1 00:01:09,876 --> 00:01:14,309 "Birlik Dinlenme İstasyonu SARIN IV" 2 00:01:35,175 --> 00:01:36,218 Buraya gel. 3 00:02:08,665 --> 00:02:10,385 "Takip edin." 4 00:02:31,721 --> 00:02:32,764 Dikkat et! 5 00:03:07,245 --> 00:03:09,644 Burada en azından bir süreliğine güvende oluruz sanmıştım. 6 00:03:10,793 --> 00:03:12,357 Artık güvende olmak diye bir şey yok. 7 00:03:50,594 --> 00:03:51,689 Kuantuma geçemez miyiz? 8 00:03:51,794 --> 00:03:54,088 Her vurulduğumuzda ittirici kapanıyor. 9 00:03:55,237 --> 00:03:57,062 Gezegenin yörüngesinde bir buz ayı var. 10 00:03:57,271 --> 00:03:59,930 İçeriye gidip ittiriciyi sıfırlamak için vakit kazanabilirim. 11 00:04:00,453 --> 00:04:02,956 - "İçeri" derken? - Dışarı olmayan. 12 00:04:05,044 --> 00:04:06,086 Yap. 13 00:04:24,709 --> 00:04:26,482 - Bunların içinde uçtun mu hiç? - Hayır. 14 00:04:27,004 --> 00:04:28,412 - Endişelenmen miyiz? - Evet. 15 00:04:41,141 --> 00:04:42,653 İskele tarafında büyük bir mağara var. 16 00:04:42,811 --> 00:04:43,957 Gördüm. 17 00:04:48,236 --> 00:04:49,904 - Orsa alabanda! - Ne? 18 00:04:50,166 --> 00:04:51,260 Güven bana. 19 00:05:02,789 --> 00:05:04,092 Bas, bas, bas! 20 00:05:13,379 --> 00:05:15,985 - Kuantum ittiricisi kullanıma hazır. - Çıkar bizi buradan. 21 00:05:21,830 --> 00:05:22,872 Kıl payı kurtardık. 22 00:05:23,656 --> 00:05:26,575 Kaylon'ların istila etmediği bir yıldız sistemi bulmak zorlaşıyor. 23 00:05:26,680 --> 00:05:28,974 Dokuz aydan kısa sürede keşfedilen galaksinin yarısını... 24 00:05:29,550 --> 00:05:30,644 ...yok etmeyi başardılar. 25 00:05:31,689 --> 00:05:34,452 - Nereye gidiyoruz? - Calivon. 26 00:05:34,975 --> 00:05:37,895 Delirdin mi sen? Onlar da en az Kaylon'lar kadar tehlikeli. 27 00:05:38,000 --> 00:05:40,450 Evet ama son duyduğuma göre Kaylon'lar onlara daha bulaşmamış. 28 00:05:40,609 --> 00:05:42,694 Neredeyse dengeli bir eşleşme olduğu içindir. 29 00:05:43,217 --> 00:05:45,511 Yıldız sistemlerinin bir köşesinde saklanıp... 30 00:05:45,616 --> 00:05:47,180 ...bizi fark etmesinler diye dua edebiliriz. 31 00:05:47,285 --> 00:05:50,154 - Diğer yerlerden beter olamaz ya. - Bir rota belirle. 32 00:05:58,449 --> 00:05:59,491 Umarım bu işe yarar. 33 00:05:59,597 --> 00:06:02,412 Evet. En son ne zaman düzgün bir yemek yediğimi hatırlamıyorum. 34 00:06:06,638 --> 00:06:08,776 Şuna bak. Ne yiyoruz? 35 00:06:11,229 --> 00:06:12,375 Bir Twinkie. 36 00:06:17,280 --> 00:06:18,896 - Ciddi misin? - Ne? 37 00:06:19,054 --> 00:06:21,556 Bu şeyi alırken canımızdan oluyorduk ve sen Twinkie mi yiyeceksin? 38 00:06:21,661 --> 00:06:24,009 Canım Twinkie istedi. Yarısını ister misin? 39 00:06:24,270 --> 00:06:25,729 Tabii ki istiyorum. 40 00:06:27,400 --> 00:06:29,277 Al. 41 00:06:31,364 --> 00:06:34,232 - Aman Tanrım. - Tanrım. 42 00:06:34,285 --> 00:06:36,892 - Çok güzel. - İnanılmaz bir şey. 43 00:06:36,998 --> 00:06:38,040 Çok güzel. 44 00:06:39,815 --> 00:06:42,526 - O neydi? - Kuantumdan çıktık. 45 00:06:43,102 --> 00:06:44,613 Yine ne sorun var? 46 00:06:46,387 --> 00:06:47,899 Bizden kaynaklı değil bu. 47 00:06:48,423 --> 00:06:50,560 Bir şey bizi durdurdu, bir dış sinyal. 48 00:06:51,291 --> 00:06:53,011 Nereden geliyor? 49 00:06:53,169 --> 00:06:54,212 Şundan. 50 00:07:05,376 --> 00:07:07,357 -Leşçiler. Lanet olsun. 51 00:07:07,723 --> 00:07:09,652 Bir dakika, bilgisayarımıza nasıl eriştiler ki? 52 00:07:10,174 --> 00:07:11,269 Hiçbir fikrim yok. 53 00:07:11,479 --> 00:07:13,929 - Panikleme. - Paniklemeyeyim mi? 54 00:07:14,400 --> 00:07:16,799 Derimizi yüzüp takım elbise gibi giyecekler. 55 00:07:24,364 --> 00:07:25,562 Ne yapacağız? 56 00:07:27,389 --> 00:07:28,483 Savaşacağız. 57 00:07:30,362 --> 00:07:32,813 Son yemeğimizin bir Twinkie olmasına izin vermeyeceğim. 58 00:07:43,716 --> 00:07:44,759 Hazır mısın? 59 00:07:57,696 --> 00:07:58,999 Ateş etmeyin. 60 00:08:03,642 --> 00:08:04,737 Merhaba Ed. 61 00:08:05,886 --> 00:08:07,868 - Kelly? - Seni tekrar görmek güzel. 62 00:08:08,129 --> 00:08:09,433 Bu kadını tanıyor musun? 63 00:08:09,590 --> 00:08:12,718 Evet, biz yedi sene önce falan bir keresinde çıkmıştık. 64 00:08:12,928 --> 00:08:14,961 Birkaç kez aramıştım ama cevap vermemişti. 65 00:08:15,797 --> 00:08:19,239 Evet, gelmemin sebebi de o sayılır. 66 00:08:28,838 --> 00:08:31,967 Anlatacaklarım biraz ağır gelebilir. 