00:12:39,114 لوحة النجوم خاصتك تفقد الطاقة، إنه تنثني 219 00:12:39,147 --> 00:12:40,847 سيتم إعادة تهيئتها آلياً 220 00:12:42,483 --> 00:12:44,123 لقد إنخفضت بسرعة 221 00:12:44,152 --> 00:12:46,662 يافيت، إعادة توجيه الطاقة إلى لوحة النجوم 222 00:12:46,689 --> 00:12:48,489 افعلها الان 223 00:12:49,857 --> 00:12:51,327 لازالت تنخفض 224 00:12:51,360 --> 00:12:53,000 سأخبر الجسر بالتراجع 225 00:12:53,028 --> 00:12:54,128 لا، سيبدأ من جديد 226 00:12:54,163 --> 00:12:57,003 لوكار، لدينا 300 شخص على هذه السفينة 227 00:12:57,032 --> 00:12:59,202 لن نقوم بتفجيرهم في إختبار ما 228 00:12:59,234 --> 00:13:00,644 الجسر، بدء الاغلاق 229 00:13:00,670 --> 00:13:02,870 مهلاً، توقف، انظر 230 00:13:02,905 --> 00:13:05,035 لامار، ما الأمر؟ - تجهز - 231 00:13:09,045 --> 00:13:10,305 حسناً، سينتهي أمري 232 00:13:10,348 --> 00:13:13,518 الباعثات بدأت من جديد 233 00:13:13,551 --> 00:13:15,491 الهندسة إلى الجسر 234 00:13:15,519 --> 00:13:18,389 أعتقد أن بإمكاننا الإتصال بترقية المنعطفات 235 00:13:18,422 --> 00:13:20,432 نجاح كبير 236 00:13:21,727 --> 00:13:25,157 أعتقد أني سأجرب الكعك 237 00:13:41,914 --> 00:13:44,554 ادخل 238 00:13:45,885 --> 00:13:49,055 ...أي تحديثات بخصوص المنعطف ما ذلك؟ 239 00:13:49,089 --> 00:13:52,059 ...إنها باقة من البسكويت من كاسيوس 240 00:13:52,092 --> 00:13:55,062 إنها ذكرى سنوية أو شيئاً ما؟ 241 00:13:55,095 --> 00:13:57,865 لا، لقد إنفصلت عنه 242 00:13:57,898 --> 00:13:59,068 لا 243 00:13:59,100 --> 00:14:01,370 كان هذا مقنعاً جداً 244 00:14:01,403 --> 00:14:03,043 أعتذر، لم أقصد 245 00:14:03,071 --> 00:14:04,571 لا بأس، ليس عليك أن تزعم بالشعور بالحزن 246 00:14:04,607 --> 00:14:07,777 لا، أنا حقاً آسف، هذا سيء 247 00:14:07,810 --> 00:14:09,110 هل أنت بخير؟ 248 00:14:09,145 --> 00:14:12,945 أنا بخير، لقد كنت أتوقع ذلك منذ بعض الوقت 249 00:14:12,982 --> 00:14:14,722 هل يمكنني؟ 250 00:14:14,751 --> 00:14:16,891 تفضل 251 00:14:19,589 --> 00:14:21,559 كما تعلم، ربما أكون متحيزاً هنا 252 00:14:21,591 --> 00:14:23,731 لكن أعتقد أنك إتخذت القرار الصحيح 253 00:14:23,761 --> 00:14:25,461 أعني، إذا أردتم الزواج 254 00:14:25,495 --> 00:14:26,795 سيكون ذلك غريباً لأن 255 00:14:26,831 --> 00:14:28,401 كقائد السفينة، كنت لأقوم 256 00:14:28,433 --> 00:14:29,973 بأداء الإحتفال 257 00:14:30,000 --> 00:14:31,740 أجل، لقد سئمت حقاً من الناس 258 00:14:31,769 --> 00:14:33,239 بالتحدث عن زواجي 259 00:14:33,271 --> 00:14:35,611 ادخل 260 00:14:37,175 --> 00:14:39,275 سيدي، لدينا تحديث بخصوص التعديلات 261 00:14:39,311 --> 00:14:40,611 عظيم، ما الأمر؟ 262 00:14:40,646 --> 00:14:42,276 لوكار والرئيس لامار جاهزين 263 00:14:42,314 --> 00:14:44,124 لإنهاء الترقية بأمرك 264 00:14:44,149 --> 00:14:46,249 سوف يستغرق الأمر حوالي 48 ساعة 265 00:14:46,285 --> 00:14:47,985 هذا عظيم، أخبرهم أن بإمكانهم البدء فوراً 266 00:14:48,020 --> 00:14:50,320 أجل، سيدي 267 00:14:51,858 --> 00:14:54,128 تلك جيدة حقاً في الواقع 268 00:14:54,160 --> 00:14:56,000 خذها - جدياً؟ - 269 00:14:56,029 --> 00:14:57,799 أجل 270 00:15:10,044 --> 00:15:12,354 مرحباً 271 00:15:12,380 --> 00:15:14,450 لوكار 272 00:15:14,483 --> 00:15:16,453 ما الذي تفعله في مكاني؟ 273 00:15:16,485 --> 00:15:19,145 لابد لي من التحدث معك 274 00:15:31,869 --> 00:15:34,639 انظر، لا أعرف كيف يقومون بالأمور على سفن موكلان 275 00:15:34,671 --> 00:15:36,141 لكننا لا نقتحم 276 00:15:36,173 --> 00:15:38,183 مسكن أحدهم بدون طلب 277 00:15:38,208 --> 00:15:40,848 أعتذر جداً على إقتحام خصوصيتك 278 00:15:40,879 --> 00:15:44,179 لكن ما لدي لأقوله لا يمكن أن يصبح في العلن 279 00:15:44,214 --> 00:15:45,854 ما الأمر؟ 280 00:15:45,884 --> 00:15:49,654 إنه ليس سهل 281 00:15:49,687 --> 00:15:54,727 أيها الملازم... أنا منجذب لك 282 00:15:55,861 --> 00:15:57,831 حسناً 283 00:15:57,863 --> 00:16:00,503 لقد جعلتك تشعر بعدم الراحة 284 00:16:00,533 --> 00:16:06,513 لا، فقط... مرتبك أكثر من كوني غير مرتاح 285 00:16:06,540 --> 00:16:11,580 اعتقدت... اعني، الموكلان كائنات من الذكور فقط 286 00:16:12,914 --> 00:16:18,724 ...هناك البعض مثلي الذين ينجذبون للإناث 287 00:16:20,755 --> 00:16:23,055 من المحرم التعبير عن هكذا مشاعر 288 00:16:23,090 --> 00:16:26,190 إكتشاف ذلك يعني حياة في السجن 289 00:16:26,227 --> 00:16:28,257 هل أخبرت أحد أبداً؟ 290 00:16:28,296 --> 00:16:30,526 فقط القليل 291 00:16:30,566 --> 00:16:34,196 ...