1 00:00:01,710 --> 00:00:08,216 "놈 맥도널드를 기억하며 1959년 - 2021년" 2 00:00:49,716 --> 00:00:51,051 "ECV-197 오빌" 3 00:02:21,766 --> 00:02:23,101 아이작! 4 00:02:26,813 --> 00:02:27,981 아이작? 5 00:03:02,140 --> 00:03:04,351 아이작 일하는데 내가 방해됐나요? 6 00:03:04,434 --> 00:03:05,477 네 7 00:03:05,560 --> 00:03:07,103 다시 말할게요 8 00:03:07,187 --> 00:03:09,898 보수를 위해 우주선 전체 시스템 점검을 하고 싶어요 9 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 일시적 차단이 필요하다는 뜻이에요 10 00:03:11,524 --> 00:03:13,693 추정 소요 시간은요? 11 00:03:13,777 --> 00:03:16,154 30분쯤? 당신 연구실에서 쫓아내서 미안해요 12 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 이곳은 모든 과학자와 엔지니어를 위한 곳입니다 13 00:03:20,492 --> 00:03:21,493 알아요 14 00:03:21,576 --> 00:03:25,080 그런데 우리 생각엔 당신이 개인 연구실로 쓰는 거 같거든요 15 00:03:25,163 --> 00:03:28,291 어쨌든 최대한 서두를게요 가서 뭐라도 마시지 그래요? 16 00:03:28,375 --> 00:03:29,709 난 마시지 않아요 17 00:03:30,293 --> 00:03:31,628 농담이었어요 18 00:03:31,711 --> 00:03:34,255 하하, 하 19 00:03:34,339 --> 00:03:35,423 네? 20 00:03:35,507 --> 00:03:38,343 농담에 대한 적절한 반응 아닌가요? 21 00:03:38,426 --> 00:03:40,261 아니에요 22 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 일 보세요 23 00:04:15,088 --> 00:04:16,339 같이 앉아도 될까요? 24 00:04:20,427 --> 00:04:21,720 그래요 25 00:04:43,491 --> 00:04:47,787 미안해요, 좀 심했죠 26 00:04:47,871 --> 00:04:50,832 최근에 깨달았는데 식당의 대원들은 27 00:04:50,915 --> 00:04:52,584 제가 다가가면 자리를 옮기더군요 28 00:04:52,667 --> 00:04:55,378 네, 당신이 이 함선에 남기로 한 사실을 29 00:04:55,462 --> 00:04:56,755 아직 잘 받아들이지 못했나 봐요 30 00:04:56,838 --> 00:04:58,548 합리적인 평가입니다 31 00:04:58,631 --> 00:04:59,799 팬케이크 드실래요? 32 00:04:59,883 --> 00:05:01,801 전 음식을 섭취하지 않습니다 33 00:05:02,510 --> 00:05:04,012 아, 그렇죠 34 00:05:04,095 --> 00:05:07,682 저는 이런 음식이 너무 좋아요 어릴 때부터 좋아했어요 35 00:05:07,766 --> 00:05:11,686 가능하다면 매끼 먹고 싶어요 시럽이나 과일 없이 버터만 발라서 36 00:05:12,270 --> 00:05:14,314 사람들은 그게 이상하대요 37 00:05:16,608 --> 00:05:20,987 사람들이 당신을 피할 때 기분이 나쁘긴 하나요? 38 00:05:21,071 --> 00:05:24,282 그런 태도를 관찰하는 건 매우 흥미롭습니다만 39 00:05:24,366 --> 00:05:27,285 감정 반응을 하는 건 제 역량 밖의 일입니다 40 00:05:27,369 --> 00:05:28,620 안타깝네요 41 00:05:28,703 --> 00:05:31,539 네, 훨씬 더 유익했을 거예요 42 00:05:31,623 --> 00:05:34,292 전투 때 비활성화됐었죠? 43 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 네 44 00:05:36,378 --> 00:05:38,463 사람들한테 들었겠네요 45 00:05:38,546 --> 00:05:42,092 함선 데이터베이스의 모든 정보를 처리했습니다 46 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 그 일의 전략 타임라인을 포함해서요 47 00:05:45,595 --> 00:05:46,596 그 일? 48 00:05:48,973 --> 00:05:50,892 어쨌든 이야기 하나 해 줄게요 49 00:05:51,976 --> 00:05:53,853 저는 USS 큄비호에 있었어요 50 00:05:53,937 --> 00:05:55,647 큄비호는 파괴됐습니다 51 00:05:56,231 --> 00:05:57,232 네 52 00:05:58,775 --> 00:06:01,986 당시 저는 하급 천문 장교와 함께 있었어요 53 00:06:02,487 --> 00:06:06,866 항법 컴퓨터의 비상 리셋을 도와주고 있었거든요 54 00:06:08,576 --> 00:06:10,078 굉장한 여자였어요 55 00:06:11,621 --> 00:06:13,289 자기 분야에서 매우 뛰어났죠 56 00:06:14,374 --> 00:06:18,003 게다가 내 절친이기도 했고요 57 00:06:20,672 --> 00:06:22,132 이름은 어맨다였어요 58 00:06:24,134 --> 00:06:28,096 함선을 떠나라는 명령을 받고 가까운 탈출 포드로 갔어요 59 00:06:49,367 --> 00:06:52,996 벨트를 맸지만 출발 버튼을 눌러도 작동하지 않았어요 60 00:06:55,373 --> 00:06:56,708 - 왜 이러지? - 몰라! 61 00:06:56,791 --> 00:06:58,752 배열 메커니즘이 먹통이야! 62 00:07:00,879 --> 00:07:03,298 둘 중 하나가 수동으로 작동해야 했죠 63 00:07:03,381 --> 00:07:05,717 - 내가 갈게 - 아니야, 찰리, 내가 할게 64 00:07:05,800 --> 00:07:08,094 - 아니야! 내가 갈게, 넌… - 잘 들어! 65 00:07:08,178 --> 00:07:11,514 젠장, 찰리! 내 말 들어, 괜찮아! 66 00:07:13,183 --> 00:07:14,184 괜찮아 67 00:07:22,776 --> 00:07:24,069 어맨다의 눈빛을 보니… 68 00:07:24,903 --> 00:07:26,488 반항할 수 없었어요 69 00:07:56,726 --> 00:08:00,563 어맨다는 한순간에 목숨을 잃었죠 70 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 300명의 다른 사람들과 함께요 71 00:08:05,360 --> 00:08:06,361 당신 때문에요 72 00:08:08,905 --> 00:08:14,619 그러니 당신이 아무것도 못 느낀다는 게 참 안타까워요 73 00:08:16,037 --> 00:08:19,082 이 우주의 모든 고통을 느껴도 부족하니까요 74 00:08:20,208 --> 00:08:23,586 내가 당신이었다면 식당에는 얼씬도 안 할 거예요 75 00:08:25,171 --> 00:08:27,215 사람들이 당신을 보면 역겨워하거든요 76 00:09:09,174 --> 00:09:13,094 "살인자" 77 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 오빌 뉴 호라이즌스 78 00:11:20,805 --> 00:11:23,391 전방 탐색 스캐너 재조정은 끝났나? 79 00:11:23,475 --> 00:11:25,810 아뇨, 하지만 러마 중위님께서 곧 작업하신댔어요 80 00:11:25,894 --> 00:11:28,938 지난 3주간 하루라도 쉬었어야 할 텐데 81 00:11:29,731 --> 00:11:32,525 고든, 저녁에 같이 나가지 그래? 취할 때까지 마시게 해 82 00:11:32,609 --> 00:11:33,735 명령인가요? 83 00:11:33,818 --> 00:11:35,987 - 그래 - 제 일이 정말 좋습니다 84 00:11:37,113 --> 00:11:38,239 함장님, 케얄리입니다 85 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 말하게 86 00:11:40,241 --> 00:11:43,244 그레이슨 일등 항해사님과 천체 물리 연구소로 오시겠어요? 87 00:11:43,328 --> 00:11:45,497 보셔야 할 게 있습니다 88 00:11:46,247 --> 00:11:47,374 지금 가 89 00:11:57,175 --> 00:11:58,259 누가 한 거지? 90 00:11:58,343 --> 00:12:01,137 모릅니다 DNA를 안 남겼어요 91 00:12:01,221 --> 00:12:03,264 이런 사건에는 흔적을 남기지 않죠 92 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 지난 몇 시간 동안 이곳에 누가 왔었지? 93 00:12:05,433 --> 00:12:07,727 제가 아는 바로는 러마 중위님뿐입니다 94 00:12:07,811 --> 00:12:10,605 존은 아닐 거야 그 외에는? 95 00:12:10,689 --> 00:12:13,316 존이 시스템을 점검하는 동안 전부 꺼져 있었어요 96 00:12:13,400 --> 00:12:14,567 그래서 확인 방법이 없습니다 97 00:12:14,651 --> 00:12:16,695 - 페인트는? - 기록을 확인했는데 98 00:12:16,778 --> 00:12:19,614 범인은 중간 등급 시스템 접근 코드를 사용했지만 99 00:12:19,698 --> 00:12:20,865 신원 확인은 불가능해요 100 00:12:20,949 --> 00:12:22,283 훔친 거 같아요 101 00:12:22,367 --> 00:12:24,285 - 탈라, 대체 어떻게… - 어떻게 한지 몰라요 102 00:12:24,369 --> 00:12:26,996 하지만 접근권을 가진 모두에게 새 접근 코드를 발행했고 103 00:12:27,080 --> 00:12:29,207 유출 근원지를 조사 중이에요 104 00:12:29,290 --> 00:12:31,292 죄송합니다 제 책임이에요 105 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 - 그냥 고치기나 해 - 네 106 00:12:33,878 --> 00:12:36,089 그런데 또 드릴 말씀이 있어요 107 00:12:37,132 --> 00:12:38,299 뭔데? 108 00:12:40,010 --> 00:12:43,430 아까 식당에 갔었는데 문제가 있었어요 109 00:12:43,513 --> 00:12:45,015 무슨 말이야? 110 00:12:45,098 --> 00:12:48,935 아이작이 들어와서 앉았더니 모든 대원이 자리를 떴어요 111 00:12:49,019 --> 00:12:51,062 자리를 지킨 대원은 버크 소위뿐이었어요 112 00:12:51,146 --> 00:12:53,148 아이작에게 꽤 심한 말을 했고요 113 00:12:53,231 --> 00:12:54,482 무슨 말? 114 00:12:54,566 --> 00:12:58,570 고통받아 마땅하고 식당에 오지 말라고 했어요 115 00:12:59,154 --> 00:13:00,363 아이작, 이게 사실인가? 116 00:13:00,947 --> 00:13:02,032 네, 일등 항해사님 117 00:13:02,115 --> 00:13:05,785 다른 대원들과 소통할 때 자주 있는 일입니다 118 00:13:05,869 --> 00:13:08,288 자주? 얼마나 됐지? 119 00:13:08,371 --> 00:13:10,248 복귀했을 때부터요 120 00:13:10,331 --> 00:13:12,834 대원들에게 괴롭힘을 당하면서 아무 말도 안 했다고? 121 00:13:12,917 --> 00:13:14,544 거듭 말씀드리지만 122 00:13:14,627 --> 00:13:18,089 저는 그런 적대적인 관계에서 상처받지 못합니다 123 00:13:18,173 --> 00:13:20,550 오히려 그런 일을 통해 124 00:13:20,633 --> 00:13:23,386 전에 경험하지 못한 흥미로운 인간의 처신 방법을 125 00:13:23,470 --> 00:13:25,347 연구하는 기회로 삼고 있습니다 126 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 증오 127 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 그렇습니다 128 00:13:28,683 --> 00:13:31,603 그 태도에 관한 상당한 데이터를 얻었습니다 129 00:13:34,856 --> 00:13:37,650 버크 소위 함장실로 오도록 130 00:13:38,777 --> 00:13:40,779 함장님, 제가 의심스럽겠지만 131 00:13:40,862 --> 00:13:43,740 제 명예를 걸고 맹세하건대 제가 쓰지 않았습니다 132 00:13:43,823 --> 00:13:45,325 짐작 가는 사람 있나? 133 00:13:45,825 --> 00:13:48,995 아뇨, 보수를 시작한 후 연구실에 들어간 적이 없어요 134 00:13:49,079 --> 00:13:50,497 믿어 주세요 135 00:13:50,580 --> 00:13:54,042 연방 장교인 자네가 맹세했으니, 믿을 수밖에 136 00:13:54,793 --> 00:13:57,087 하지만 탈라에게 들은 얘기는 꽤 걱정스러워 137 00:13:58,922 --> 00:14:02,342 아이작 일은 복잡하지만 138 00:14:02,926 --> 00:14:05,178 탈라가 지적한 문제는 짚고 넘어가야 해 139 00:14:06,096 --> 00:14:08,223 의견을 표해도 괜찮겠습니까? 140 00:14:08,807 --> 00:14:11,184 - 그렇게 하게 - 문제가 아주 큽니다 141 00:14:13,061 --> 00:14:14,229 계속해 봐 142 00:14:14,312 --> 00:14:18,608 함장님이 아이작을 복귀시킨 데에 불만을 가진 대원이 많습니다 143 00:14:18,692 --> 00:14:20,068 엄청나게 화가 났죠 144 00:14:20,151 --> 00:14:21,736 알고 있네 145 00:14:21,820 --> 00:14:23,363 이 대원들은 모두 146 00:14:23,446 --> 00:14:25,865 케일론 전투에서 아는 사람을 잃었어요 147 00:14:25,949 --> 00:14:31,663 꽤 많은 사람을 잃었죠 친구, 동료, 가족까지요 148 00:14:32,205 --> 00:14:36,042 아이작이 매일 저 함교에 아무 일도 없었던 듯 앉아 있는 게 149 00:14:36,126 --> 00:14:38,294 그들을 더 화나게 만듭니다 150 00:14:38,378 --> 00:14:40,422 자네도 복귀에 반대하는군 151 00:14:40,505 --> 00:14:42,340 그렇습니다 152 00:14:42,424 --> 00:14:44,259 우리를 구해 줬음에도 불구하고? 153 00:14:44,342 --> 00:14:45,885 너무 사소했고 너무 늦었죠 154 00:14:46,720 --> 00:14:49,639 게다가 아이작이 수면 프로그램이라도 소지한 채 155 00:14:49,723 --> 00:14:51,850 함선을 장악할 기회를 엿보는지 어떻게 알겠어요? 156 00:14:53,184 --> 00:14:57,480 모두 두려워해요 대원들이 두려워한다고요 157 00:15:01,067 --> 00:15:03,862 함장이 되어 이런 걸 인정하기 힘들지만 158 00:15:03,945 --> 00:15:05,697 자네 말에 반박할 수 없네 159 00:15:06,197 --> 00:15:07,282 난 선택을 했지만 160 00:15:07,365 --> 00:15:09,284 그게 옳은 선택이었는지 확신이 없어 161 00:15:10,452 --> 00:15:12,328 하지만 이러한 도덕적 문제에도 불구하고 162 00:15:12,412 --> 00:15:14,873 아이작이 아직 이곳에 있는 실용적인 이유가 있지 163 00:15:14,956 --> 00:15:18,209 우린 간신히 함대 전체를 잃지 않고 케일론을 무찔렀네 164 00:15:18,293 --> 00:15:19,919 다음번엔 운이 나쁠 수도 있어 165 00:15:20,003 --> 00:15:22,839 우리가 안심할 정도의 방어력을 갖추도록 166 00:15:22,922 --> 00:15:26,468 도울 수 있는 건 아이작 뿐이야 167 00:15:26,551 --> 00:15:30,889 그 보안에 감사 인사라도 해야 하나요? 그럴 가치 있어요? 168 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 가보게 169 00:15:43,818 --> 00:15:46,654 사기를 북돋울 계획을 세워야겠어 170 00:15:46,738 --> 00:15:47,781 어떻게? 171 00:15:47,864 --> 00:15:49,157 모르지 172 00:15:49,240 --> 00:15:52,243 필요하다면 장기자랑이라도 할게 하지만 미연에 방지해야 해 173 00:16:22,816 --> 00:16:25,860 자, 시작하지 쥐잡듯 샅샅이 해 보자고 174 00:16:25,944 --> 00:16:27,487 디플렉터 동기화 매니폴드는요? 175 00:16:27,570 --> 00:16:29,030 전부 다 176 00:16:29,114 --> 00:16:30,532 새것인데요? 177 00:16:30,615 --> 00:16:33,910 1년 전에 새것이었지 지금 보면 구식이야 178 00:16:33,993 --> 00:16:35,245 알겠습니다 179 00:16:35,328 --> 00:16:37,163 자, 전부 꺼내자 180 00:16:42,877 --> 00:16:46,423 측면 스캐너 배열을 뜯어냈습니다 181 00:16:46,506 --> 00:16:50,385 준비 마치면 야핏이 들어가서 결합기를 해제할 거야 182 00:16:50,468 --> 00:16:52,429 잘됐네 일정보다 일찍 했어 183 00:16:52,512 --> 00:16:56,016 새 프테로돈은 언제 볼 수 있는지 모두 묻던데 184 00:16:56,099 --> 00:16:58,518 고든이 곧 가져올 거야 185 00:17:08,278 --> 00:17:11,281 오빌, 여기는 멀로이 도킹 허가를 요청한다 186 00:17:11,364 --> 00:17:12,615 허용합니다 187 00:17:12,699 --> 00:17:13,742 고마워요 188 00:17:25,503 --> 00:17:27,672 저것 좀 봐 189 00:17:28,590 --> 00:17:30,091 기다린 보람이 있네요 190 00:18:04,084 --> 00:18:08,755 얼마나 예쁜지 봐요 정말 마음에 들어요 191 00:18:08,838 --> 00:18:11,800 시승해 보면 더 놀랄 거야 마치 마음을 읽는 것 같아 192 00:18:11,883 --> 00:18:13,968 너보다 더 빨리 뭘 할지 안다니까 193 00:18:14,052 --> 00:18:15,095 그렇겠죠 194 00:18:15,887 --> 00:18:19,224 아이작이 재조정을 마치면 바로 시운전을 해 보자 195 00:18:20,141 --> 00:18:22,977 그 더러운 손으로 이 예쁜 걸 만지게 할 거예요? 196 00:18:23,937 --> 00:18:25,855 그냥 일반 절차잖아 197 00:18:31,486 --> 00:18:35,156 찰리, 함장님과 얘기했다며 198 00:18:35,949 --> 00:18:39,744 네, 별일 없어요 넘어가죠 199 00:18:41,496 --> 00:18:44,249 대놓고 얘기한 적은 없는데 200 00:18:44,332 --> 00:18:47,335 네 기분이 나아진다면 말할게 나도 동감이야 201 00:18:47,419 --> 00:18:48,628 무슨 뜻이에요? 202 00:18:48,712 --> 00:18:50,964 아이작의 복귀는 잘못됐다고 생각해 203 00:18:52,298 --> 00:18:55,677 재활성화됐든 안 됐든 함교에 있어서는 안 돼 204 00:18:55,760 --> 00:18:57,137 근무할 때마다 205 00:18:57,220 --> 00:19:00,807 억지로 무시하려고 노력해야 하는 기분이야 206 00:19:02,142 --> 00:19:03,810 무시하지 말아요 207 00:19:04,644 --> 00:19:06,229 다른 방법이 없는걸 208 00:19:06,312 --> 00:19:11,943 있어요, 그의 존재를 인정하고 계속해서 분노하는 거예요 209 00:19:12,694 --> 00:19:14,529 난 그렇게 자기 학대를 즐기지 않아서 210 00:19:15,238 --> 00:19:19,325 물론 어느 날 갑자기 아이작이 사라질 수도 있죠 211 00:19:19,409 --> 00:19:23,079 그때까지는 자기 학대를 받아들이자고요 212 00:19:24,080 --> 00:19:26,708 망령의 소리에 귀를 기울이고요 213 00:19:57,072 --> 00:20:00,575 다이소늄 유동률이 기존 성능 기준보다 214 00:20:00,658 --> 00:20:03,119 0.28배 향상됐어요 215 00:20:03,203 --> 00:20:04,871 굉장한 발전이네요 216 00:20:04,954 --> 00:20:09,000 그래요, 최고 속도가 56% 증가했습니다 217 00:20:09,084 --> 00:20:11,670 헬멧과 안전벨트를 착용할 때가 됐나 봐요 218 00:20:11,753 --> 00:20:12,962 아이작 219 00:20:14,297 --> 00:20:16,591 안녕하세요, 박사님, 타이 220 00:20:16,675 --> 00:20:17,801 안녕하세요, 아이작 221 00:20:23,181 --> 00:20:25,100 무엇을 도와줄까요? 222 00:20:26,976 --> 00:20:30,605 그냥 당신 상태가 어떤지 확인하러 왔어요 223 00:20:30,689 --> 00:20:32,649 내 상태? 224 00:20:32,732 --> 00:20:34,234 연구실 사건 때문에요 225 00:20:34,317 --> 00:20:38,196 케얄리 중위가 아직 범인을 파악하지 못했어요 226 00:20:38,279 --> 00:20:39,572 그건 알지만… 227 00:20:40,907 --> 00:20:47,038 꽤 놀란 사람도 있거든요 그래서 혹시 당신도… 228 00:20:47,122 --> 00:20:50,875 좀 어때요? 229 00:20:50,959 --> 00:20:53,420 정상적으로 가동하고 있습니다 230 00:20:54,087 --> 00:20:57,757 아이작, 난 당신이 살인자라고 생각하지 않아요 231 00:20:57,841 --> 00:20:59,884 칭찬 고마워요 232 00:21:09,019 --> 00:21:12,147 오빌, 여기는 멀로이 프테로돈 시운전 준비 완료 233 00:21:12,230 --> 00:21:14,524 좋아, 러마, 띄워 봐 234 00:21:14,607 --> 00:21:15,608 알겠습니다 235 00:21:25,285 --> 00:21:27,120 항해 제어권 전환 236 00:21:27,203 --> 00:21:28,538 알겠습니다 237 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 갑니다 238 00:21:47,557 --> 00:21:48,850 목표물 한 개 제거 완료 239 00:21:49,476 --> 00:21:51,561 어서, 찰리 이건 눈 감고도 하겠어 240 00:21:51,644 --> 00:21:53,605 네, 살살 봐주려고 했죠 241 00:21:53,688 --> 00:21:54,689 됐어 242 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 4차원 기하학을 그릴 수 있다며 입증해 보라고 243 00:21:58,234 --> 00:22:00,070 알겠습니다 한 단계 올릴게요 244 00:22:06,993 --> 00:22:08,495 이 정도는 돼야지 245 00:22:38,942 --> 00:22:40,276 목표물 두 개 제거 완료 246 00:22:41,277 --> 00:22:43,613 자, 이제 실력 좀 내 볼까요? 247 00:22:54,040 --> 00:22:56,459 - 그렇지! - 목표물 세 개 제거 완료 248 00:22:56,543 --> 00:22:59,045 그렇지, 이거야 실력을 보여 줘 249 00:22:59,129 --> 00:23:01,506 이제 진지하게 갑니다 250 00:23:03,466 --> 00:23:04,634 좋아 251 00:23:16,104 --> 00:23:17,897 소위, 페인트에 흠집 내지 마 252 00:23:17,981 --> 00:23:19,357 여부가 있겠습니까? 253 00:23:28,908 --> 00:23:30,452 어서 254 00:23:38,668 --> 00:23:39,794 좋은데 255 00:23:39,878 --> 00:23:41,546 네, 똑같으면 지겹잖아요 256 00:23:41,629 --> 00:23:42,839 러마, 어떤가? 257 00:23:42,922 --> 00:23:45,967 사양은 훌륭합니다 아주 잘 움직이고요 258 00:23:46,468 --> 00:23:47,802 함께하게 된 걸 환영해야죠 259 00:23:49,054 --> 00:23:52,766 멀로이, 여기는 머서 프테로돈은 이제 우리 멤버다 260 00:23:52,849 --> 00:23:53,850 데리고 돌아와 261 00:23:53,933 --> 00:23:54,934 알겠습니다 262 00:24:11,993 --> 00:24:13,161 그레이슨, 여기는 케얄리 263 00:24:13,953 --> 00:24:15,038 말해 264 00:24:15,121 --> 00:24:16,206 뭔가 발견했습니다 265 00:24:20,460 --> 00:24:21,670 보고하라 266 00:24:21,753 --> 00:24:23,922 피터스 중위가 합성기 인터페이스에서 267 00:24:24,005 --> 00:24:25,423 코드 한 줄을 해독했습니다 268 00:24:25,507 --> 00:24:29,094 까다로웠지만 그걸 이용해 기록을 재구성할 수 있었고 269 00:24:29,177 --> 00:24:31,012 페인트를 복제한 범인을 찾았습니다 270 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 누구지? 271 00:24:32,847 --> 00:24:33,932 마커스 핀이에요 272 00:24:50,699 --> 00:24:52,951 거짓말이라고 말해 봐요 273 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 내 눈을 똑바로 보고 아이작이 살인자가 아니라고 해요 274 00:24:55,161 --> 00:24:56,413 그게 요점이 아니잖아 275 00:24:56,496 --> 00:24:58,331 엄마 지금 무슨 말을 하는 거예요? 276 00:24:58,415 --> 00:25:01,501 아이작은 거짓말했고 우릴 죽이려고 한다고요! 277 00:25:01,584 --> 00:25:04,838 우리 가족으로 받아들였는데 보답으로 우릴 죽이려고 해요 278 00:25:05,714 --> 00:25:07,048 질문 하나 할게요 279 00:25:07,132 --> 00:25:10,927 용서할 준비가 됐다면 왜 함께하지 않죠? 280 00:25:11,011 --> 00:25:13,722 그냥 무턱대고 용서한 건 아니야 281 00:25:13,805 --> 00:25:15,849 나도 너처럼 괴롭다고 282 00:25:15,932 --> 00:25:18,518 아이작이 오빌에 남는다면 난 갈 거예요 283 00:25:18,601 --> 00:25:19,978 어디로 갈 건데? 284 00:25:20,061 --> 00:25:22,397 지구든 어디든 갈게요 나도 몰라요 285 00:25:22,480 --> 00:25:24,149 하지만 그와 함께 있기 싫어요 286 00:25:24,232 --> 00:25:26,234 마커스 네 가족이 여기 있어 287 00:25:26,317 --> 00:25:27,736 네, 전 악몽을 꿔요 288 00:25:28,820 --> 00:25:30,113 그거 알아요? 289 00:25:30,196 --> 00:25:33,283 잠도 못 자요 못 자는 친구들이 많아요 290 00:25:33,867 --> 00:25:37,120 그 얘기 좀 해야겠구나 우리 둘이 291 00:25:37,203 --> 00:25:41,374 하지만 내 접근 코드를 써서 기물 파손을 감추려고 한 사실도 292 00:25:41,458 --> 00:25:42,917 얘기해 봐야겠지! 293 00:25:43,001 --> 00:25:44,961 기물 파손이 죄라도 돼요? 294 00:25:45,045 --> 00:25:47,839 아이작은 수천 명을 죽였는데 날 물고 늘어진다고요? 