67 00:08:33,116 --> 00:08:35,462 Beni yedi sene önce eken bir kız... 68 00:08:35,985 --> 00:08:38,592 ...az önce mekiğimi çalıntı bir kargo gemisine çekti. 69 00:08:39,062 --> 00:08:40,418 Ben ısındım diyebilirim. 70 00:08:41,567 --> 00:08:43,704 Yıldız gemisi Orville'i biliyor musun? 71 00:08:44,227 --> 00:08:47,042 Kaylon'ların Dünya savunmasını delmek için kullandığı gemi. 72 00:08:47,095 --> 00:08:48,972 - Değil mi? - Evet. 73 00:08:51,061 --> 00:08:52,833 Hepimizin o gemide olması gerekiyordu. 74 00:08:53,981 --> 00:08:55,441 Ne demek "gerekiyordu?" 75 00:08:55,963 --> 00:08:59,249 Senin görevin kaptanlıktı. Ben ikinci kaptandım. 76 00:08:59,771 --> 00:09:01,440 Buradaki herkes mürettebatının bir parçasıydı. 77 00:09:01,962 --> 00:09:04,779 Durumumuzun çok daha iç açıcı bir versiyonu... 78 00:09:04,832 --> 00:09:06,865 ...ama gerçek böyle değil. 79 00:09:06,918 --> 00:09:09,735 Aslında öyle, alternatif bir zaman çizgisinde. 80 00:09:10,570 --> 00:09:12,759 Yoksa bu, duyduğum uyuşturucu gemilerinden biri mi? 81 00:09:12,865 --> 00:09:15,681 Sen bir alternatif zaman çizgisini nereden bilebilirsin ki? 82 00:09:16,203 --> 00:09:19,698 Yedi sene önce, yanlışlıkla şu andan altı ay öncesine... 83 00:09:19,751 --> 00:09:21,419 ...geleceğe gönderildim. 84 00:09:22,254 --> 00:09:23,610 Orville'deydim. 85 00:09:24,758 --> 00:09:28,304 Seni orada gördüm, tabii bu odadaki herkesi de. 86 00:09:29,140 --> 00:09:31,695 Orville beni kendi vaktime geri göndermeden önce... 87 00:09:31,852 --> 00:09:35,138 ...Dr. Finn hafızamı silmeye çalıştı ama işe yaramadı. 88 00:09:36,600 --> 00:09:40,094 Ben de tarihi değiştiren bir şey yaptım. 89 00:09:40,669 --> 00:09:41,816 Nedir? 90 00:09:42,651 --> 00:09:45,258 - İkinci randevuya hayır dedim. - Ne? 91 00:09:45,781 --> 00:09:47,918 Diğer zaman çizgisinde evlendik. 92 00:09:48,441 --> 00:09:51,466 Uzun lafın kısası benim bir ilişkim oldu ve boşandık. 93 00:09:51,623 --> 00:09:54,647 Suçluluk hissinden dolayı Orville komutasını almana yardım ettim... 94 00:09:54,700 --> 00:09:58,611 ...ve kaptan olduğun için Kaylon'lar bozguna uğratıldı. 95 00:09:59,448 --> 00:10:01,377 - Kaptan olduğum için mi? - Evet. 96 00:10:01,430 --> 00:10:03,411 - Ben mi Kaylon'ları durdurdum? - Doğru. 97 00:10:03,933 --> 00:10:06,019 Ben 20 yaşına kadar tişörtsüz yüzemiyordum. 98 00:10:06,124 --> 00:10:09,149 Sadece dinle. Orville'in komutası sende olduğu için... 99 00:10:09,254 --> 00:10:10,558 ...Dr. Finn görevi kabul etti. 100 00:10:10,715 --> 00:10:13,113 Bana ihtiyaç duyulan yerlerde görev almayı severim. 101 00:10:13,167 --> 00:10:15,252 Demek ki yardımıma ihtiyacınız olacağını düşünmüşüm. 102 00:10:15,305 --> 00:10:19,216 Onun ve oğullarının, Kaylon temsilcisi Isaac'le ilişkisi vardı. 103 00:10:19,740 --> 00:10:22,555 O ilişki sayesinde temsilci kendi halkına karşı çıkıyor. 104 00:10:22,817 --> 00:10:24,381 Kaylon'lar savaşı kaybediyor. 105 00:10:25,530 --> 00:10:28,189 - Siz de buna inanıyor musunuz? - İnanması zor değil. 106 00:10:28,242 --> 00:10:29,910 Orville'de Kaptan Griffith'le görev aldım... 107 00:10:29,964 --> 00:10:31,736 ...ve hepimiz Isaac'in dostumuz olduğunu sanıyorduk. 108 00:10:31,789 --> 00:10:35,231 Kelly hepimizin yerini tek tek buldu ve öyle şeyler biliyordu ki... 109 00:10:35,754 --> 00:10:37,422 ...bilmek için orada olmak gerekiyordu. 110 00:10:37,945 --> 00:10:41,074 Ed, zaman çizgisini geri getirmeye çalışmamız gerek. 111 00:10:41,231 --> 00:10:43,734 Bunu yapmanın tek yolu da benim geri dönüp... 112 00:10:43,839 --> 00:10:45,403 ...hafıza silme işlemini düzeltmem. 113 00:10:45,665 --> 00:10:48,533 İkinci randevuya çıkmadık diye keşfedilen galaksinin yarısı... 114 00:10:49,108 --> 00:10:51,402 - ...bunlar tarafından yok edildi. - Bir dakika. 115 00:10:51,508 --> 00:10:55,315 Bunların hepsi doğru olsa ve geri dönmenin bir yolu olsa bile... 116 00:10:55,368 --> 00:10:56,931 ...ve bunlar büyük varsayımlar... 117 00:10:57,455 --> 00:10:58,653 ...hafıza silme tekrar işe yaramazsa ne olacak? 118 00:10:58,706 --> 00:11:00,061 Cehenneme geri döneceğiz. 119 00:11:00,167 --> 00:11:02,304 İşe yaramamasının sebebi Kelly'nin beyninde... 120 00:11:02,410 --> 00:11:04,809 ...beta-secretase denen bir proteinin eksik olması. 