وفقط إذا 292 00:16:34,236 --> 00:16:37,906 إذا كنت أؤمن أن المشاعر مماثلة 293 00:16:39,241 --> 00:16:42,581 لوكار، لا أعرفك حتى 294 00:16:42,612 --> 00:16:44,052 أعني، لقد إلتقينا للتو 295 00:16:44,080 --> 00:16:46,720 أنا أحمق رجاءاً، سامحني 296 00:16:46,749 --> 00:16:50,589 ...حسناً، أنت لست ...إنه فقط 297 00:16:50,621 --> 00:16:52,961 هذا كثير لتحميله أحدهم 298 00:16:52,990 --> 00:16:54,290 هذا كل شيء 299 00:16:56,260 --> 00:16:58,500 ليلة طيبة، أيها الملازم 300 00:17:09,474 --> 00:17:11,584 إنه يبعث الرسائل لإتصالي حرفياً بالساعة 301 00:17:11,611 --> 00:17:12,951 هذا خارج السيطرة 302 00:17:12,979 --> 00:17:14,249 لابد وأن ذلك محبطاً 303 00:17:14,279 --> 00:17:15,979 ماذا يقولون؟ - إنه يرغب بالتحدث - 304 00:17:16,015 --> 00:17:17,145 لكن لا يوجد ما يستدعي الحديث عنه 305 00:17:17,183 --> 00:17:18,923 حسناً، عليك أن تبقى قوياً 306 00:17:18,952 --> 00:17:20,922 يقول أنه يرغب بخاتمة - أجل، صحيح - 307 00:17:20,954 --> 00:17:22,664 إنه لا يرغب بخاتمة - لا، لا، انظر، هذا شيء - 308 00:17:22,689 --> 00:17:24,419 يقوله الرجال عندما يرغبوا بجعلك في غرفة 309 00:17:24,458 --> 00:17:26,088 لكي يحاولوا إقناعك بالعودة معاً 310 00:17:26,125 --> 00:17:28,995 تماماً، وفي عقلي، كما تعلم، لقد إنتهيت فحسب 311 00:17:29,030 --> 00:17:30,160 أنا خارج - أجل - 312 00:17:30,197 --> 00:17:31,427 لكن الرسائل تستمر بالقدوم 313 00:17:31,465 --> 00:17:33,095 وأنا إكتفيت، كما تعلم 314 00:17:33,133 --> 00:17:34,433 أشعر بشعور فظيع لكونك مستاء 315 00:17:34,468 --> 00:17:36,168 لكن عليّ المضي قدماً 316 00:17:36,203 --> 00:17:39,013 يا إلهي، الرجال هم الأسوأ أنا غاضب لسماع ذلك 317 00:17:39,040 --> 00:17:41,510 انظر، هاهو شخص آخر 318 00:17:41,542 --> 00:17:44,112 يوم لقائي بك هو يوم بدء الوقت 319 00:17:44,145 --> 00:17:48,815 أجل، بالتأكيد لا تجيب 320 00:17:48,851 --> 00:17:50,791 مرحباً، يا رفاق، لقد تأخرت 321 00:17:50,819 --> 00:17:52,149 لا، كل شيء بخير 322 00:17:52,187 --> 00:17:54,657 لقد كنا نتفقد عرض إد كيلي 323 00:17:54,691 --> 00:17:57,031 أجل، ما يقال أنها وكاسيوس إنتهوا 324 00:17:57,060 --> 00:17:58,800 كيف تقبل ذلك؟ 325 00:17:58,828 --> 00:18:00,798 على ما يبدو ليس بشكل جيد 326 00:18:00,830 --> 00:18:02,870 كما تعلم، هناك خطب مع جميعنا 327 00:18:02,899 --> 00:18:04,629 عندما أكثر علاقة مستقرة في أورفيل 328 00:18:04,668 --> 00:18:06,138 هو أيساك 329 00:18:06,169 --> 00:18:08,869 أجل، يا رجل، ما هو سرك؟ 330 00:18:08,906 --> 00:18:10,536 دكتور فين حذرني بخصوص التحدث 331 00:18:10,574 --> 00:18:12,144 بصراحة حول علاقتنا 332 00:18:12,176 --> 00:18:14,476 هل حدث شيئاً ما؟ - أجل - 333 00:18:14,512 --> 00:18:16,212 لقد كان يذهب حول السفينة يسأل الجميع حول 334 00:18:16,247 --> 00:18:18,477 أكثر الأوضاع الجنسية الممتعة 335 00:18:18,517 --> 00:18:20,147 لأشكال الحياة البيولوجية 336 00:18:20,184 --> 00:18:22,894 لقد حاولت تقديم الدكتور فين 337 00:18:22,921 --> 00:18:25,661 مع أكثر تجربة جماع فاحصة 338 00:18:25,691 --> 00:18:27,991 أجل، لا، ذلك ما تريده النساء: جماع فاحص 339 00:18:28,027 --> 00:18:30,057 أنا أحاول الأكل هنا 340 00:18:30,096 --> 00:18:33,166 لما لا يعودا معاً فحسب؟ - حظ موفق - 341 00:18:33,199 --> 00:18:34,869 أعني، أعلم أني لم أتواجد كل هذا الوقت 342 00:18:34,901 --> 00:18:36,001 لكن انظر لهم 343 00:18:36,036 --> 00:18:39,406 يمكن أن تقول أنهم لازالوا يحبون بعضهم 344 00:18:39,439 --> 00:18:42,509 إنه مُعقد جداً مع هذين الإثنين 345 00:18:42,543 --> 00:18:46,013 أعتقد، لكن لا أعلم 346 00:18:46,047 --> 00:18:49,017 المجرة مليئة بكثير من التعساء 347 00:18:49,050 --> 00:18:51,390 لما تتجاهل شيء جيد؟ 348 00:19:07,303 --> 00:19:09,213 مرحباً 349 00:19:09,238 --> 00:19:11,038 مرحباً 350 00:19:11,074 --> 00:19:12,944 كيف تمضي الترقية؟ 351 00:19:12,976 --> 00:19:16,206 ستنتهي خلال 12 ساعة 352 00:19:16,245 --> 00:19:18,115 عظيم 353 00:19:18,149 --> 00:19:21,219 كيف علمت أني كنت هنا؟ 354 00:19:21,251 --> 00:19:24,251 أنا رئيس الأمن أعلم بمكان الجميع 355 00:19:28,259 --> 00:19:30,599 هل تعود إلى موكلوس بعدما تنتهي؟ 356 00:19:30,628 --> 00:19:32,758 أجل 357 00:19:32,798 --> 00:19:34,968 ...لابد وأنه من الصعب 358 00:19:35,000 --> 00:19:38,100 العيش هناك والشعور كما تشعر 359 00:19:41,440 --> 00:19:45,980 لوقت طويل، لم يكن لدي من أخبره 360 00:19:46,012 --> 00:19:47,752 لقد حاولت إخفاء الأمر 361 00:19:47,781 --> 00:19:52,591 ليس فقط من الآخرين لكن من نفسي 362 00:19:52,619 --> 00:19:56,089 إن لم أترك موكلوس كان ليبقى الأمر هكذا 363 00:19:56,123 --> 00:20:00,163 ...