295 00:25:47,922 --> 00:25:48,923 말도 안 돼요 296 00:25:51,301 --> 00:25:56,181 이번에는 봐주겠어 다시는 이런 일이 없다면 말이야 297 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 마커스? 298 00:26:03,229 --> 00:26:04,230 알겠어요 299 00:26:11,071 --> 00:26:12,197 아이작, 여기는 클레어 300 00:26:12,697 --> 00:26:14,074 네, 박사님? 301 00:26:14,157 --> 00:26:18,536 잠깐 얘기 좀 해야겠는데 내 사무실로 오겠어요? 302 00:26:18,620 --> 00:26:20,955 알겠습니다, 금방 갈게요 303 00:26:30,757 --> 00:26:33,718 타이, 나 공부하잖아 그것 좀 그만하면 안 돼? 304 00:26:33,802 --> 00:26:35,428 거의 레벨 40까지 왔어 305 00:26:35,512 --> 00:26:37,806 잘됐네 다른 방에서 할래? 306 00:26:44,062 --> 00:26:45,105 들어오세요 307 00:26:51,403 --> 00:26:53,613 마커스, 얘기 좀 할 수 있을까? 308 00:26:54,197 --> 00:26:56,074 아, 카일이랑 같이 공부하기로 한 걸 깜빡해서… 309 00:26:56,157 --> 00:26:59,786 잠깐, 마커스 잠깐이면 돼, 응? 310 00:27:00,537 --> 00:27:03,623 타이, 잠깐 자리 좀 비켜 줄래? 311 00:27:03,707 --> 00:27:06,001 - 왜요? - 타이, 부탁이야 312 00:27:06,751 --> 00:27:07,752 알겠어요 313 00:27:14,634 --> 00:27:15,677 아이작 314 00:27:16,886 --> 00:27:19,556 괴로움을 유발해서 미안합니다 315 00:27:21,099 --> 00:27:23,893 - 네? - 괴로움을 유발해서 미안합니다 316 00:27:23,977 --> 00:27:25,437 듣긴 했어요 317 00:27:26,438 --> 00:27:29,858 당신이 한 게 그거라고요? '괴로움 유발'? 318 00:27:29,941 --> 00:27:34,070 당신 어머니가 사과하기를 권유했습니다, 미안합니다 319 00:27:34,154 --> 00:27:38,658 사과했으니 기본적 사회 관계를 계속해도 되겠습니까? 320 00:27:43,079 --> 00:27:46,833 이 함선의 모두가 당신이 사라지길 바라는 거 알죠? 321 00:27:46,916 --> 00:27:49,336 - 마커스, 그건 아니… - 엄마, 그만해요 322 00:27:49,419 --> 00:27:50,879 그게 사실인 거 엄마도 알잖아요 323 00:27:52,255 --> 00:27:54,924 난 당신이 없으면 좋겠고 모두 그렇게 생각해요 324 00:27:56,509 --> 00:27:57,761 죽었으면 좋겠어요 325 00:29:10,083 --> 00:29:14,129 과학 기지 발송 목적지 839 아이작 326 00:29:14,796 --> 00:29:19,134 양자 드라이브 혼합 체임버에 자기 탈분극 필요 327 00:29:19,676 --> 00:29:22,929 횡방향 안정화 전기자를 기본 서보 대형에 설치한다면 328 00:29:23,013 --> 00:29:28,059 후면 스캐너 배열의 정밀도가 훨씬 향상할 것입니다 329 00:29:28,560 --> 00:29:31,563 미세 전단 댐퍼를 보투스 중령의 자리에 설치하면 330 00:29:31,646 --> 00:29:35,316 전투 시 전술 대응 시간이 향상할 것입니다 331 00:29:36,276 --> 00:29:40,905 다이소늄 주입기에 0.003% 효율성 변동량이 있습니다 332 00:29:40,989 --> 00:29:44,868 중성자 일관성 필터를 추가하거나 다음 시스템 진단 시 333 00:29:44,951 --> 00:29:49,164 임피던스비를 감소해 성능을 향상할 수 있습니다 334 00:29:49,956 --> 00:29:52,208 2번 시뮬레이터의 광학 해상도는 335 00:29:52,292 --> 00:29:56,087 직교 다중화를 통해 63% 증가할 수 있습니다 336 00:29:56,588 --> 00:29:59,299 핀의 가족에게 행운을 빕니다 337 00:30:53,603 --> 00:30:56,940 격납 장력이 27% 증가했고 338 00:30:57,023 --> 00:31:01,152 양자 코어 안정기의 전도 한계점이 0.986이 됐습니다 339 00:31:01,236 --> 00:31:04,906 엄청나네, 코어 격리 조립체가 완전한지 시험해 봤나? 340 00:31:04,989 --> 00:31:06,991 네, 해 봤습니다 아주 든든합니다 341 00:31:07,075 --> 00:31:09,494 저 안에 고크라 케이크를 넣어 봤어요 342 00:31:09,577 --> 00:31:12,622 그 어떤 지장이라도 주는지 궁금해서요 343 00:31:12,706 --> 00:31:14,708 그런데 바늘조차 꼼짝하지 않더라고요 344 00:31:14,791 --> 00:31:17,627 함대 일 때문에 점심까지 포기하다니, 고맙네 345 00:31:17,711 --> 00:31:19,462 천만에요, 함장님 346 00:31:19,546 --> 00:31:22,298 이론적으로 작년에 모클란 업그레이드 때 설치한 347 00:31:22,382 --> 00:31:24,175 보조 전력 부스트를 사용한다면 348 00:31:24,259 --> 00:31:27,429 오빌호의 양자 드라이브는 대형 크루저와 비슷해집니다 349 00:31:28,430 --> 00:31:29,556 함장님, 케얄리입니다 350 00:31:30,098 --> 00:31:31,057 말해 351 00:31:31,141 --> 00:31:32,392 긴급 상황입니다 352 00:31:33,601 --> 00:31:36,229 2번 시뮬레이터의 광학 해상도는 353 00:31:36,312 --> 00:31:40,233 직교 다중화를 통해 63% 증가할 수 있습니다 354 00:31:40,316 --> 00:31:43,028 핀 가족에게 행운을 빕니다 355 00:31:47,198 --> 00:31:48,450 어떻게 된 거지? 356 00:31:48,533 --> 00:31:51,036 이건 전자기 증폭기입니다 357 00:31:51,119 --> 00:31:52,996 아이작이 자기 중앙 처리 장치의 358 00:31:53,079 --> 00:31:56,166 협대역 주파수를 극대화하려고 사용한 것 같아요 359 00:31:56,249 --> 00:31:57,459 왜? 360 00:31:57,542 --> 00:31:59,169 정지하려던 겁니다 361 00:31:59,252 --> 00:32:00,587 자기 뇌를 정지한다고? 362 00:32:00,670 --> 00:32:04,257 제 스캔 결과에 따르면 성공적이었고요 363 00:32:04,341 --> 00:32:05,925 대체 왜 그랬을까? 364 00:32:06,009 --> 00:32:07,093 함장님… 365 00:32:09,554 --> 00:32:11,348 아이작은 자살한 겁니다 366 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 네? 367 00:32:13,099 --> 00:32:15,727 그 외에 다른 이유는 없어요 368 00:32:15,810 --> 00:32:17,354 다시 살릴 수 있나? 369 00:32:17,437 --> 00:32:19,731 스캔에 따르면 시스템 전체가 반응하지 않으니 370 00:32:19,814 --> 00:32:21,649 엔지니어에게 데려가겠습니다 371 00:32:21,733 --> 00:32:25,070 유일한 희망은 야핏이 고치는 것뿐이에요 372 00:32:42,712 --> 00:32:44,130 전에도 도움을 줬어요 373 00:32:48,927 --> 00:32:49,886 왜 그래요? 374 00:32:50,679 --> 00:32:54,432 아이작이 전투 전에 정지한 건 전자기 파장 때문이었어요 375 00:32:54,516 --> 00:32:57,560 그때는 심하긴 했지만 억지로 당한 거였잖아요 376 00:32:57,644 --> 00:32:58,728 하지만 이번엔… 377 00:32:59,437 --> 00:33:00,897 아이작이 고의로 행한 거예요 378 00:33:00,980 --> 00:33:04,150 정밀하게 주요 시스템을 노렸어요 379 00:33:04,234 --> 00:33:07,362 봉인에 망치 대신 못으로 구멍을 뚫은 것과 같죠 380 00:33:07,445 --> 00:33:10,699 강하진 않지만 힘이 집중되어 있어요 381 00:33:11,366 --> 00:33:13,660 상황이 이렇게 심각한 줄 몰랐네 382 00:33:13,743 --> 00:33:17,205 어떻게 이 지경이 됐죠? 감정도 없는데… 383 00:33:17,956 --> 00:33:22,502 난 그거 안 믿었어요 지금 이게 그의 감정이에요 384 00:33:27,590 --> 00:33:30,051 어떻게 된 거죠? 고칠 수 있나요? 385 00:33:30,719 --> 00:33:33,096 클레어, 미안해요 386 00:33:35,098 --> 00:33:39,019 아이작은 제대로 했어요 경로가 전부 망가졌어요 387 00:33:39,894 --> 00:33:42,772 다시 가동하게 되더라도 내부 메모리는 삭제됐어요 388 00:33:42,856 --> 00:33:44,774 빈 껍질에 불과한 거죠 389 00:33:46,776 --> 00:33:47,944 죽었어요 390 00:34:26,149 --> 00:34:27,359 마커스? 391 00:34:30,820 --> 00:34:32,197 얘야? 392 00:34:35,533 --> 00:34:39,454 안 자는 거 알아 393 00:34:40,914 --> 00:34:44,584 혹시 얘기하고 싶은지 궁금해서 394 00:34:45,585 --> 00:34:46,961 진짜 피곤해요, 엄마 395 00:34:49,047 --> 00:34:51,508 - 괜찮니? - 네 396 00:34:58,431 --> 00:35:01,685 아이작은 스스로 선택한 거야 397 00:35:02,686 --> 00:35:07,399 잘못된 선택이었지만 자신이 결정한 거야 398 00:35:09,401 --> 00:35:11,403 - 그리고 중요한 건… - 엄마 399 00:35:12,862 --> 00:35:14,114 저 진짜 괜찮아요 400 00:35:17,992 --> 00:35:19,160 알았어 401 00:36:02,162 --> 00:36:03,163 박사님 402 00:36:15,008 --> 00:36:17,886 다진 포에 있었을 때 얘기했던가요? 