121 00:11:04,862 --> 00:11:06,947 Gözden çok kolayca kaçabilecek bir şey... 122 00:11:07,053 --> 00:11:08,407 ...ve görünüşe göre böyle de olmuş. 123 00:11:08,461 --> 00:11:11,381 Doğru enjeksiyonla hafıza silme işlemi gerçekleşecek... 124 00:11:11,486 --> 00:11:12,998 ...ve tarih rayına oturacak. 125 00:11:13,208 --> 00:11:16,806 Birlik'teki tüm revirler duman oldu. Bu proteini kopyalayabilir misiniz? 126 00:11:17,641 --> 00:11:20,041 - Hayır. - Bir yeraltı üssü var. 127 00:11:20,563 --> 00:11:22,284 Kaylon yayılmasına karşı bir direniş. 128 00:11:22,337 --> 00:11:24,214 Direnişten haberim var. 129 00:11:24,423 --> 00:11:25,570 Yok edildiler sanıyordum. 130 00:11:25,676 --> 00:11:27,396 Kaylon'ların öyle düşünmesini istediler. 131 00:11:27,918 --> 00:11:31,308 Ama hâlâ bir avuç hücre duruyor. Birinde tanıdığım var. 132 00:11:31,414 --> 00:11:32,978 Gerekli protein dozajını bize sağlayabilirler. 133 00:11:33,083 --> 00:11:35,638 - Sonra ne olacak? - Her şey sırayla. 134 00:11:36,212 --> 00:11:37,724 Direniş üssü uzakta... 135 00:11:37,829 --> 00:11:39,863 ...ve kaçmamız gereken epey Kaylon olacak. 136 00:11:40,699 --> 00:11:42,001 Bize iyi bir pilot gerek. 137 00:11:43,776 --> 00:11:46,436 - Dümeni gösterecek var mı? - Gel. 138 00:11:54,157 --> 00:11:55,200 Özür dilerim. 139 00:11:58,069 --> 00:12:00,572 Bizi gördüm. 140 00:12:02,086 --> 00:12:03,285 Seni ve beni. 141 00:12:03,807 --> 00:12:06,101 Çok fazla acı ve kalp kırıklığı yaşamıştık... 142 00:12:06,990 --> 00:12:08,971 ...ve dışarıdan bir gözlemci olmak... 143 00:12:11,371 --> 00:12:15,178 Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yaptım, ikimizi de korumak için. 144 00:12:15,701 --> 00:12:18,256 Kendi başına vermek için epey büyük bir karar. 145 00:12:18,518 --> 00:12:21,542 Kendi geleceğini ve yaptığın tüm hataları görseydin... 146 00:12:22,691 --> 00:12:24,151 ...düzeltmeye çalışmaz mıydın? 147 00:12:24,204 --> 00:12:26,654 Diğerlerini nasıl etkileyeceğini düşünebilirdim. 148 00:12:26,707 --> 00:12:28,636 Birlik Noktası'nda zamansal hukuk dersi aldın. 149 00:12:28,742 --> 00:12:30,254 Zamanda geriye gidip Hitler'i öldürür... 150 00:12:30,359 --> 00:12:32,392 ...II. Dünya Savaşı'nı durdurursan ne olacağını bilemezsin. 151 00:12:32,497 --> 00:12:34,322 İşleri daha beter hâle getirebilirsin. 152 00:12:35,784 --> 00:12:37,087 Bunu artık biliyorum. 153 00:12:39,853 --> 00:12:43,451 Seninle o gece harika zaman geçirdiğimi hatırlıyorum. 154 00:12:44,600 --> 00:12:48,407 Sen beni ekince dünyanın sonu geldi sanmıştım. 155 00:12:49,242 --> 00:12:50,754 Meğerse haklıymışım. 156 00:12:59,728 --> 00:13:01,082 Seni tekrar görmek güzel. 157 00:13:28,209 --> 00:13:31,598 Şuna bak! Amma büyük asteroid kuşağıymış. 158 00:13:31,757 --> 00:13:34,259 - Eskiden gezegendi. - Ne? 159 00:13:34,365 --> 00:13:36,711 Bu yıldız sisteminin hemen dışında bir kara delik var. 160 00:13:36,816 --> 00:13:39,632 - Yavaşça içine çekiyor. - Vay canına. 161 00:13:44,223 --> 00:13:47,248 İşte. İstediğimiz o. Mekiği hazırlayalım. 162 00:13:47,406 --> 00:13:50,221 Talla, biz yokken uzun mesafe tarayıcıları maksimumda tut. 163 00:13:50,378 --> 00:13:52,569 Epey güç yiyecektir ama Kaylon'lara karşı gözümüzü dört açmalıyız. 164 00:13:52,674 --> 00:13:53,925 Tamamdır. Bol şans. 165 00:13:54,448 --> 00:13:56,534 Talla, oğullarım sana emanet. 166 00:14:42,126 --> 00:14:43,325 Bu taraftan. 167 00:15:23,284 --> 00:15:26,151 - Ne istiyorsunuz? - Yaphit, benim John. 168 00:15:26,413 --> 00:15:28,760 - John mu? Hangi John? - Orville'den. 169 00:15:28,917 --> 00:15:32,724 - Yıllarca birlikte hizmet verdik. - Doğru ya, pardon. 170 00:15:33,247 --> 00:15:36,741 Geçen hafta bir parçam uçuruldu. İçinde biraz hafıza vardı. 171 00:15:36,951 --> 00:15:39,453 - Teğmenle görüşmemiz lazım. - Tamam, bekleyin. 172 00:16:04,023 --> 00:16:05,900 Teğmen, misafirin var. 173 00:16:23,690 --> 00:16:26,297 Vay canına, görüşmeyeli çok oldu. 174 00:16:26,819 --> 00:16:30,522 John. Hayatta olduğunu duyunca neredeyse inanmamıştım. 175 00:16:30,575 --> 00:16:32,243 Evet, hâlâ hayatta ve bomba gibiyim. 176 00:16:32,401 --> 00:16:34,539 Kaylon'ların seni haklamamasına çok sevindim. 177 00:16:35,375 --> 00:16:36,782 Teşekkür ederim. 178 00:16:38,243 --> 00:16:39,157 Bunlar kim? 179 00:16:39,182 --> 00:16:41,737 Ed Mercer, Kelly Grayson, Claire Finn. 180 00:16:41,947 --> 00:16:44,555 - Bu Alara Kitan. - Memnun oldum. 