أفترض عائلتك لا تعلم 364 00:20:00,194 --> 00:20:03,434 العار سيكون عليهم أيضاً 365 00:20:03,464 --> 00:20:05,434 سيتم تدميرهم 366 00:20:05,466 --> 00:20:07,966 من الصعب إرضاء سكان كوكبك 367 00:20:08,003 --> 00:20:13,543 في موكلوس، النمطية هو السلوك الوحيد الغير مثير للريبة 368 00:20:14,843 --> 00:20:21,623 بالنسبة لك، لابد أن هذا صعباً 369 00:20:21,651 --> 00:20:24,351 زيليان يخدم في الجيش؟ 370 00:20:24,387 --> 00:20:26,517 إنه مختلف قليلاً 371 00:20:26,556 --> 00:20:29,186 لقد أتيت من نسل طويل من الزيلان الذين قاموا بالخدمة 372 00:20:29,226 --> 00:20:31,126 عائلتي مجموعة من النعاج السوداء 373 00:20:31,161 --> 00:20:34,231 لكن في هذه السفينة، أنت وحدك 374 00:20:37,367 --> 00:20:39,967 ترغب بالذهاب في نزهة؟ 375 00:20:40,004 --> 00:20:44,014 إذا تم رؤيتنا... لن نكون 376 00:20:44,042 --> 00:20:46,252 سنكون على الأرض 377 00:21:17,044 --> 00:21:19,384 ما هذا المكان؟ 378 00:21:19,413 --> 00:21:22,223 إنه برنامج تاريخي عرضه عليّ القائد جرايسون 379 00:21:22,251 --> 00:21:26,051 مدينة نيويورك، 1945 380 00:21:26,088 --> 00:21:28,518 ما هو الغرض منه؟ 381 00:21:28,557 --> 00:21:31,257 الترفيه، بعض البشر يستخدمون تلك البرامج 382 00:21:31,294 --> 00:21:34,234 للبقاء على إتصال بكوكبهم الأم 383 00:21:35,430 --> 00:21:37,400 من تكون؟ 384 00:21:37,432 --> 00:21:39,202 أنا لوكار 385 00:21:39,235 --> 00:21:40,265 ما خطب رأسك؟ 386 00:21:40,304 --> 00:21:42,944 أنا موكلان 387 00:21:42,972 --> 00:21:45,542 هذه بيتي، أحضرتها للكريسماس 388 00:21:45,575 --> 00:21:47,075 هذا ليس من شأني 389 00:21:47,111 --> 00:21:50,051 اليزابيث - قادمة، أمي - 390 00:21:50,080 --> 00:21:51,050 وداعاً 391 00:21:52,750 --> 00:21:56,050 وداعاً، برنامج غريب 392 00:21:56,087 --> 00:21:59,057 يقول القائد جرايسون أنه يجعلها تشعر بعزلة أقل 393 00:21:59,090 --> 00:22:01,730 تأتي هنا، تتسكع مع أشخاص ودودين 394 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 ...تفقد نفسك في وقت آخر 395 00:22:03,828 --> 00:22:05,928 تقريباً تنسى أنك في الفضاء 396 00:22:12,772 --> 00:22:14,412 ما الذي يفعلوه؟ 397 00:22:14,440 --> 00:22:16,980 يرقصون 398 00:22:17,010 --> 00:22:18,740 هذا هو الرقص؟ 399 00:22:18,778 --> 00:22:21,418 أجل، لماذا؟ كيف يكون الرقص في موكلوس؟ 400 00:22:21,447 --> 00:22:25,487 إنه أقل ضبطاً للنفس 401 00:22:25,519 --> 00:22:28,189 هنا، دعني أريك 402 00:22:29,456 --> 00:22:32,926 لقد إعتدت مواعدة البشر، صدق أو لا تُصدق 403 00:22:32,961 --> 00:22:36,331 فقط ساير الموسيقى لتحريك أقدامك ببطء 404 00:22:36,365 --> 00:22:43,105 تقدم تجاهي... تراجع للجانب معاً 405 00:22:43,138 --> 00:22:45,468 حاول مرة أخرى 406 00:22:51,314 --> 00:22:53,154 هذا هاديء جداً 407 00:22:53,183 --> 00:22:55,393 حسناً، أعطني يدك 408 00:22:57,153 --> 00:23:00,363 الآن ضع ذراعيك حول ظهري 409 00:23:00,391 --> 00:23:02,031 ها أنت ذا 410 00:23:02,059 --> 00:23:04,859 الأمر متعلق بالدقة 411 00:23:04,895 --> 00:23:08,625 حركات غير لفظية صغيرة يستجيب لها شريكك 412 00:23:08,666 --> 00:23:10,126 حاول القيادة 413 00:23:10,167 --> 00:23:12,467 القيادة؟ 414 00:23:12,503 --> 00:23:16,173 استخدم التواصل الجسدي لتخبرني كيف تريد مني أن أتحرك 415 00:23:25,517 --> 00:23:28,147 هل أخطأت بفعل ذلك؟ 416 00:23:39,900 --> 00:23:42,170 جرايسون إلى كيالي 417 00:23:42,202 --> 00:23:43,872 كيالي هنا، ابدأ 418 00:23:43,904 --> 00:23:46,214 هل يمكنك المجيء إلى سكني، رجاءاً؟ 419 00:23:46,241 --> 00:23:47,511 أجل 420 00:23:47,541 --> 00:23:49,411 أنا في طريقي 421 00:23:50,445 --> 00:23:51,675 سوف أعود 422 00:23:51,713 --> 00:23:53,353 استمتع بالمدينة 423 00:24:33,624 --> 00:24:37,104 اعلم ما تكون 424 00:24:52,179 --> 00:24:53,579 ما الأمر؟ 425 00:24:53,613 --> 00:24:55,923 هل يمكنك فعل شيء عن هذا، رجاءاً؟ 426 00:24:55,950 --> 00:24:57,320 يا إلهي 427 00:24:57,351 --> 00:25:00,261 إنه حفل، يا رجل 428 00:25:00,288 --> 00:25:02,088 لنستمر بالأمر، املأ الغرفة 429 00:25:02,124 --> 00:25:03,434 قام بإرسالها كاسيوس 430 00:25:03,458 --> 00:25:05,158 ما هذه الخردة، يا رجل؟ 