403 00:36:18,553 --> 00:36:21,473 - 심한 폭풍이 몰아쳤었죠? - 이온화 먼지였어요 404 00:36:23,058 --> 00:36:26,353 셔틀과의 통신이 10일이나 끊겼고 405 00:36:26,436 --> 00:36:28,855 1주일 치 물밖에 없었어요 406 00:36:29,773 --> 00:36:31,399 그게 다 떨어졌을 때 407 00:36:32,942 --> 00:36:37,030 침샘 자극을 위해 입에 조약돌을 물고 빨았어요 408 00:36:38,114 --> 00:36:41,910 개척 시대에 사막을 건너던 여행자들처럼 말이에요 409 00:36:43,119 --> 00:36:48,583 침샘을 자극해서 기능하게 하는 작은 조약돌 하나 410 00:36:50,251 --> 00:36:51,711 지금 우린 그게 필요해요 411 00:36:52,962 --> 00:36:54,214 조약돌요? 412 00:36:55,548 --> 00:36:58,468 마른 입이 아니라 굳은 정신을 위한 거예요 413 00:37:00,929 --> 00:37:04,307 난 오랫동안 아이작 생각을 안 하려고 노력했어요 414 00:37:04,933 --> 00:37:09,062 그의 정체와 그가 한 끔찍한 일을 415 00:37:09,145 --> 00:37:11,356 받아들이는 건 불가능하니까 그냥 무시한 거예요 416 00:37:11,898 --> 00:37:15,443 그래서 이제 감정을 느끼고 싶어도 417 00:37:16,528 --> 00:37:17,529 못 해요 418 00:37:20,073 --> 00:37:21,783 깨어나는 법을 모르겠어요 419 00:37:23,326 --> 00:37:25,954 사랑하는 사람이 나쁜 일을 했다고 420 00:37:26,496 --> 00:37:28,915 곧장 사랑하는 걸 멈출 수 있는 건 아니에요 421 00:37:29,457 --> 00:37:30,542 그렇게 간단하지 않아요 422 00:37:30,625 --> 00:37:32,961 우리 대원들, 내 아이들… 423 00:37:33,545 --> 00:37:35,755 - 우릴 몰살할 뻔했어요 - 하지만 안 했잖아요 424 00:37:36,339 --> 00:37:38,091 우리를 위해 자기 종족을 배신했어요 425 00:37:38,174 --> 00:37:40,010 이미 수많은 이가 죽었잖아요 426 00:37:41,636 --> 00:37:44,597 어떻게 그런 사람을 사랑할 수 있어요? 427 00:37:48,476 --> 00:37:49,769 당신은 사랑하나요? 428 00:37:52,731 --> 00:37:55,775 에드 말에 따르면 잃어버린 사랑을 극복하는 429 00:37:55,859 --> 00:37:58,611 유일한 방법은 행복했던 장소에 가지 않는 거래요 430 00:37:59,738 --> 00:38:01,823 어쩌면 반대로 해야겠네요 431 00:38:01,906 --> 00:38:05,869 그런 곳에 가서 억누른 감정을 깨우는 거예요 432 00:38:06,828 --> 00:38:10,040 아직도 내가 그를 사랑한다면요? 433 00:38:12,083 --> 00:38:13,793 그 감정에 어떻게 반응하죠? 434 00:38:13,877 --> 00:38:16,421 부끄러워할까요 아니면 받아들일까요? 435 00:38:17,130 --> 00:38:20,342 그게 뭐가 됐건 그 감정을 어떻게 처리하죠? 436 00:38:23,595 --> 00:38:27,807 어쨌든 너무 늦었어요 437 00:38:31,728 --> 00:38:36,399 아이작을 싫어하는 사람이 있다는 건 안다 438 00:38:37,942 --> 00:38:40,945 그가 내린 결정의 결과로 439 00:38:41,029 --> 00:38:44,783 꽤 곤란한 유산을 남겼지 440 00:38:46,242 --> 00:38:47,786 아주 처음부터 441 00:38:48,661 --> 00:38:53,041 눈에 보이는 나뭇가지가 숨겨진 뿌리와 동일하듯 442 00:38:53,958 --> 00:39:00,006 아이작에게도 숨겨진 부분이 있었다 443 00:39:01,966 --> 00:39:04,719 그는 우리와 일했고 444 00:39:06,554 --> 00:39:08,640 우리와 탐사했으며 445 00:39:10,183 --> 00:39:13,269 우리와 함께 승리의 기쁨을 나누었고 446 00:39:15,146 --> 00:39:18,358 실패의 슬픔을 나누었다 447 00:39:21,861 --> 00:39:26,074 아이작은 스스로 이런 감정을 느낄 수 없었지만 448 00:39:28,493 --> 00:39:30,120 우리가 대신 느꼈다 449 00:39:32,497 --> 00:39:36,876 그는 열정적이기도 하고 냉담해 보이기도 했지만 450 00:39:37,377 --> 00:39:39,754 그 모든 건 우리의 시각에 따라 달라졌다 451 00:39:42,674 --> 00:39:47,971 그렇기에 우리가 아는 아이작은 모두 달랐을 것이고 452 00:39:50,306 --> 00:39:55,145 각자의 방식으로 이 일을 받아들일 것이다 453 00:39:57,897 --> 00:40:01,651 작별을 고할 때 잘못된 방법이란 없다 454 00:40:14,414 --> 00:40:15,915 엄마 455 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 안녕하세요, 박사님 456 00:40:19,377 --> 00:40:20,712 시뮬레이션 종료 457 00:40:25,884 --> 00:40:29,012 타이, 얘야… 458 00:40:30,263 --> 00:40:31,848 뭐 하는 거니? 459 00:40:31,931 --> 00:40:35,060 아이작과 얘기하고 싶었어요 460 00:40:35,143 --> 00:40:37,520 알아, 우리 모두 그래 461 00:40:37,604 --> 00:40:39,314 시뮬레이터로 되살릴 수 있어요 462 00:40:40,065 --> 00:40:43,234 아니야, 못 해 463 00:40:43,318 --> 00:40:45,904 위로가 되는 건 알지만 이건 실제가 아니야 464 00:40:46,738 --> 00:40:49,783 시뮬레이터는 게임할 때는 좋지만 465 00:40:49,866 --> 00:40:53,161 잃어버린 사람을 되살리는 데 쓰면 안 돼 466 00:40:53,745 --> 00:40:54,871 왜요? 467 00:40:54,954 --> 00:40:57,374 치유 과정이 지연될 수 있거든 468 00:40:57,457 --> 00:41:01,127 잃어버린 사람을 놓지 않기 위해 이 방을 쓰다가 469 00:41:01,211 --> 00:41:05,423 심각한 문제가 생긴 환자들이 있었어 470 00:41:07,801 --> 00:41:09,177 아이작이 그립겠지 471 00:41:09,260 --> 00:41:11,346 한동안은 힘들 거야 472 00:41:12,138 --> 00:41:16,184 하지만 약속할게 점점 쉬워질 거야 473 00:41:16,768 --> 00:41:17,894 언제요? 474 00:41:18,561 --> 00:41:21,314 곧, 알게 될 거야 475 00:41:24,109 --> 00:41:25,110 타이? 476 00:41:38,373 --> 00:41:41,960 시뮬레이션 아이작-8443 477 00:43:08,380 --> 00:43:09,964 맙소사 478 00:43:40,912 --> 00:43:43,623 끝이야 모두 수고했어 479 00:43:43,707 --> 00:43:46,960 소요 시간도 2/3로 줄었어 우리 보너스라도 받아야겠어 480 00:43:47,043 --> 00:43:48,670 곧 받을 거야 481 00:43:57,762 --> 00:43:58,930 함교, 여기는 러마 482 00:43:59,014 --> 00:44:00,348 머서다, 말하라 483 00:44:00,432 --> 00:44:01,725 일을 마쳤습니다 484 00:44:01,808 --> 00:44:04,561 창문 틴팅이 필요한 게 아니면 보수는 끝났어요 485 00:44:04,644 --> 00:44:06,021 명령만 내리면 가겠습니다 486 00:44:06,104 --> 00:44:07,814 창문은 그대로 둬도 괜찮아 487 00:44:07,897 --> 00:44:10,191 - 팀에게 수고했다고 전해 주게 - 네 488 00:44:10,275 --> 00:44:11,568 케얄리 중위 489 00:44:11,651 --> 00:44:14,904 시스템 보고서를 정비 담당자에게 전송하고 이륙 허가를 요청하게 490 00:44:14,988 --> 00:44:16,031 알겠습니다 491 00:44:16,114 --> 00:44:20,869 버크 소위 경로 설정 방향 74, 마크 136 492 00:44:20,952 --> 00:44:22,412 경로 설정했습니다 493 00:44:22,495 --> 00:44:24,205 정비 담당자로부터 확인 수신 중 494 00:44:24,289 --> 00:44:28,293 모든 접근 포트 봉쇄 계류 클램프 해제 준비 완료 495 00:44:28,376 --> 00:44:29,586 허가받았습니다 496 00:44:40,889 --> 00:44:42,015 고든, 가자 497 00:44:42,599 --> 00:44:43,600 네, 알겠습니다 498 00:45:58,550 --> 00:46:00,510 양자 드라이브 작동 499 00:46:18,611 --> 00:46:19,654 괜찮아? 500 00:46:19,738 --> 00:46:22,115 응, 엉덩이에서 피가 좀 나는 거 같은데 501 00:46:22,198 --> 00:46:24,200 그 외에는 다 괜찮아 502 00:46:24,284 --> 00:46:26,703 다킬리 인체 연구라도 했어? 503 00:46:26,786 --> 00:46:27,787 아니 504 00:46:27,871 --> 00:46:30,290 그런 거 치고 상당히 잘하던데 505 00:46:30,373 --> 00:46:31,458 경험에서 우러난 거지 506 00:46:32,876 --> 00:46:34,753 당신에 관한 소문이 맞았군 507 00:46:34,836 --> 00:46:38,214 - 어떤 소문? - 여자를 밝힌다는 거 508 00:46:38,965 --> 00:46:41,176 - 이 여자를 좋아하지 - 좋은 대답이야 509 00:46:42,635 --> 00:46:46,306 다킬리안은 섹스 후에 리말 스틱을 좋아한다는 거 알지? 510 00:46:46,389 --> 00:46:50,018 - 서랍에 하나 있어 - 점수를 계속 따네 511 00:46:54,356 --> 00:46:58,735 웬 포크야? 