181 00:16:44,608 --> 00:16:47,214 Alara, Orville'de güvenlik şefiydi. 182 00:16:47,738 --> 00:16:49,615 Güvenlik şefi mi? 183 00:16:49,720 --> 00:16:52,900 Küçük görüntüsü seni yanıltmasın. Ona arkanı yaslayabilirsin. 184 00:16:53,006 --> 00:16:54,987 Arkanı yaslayabileceğin birileri olmalı. 185 00:16:57,701 --> 00:16:58,744 Nasılsın? 186 00:16:59,162 --> 00:17:02,342 Yer çekimi tedavileri beni bitiriyor ama onun dışında gayet iyiyim. 187 00:17:03,178 --> 00:17:04,795 İstediğin şey bende. 188 00:17:05,943 --> 00:17:07,715 Hâlâ tek parça olduğunuz için şanslısınız. 189 00:17:07,925 --> 00:17:11,106 Kaylon'lar direniş üslerini genelde uzaydan yok etmiyorlar. 190 00:17:11,211 --> 00:17:14,549 Diğer hücrelere dair bilgi almak için tutsak istiyorlar. 191 00:17:15,071 --> 00:17:17,000 - Doktor hanginiz? - Benim. 192 00:17:23,157 --> 00:17:24,356 Bu mükemmel. 193 00:17:25,505 --> 00:17:27,434 Meselenin ne olduğunu söyleyebilir misiniz? 194 00:17:27,591 --> 00:17:29,937 Anlatsam da muhtemelen inanmazsın. 195 00:17:30,773 --> 00:17:33,693 Söylediklerine inanmamayı çoktan öğrendim ama sen yine de söyle. 196 00:17:36,146 --> 00:17:38,179 Teğmen, yerimizi buldular. 197 00:17:44,649 --> 00:17:46,422 - Mekiğiniz nerede? - Buranın güneyinde. 198 00:17:46,527 --> 00:17:49,551 Arkada çıkış var. Gidin. Biz sizi koruruz. 199 00:17:52,890 --> 00:17:53,985 Alara. 200 00:17:54,821 --> 00:17:56,124 Sana da yer var. 201 00:17:56,959 --> 00:17:59,097 Bana burada ihtiyaçları var. Gidin. 202 00:18:44,116 --> 00:18:46,357 Mercer'dan Keyali'ye! Bir Kaylon sorunumuz var! 203 00:18:46,412 --> 00:18:47,610 Biliyoruz. 204 00:19:44,782 --> 00:19:46,190 Teslim olacaksınız. 205 00:19:47,339 --> 00:19:49,842 - Üstü mü istersin altı mı? - Üstte olmayı severim. 206 00:20:00,068 --> 00:20:02,257 Grayson'dan Keyali'ye. Orta yolda buluşmak zorundayız. 207 00:20:02,310 --> 00:20:03,353 Anlaşıldı. 208 00:20:09,195 --> 00:20:10,238 İşte oradalar. 209 00:20:12,951 --> 00:20:14,202 Ufaklık, adın neydi? 210 00:20:14,412 --> 00:20:15,715 - Ty. - Ty. 211 00:20:15,821 --> 00:20:17,593 Önündeki kırmızı düğmeyi görüyor musun? 212 00:20:17,699 --> 00:20:21,245 Bu çekici ışın. Sana söyleyince ona basmanı istiyorum, tamam mı? 213 00:20:21,350 --> 00:20:22,393 Tamam. 214 00:20:26,671 --> 00:20:28,026 Hazır ol Ty. 215 00:20:29,488 --> 00:20:30,530 Şimdi! 216 00:20:40,129 --> 00:20:41,223 İçerideler. Gidelim. 217 00:20:47,693 --> 00:20:49,101 Anne, çekici ışını yaptım. 218 00:20:49,154 --> 00:20:50,769 - Aferin Ty. - Çıkar bizi buradan. 219 00:20:51,032 --> 00:20:53,065 - Olamaz! - Ne? Ne için olamaz? 220 00:20:53,171 --> 00:20:55,777 - Kuantum ittiricisi devre dışı. - Olamaz! 221 00:21:28,851 --> 00:21:30,049 Sıkı tutunun. 222 00:21:52,168 --> 00:21:54,253 Onları atlatamayacağız. Bize saklanacak bir yer lazım. 223 00:21:55,090 --> 00:21:57,853 - Kara deliğe ne dersiniz? - Delirdin mi? Çekim bizi ezer. 224 00:21:57,958 --> 00:22:00,200 Olay ufkunun hemen içinde durursak ezemez. 225 00:22:00,305 --> 00:22:02,339 Bizi göremezler çünkü ışık ondan kaçamıyor. 226 00:22:02,862 --> 00:22:05,104 Denemekten ne çıkar ki! Götür bizi. 227 00:22:26,023 --> 00:22:27,483 Vay canına. 228 00:22:30,822 --> 00:22:32,699 Bizi iskele tarafına 70 derece döndür. 229 00:22:43,550 --> 00:22:44,697 Ne oluyor? 230 00:22:45,219 --> 00:22:46,366 Zaman genişlemesi. 231 00:22:46,628 --> 00:22:49,182 Bir kara deliğin çekim kuyusunun bu kadar derinlerinde... 232 00:22:49,288 --> 00:22:51,895 ...zaman bizde onlardan daha yavaş akıyor. 233 00:22:52,418 --> 00:22:55,599 Burada bulunduğumuz her saniye orada birkaç saate denk. 234 00:22:59,877 --> 00:23:01,702 Hadi, vazgeçin artık. 235 00:23:15,997 --> 00:23:19,542 Kronometrelere göre iki gün geçmiş. 236 00:23:19,805 --> 00:23:21,994 Vay canına. Hafta sonun nasıldı? 237 00:23:22,100 --> 00:23:25,385 - Kuantum ittiricisi tekrar devrede. - Dünya'ya rota kur. 238 00:23:26,846 --> 00:23:27,993 Dünya mı? 239 00:23:28,098 --> 00:23:30,132 Ne diyorsun sen? Artık Dünya diye bir yer yok. 240 00:23:30,185 --> 00:23:32,166 - Kaylon'lar tarafından yok edildi. - Biliyorum. 241 00:23:32,271 --> 00:23:34,357 Ama zaman sıçramasını baştan yaratacaksak... 