431 00:25:05,193 --> 00:25:06,163 إنه هو 432 00:25:06,194 --> 00:25:07,434 معذرة، هو 433 00:25:07,462 --> 00:25:09,002 إنه كترودي 434 00:25:09,030 --> 00:25:11,100 أعلم، كيف تمكن من إحضاره على المتن 435 00:25:11,133 --> 00:25:12,273 كان هناك كاترديان جاء 436 00:25:12,301 --> 00:25:14,001 مع الفريق النباتي في ذلك اليوم 437 00:25:14,036 --> 00:25:16,166 تم تأكيد التصريح لابد وأنه هذا الشخص 438 00:25:16,205 --> 00:25:18,335 أجل، كاسيوس وأنا على معرفة قديمة 439 00:25:18,374 --> 00:25:21,114 أطفالي كانوا في فصل التاريخ البيولوجي في انترايس 2 440 00:25:21,144 --> 00:25:24,184 أدين له ببعض الخدمات مفاجأة 441 00:25:24,214 --> 00:25:25,954 حسناً، لابد من توقف هذا - هيا، كيلي - 442 00:25:25,983 --> 00:25:27,323 إنه يرغب بعودتك 443 00:25:27,351 --> 00:25:29,191 توقف عن كونك أحمق 444 00:25:29,219 --> 00:25:31,119 وأعطه فرصة أخرى 445 00:25:31,155 --> 00:25:32,985 صديقي، أنا لا أعرفك وحياتي الشخصية 446 00:25:33,023 --> 00:25:34,793 إنها ليست من شأنك 447 00:25:34,825 --> 00:25:37,025 تالا، هلا تخرجه من هنا، رجاءاً؟ - سأفعل - 448 00:25:37,061 --> 00:25:41,831 ...بالمناسبة، لا أقصد الإساءة، لكن قم بطرد مصمم الديكور 449 00:25:47,239 --> 00:25:50,009 آسف، استغرق الأمر وقتاً أطول مما كنت أعتقد 450 00:25:53,580 --> 00:25:56,520 لوكار؟ 451 00:25:58,518 --> 00:26:01,488 ما هو موقع المهندس لوكار؟ 452 00:26:01,521 --> 00:26:03,491 المهندس لوكار 453 00:26:03,523 --> 00:26:05,693 ليس على متن أورفيل - هل أخذ المكوك - 454 00:26:05,725 --> 00:26:08,225 وعاد لسفينته؟ - لا يوجد تسجيل - 455 00:26:08,262 --> 00:26:10,732 لإنطلاق مكوك 456 00:26:10,764 --> 00:26:12,734 الوصول لتشغيل البرنامج الحالي 457 00:26:12,767 --> 00:26:16,037 البداية في تسجيل الوقت 1701.7 458 00:26:16,070 --> 00:26:18,170 رمز الحماية كي-الفا-3-0 459 00:26:18,206 --> 00:26:20,006 بدء التشغيل 460 00:26:36,125 --> 00:26:38,425 أعلم ما تكونه 461 00:26:38,462 --> 00:26:41,202 تعريف الفرد في المدخل 462 00:26:41,232 --> 00:26:43,072 غير قادر على التخلص من التشويش 463 00:26:43,100 --> 00:26:45,100 الملف تالف 464 00:27:03,256 --> 00:27:05,416 أعلم ما تكون 465 00:27:08,327 --> 00:27:11,127 كيف تمكن القاتل من إغلاق إجراءات الأمن 466 00:27:11,163 --> 00:27:12,573 في المحاكي؟ 467 00:27:12,599 --> 00:27:15,099 نحن لا نعلم، مع ذلك، لقد توصلنا 468 00:27:15,135 --> 00:27:17,735 أن السلاح المُستخدم تم محاكاته أيضاً 469 00:27:17,803 --> 00:27:19,143 إنها الجريمة المثالية 470 00:27:19,172 --> 00:27:21,112 سلاح ثلاثي الأبعاد يبخر هدفه 471 00:27:21,141 --> 00:27:23,751 ثم يختفي بدون جسد 472 00:27:23,777 --> 00:27:25,077 هذا غير منطقي 473 00:27:25,112 --> 00:27:26,612 من ليرغب بقتله؟ 474 00:27:26,648 --> 00:27:28,778 آيساك وأنا نحاول تصحيح الصورة 475 00:27:28,815 --> 00:27:31,245 لوكار كان ذو إعتبار كبير على السفينة 476 00:27:31,286 --> 00:27:33,986 لابد وأنه كان واحد من طاقمك - الآن، تماسك ثانية - 477 00:27:34,022 --> 00:27:35,422 قبل البدء بإطلاق الإتهامات 478 00:27:35,457 --> 00:27:36,787 لنحصل على الحقائق 479 00:27:36,824 --> 00:27:38,164 بورتوس، لقد كنت تعرفه هل كان لديه 480 00:27:38,193 --> 00:27:40,033 أي أعداء يمكن أن تفكر بهم؟ 481 00:27:41,130 --> 00:27:44,770 لا، لا يمكنني التفكير بأحد أساء الظن به 482 00:27:44,800 --> 00:27:46,600 هل كان هناك أي مشاكل مع طاقم الهندسة؟ 483 00:27:46,636 --> 00:27:48,266 أي شخص عامله بشكل سيء؟ 484 00:27:48,305 --> 00:27:49,805 ليس كما رأيت - ما الذي كان يفعله - 485 00:27:49,838 --> 00:27:51,168 في المحاكي من البداية؟ 486 00:27:52,676 --> 00:27:55,106 لقد أخذته هناك 487 00:27:55,145 --> 00:27:56,475 لماذا؟ 488 00:27:58,048 --> 00:28:01,148 لوكار عبر عن رغبته في رؤيتي 489 00:28:01,185 --> 00:28:03,015 عاطفياً 490 00:28:03,054 --> 00:28:04,464 ماذا؟ 491 00:28:04,488 --> 00:28:05,988 هذا مناف للعقل 492 00:28:06,023 --> 00:28:07,193 أنت انثى 493 00:28:07,224 --> 00:28:09,964 لما يرغب بالتزاوج معك؟ 494 00:28:09,994 --> 00:28:13,134 لقد كان... منجذب للنساء 495 00:28:13,165 --> 00:28:14,295 كابتن، سأجلس هنا 496 00:28:14,333 --> 00:28:16,373 وانصت لتلك الأكاذيب 497 00:28:16,401 --> 00:28:17,501 هذه الحقيقة 498 00:28:17,537 --> 00:28:20,337 هل تماثلتم؟ 499 00:28:22,675 --> 00:28:24,305 ما الذي فعلت له؟ 500 00:28:24,344 --> 00:28:27,154 ماذا تعني بله؟ - ...كايتن ريشيك - 501 00:28:27,180 --> 00:28:28,480 ما كان ليتورط 502 00:28:28,515 --> 00:28:30,045 في هكذا سلوك منحرف وحده 503 00:28:30,083 --> 00:28:32,853 الشيء الوحيد الذي فعلته كان قبوله لما كان عليه 504 00:28:32,885 --> 00:28:34,885 كذبة أخرى - كابتن، إذا كنت ستأخذ مقعدك - 505 00:28:34,922 --> 00:28:36,492 إن لم تكونوا مجموعة من المنغلقين 506 00:28:36,523 --> 00:28:37,893 ...