식당에서 훔쳤어? 512 00:46:58,818 --> 00:47:02,822 아니, 아이작이 생일 선물로 준 거야 513 00:47:02,906 --> 00:47:05,408 생일 선물로 포크를 줬어? 514 00:47:05,492 --> 00:47:08,411 응, 고든이 생일의 개념을 설명해 줬거든 515 00:47:08,495 --> 00:47:10,705 선물이랑 그런 거 말이야 516 00:47:10,789 --> 00:47:11,956 그런데 깜빡하고 517 00:47:12,040 --> 00:47:14,668 선물은 상대를 위한 거라는 말을 안 한 거야 518 00:47:14,751 --> 00:47:16,461 그냥 아무거나 주면 안 된다는 걸 519 00:47:16,544 --> 00:47:20,548 아이작은 몰랐으니까 나한테 포크를 줬지 520 00:47:21,049 --> 00:47:24,511 너무 웃겨서 계속 갖고 있었어 521 00:47:27,847 --> 00:47:29,808 아이작을 어떻게 할 거래? 522 00:47:30,558 --> 00:47:32,852 엡실론 2로 보낼 거래 523 00:47:32,936 --> 00:47:37,440 그쪽의 과학팀이 케일론 연구를 하고 싶은가 봐 524 00:47:38,525 --> 00:47:43,196 과연 잘못한 거였을까? 525 00:47:44,155 --> 00:47:45,240 자살 말이야 526 00:47:45,949 --> 00:47:47,242 당연하지 527 00:47:47,992 --> 00:47:51,496 많은 대원이 우울해하더라 528 00:47:51,579 --> 00:47:53,331 아이작을 미워했던 사람들도 529 00:47:53,957 --> 00:47:55,125 자살이었잖아 530 00:47:55,750 --> 00:47:58,086 누가 했든 받아들이기 힘든 일이지 531 00:47:58,169 --> 00:48:00,630 우리 고향에선 좀 달라 532 00:48:00,714 --> 00:48:01,798 어떻게 다른데? 533 00:48:02,382 --> 00:48:07,721 자신의 선택으로 존재하는 자는 없다고 생각해 534 00:48:07,804 --> 00:48:11,599 원하지 않았는데 억지로 끄집어 내어져서 535 00:48:11,683 --> 00:48:14,019 존재하게 됐다고 생각하는 사람도 있어 536 00:48:14,769 --> 00:48:16,521 모두 삶을 원하는 건 아니니까 537 00:48:16,604 --> 00:48:18,106 취향의 문제지 538 00:48:18,189 --> 00:48:23,319 그래서 누군가 목숨을 끊으면 개인의 선택으로 존중해 539 00:48:23,403 --> 00:48:26,364 자살한 후에 마음이 바뀌면 어떡해? 540 00:48:26,448 --> 00:48:27,866 그런 일은 없었어 541 00:48:27,949 --> 00:48:28,950 내 말이 그거야 542 00:48:29,034 --> 00:48:32,162 화내지 마, 그냥 다킬에서는 그렇다는 거야 543 00:48:32,245 --> 00:48:33,705 아니, 화난 건 아니야, 그냥… 544 00:48:34,372 --> 00:48:35,623 미친 소리 같아서 545 00:48:35,707 --> 00:48:39,252 수염을 깎든지 기르는 게 개인의 선택이지 546 00:48:39,336 --> 00:48:41,212 심지어 깎더라도 다시 자라잖아 547 00:48:41,296 --> 00:48:44,466 내가 수염 깎아 줄까? 아래에서부터 올라올 수 있으니까 548 00:48:46,134 --> 00:48:47,510 농담이었어 549 00:48:47,594 --> 00:48:48,595 그게… 550 00:48:48,678 --> 00:48:50,638 아까 그 얘기는 말이 안 돼 551 00:48:50,722 --> 00:48:52,182 적어도 내 고향에선 말이야 552 00:48:53,475 --> 00:48:57,479 우리 행성에서는 타인의 기억을 존중하거든 553 00:48:57,562 --> 00:48:59,522 죽음으로도 바꿀 수 없어 554 00:48:59,606 --> 00:49:02,108 그러니 언젠가 내가 먼저 죽는다면 555 00:49:02,650 --> 00:49:06,446 절대 나를 잊지 말아 줘 556 00:49:06,529 --> 00:49:08,615 항상 너와 함께할 테니까 557 00:49:11,701 --> 00:49:13,036 왜 그래? 558 00:49:14,996 --> 00:49:17,082 미안해 불안하게 하려던 거 아니었어 559 00:49:17,165 --> 00:49:18,750 원하는 만큼 있다가 가 560 00:49:19,292 --> 00:49:20,293 존? 561 00:49:26,007 --> 00:49:27,133 중위님 무슨 일 있나요? 562 00:49:27,217 --> 00:49:28,218 아직 모르겠어 563 00:49:58,206 --> 00:49:59,708 무기 가진 사람? 564 00:50:00,500 --> 00:50:01,918 무기! 565 00:50:02,002 --> 00:50:03,169 엉크! 566 00:50:03,253 --> 00:50:04,462 이봐, 엉크! 567 00:50:06,840 --> 00:50:08,341 엉크? 568 00:50:08,425 --> 00:50:09,551 네, 중위님? 569 00:50:12,137 --> 00:50:13,471 이것 좀 밟아 줘 570 00:50:14,014 --> 00:50:14,889 네? 571 00:50:14,973 --> 00:50:16,599 세게 발로 밟아 부숴 버려 572 00:50:28,570 --> 00:50:31,990 너무 작아서 맨눈으로 못 보지만 확실히 있어요 573 00:50:32,073 --> 00:50:33,408 어떻게 찾았지? 574 00:50:33,491 --> 00:50:35,452 컴퓨터가 나온 지 얼마 안 됐을 때 575 00:50:35,535 --> 00:50:38,329 가끔 프로그래머들이 시스템 안에 코드를 숨기곤 했죠 576 00:50:38,413 --> 00:50:40,331 자신들만 아는 거요 577 00:50:40,415 --> 00:50:42,208 나중에 다시 접근하고 싶을 때를 대비해서요 578 00:50:42,292 --> 00:50:45,253 케일론도 비슷한 걸 했을 거로 생각했습니다 579 00:50:45,337 --> 00:50:47,172 '예비용 뇌' 같은 거죠 580 00:50:47,255 --> 00:50:49,591 그러면 저 안에 아이작이 있을 수도 있어? 581 00:50:49,674 --> 00:50:52,177 가능합니다 인간의 뇌를 생각해 보세요 582 00:50:52,260 --> 00:50:55,764 몇십억 년에 걸쳐 진화한 잉여 정보로 가득하잖아요 583 00:50:55,847 --> 00:50:57,849 마치 루브 골드버그 장치 같죠 584 00:50:57,932 --> 00:51:00,852 케일론 뇌를 디자인한 건 지능적인 존재들이었어요 585 00:51:00,935 --> 00:51:04,981 더 효율적이어야 해요 고의로 여분을 추가해서라도요 586 00:51:05,065 --> 00:51:07,734 아이작이 자살했을 때 그걸 염두에 두지 않았을까요? 587 00:51:07,817 --> 00:51:09,319 어쩌면요 어쩌면 아닐 수도 있죠 588 00:51:09,402 --> 00:51:12,030 우리가 가동하지 못할 거로 생각했거나 589 00:51:12,113 --> 00:51:14,449 자신도 몰랐을 수도 있어요 590 00:51:14,532 --> 00:51:18,244 아이작이라면 우리의 작은 뇌를 얕봤겠지 591 00:51:18,328 --> 00:51:19,746 문제가 있어요 592 00:51:19,829 --> 00:51:22,916 저장 세포는 노출됐어요 들어갈 방법이 그뿐이었거든요 593 00:51:22,999 --> 00:51:24,751 현재 정지장에 보관 중이지만 594 00:51:24,834 --> 00:51:28,171 동력 급상승이나 이상 중력 상태가 된다면 595 00:51:28,254 --> 00:51:29,631 불안정해질 수 있어요 596 00:51:29,714 --> 00:51:30,715 지금까지는 운이 좋았지만 597 00:51:30,799 --> 00:51:32,842 뭔가 할 거라면 빨리해야 할 거예요 598 00:51:32,926 --> 00:51:34,344 소생시킨다는 건가? 599 00:51:36,179 --> 00:51:37,722 그건 아원자 기술이잖아 600 00:51:37,806 --> 00:51:39,766 이 함선의 컴퓨터로 해야 하는 거지? 601 00:51:39,849 --> 00:51:41,351 바로 그 때문에 못 하는 겁니다 602 00:51:41,434 --> 00:51:44,396 우리의 그 어떤 나노 기술보다도 훨씬 작아요 603 00:51:44,479 --> 00:51:47,857 이 컴퓨터는 변수를 처리하지 못할 거예요 604 00:51:47,941 --> 00:51:51,152 우리에게 필요한 건 생물학적 뇌의 직각력과 605 00:51:51,236 --> 00:51:54,948 다차원적 작업이 가능한 구상화 능력이에요 606 00:51:56,074 --> 00:51:57,158 찰리 607 00:52:13,466 --> 00:52:14,843 함장님 외에 다른 사람이 말했다면 608 00:52:14,926 --> 00:52:16,970 잔혹한 농담이라고 생각했을 거예요 609 00:52:17,053 --> 00:52:19,139 힘든 일인 거 알아 610 00:52:19,723 --> 00:52:23,768 하지만 한 세대에 한 번 보기도 힘든 재능이 있잖아 611 00:52:24,394 --> 00:52:27,397 공간 구상화 능력은 자네를 따를 사람이 없어 612 00:52:27,480 --> 00:52:29,274 그래서 도와달라는 거야 613 