242 00:23:34,410 --> 00:23:36,913 ...Isaac'in Aronov aletine dair olan dosyalarına erişmemiz lazım. 243 00:23:37,488 --> 00:23:40,930 - Onlar da Orville'de. - Orville kayıp sanıyordum. 244 00:23:41,035 --> 00:23:43,538 Bizi atmosfere düşüren sert bir darbe aldık. 245 00:23:43,747 --> 00:23:46,876 Gemi serbest düşüşteydi ama çoğumuz kaçış kapsülleriyle kaçabildi. 246 00:23:46,982 --> 00:23:49,380 Kaza alanının koordinatlarını hesaplamayı başardık... 247 00:23:49,433 --> 00:23:52,458 ...ve Orville'in hâlâ dokunulmamış olduğunu düşünüyoruz. 248 00:23:52,511 --> 00:23:54,075 Nerede peki? 249 00:23:55,537 --> 00:23:57,257 Pasifik Okyanusu'nun dibinde. 250 00:24:21,880 --> 00:24:22,923 Bir şey buldunuz mu? 251 00:24:22,975 --> 00:24:25,113 Hafıza çekirdeğinin bir kısmına erişmeyi başardım. 252 00:24:25,218 --> 00:24:28,086 Taktiksel bilgi yok ama hâlâ arayıştayız. 253 00:24:28,192 --> 00:24:29,495 Tamam, devam edin. 254 00:24:30,017 --> 00:24:32,520 Unutmadan, Ed odasına uğramanı istedi. 255 00:24:41,493 --> 00:24:42,536 Gel. 256 00:24:47,179 --> 00:24:48,222 Bu nedir? 257 00:24:48,327 --> 00:24:51,716 Her ne kadar Kaylon'larla savaşıyor olsak... 258 00:24:51,821 --> 00:24:53,490 ...ve canımız pahasına kaçıyor olsak da... 259 00:24:53,595 --> 00:24:55,994 ...bu hâlâ teknik olarak ikinci randevumuz. 260 00:24:56,830 --> 00:24:58,342 Ben seninle ikinci randevuya çıktım bile. 261 00:24:58,864 --> 00:25:00,637 Bu zaman çizgisindeki ikinci randevu. 262 00:25:01,525 --> 00:25:02,568 Peki. 263 00:25:08,410 --> 00:25:12,321 Son yedi senedir neler yaptın bakalım? 264 00:25:13,470 --> 00:25:15,973 Kariyerime epey odaklıydım aslına bakarsan. 265 00:25:16,548 --> 00:25:20,041 Epsilon Eridani karakolunun birlik komutanıydım. 266 00:25:20,565 --> 00:25:23,119 Ama sen kendi gemin olsun istiyordun. 267 00:25:23,642 --> 00:25:25,310 İstiyordum, evet. 268 00:25:26,146 --> 00:25:28,388 Birkaç kez yaklaştım da. 269 00:25:29,536 --> 00:25:32,457 Kaylon savaşı olmasaydı birkaç seneye olurdu da. 270 00:25:33,919 --> 00:25:35,483 Sen birtakım gemilerde hizmetteydin ama, değil mi? 271 00:25:35,692 --> 00:25:37,830 Evet. Nereden biliyorsun? 272 00:25:38,352 --> 00:25:41,794 Birkaç kez seni araştırmış olabilirim. 273 00:25:42,317 --> 00:25:43,464 Birkaç düzine kez. 274 00:25:43,569 --> 00:25:46,593 - Beni gizlice izlemişsin. - Boş merak. 275 00:25:53,063 --> 00:25:56,401 Diğer zaman çizgisinde nasıldım? 276 00:25:58,540 --> 00:26:01,460 - Kusursuz bir centilmendin. - Sıkıcıymış. 277 00:26:01,983 --> 00:26:04,799 Hayır, gerçekten tatlısın. 278 00:26:05,477 --> 00:26:08,398 Neden bitirdin peki? Geri döndüğünde. 279 00:26:11,111 --> 00:26:12,415 Bize ne olduğunu gördüm... 280 00:26:13,876 --> 00:26:17,683 ...ve bizi ondan korumak için bir fırsatım olduğunu düşündüm. 281 00:26:18,832 --> 00:26:22,013 - Birbirimizden nefret mi ediyorduk? - Hayır, seni çok seviyordu. 282 00:26:22,274 --> 00:26:25,977 Ben seni seviyordum. Artık hangimizi sormak istiyorsan. 283 00:26:28,065 --> 00:26:29,576 Canını yakmaktan pişmandık... 284 00:26:30,465 --> 00:26:33,593 ...ve sen canımızı yakmaktan pişmandın. 285 00:26:37,246 --> 00:26:40,062 Biliyorsun ki başarırsak... 286 00:26:41,837 --> 00:26:43,609 Bunların hiçbiri yaşanmamış olacak. 287 00:26:56,651 --> 00:26:57,954 Taktiksel şeylerin çoğu... 288 00:26:58,059 --> 00:26:59,832 ...kuantum şifreleme kodları tarafından korunuyor. 289 00:26:59,937 --> 00:27:01,449 Ama şuna bakın. 290 00:27:07,344 --> 00:27:10,213 - Nedir o? - Kaylon Konnektom ağı. 291 00:27:10,735 --> 00:27:13,081 - O ne oluyor? - Beyin ağı diyebiliriz. 292 00:27:13,187 --> 00:27:17,098 Her Kaylon, merkezi bir bilgisayar sistemiyle diğer Kaylon'lara bağlı. 293 00:27:17,152 --> 00:27:18,507 Bu şekilde iletişim kuruyorlar. 294 00:27:18,716 --> 00:27:20,384 Lehimize kullanabileceğimiz bir şey mi bu? 295 00:27:20,594 --> 00:27:23,723 Bilemiyorum. Biraz vakit tanırsanız belki bir mantığa oturtabilirim. 296 00:27:24,558 --> 00:27:28,000 Millet? Dünya'ya yaklaştığımızı söyleyeyim dedim. 297 00:27:41,043 --> 00:27:42,190 Tanrım. 298 00:27:50,224 --> 00:27:51,840 Ed, ay. 299 00:28:01,178 --> 00:28:02,430 Yaşam belirtisi var mı? 300 00:28:05,143 --> 00:28:06,603 Ya Orville? 301 00:28:09,628 --> 00:28:10,984 Sanırım buldum. 302 00:28:13,436 --> 00:28:15,365 Mariana Çukuru'nun dibinde. 