الكارهين - هذا يكفي - 507 00:28:37,925 --> 00:28:39,255 ...أيها القائد، إنهم - أيها الملازم - 508 00:28:40,528 --> 00:28:41,858 إنتظر في مكتبي 509 00:28:41,895 --> 00:28:43,195 هذا أمر 510 00:28:51,940 --> 00:28:54,080 كابتن، أعتذر 511 00:28:54,109 --> 00:28:56,709 أعدك بأننا سنجد من فعل هذا 512 00:28:56,746 --> 00:28:59,916 لنتمنى إحضار القاتل للعدالة 513 00:29:19,270 --> 00:29:21,040 انظر، أفهم أنه كان يثق بك 514 00:29:21,072 --> 00:29:23,372 لكن إذا كنت ستسعى لعلاقة مع هذا الشخص 515 00:29:23,408 --> 00:29:25,038 كان يمكنك إخبارنا 516 00:29:25,076 --> 00:29:26,706 كابتن، مع كل إحترام 517 00:29:26,745 --> 00:29:28,945 حياتي الشخصية ليست من شأن أحد 518 00:29:28,980 --> 00:29:31,790 ماعدا عندما تؤثر على عملية سلسلة لهذه السفينة 519 00:29:31,818 --> 00:29:33,388 انظر، لا أحد يقول أن هذا ليس سيء 520 00:29:33,419 --> 00:29:35,919 ونحن لا نحاول الذهاب للموارد البشرية 521 00:29:35,954 --> 00:29:37,894 نحن فقط نقول أنه كان عليك إخبارنا 522 00:29:37,923 --> 00:29:40,463 لكي يمكننا مساعدتك وهذه السفينة 523 00:29:40,493 --> 00:29:41,933 لأجل أي سقوط 524 00:29:43,329 --> 00:29:45,729 أنا آسف إذا سببت أي مشكلة 525 00:29:45,766 --> 00:29:47,466 الآن دعني أصلحها 526 00:29:47,501 --> 00:29:49,271 يمكنني العثور على القاتل 527 00:29:50,805 --> 00:29:53,305 أفكر أن عليّ تحميل شخص آخر المسئولية 528 00:29:53,340 --> 00:29:54,810 لماذا؟ 529 00:29:54,843 --> 00:29:56,753 ...تورطك الشخصي مع لوكار 530 00:29:56,778 --> 00:29:58,908 لن يؤثر على عملي على الإطلاق 531 00:29:58,946 --> 00:30:01,116 لا أحد يفلت بالقتل أثناء عملي 532 00:30:01,149 --> 00:30:03,249 حسناً 533 00:30:03,285 --> 00:30:06,185 سأحملك ذلك، انصرف 534 00:30:19,035 --> 00:30:21,095 معذرة؟ أيها القائد 535 00:30:21,137 --> 00:30:22,767 لديك دقيقة؟ 536 00:30:22,806 --> 00:30:24,936 ماذا تريد؟ 537 00:30:24,975 --> 00:30:26,605 أردت التأكد فقط 538 00:30:26,643 --> 00:30:30,283 أنه لا يوجد أي غرابة فيما بيننا 539 00:30:30,314 --> 00:30:32,624 أعني، نعمل عن قرب معاً 540 00:30:32,650 --> 00:30:34,950 لقد كنت وغد أناني 541 00:30:34,985 --> 00:30:36,615 كيف؟ 542 00:30:36,654 --> 00:30:39,124 لقد شجعت غريزة خطيرة 543 00:30:39,157 --> 00:30:41,127 لم أجعله يقوم بشيء 544 00:30:41,159 --> 00:30:42,989 لقد جاء لي 545 00:30:48,167 --> 00:30:49,997 هل كنت تعلم؟ 546 00:30:51,504 --> 00:30:54,984 أنت لا تفهم طريقة الموكلان 547 00:30:55,007 --> 00:30:59,477 لك، لقد كانت... مجاملة 548 00:30:59,513 --> 00:31:02,053 هذا هراء، بورتوس 549 00:31:02,082 --> 00:31:03,552 لقد شعرت بشيء تجاهه 550 00:31:03,584 --> 00:31:05,594 هل ما شعرت به يستحق موته؟ 551 00:31:07,255 --> 00:31:09,655 أتعلم، أنت مُحق 552 00:31:09,690 --> 00:31:11,690 لا أفهم طريقة الموكلان 553 00:31:11,727 --> 00:31:13,827 لا أفهم ثقافة سيئة 554 00:31:13,862 --> 00:31:15,702 لا تجعل الناس يتصرفون على سجيتهم 555 00:31:15,731 --> 00:31:17,571 بسبب تهديد حياتهم 556 00:31:17,599 --> 00:31:20,339 هذا سيكون كل شيء، أيها الملازم 557 00:31:20,369 --> 00:31:23,669 اعتقدت أنك ستكون أكثر تطوراً 558 00:31:23,706 --> 00:31:26,236 خاصة بالنظر إلى ما فعلوه لابنتك 559 00:31:26,275 --> 00:31:27,675 ...لقد قلت 560 00:31:27,710 --> 00:31:31,110 هذا سيكون كل شيء 561 00:31:44,728 --> 00:31:48,098 يتم دمج التشويه في طبقات التشغيل 562 00:31:48,132 --> 00:31:50,072 لكن لا يمكنني تحديد أي منها 563 00:31:50,100 --> 00:31:52,600 ماذا إن أعدنا بناء الصورة 564 00:31:52,637 --> 00:31:54,207 إضافة طبقة في كل مرة 565 00:31:54,239 --> 00:31:57,109 هناك خطر إمكانية حذف معلومات المصدر 566 00:31:57,142 --> 00:31:59,612 مع ذلك، إذا كنت ترغب، سأحاول 567 00:31:59,645 --> 00:32:02,075 ماذا بحق الجحيم؟ ربما يمكننا أيضاً المقامرة 568 00:32:02,113 --> 00:32:03,253 نحن عالقين على أي حال 569 00:32:09,255 --> 00:32:12,055 لقد عثرت على الطبقة التي تحتوي التشويه 570 00:32:12,091 --> 00:32:14,091 سأعمل على إستقرارها 571 00:32:34,316 --> 00:32:36,516 يا إلهي 572 00:32:50,300 --> 00:32:53,300 أنا لم أقتل لوكار، أقسم بذلك 573 00:32:53,336 --> 00:32:54,936 لكنك كنت في المحاكي 574 00:32:54,972 --> 00:32:57,142 أجل - لما كنت هناك؟ - 575 00:32:57,173 --> 00:32:58,943 لقد تبعتك 576 00:32:58,976 --> 00:33:01,946 يمكنني رؤية ما كان يحدث 577 00:33:01,980 --> 00:33:04,150 لقد أخبرته أني لن أصمت 578 00:33:04,181 --> 00:33:06,451 بينما يهين نمط حياتنا 579 00:33:06,485 --> 00:33:09,655 لكن بعدها غادرت - لقد قلت كل هذا - 580 00:33:09,688 --> 00:33:12,318 لكنك لم تقتله؟ - هذا صحيح - 581 00:33:12,357 --> 00:33:13,627 حسناً، إذاً ما الذي كنت لتفعله؟ 582 00:33:13,659 --> 00:33:17,859 كنت لأسلمه للسلطات في مولكوس 583 00:33:24,203 --> 00:33:27,643 بورتوس، ليس عليك البقاء إن كان هذا مؤلم جداً 584 00:33:27,675 --> 00:33:29,875 واجبي يأتي أولاً، كابتن 585 00:33:29,910 --> 00:33:32,050 حسناً، إذاً ما الذي تعتقده؟ 586 00:33:32,080 --> 00:33:33,810 السجلات تُظهر أن كلايدن قام ببعض التدريب 587 00:33:33,847 --> 00:33:35,717 في أساسيات الهندسة، ليس كثيراً 588 00:33:35,750 --> 00:33:37,150 لكن كان بإمكانه تغطية التشغيل 589 00:33:37,184 --> 00:33:38,354 إن قام ببحثه 590 00:33:38,385 --> 00:33:40,655 كان لديه الوسائل، الدافع، والفرصة 591 00:33:40,689 --> 00:33:43,159 ولديه تاريخ سابق من العنف على هذه السفينة 592 00:33:43,191 --> 00:33:44,661 أعتذر، بورتوس 593 00:33:44,693 --> 00:33:46,193 أفهم ذلك، أيها القائد 594 00:33:48,030 --> 00:33:49,230 ما الأمر، تالا؟ 595 00:33:49,264 --> 00:33:52,034 سأكون أسعد إذا اعترف 596 00:33:52,068 --> 00:33:55,668 حسناً، في الوقت الراهن هو المشتبه به الوحيد لدينا 597 00:33:55,705 --> 00:33:59,905 كابتن، هل يمكنني التحدث مع كلايدن على إنفراد؟ 598 00:34:08,385 --> 00:34:10,015 هل قتلته؟ 599 00:34:10,054 --> 00:34:12,564 لا، أؤكد لك أني لم أفعل 600 00:34:12,590 --> 00:34:14,260 إنه يثير إشمئزازي 601 00:34:14,292 --> 00:34:15,692 بالطبع 602 00:34:15,727 --> 00:34:19,097 أي مولكان سيشعر بالإشمئزاز بخصوص ما يكونه 603 00:34:19,131 --> 00:34:20,731 حتى أنت 604 00:34:20,766 --> 00:34:23,096 أفكاري ليست ذات صلة 605 00:34:24,403 --> 00:34:26,973 مع ذلك، أنا أصدقك 606 00:34:28,942 --> 00:34:32,712 توبا سيعود للبيت بعد المدرسة قريباً 607 00:34:32,746 --> 00:34:35,546 عليك تحضير وجبته الخفيفة 608 00:34:35,582 --> 00:34:38,082 رائع 609 00:34:38,119 --> 00:34:40,289 ماذا يجب عليّ إخباره؟ 610 00:34:40,320 --> 00:34:42,760 أخبره بأني أحبه 611 00:34:54,169 --> 00:34:57,139 كيف تتماسك؟ - كل ما يمكنني قوله هو - 612 00:34:57,172 --> 00:34:59,742 شكراً للإله أن الكابتن أبقاني في تحقيقه 613 00:34:59,775 --> 00:35:01,805 لم أحظى بالوقت للعمل على شيء آخر 614 00:35:01,843 --> 00:35:03,783 أعني، هذا أكثر الأمور جنوناً 615 00:35:03,813 --> 00:35:05,313 التي حدثت على هذه السفينة 616 00:35:05,347 --> 00:35:07,777 في مرة كدت أموت لأني قمت بتحديب تمثال 617 00:35:07,817 --> 00:35:10,147 آيساك قطع قدمي في مرة - الكابتن والقائد - 618 00:35:10,186 --> 00:35:13,416 لابد من وضعهم في حديقة حيوان - وبورتوس كاد يدمر السفينة بسبب الجنس - 619 00:35:13,456 --> 00:35:15,416 أفهم ذلك 620 00:35:15,458 --> 00:35:17,628 لا أعلم، لا يمكن أن التأكد من أي شخص 621 00:35:17,661 --> 00:35:19,161 على متن السفينة لديه دافع 622 00:35:19,196 --> 00:35:24,096 ...والإحتمال الوحيد هو كلايدن و الرائحة تبدو غريبة 623 00:35:24,135 --> 00:35:27,295 لقد أوقف إجراءات السلامة لقد إستخدم سلاح هولوغرافي 624 00:35:27,337 --> 00:35:29,767 لكي لا يكون هناك أثر وقام بتغطية كل الآثار 625 00:35:29,808 --> 00:35:31,938 إذاً لما يعترف بتواجده هناك على الإطلاق؟ 626 00:35:31,976 --> 00:35:34,776 كما تعلم، هناك شيء يزعجني قليلاً 627 00:35:34,813 --> 00:35:36,313 ما كنت لأذكره 628 00:35:36,347 --> 00:35:37,677 ما يكون؟ 629 00:35:37,715 --> 00:35:40,115 تنظيف التشويه في التشغيل 630 00:35:40,152 --> 00:35:42,822 لم يكن بتلك الصعوبة - ماذا تعني؟ - 631 00:35:42,855 --> 00:35:44,485 حسناً، يوجد مجموعة من حواجز الطريق 632 00:35:44,523 --> 00:35:47,163 التي يمكن أن تتواجد هناك لكنها غير موجودة 633 00:35:47,194 --> 00:35:50,464 حسناً، ربما لم يحظى بالوقت أو بالخبرة الكافية 634 00:35:50,496 --> 00:35:53,496 أعني، لقد قلت أن معرفته بالهندسة كانت بدائية 635 00:35:55,169 --> 00:35:58,209 أو ربما أراد أحدهم منك توضيح الأمر 636 00:35:58,239 --> 00:36:00,509 أراد منا التفكير بأن كلايدن فعلها 637 00:36:00,540 --> 00:36:02,840 من؟ 638 00:36:12,553 --> 00:36:15,163 أعتذر عن إزعاجك 639 00:36:15,190 --> 00:36:17,330 كل شيء على ما يرام 640 00:36:17,359 --> 00:36:20,899 ما هي حالة التحقيقات؟ 641 00:36:20,930 --> 00:36:23,030 أتمنى لو كنت أملك أخبار أفضل لك 642 00:36:23,066 --> 00:36:25,696 لكن كلايدن لازال المتهم الرئيسي 643 00:36:26,703 --> 00:36:30,413 انظر، أيها القائد، أنا أديك لك بإعتذار 644 00:36:30,440 --> 00:36:33,210 ...