00:52:29,357 --> 00:52:31,526 죽은 케일론이 있는데 614 00:52:31,609 --> 00:52:33,528 그걸 소생하는 걸 도우라는 거잖아요 615 00:52:33,611 --> 00:52:35,071 그렇네 616 00:52:35,155 --> 00:52:37,407 이렇게 하죠 617 00:52:37,490 --> 00:52:40,827 아이작이 어맨다를 되살릴 수 있다면 할게요 618 00:52:41,411 --> 00:52:43,663 - 소위, 이렇게 생각… - 아니, 안 돼요 619 00:52:45,665 --> 00:52:48,543 죄송해요, 함장님 전 안 할 거예요 620 00:52:49,044 --> 00:52:51,796 그는 죽었고 죽어 마땅해요 621 00:52:55,175 --> 00:52:56,926 그도 우리 대원이었네 622 00:52:57,844 --> 00:52:59,929 자네의 의무라고 말할 사람도 있을 걸세 623 00:53:01,264 --> 00:53:02,682 그럴 사람도 있겠죠 624 00:53:04,434 --> 00:53:07,520 동료 대원을 돕겠다는 의지는 625 00:53:07,604 --> 00:53:11,024 순간의 자네 감정에 달렸다는 건가? 626 00:53:12,734 --> 00:53:15,904 제가 아는 사람들을 살해한 여부에 달렸죠, 네 627 00:53:16,654 --> 00:53:18,531 그것만 아니면 기꺼이 도울 거예요 628 00:53:18,615 --> 00:53:21,284 아이작은 케일론과의 유일한 연결 고리야, 그가… 629 00:53:21,368 --> 00:53:22,744 죄송합니다만, 함장님 630 00:53:22,827 --> 00:53:25,080 그에게서 뭘 얻길 바라나요? 631 00:53:25,163 --> 00:53:28,124 이 판을 전부 뒤집을 비밀 케일론 코드 같은 거요? 632 00:53:28,208 --> 00:53:29,334 그런 일은 없었어요! 633 00:53:29,417 --> 00:53:31,795 수천 명을 죽인 일만 있었죠 634 00:53:31,878 --> 00:53:33,672 알았어 그러면 그들보다 나아져 봐! 635 00:53:33,755 --> 00:53:35,840 인간은 다르다는 걸 은하계에 보여 주라고 636 00:53:35,924 --> 00:53:39,302 적들과는 다르게 생명을 소중히 여긴다는 걸! 637 00:53:40,929 --> 00:53:42,555 어맨다도 동의할까요? 638 00:53:46,059 --> 00:53:50,939 찰리, 그때 친구들을 잃은 건 자네뿐이 아니야 639 00:53:51,523 --> 00:53:54,609 자네도 나도 친구를 잃어 유감이네 640 00:53:54,693 --> 00:53:59,948 하지만 오직 자네만 아픈 것처럼 구는 건 641 00:54:00,031 --> 00:54:01,616 좀 지겨워지려고 해 642 00:54:03,368 --> 00:54:05,620 자, 자네에게 애원하는 거야 643 00:54:06,538 --> 00:54:07,622 도와주겠나? 644 00:54:16,214 --> 00:54:18,550 - 보고하라 - 양자에서 튀어나왔습니다 645 00:54:18,633 --> 00:54:20,093 기습당했어요 646 00:54:25,015 --> 00:54:26,599 피해서 벗어난다! 여기서 나가자고 647 00:54:33,106 --> 00:54:34,524 케일론 함선이 쫓아옵니다 648 00:54:34,607 --> 00:54:36,651 800,000km이고 간격은 좁아집니다 649 00:54:36,735 --> 00:54:38,945 버크, 파이코계까지 얼마나 남았지? 650 00:54:39,029 --> 00:54:40,780 5.9 광년입니다 651 00:54:40,864 --> 00:54:41,865 고든, 오른쪽으로 652 00:54:41,948 --> 00:54:42,991 알겠습니다 653 00:54:52,917 --> 00:54:54,836 대기권으로 진입할 수 있나? 654 00:54:54,919 --> 00:54:58,381 열권에서 시속 900km의 강력한 폭풍이 감지됩니다 655 00:54:58,465 --> 00:55:00,467 함장님, 기후가 좋지 않습니다 656 00:55:00,550 --> 00:55:02,552 케일론 함선이 양자에서 나옵니다 657 00:55:11,686 --> 00:55:14,606 러마, 여기는 머서, 유동 가능한 모든 힘을 디플렉터에 집중하라 658 00:55:14,689 --> 00:55:15,774 알겠습니다 659 00:55:21,863 --> 00:55:23,865 고든, 들어가 660 00:55:55,605 --> 00:55:58,483 디플렉터가 분당 17%씩 감소하고 있습니다 661 00:55:58,566 --> 00:55:59,818 케일론이 추격을 멈췄습니다 662 00:55:59,901 --> 00:56:02,570 안 해도 되지 우린 이 폭풍에 죽을 테니까 663 00:56:05,490 --> 00:56:06,574 러마, 보고해 664 00:56:06,658 --> 00:56:08,493 보조 동력을 디플렉터로 옮길 수는 있지만 665 00:56:08,576 --> 00:56:10,370 정지장은 보호할 수 없습니다 666 00:56:10,453 --> 00:56:11,329 그게 망가지면… 667 00:56:18,378 --> 00:56:20,547 - 케일론이 아직 주변에 있나? - 그렇습니다 668 00:56:20,630 --> 00:56:22,966 - 어뢰가 몇 개나 남았지? - 26개입니다 669 00:56:25,093 --> 00:56:26,720 전부 모아서 셔틀에 실어 670 00:56:26,803 --> 00:56:28,096 - 네? - 그냥 하게 671 00:56:28,179 --> 00:56:29,055 알겠습니다 672 00:56:29,681 --> 00:56:31,391 - 잠수함전인가? - 그렇지 673 00:56:48,241 --> 00:56:49,492 어뢰를 전부 실었습니다 674 00:56:49,576 --> 00:56:51,077 셔틀 발사 원격 조정 675 00:56:51,161 --> 00:56:53,371 - 위치는 포문에서 2km - 알겠습니다 676 00:57:15,894 --> 00:57:17,103 셔틀 준비 완료 677 00:57:17,187 --> 00:57:18,646 셔틀에 발사한다 678 00:57:37,916 --> 00:57:39,876 케일론이 양자에 들어갔습니다 679 00:57:41,419 --> 00:57:42,796 - 고든 - 맡겨 주세요 680 00:57:51,596 --> 00:57:53,223 물러나 적색경보다 681 00:57:56,351 --> 00:57:58,853 보투스, 여기는 함교 미끼는 성공적이었다 682 00:57:58,937 --> 00:57:59,938 잘했어 683 00:58:00,021 --> 00:58:01,106 함장님, 큰일 났습니다 684 00:58:01,189 --> 00:58:02,941 폭풍우에 정지장이 꺼져서 685 00:58:03,024 --> 00:58:04,192 기억 소자가 분해됩니다 686 00:58:04,275 --> 00:58:07,570 2시간 이내에 하지 않으면 아이작을 구할 수 없습니다 687 00:58:13,493 --> 00:58:14,494 버크 소위 688 00:58:15,662 --> 00:58:16,913 함장님 689 00:58:16,996 --> 00:58:19,749 엔지니어실로 가서 러마를 돕게 690 00:58:20,458 --> 00:58:21,584 명령이다 691 00:58:23,962 --> 00:58:25,880 따를 수 없습니다 692 00:58:30,927 --> 00:58:32,387 자네는 해임일세 693 00:59:18,475 --> 00:59:19,476 저기요 694 00:59:20,435 --> 00:59:21,436 안녕 695 00:59:21,519 --> 00:59:22,771 전 마커스예요 696 00:59:22,854 --> 00:59:24,689 핀 박사님 아들이에요 697 00:59:24,773 --> 00:59:26,983 그래, 전에 봤어 698 00:59:27,484 --> 00:59:28,777 난 찰리 버크야 699 00:59:28,860 --> 00:59:31,613 미리 인사 못 해서 미안해 승선한 지 얼마 안 됐거든 700 00:59:31,696 --> 00:59:32,989 괜찮아요 701 00:59:35,742 --> 00:59:38,036 연구실 얘기 들었어 702 00:59:38,828 --> 00:59:41,247 아, 네 703 00:59:42,374 --> 00:59:44,250 우린 공통점이 있는 거 같네 704 00:59:46,961 --> 00:59:50,632 뭘 도와줄까? 705 00:59:50,715 --> 00:59:53,468 아니면 그냥 해고된 여자 얼굴 보러 온 거야? 706 00:59:55,428 --> 00:59:56,429 그게… 707 00:59:59,516 --> 01:00:04,979 아이작을 도와달라고 부탁하러 왔어요 708 01:00:06,481 --> 01:00:08,108 - 아이작을 도와? - 네 709 01:00:09,359 --> 01:00:11,027 왜 아이작을 돕고 싶은데? 710 01:00:13,154 --> 01:00:14,155 왜냐하면… 711 01:00:15,699 --> 01:00:17,367 저 때문에 자살한 거니까요 712 01:00:18,493 --> 01:00:21,371 왜 그렇게 생각해? 713 01:00:22,997 --> 01:00:24,165 제가 말했거든요 714 01:00:27,794 --> 01:00:29,504 죽었으면 좋겠다고요 715 01:00:30,922 --> 01:00:32,007 이런 716 01:00:33,174 --> 01:00:37,178 마커스, 누군가 자살했을 때는 717 01:00:38,263 --> 01:00:39,764 그 누구의 탓도 아니야 718 01:00:40,974 --> 01:00:44,561 직접 그렇게 말했다고요 진심으로요 719 01:00:46,021 --> 01:00:48,857 당시에는 그랬죠 720 01:00:49,524 --> 01:00:55,071 이런 일이 생기면 탓할 무언가나 상대를 찾는 게 인간의 본능이야 721 01:00:55,989 --> 01:01:01,202 자살은 무의미해 그래서 답을 찾으려고 하지 722 01:01:02,746 --> 01:01:05,081 우리 자신을 배신하게 되더라도 723 01:01:06,624 --> 01:01:08,126 그가 죽어서 기뻐요? 724 01:01:09,294 --> 01:01:10,879 내 생각엔… 725 01:01:12,339 --> 01:01:16,384 누구든 죽는 건 비극이야 726 01:01:16,968 --> 01:01:18,345 하지만 기뻐요? 727 01:01:20,013 --> 01:01:22,724 응, 기뻐 728 01:01:24,934 --> 01:01:26,936 하지만 나처럼 되지는 마 729 01:01:28,063 --> 01:01:30,648 이런 감정을 갖고 사는 건 힘들거든 730 01:01:31,858 --> 01:01:32,984 특히 네 나이에는 731 01:01:36,821 --> 01:01:38,031 네 잘못이 아니야 732 01:01:40,492 --> 01:01:42,118 난 그를 증오했어요 733 01:01:43,536 --> 01:01:44,537 난 그냥… 734 01:01:45,038 --> 01:01:47,957 진짜 죽길 바란 건 아니었어요 735 01:02:20,907 --> 01:02:22,826 양자 단계에서 반응이 감지됩니다 736 01:02:22,909 --> 01:02:25,453 센서 행렬이 환경 자극을 인식합니다 737 01:02:25,537 --> 01:02:27,205 알파 데이터 전송 안정화 738 01:02:27,288 --> 01:02:29,541 내부 동력 셀, 재구성 중 739 01:02:29,624 --> 01:02:31,292 - 돌아온 것 같아 - 기다려요 740 01:02:31,376 --> 01:02:34,045 자율 신경과 인지 신경 인터페이스 단계 설정 중 741 01:02:34,129 --> 01:02:35,672 - 실행할까? - 기다려요 742 01:02:36,589 --> 01:02:38,717 잠자리채로 벌떼를 잡는 것처럼 위험한 일이에요 743 01:02:38,800 --> 01:02:40,051 하나라도 놓친다면… 744 01:02:41,386 --> 01:02:42,470 잠깐 745 01:02:43,388 --> 01:02:45,724 자, 좋아요, 실행 746 01:02:53,732 --> 01:02:55,150 아이작 747 01:02:56,735 --> 01:02:57,736 괜찮아요? 748 01:02:57,819 --> 01:02:59,696 엔지니어실에 있군요 749 01:02:59,779 --> 01:03:03,074 그 천재적인 두뇌가 그리웠어, 친구 750 01:03:03,158 --> 01:03:05,035 이해가 안 돼요 751 01:03:05,118 --> 01:03:07,245 협대역 주파수는 실패였나요? 752 01:03:07,328 --> 01:03:09,164 성공했어 753 01:03:09,247 --> 01:03:10,707 그냥 우리가 되살린 거뿐이야 754 01:03:10,790 --> 01:03:12,667 사실 찰리가 했어 755 01:03:14,002 --> 01:03:15,337 설명해 주세요 756 01:03:17,172 --> 01:03:19,174 함장님 복직을 허락해 주십시오 757 01:03:20,050 --> 01:03:21,217 허락한다 758 01:03:28,224 --> 01:03:29,642 당신을 위해서 한 게 아니에요 759 01:03:46,743 --> 01:03:47,952 기분은 어때요? 760 01:03:48,036 --> 01:03:51,289 러마 중위님이 확인했습니다 761 01:03:51,373 --> 01:03:53,708 제 내부 시스템은 정상적으로 작동 중입니다 762 01:03:53,792 --> 01:03:55,001 아니, 당신 말이에요 763 01:03:55,585 --> 01:03:56,836 기분이 어때요? 764 01:03:57,504 --> 01:03:59,756 그 질문을 이해할 수 없군요 765 01:04:00,715 --> 01:04:01,800 아이작 766 01:04:04,052 --> 01:04:07,347 난 생물학적 정신 의학을 공부했어요 767 01:04:07,430 --> 01:04:11,351 인공 생명체의 정신 분석은 처음이에요 768 01:04:11,851 --> 01:04:13,770 그래도 시도는 해 봐야죠 769 01:04:14,479 --> 01:04:16,147 왜 그랬죠? 770 01:04:16,231 --> 01:04:19,651 오빌호에서의 제 존재는 771 01:04:19,734 --> 01:04:21,903 지구 문제 해결 이후 772 01:04:21,986 --> 01:04:25,115 이 함선의 운용에 해가 되었다고 밝혀졌습니다 773 01:04:25,198 --> 01:04:28,743 저 때문에 대부분의 대원이 고통스러워해요 774 01:04:28,827 --> 01:04:33,081 이로 인해 그들의 효율성이 상당히 감소했다고 믿습니다 775 01:04:33,164 --> 01:04:37,085 저의 비활성화를 통해 오빌호의 최대 운용 성과를 776 01:04:37,168 --> 01:04:38,294 끌어내려던 거였습니다 777 01:04:40,714 --> 01:04:41,923 그게 다예요? 778 01:04:42,007 --> 01:04:43,008 그렇습니다 779 01:04:43,633 --> 01:04:48,722 배척에 전혀 영향받지 않았나요? 780 01:04:48,805 --> 01:04:50,724 전혀요 저는 그런 역량이… 781 01:04:50,807 --> 01:04:52,767 알아요, 하지만… 782 01:04:55,478 --> 01:04:57,230 당신을 이해하려는 거예요 783 01:04:57,313 --> 01:04:58,940 자세히 말해 주세요 784 01:04:59,024 --> 01:05:02,235 젠장, 아이작 스스로 목숨을 끊었잖아요! 785 01:05:02,318 --> 01:05:04,988 반복하지 않을 거라는 확신이 필요해요 786 01:05:05,071 --> 01:05:06,906 제 비활성화로 787 01:05:06,990 --> 01:05:10,201 대원들의 효율성이 향상할 것은 의심할 여지가 없어요 788 01:05:10,285 --> 01:05:11,286 알겠어요 789 01:05:13,538 --> 01:05:16,458 좀 더 논리적으로 접근해야겠군요 790 01:05:17,584 --> 01:05:20,712 대원들의 정신적 안정에 관해선 791 01:05:20,795 --> 01:05:24,507 내게 최고 권한이 있다는 거 인정하나요? 792 01:05:24,591 --> 01:05:25,592 네 793 01:05:25,675 --> 01:05:29,679 인간의 태도에 관해서는 794 01:05:29,763 --> 01:05:34,976 의학 전문가인 내 판단이 당신보다 우수하다는 것도요? 795 01:05:35,060 --> 01:05:36,061 네 796 01:05:36,144 --> 01:05:41,191 그렇다면 내 의견을 받아들이는 게 논리적이에요 797 01:05:41,274 --> 01:05:44,402 당신이 자살에 성공했을 때 798 01:05:44,486 --> 01:05:49,866 대원들이 입는 정신적 상처가 훨씬 심할 겁니다 799 01:05:50,950 --> 01:05:52,911 타당합니다 800 01:05:52,994 --> 01:05:56,414 아이작, 당신은 현재 접근 가능한 데이터에서 얻은 801 01:05:56,498 --> 01:05:59,959 분석 자료를 기반으로 그런 선택을 했어요 802 01:06:00,043 --> 01:06:04,756 하지만 변화의 가능성을 염두에 두지 않았어요 803 01:06:04,839 --> 01:06:09,719 1년, 심지어 1달 후에 대원들의 감정 상태가 어떨지 모르잖아요 804 01:06:09,803 --> 01:06:12,931 현재 그 정보는 없기에 고려하지 않았습니다 805 01:06:13,014 --> 01:06:14,349 바로 그거예요 806 01:06:14,432 --> 01:06:17,686 자살을 시도하는 사람들은 807 01:06:17,769 --> 01:06:21,648 현재와 미래의 차이를 구분하지 못해요 808 01:06:21,731 --> 01:06:27,112 시간이 해결하지 못할 만큼 거대한 문제란 없어요 809 01:06:27,696 --> 01:06:29,364 그런 것 같군요 810 01:06:29,447 --> 01:06:32,450 대원들의 변화가 얼마나 빨리 나타날까요? 811 01:06:32,534 --> 01:06:37,622 당신은 케일론이에요 우리가 모두 죽길 원하지요 812 01:06:38,248 --> 01:06:43,253 하지만 사람이기도 하고 여기에 우리와 함께 있어요 813 01:06:43,336 --> 01:06:47,132 가까운 사람을 미워하기란 훨씬 힘든 법이죠 814 01:06:48,258 --> 01:06:49,259 있죠 815 01:06:52,220 --> 01:06:54,764 당신이 안전하기만 하면 돼요 816 01:06:55,432 --> 01:07:00,311 나중에 또 이런 생각이 들면 817 01:07:00,895 --> 01:07:03,064 나를 찾아와요 818 01:07:06,401 --> 01:07:07,444 약속할 건가요? 819 01:07:09,112 --> 01:07:11,197 약속합니다 820 01:07:14,159 --> 01:07:15,535 좋아요 821 01:07:15,618 --> 01:07:17,662 상담 시간은 끝난 건가요? 822 01:07:20,081 --> 01:07:21,541 그런 거 같아요 823 01:07:24,586 --> 01:07:25,795 아이작 824 01:07:29,966 --> 01:07:32,010 당신이 살아 있어서 정말 기뻐요 825 01:07:33,011 --> 01:07:34,596 고맙습니다, 박사님 826 01:09:45,310 --> 01:09:47,312 자막: 김지연