303 00:28:15,889 --> 00:28:18,079 - Sağlam mı? - Öyle görünüyor. 304 00:28:18,340 --> 00:28:21,156 11 kilometre derinlik demek. O denli basıncı kaldırabilir miyiz? 305 00:28:21,366 --> 00:28:24,494 Bu külüstürde hayır, özellikle de yediğimiz onca darbeden sonra. 306 00:28:25,018 --> 00:28:27,155 Ama deflektörlere yeterince güç dağıtırsak... 307 00:28:27,678 --> 00:28:29,138 ...bir Birlik mekiği dayanabilir. 308 00:28:40,927 --> 00:28:42,648 Bunu bir mekikte deneyen oldu mu hiç? 309 00:28:43,796 --> 00:28:45,204 Bildiğim kadarıyla hayır. 310 00:28:46,353 --> 00:28:47,917 Burnunuzu tutun. 311 00:29:13,478 --> 00:29:17,285 - Balık bile görmüyorum. - Kaylon'lar kimseyi atlamamış. 312 00:29:31,892 --> 00:29:33,508 Üçüncü kilometreyi geçiyoruz. 313 00:29:34,031 --> 00:29:37,212 Gövde basıncı 4,690 PSI ve artmakta. 314 00:29:47,124 --> 00:29:48,584 Dokuz kilometre. 315 00:29:52,236 --> 00:29:53,279 Anne. 316 00:30:02,408 --> 00:30:04,024 Dokuz buçuk kilometre. 317 00:30:05,851 --> 00:30:07,571 Geri dönmeliyiz. Bu delilik. 318 00:30:16,545 --> 00:30:18,630 Bekleyin. Bakın. 319 00:30:32,037 --> 00:30:35,688 Düşük seviye enerji üretimi ve minimal yaşam desteği saptadım. 320 00:30:35,741 --> 00:30:38,975 - Kapılar hâlâ açık. Şansımız varmış. - Bizi hızlıca içeri götür. 321 00:30:49,199 --> 00:30:52,068 Ana bilgisayara bağlandım. Bölmeyi basınçlandırıyorum. 322 00:31:31,400 --> 00:31:35,781 - Burası korkunç. - Gemide tek biz mi varız? 323 00:31:36,304 --> 00:31:38,910 Hayır. Bir yaşam belirtisi daha var, beş güverte üstümüzde. 324 00:32:13,236 --> 00:32:15,426 Talla, bu turşu kavanozunu açmak ister misin? 325 00:32:31,911 --> 00:32:33,422 Bortus! 326 00:32:34,311 --> 00:32:35,353 Biziz. 327 00:32:47,769 --> 00:32:49,698 Tanrım, çok gereksizdi bu. 328 00:32:49,960 --> 00:32:52,984 Özür dilerim. Kim olduğunuzu bilmiyordum. 329 00:32:53,038 --> 00:32:56,166 Bortus dostum, hâlâ hayatta olduğuna inanamıyorum. 330 00:32:56,219 --> 00:32:59,661 - İkinizi de tekrar görmek güzel. - Ne oldu? 331 00:33:00,184 --> 00:33:03,365 Kaptan ve yardımcı kaptan savaşta öldürüldü. 332 00:33:03,470 --> 00:33:06,651 Ben de tüm kaçış kapsüllerinin fırlatıldığından emin olmak için... 333 00:33:06,757 --> 00:33:10,407 ...dümende kaldım ancak kazayı engelleyemedim. 334 00:33:11,242 --> 00:33:14,945 Minimal yaşam desteği ve savaş tayınıyla yaşıyordum. 335 00:33:15,833 --> 00:33:18,597 - Zor diyet. - Dokuz aydır mı? 336 00:33:19,120 --> 00:33:21,101 Tanrım, çok yalnızlık çekmiş olmalısın. 337 00:33:21,623 --> 00:33:24,753 Eşim Klyden ve oğlum Topa kapsüllerle kaçtı. 338 00:33:25,275 --> 00:33:28,038 Hayatta kaldılarsa benimle Moclus'ta buluşacaklar. 339 00:33:28,562 --> 00:33:31,429 Beni hayatta tutan bu umuttu. 340 00:33:32,265 --> 00:33:33,359 Bortus... 341 00:33:34,195 --> 00:33:35,968 ...Moclus yok edildi. 342 00:33:38,420 --> 00:33:41,079 Dostum, çok üzgünüm. 343 00:33:42,906 --> 00:33:45,879 Bak, delice gelebilir biliyorum... 344 00:33:46,401 --> 00:33:48,174 ...ama her şeyi yoluna koymanın bir yolu olabilir. 345 00:33:56,835 --> 00:33:59,077 Kaptan köşkünden LaMarr'a. Durumun nedir? 346 00:33:59,130 --> 00:34:00,642 Kısmi ana güç var. 347 00:34:03,668 --> 00:34:05,805 Bakın, bu iş için yanlış adamı seçtiniz. 348 00:34:06,067 --> 00:34:09,875 Bana söylenen doğruysa ve zaman çizgisini geri alabilirsek... 349 00:34:11,023 --> 00:34:12,326 ...o halde bu senin koltuğun. 350 00:34:12,849 --> 00:34:14,726 Ben hiç bir yıldız gemisinin kaptanı olmadım ki. 351 00:34:14,831 --> 00:34:16,186 Evet, oldun. 352 00:34:17,334 --> 00:34:18,429 Otur. 353 00:34:38,722 --> 00:34:41,956 Taramalar sorun göstermiyor. Menzilde düşman gemisi yok. 354 00:34:42,530 --> 00:34:44,355 John, yükselmek için yeterince gücümüz var mı? 355 00:34:44,460 --> 00:34:47,119 Ucu ucuna Kumandan ama burada kalamayız. 356 00:34:48,581 --> 00:34:49,676 Peki. 357 00:34:50,563 --> 00:34:53,118 Dümen, manevra ittiricileri çeyrek güçte. 358 00:34:53,277 --> 00:34:54,475 Emredersiniz. 359 00:34:56,562 --> 00:34:57,918 Bizi yukarı götür. 360 00:35:06,264 --> 00:35:07,359 Hareket etmiyoruz. 361 00:35:07,934 --> 00:35:09,863 Manevra ittiricileri yarım güç. 362 00:35:23,218 --> 00:35:25,304 Hadi bebeğim, uç. 363 00:35:39,598 --> 00:35:40,797 Kalktık. 