أنت ضابطي المسئول و 645 00:36:33,244 --> 00:36:36,854 لقد كنت عديم الإحترام والإحساس 646 00:36:36,881 --> 00:36:39,451 وأنا آسف حقاً 647 00:36:41,452 --> 00:36:47,462 عندما كنت أصغر، لقد خدمة في أسطول الوكلان 648 00:36:49,394 --> 00:36:52,234 لوكار وأنا تقابلنا على نفس السفينة 649 00:36:52,265 --> 00:36:55,225 كان الإنجذاب فورياً 650 00:36:55,268 --> 00:36:57,198 من يوم الجومسكاه خاصتنا 651 00:36:57,236 --> 00:37:00,906 اعتقدت أني سأكون معه لآخر حياتي 652 00:37:00,940 --> 00:37:02,380 ما الذي حدث؟ 653 00:37:02,408 --> 00:37:06,278 سفينتنا رست في ثيتا دراكونيس 4 654 00:37:06,313 --> 00:37:09,283 بينما كنت أصغر الضباط 655 00:37:09,316 --> 00:37:12,286 لقد وقفت أشاهد معظم الطاقم بما يشمل لوكار 656 00:37:12,320 --> 00:37:14,090 أخذت أجازة شاطيء 657 00:37:14,122 --> 00:37:16,392 الكابتن كان متعاطف 658 00:37:16,423 --> 00:37:18,593 وأخذ ساعتين من مراقبتي 659 00:37:18,626 --> 00:37:21,556 لكي أتمكن من زيارة الكوكب 660 00:37:21,596 --> 00:37:26,066 قررت مفاجأة لوكار 661 00:37:26,101 --> 00:37:30,241 هناك عثرت عليه مع إمرأة ثيتانية 662 00:37:30,272 --> 00:37:34,312 ...كنت أعلم أن هذا خطأ، لكن لقد أحببته 663 00:37:34,344 --> 00:37:37,084 ولم أرغب أن أراه مُدمراً 664 00:37:37,113 --> 00:37:39,353 لذا كنت تعلم طوال الوقت 665 00:37:41,483 --> 00:37:44,923 وليس هناك فرصة للتعاطف 666 00:37:44,955 --> 00:37:47,255 أو الفهم على كوكبك؟ 667 00:37:47,291 --> 00:37:49,761 لأجيال، ناضل شعبي 668 00:37:49,793 --> 00:37:51,963 للنجاة على عالم معزول 669 00:37:51,996 --> 00:37:54,596 لقد كانت ثقافتنا، تقاليدنا 670 00:37:54,632 --> 00:37:55,672 التي حافظت علينا 671 00:37:55,700 --> 00:37:57,600 إنه ما نكون عليه 672 00:37:57,635 --> 00:38:00,105 يا رجل، إذا كان عليّ العيش على موكلوس 673 00:38:00,138 --> 00:38:02,268 كنت لأقتل نفسي 674 00:38:02,307 --> 00:38:04,007 إذاً كنت لتجلب العار ليس على نفسك فقط 675 00:38:04,042 --> 00:38:05,682 لكن على عائلتك أيضاً 676 00:38:05,711 --> 00:38:08,451 كان ليتم نفي الجميع من موكلوس 677 00:38:08,480 --> 00:38:12,990 في عالمي، الإنتحار جريمة لا تُغفر 678 00:38:16,322 --> 00:38:21,402 أيها القائد، لا أعتقد أن لوكار ميت 679 00:38:34,876 --> 00:38:37,676 كابتن، أعتقد أن ما ننظر له 680 00:38:37,712 --> 00:38:39,212 هو محاكاة 681 00:38:39,247 --> 00:38:40,817 هذا مستحيل 682 00:38:40,849 --> 00:38:42,649 تحقق الكمبيوتر من صحة ذلك 683 00:38:42,684 --> 00:38:44,854 نحن نتعامل مع واحد من أكثر المهندسين ذكاءاً 684 00:38:44,887 --> 00:38:46,217 في الإتحاد 685 00:38:46,255 --> 00:38:49,325 أعتقد أنه وجد طريقة لخداع الكمبيوتر خاصتنا 686 00:38:49,358 --> 00:38:51,028 لا أحد قُتل هنا 687 00:38:51,060 --> 00:38:53,030 لما يتكلف لوكار العناء 688 00:38:53,062 --> 00:38:54,332 لتزييف موته؟ 689 00:38:54,364 --> 00:38:55,834 لأنه كان يعلم أن وقته حان 690 00:38:55,866 --> 00:38:57,826 أن كلادين كان سيكشفه 691 00:38:57,868 --> 00:39:00,568 كانت حياته قد انتهت، والطريق الوحيد للخروج الذي وجده 692 00:39:00,604 --> 00:39:02,174 كان إنتحار 693 00:39:02,205 --> 00:39:06,175 لكن في موكلوس، الإنتحار يعني تبرؤ العائلة 694 00:39:06,210 --> 00:39:09,080 ...لكنه لم يرغب منهم دفع ثمن 695 00:39:11,215 --> 00:39:13,715 خطاياه 696 00:39:13,751 --> 00:39:16,221 حيث أن كلايدن كان الوحيد الذي سيدمره 697 00:39:16,255 --> 00:39:17,755 لقد صنع كبش الفداء المثالي 698 00:39:17,789 --> 00:39:20,259 عملية توريط بدون شعور بالذنب 699 00:39:20,292 --> 00:39:23,062 الآن، كل تلك مجرد إفتراضات 700 00:39:23,095 --> 00:39:24,225 لا يوجد دليل 701 00:39:24,263 --> 00:39:26,533 إلا لو إتضح أن لوكار على قيد الحياة 702 00:39:26,565 --> 00:39:27,895 إذاً أين هو؟ 703 00:39:27,933 --> 00:39:29,543 لازال في مكان على متن أورفيل 704 00:39:29,568 --> 00:39:31,568 أطلب الإذن لبدء البحث، الكابتن 705 00:39:31,603 --> 00:39:32,943 ابدأ بذلك 706 00:39:36,576 --> 00:39:38,106 فاحصات الإتصال غير مجدية 707 00:39:38,145 --> 00:39:40,275 لقد وجد بالفعل سبيل لتغطية علاماته البيولوجية 708 00:39:40,314 --> 00:39:42,124 إذاً لديكم أعينكم فحسب 709 00:39:42,149 --> 00:39:45,119 وتذكروا، هذا أكثر المهندسين ذكاءاً 710 00:39:45,152 --> 00:39:47,122 في الإتحاد، ولا يرغب أن تعثروا عليه 711 00:39:47,154 --> 00:39:48,124 حسناً؟ 712 00:39:48,156 --> 00:39:50,456 هيا بنا 713 00:40:19,957 --> 00:40:22,627 تفقد الرواق العلوي ومرفأ الإطلاق 714 00:40:46,553 --> 00:40:49,563 أنت هنا، أليس كذلك؟ 