364 00:35:41,632 --> 00:35:42,675 10 metre. 365 00:35:44,450 --> 00:35:45,804 15 metre. 366 00:35:47,893 --> 00:35:49,612 20 metre ve yükselişteyiz. 367 00:35:55,769 --> 00:35:58,532 - Yüzeye 8 kilometre. - İstikrarı koruyun. 368 00:35:59,942 --> 00:36:02,340 Mühendislik, ana motorları devreye sokmaya hazırlan. 369 00:36:02,654 --> 00:36:03,697 Hazırız. 370 00:36:11,887 --> 00:36:13,243 Yüzeye yaklaşıyoruz. 371 00:36:39,170 --> 00:36:42,925 - Stratosferden geçiyoruz. - Işık hızı altı motorlara geçin. 372 00:37:03,478 --> 00:37:07,077 - Hüküm nedir? - İyi değil. Dosya tam değil. 373 00:37:07,182 --> 00:37:10,415 - Isaac hesaplamaları bitirmemiş. - Boşlukları doldurabilir misin? 374 00:37:10,938 --> 00:37:14,745 İyiyim ama o kadar da değil. Çözmem seneler sürer. 375 00:37:14,850 --> 00:37:18,239 - Ne yapacağız peki? - Isaac'in beynine girmemiz gerek. 376 00:37:18,398 --> 00:37:20,744 Isaac, Kaylon'da. 377 00:37:21,266 --> 00:37:23,873 Onu geri götürdüğümüzde parçalara ayrıldı. 378 00:37:24,396 --> 00:37:26,377 Ama tüm verilerinin hâlâ durduğuna eminim. 379 00:37:28,465 --> 00:37:29,925 Aklıma delice bir fikir geldi. 380 00:37:57,728 --> 00:37:58,928 Selam. 381 00:38:00,077 --> 00:38:03,205 - Selam. İçki? - Her zaman. 382 00:38:24,437 --> 00:38:25,844 Sence John yapabilir mi? 383 00:38:26,106 --> 00:38:28,922 Bizi bilgilendireceğini söyledi. Tek yapabileceğimiz şey beklemek. 384 00:38:33,200 --> 00:38:36,069 Bir kısmımın bu zaman çizgisinin... 385 00:38:36,591 --> 00:38:39,042 ...devam etmesini istemesi beni kötü biri mi yapar? 386 00:38:42,069 --> 00:38:46,136 - Yanlış kişiye soruyorsun. - Bu kâbus evrenin ortasında... 387 00:38:46,711 --> 00:38:48,066 ...seninleyken... 388 00:38:48,903 --> 00:38:52,605 ...tuhaf bir rahatlık duygusu hissediyorum. 389 00:38:53,440 --> 00:38:55,317 Belki başarısız oluruz. 390 00:38:56,152 --> 00:38:58,395 Gizlice yaşamak için bir yer bulmak gerekecek. 391 00:38:59,283 --> 00:39:01,889 Terk edilmiş bir gezegende ufak bir ev. 392 00:39:03,039 --> 00:39:05,959 İki çocuğumuz olur, bir oğlan bir kız. 393 00:39:06,794 --> 00:39:09,297 Tarım yapmasını, yemek yapmasını öğrenmemiz gerekir. 394 00:39:09,402 --> 00:39:11,175 Her akşam gün batımına bakarız. 395 00:39:12,011 --> 00:39:13,679 Her sabah sana bakarım. 396 00:39:25,521 --> 00:39:29,224 Biliyorsun, muhtemelen Gordon da bizimle yaşamak zorunda kalacak. 397 00:39:29,434 --> 00:39:30,998 Kes sesini, mahvediyorsun. 398 00:39:52,894 --> 00:39:54,928 Pekâlâ, bir iyi haber, bir de kötü haber var. 399 00:39:55,190 --> 00:39:56,336 - Kötü haber ne? - İyi haber ne? 400 00:39:56,546 --> 00:39:58,006 İyi haberi söyleyeyim. 401 00:39:58,267 --> 00:40:01,188 Kaylon Konnektom ağına giden bir erişim noktası buldum. 402 00:40:01,293 --> 00:40:03,014 Laboratuvardaki Kaylon'u çalıştırınca... 403 00:40:03,067 --> 00:40:05,361 ...muhtemelen manuel bir tarama yapabilirim. 404 00:40:05,570 --> 00:40:08,229 Çalıştırdıktan sonra ortalığı ateşe vermeyeceği ne malum? 405 00:40:08,753 --> 00:40:11,829 Detaylarla kafanızı doldurmayacağım ama birkaç kablo kestim. 406 00:40:11,934 --> 00:40:14,021 İçeri girince Isaac'i bulmam gerek. 407 00:40:14,074 --> 00:40:16,107 Bulmaktan kastın ne? 408 00:40:16,212 --> 00:40:20,436 Her Kaylon'un sinirsel kimlik kodu gibi bir şeyi var. 409 00:40:20,542 --> 00:40:23,462 Sinyal paketleri trafiğinde kimin kim olduğunu böyle anlıyorlar. 410 00:40:23,568 --> 00:40:27,009 Onun izini sürüp gemideki Kaylon cesedine... 411 00:40:27,062 --> 00:40:28,522 ...onun bilincini yükleyebilirim. 412 00:40:28,679 --> 00:40:32,069 Isaac'i bulunca hesaplamalarındaki eksik parçaları doldururum... 413 00:40:32,174 --> 00:40:35,355 ...ve umarım Dr. Finn'i zamanda doğru noktaya gönderirim. 414 00:40:35,878 --> 00:40:37,077 Kötü haber de var demiştin. 415 00:40:38,173 --> 00:40:40,311 Evet, transfere güç sağlamak için... 416 00:40:40,417 --> 00:40:42,032 ...kuantum ittiricisine tam erişim lazım. 417 00:40:42,190 --> 00:40:44,641 Bu demek oluyor ki park hâlinde olmamız gerekecek. 418 00:40:44,798 --> 00:40:47,770 Sisteme girince bunu Kaylon'lardan saklamamız mümkün değil. 419 00:40:47,876 --> 00:40:51,265 Koordinatlarımızı etrafa bağıran bir radyofar gibi davranacak. 420 00:40:51,370 --> 00:40:54,917 - Kısa sürede peşimize düşecekler. - Yani hızlı hareket etmeliyiz. 421 00:40:56,379 --> 00:40:58,308 Pekâlâ, işe koyulalım. 422 00:41:09,159 --> 00:41:11,453 - Bulabildin mi? - Daha değil. 423 00:41:12,132 --> 00:41:13,957 Hadi, neredesin? 424 00:41:19,800 --> 00:41:21,051 Bir dakika. 425 00:41:22,252 --> 00:41:23,973 Evet, bu o. 426 00:41:24,234 --> 00:41:27,206 Pekâlâ, hadi bakalım. Kronometreyi başlat. 427 00:41:32,163 --> 00:41:36,283 - John LaMarr, ne yapıyorsun? - Evine hoş geldin yakışıklı. 428 00:41:36,388 --> 00:41:41,291 Amacın neyse başarısız olacaksın. Zekân bizimkinden çok daha aşağıda. 429 00:41:41,396 --> 00:41:43,638 İşte bu yüzden bana yardım edeceksin. 430 00:41:43,848 --> 00:41:46,404 Sorun etmezsen beynini biraz didikleyeceğim. 431 00:41:46,613 --> 00:41:48,907 Türünün tükenmesi kaçınılmaz. 432 00:41:49,065 --> 00:41:51,515 Teslim olmanız çok daha yararlı olur. 433 00:41:51,724 --> 00:41:53,601 Bugün değil dostum. 434 00:41:56,315 --> 00:41:57,619 Sizi bulduk. 435 00:41:58,454 --> 00:41:59,421 Kaptan köşkünden Kaptan'a. 436 00:41:59,446 --> 00:42:01,896 Dört Kaylon gemisi iskele baş omuzluk yönünden yaklaşıyor. 437 00:42:01,949 --> 00:42:04,817 - Ne kadar uzaktalar? - Kesişmeye yaklaşık iki dakika var. 438 00:42:05,026 --> 00:42:07,165 - John, konuş benimle. - Bir dakika. 439 00:42:08,626 --> 00:42:11,442 Tamamdır, bulduk. Seninle işim bitti. 440 00:42:14,155 --> 00:42:17,232 Hesaplamaları girdim. Hazırız. 441 00:42:17,755 --> 00:42:20,362 Mühendisliğe gidip kuantum ittiricisinden güç almam gerek. 442 00:42:20,416 --> 00:42:22,345 Graviton seviyelerine bakmanızı istiyorum. 443 00:42:22,450 --> 00:42:24,535 1.7 GEV'in altına düşerlerse bana söyleyin. 444 00:42:24,589 --> 00:42:25,787 Tamamdır, git hadi. 445 00:42:29,439 --> 00:42:32,203 Çocuklar, şimdi veda etmeliyiz. 446 00:42:33,039 --> 00:42:35,751 Anne, gitmeni istemiyorum. 447 00:42:35,908 --> 00:42:39,402 Biliyorum canım. Ben de gitmek istemiyorum ama zorundayım. 448 00:42:39,925 --> 00:42:43,732 Sizinle çok yakında çok daha iyi bir yerde görüşürüz. 449 00:42:44,254 --> 00:42:46,862 - Ya işe yaramazsa? - Yarayacak. 450 00:42:51,192 --> 00:42:52,756 Sizi çok seviyorum. 451 00:42:53,279 --> 00:42:55,260 Kaylon gemileri bir dakika içinde bizimle kesişecek. 452 00:42:55,365 --> 00:42:56,408 Doktor! 453 00:43:14,144 --> 00:43:15,656 Sakin ol canım. Sinirlenmeye gerek yok. 454 00:43:24,317 --> 00:43:25,828 Kuantum bölgesi maksimumda. 455 00:43:25,881 --> 00:43:28,019 Graviton seviyeleri 1.46. 456 00:43:28,125 --> 00:43:31,514 Çok düşük. Yüzde 20 daha lazım. Ne kadar verebiliyorsanız verin. 457 00:43:31,567 --> 00:43:34,488 - Kritik noktayı geçmek zorundayım. - Mercer'dan kaptan köşküne. 458 00:43:34,593 --> 00:43:37,878 Tüm güç erişimini mühendisliğe aktarın, yaşam destek dâhil. 459 00:43:37,932 --> 00:43:39,025 Emredersiniz. 460 00:43:45,495 --> 00:43:46,798 Sistemler aşırı yük alıyor! 461 00:43:46,851 --> 00:43:49,459 Kaylon gemileriyle 31 saniye içinde kesişeceğiz. 462 00:43:54,676 --> 00:43:57,075 - Graviton seviyeleri yükseliyor. - İşe yarıyor. 463 00:44:02,605 --> 00:44:05,891 Tamamdır. Şimdi dalgayı sürüp kayalara çarpmamak için dua edelim. 464 00:44:14,550 --> 00:44:17,263 Bu işe yaramazsa benimle evlenir misin? 465 00:44:18,411 --> 00:44:19,453 Evet. 466 00:44:23,627 --> 00:44:24,878 Olamaz. 467 00:45:10,471 --> 00:45:11,514 Kahve. 468 00:46:05,713 --> 00:46:10,146 - Claire? Sen ne... - Kelly, hafıza silme işe yaramadı. 469 00:46:10,669 --> 00:46:13,640 - Biliyorum ama sen nasıl... - Güven bana. 470 00:46:14,164 --> 00:46:15,936 Uykuna geri döneceksin. 471 00:46:22,092 --> 00:46:24,804 - O ne? - Galaksinin geleceği. 472 00:46:36,281 --> 00:46:37,532 Yakında görüşürüz. 473 00:47:22,968 --> 00:47:24,167 - Selam. - Selam. 474 00:47:24,168 --> 00:47:25,262 - Selam. - Selam. 475 00:47:25,471 --> 00:47:28,131 Umarım çok erken aramamışımdır. Uyandırdım mı? 476 00:47:28,706 --> 00:47:31,209 Hayır, uyanıktım zaten. Ne var ne yok? 477 00:47:31,732 --> 00:47:37,625 Bunun havalı çocuk kural kitabına karşı geldiğini biliyorum ama... 478 00:47:38,460 --> 00:47:41,277 ...dün gece çok güzel vakit geçirdim. 479 00:47:42,739 --> 00:47:44,197 Ve merak ediyordum da... 480 00:47:44,303 --> 00:47:46,285 ...acaba seni tekrar dışarı çıkarabilir miyim? 481 00:47:49,334 --> 00:47:50,794 Çok güzel olur.