715 00:40:54,328 --> 00:40:56,128 عباءة شخصية 716 00:40:56,164 --> 00:40:58,134 لا شيء معقد جداً 717 00:40:58,166 --> 00:41:00,966 عن طريق تخفيض نطاق الحقل 718 00:41:01,002 --> 00:41:04,372 جهاز تغطية مكوكك يمكن تركيزه كعدسات 719 00:41:04,406 --> 00:41:08,706 ما كانت خطتك، للإنطلاق للمركز التالي؟ 720 00:41:10,179 --> 00:41:14,379 أخي يقول، لا صداقة كاملة 721 00:41:14,417 --> 00:41:18,187 حتى يلجأ لك صديقك في يأس 722 00:41:18,221 --> 00:41:20,861 أنا أتجه لك الآن 723 00:41:20,890 --> 00:41:22,860 أتركني 724 00:41:22,892 --> 00:41:24,862 رجاءاً 725 00:41:26,763 --> 00:41:28,733 لا أستطيع فعل ذلك 726 00:41:28,765 --> 00:41:30,825 إذاً لقد خنتني 727 00:41:30,868 --> 00:41:32,998 إذا كنت تعرف الحقيقة 728 00:41:33,037 --> 00:41:37,007 لماذا لم تصمت ودعني أختفي بسلام؟ 729 00:41:37,041 --> 00:41:38,011 كنت لأفعل 730 00:41:38,042 --> 00:41:39,682 أرغب بذلك 731 00:41:39,710 --> 00:41:42,410 لكن هناك رجل بريء في خطر الآن 732 00:41:42,447 --> 00:41:43,877 بريء؟ 733 00:41:43,915 --> 00:41:47,215 قلبه مليء بالكراهية والجبن 734 00:41:47,252 --> 00:41:49,222 لا يوجد براءة هناك 735 00:41:49,255 --> 00:41:53,185 لا أستطيع السماح له بالذهاب إلى السجن بسبب جريمة لم يرتكبها 736 00:41:53,226 --> 00:41:56,196 لكن هناك خيار آخر 737 00:41:56,229 --> 00:41:58,359 طلب اللجوء على متن أورفيل 738 00:41:58,398 --> 00:42:00,398 الكابتن سوف يمنحه ذلك 739 00:42:01,734 --> 00:42:05,214 المزيد من الاختباء 740 00:42:05,239 --> 00:42:08,709 المزيد من الأكاذيب 741 00:42:08,742 --> 00:42:10,712 لا 742 00:42:10,744 --> 00:42:13,384 سأذهب إلى الوطن 743 00:42:13,414 --> 00:42:16,054 سوف أواجههم 744 00:42:16,084 --> 00:42:21,224 وإذا تمت إدانت، سيكون ذلك على ضميرك 745 00:42:21,256 --> 00:42:23,756 تالا كيالي 746 00:42:25,760 --> 00:42:29,570 أرجوك صدقني 747 00:42:29,599 --> 00:42:32,339 أنا أهتم بأمرك 748 00:42:33,336 --> 00:42:36,136 خذني لسفينتي 749 00:43:19,986 --> 00:43:22,786 كما تعلم كلما تعلمت بخصوص الموكلان 750 00:43:22,823 --> 00:43:25,293 كلما رأيت أن إختلافاتنا 751 00:43:25,326 --> 00:43:27,126 تذهب إلى جوهر قيمتنا 752 00:43:27,161 --> 00:43:30,471 أتفق، لكن الإتحاد يحتاجهم 753 00:43:30,498 --> 00:43:32,168 بلى 754 00:43:32,200 --> 00:43:36,040 لكن لكم من الوقت يمكن أن يصمد هكذا إتحاد؟ 755 00:43:42,844 --> 00:43:45,384 سأراك لاحقاً 756 00:43:53,690 --> 00:43:55,160 مرحباً هناك 757 00:43:55,192 --> 00:43:56,332 مرحباً 758 00:43:56,360 --> 00:44:01,400 لقد لاحظت أنك لم ترد على رسائلي 759 00:44:01,432 --> 00:44:04,172 لم أعتقد أن ذلك ملائم 760 00:44:04,202 --> 00:44:06,502 أجل، جروجين أخبرني بما حدث 761 00:44:06,537 --> 00:44:08,207 جروجين؟ - النبات - 762 00:44:08,239 --> 00:44:09,579 صحيح 763 00:44:09,608 --> 00:44:11,238 صحيح 764 00:44:11,275 --> 00:44:16,745 كيل، هل لازلت محبة لإيد؟ 765 00:44:17,883 --> 00:44:22,353 سأكن الحب دائماً لإيد 766 00:44:22,389 --> 00:44:24,059 إنه جزء من حياتي 767 00:44:24,089 --> 00:44:27,359 لم يكن هذا سؤالي بالتحديد 768 00:44:27,394 --> 00:44:29,904 إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة الإجابة 769 00:44:29,929 --> 00:44:33,199 سأتجهز للنقل 770 00:44:33,233 --> 00:44:35,703 لدي عرض قائم من يو إس إس واتسون 771 00:44:35,736 --> 00:44:37,896 لتوجيه برنامجهم التعليمي 772 00:44:37,937 --> 00:44:39,207 هذا مدهش 773 00:44:39,240 --> 00:44:41,240 إنها سفينة محظوظة 774 00:44:42,276 --> 00:44:47,616 كان من دواعي سروري الخدمة معك 775 00:45:12,176 --> 00:45:17,306 أيها الملازم، أردت أن أشكرك على ما فعلته 776 00:45:17,347 --> 00:45:20,317 بورتوس أخبرني أن أضع إيماني بك 777 00:45:20,351 --> 00:45:22,291 لقد كان مُحق 778 00:45:22,320 --> 00:45:25,260 لقد كنت أقوم بعملي فحسب 779 00:45:25,290 --> 00:45:26,760 إن لم تقم بعملك 780 00:45:26,792 --> 00:45:28,792 كنت لأذهب للسجن 781 00:45:28,828 --> 00:45:31,298 أنا أدين لك 782 00:45:31,330 --> 00:45:35,970 ترغب بأن ترد لي الدين، هاهو السبيل 783 00:45:36,001 --> 00:45:40,771 عندما تراني في الممر، إذهب بالإتجاه الآخر 784 00:45:40,807 --> 00:45:43,307 لا أفهم 785 00:45:43,343 --> 00:45:46,313 لوكار لم يؤذيك 786 00:45:46,346 --> 00:45:48,816 إنه لم يؤذ أحد 787 00:45:48,850 --> 00:45:51,820 كل ما أراده هو الحب 788 00:45:51,853 --> 00:45:56,823 ومع ذلك، بسببك، انتهت حياته 789 00:45:56,859 --> 00:46:02,299 بدون أي سبب باستثناء تحيزك 790 00:46:02,330 --> 00:46:05,530 لذا، على قدر إهتمامي 791 00:46:05,567 --> 00:46:09,337 يمكنك الذهاب مباشرة للجحيم