1
00:00:14,358 --> 00:00:19,130
Kelly fick alltid Ed att dricka
mer än han ville.
2
00:00:19,155 --> 00:00:25,344
- Det stämmer inte alls! Båda drack.
- Ja, men du var stordrickaren.
3
00:00:25,369 --> 00:00:30,891
Servitören frågade om vi ville ha
nåt mer. "Nej, det är bra."
4
00:00:30,916 --> 00:00:35,980
Och hon: "Ge honom en till!"
Men det var bara jag som spydde.
5
00:00:36,005 --> 00:00:38,566
Berätta hela historien.
6
00:00:38,591 --> 00:00:44,030
Vi var på mottagning hos amiral
Halsey och Philippa Jones var där.
7
00:00:44,055 --> 00:00:48,784
Kelly hade hällt i Ed whisky
i två timmar.
8
00:00:48,809 --> 00:00:53,789
När vi skulle gå sa Philippa:
"Trevligt att träffas." Ed sa:
9
00:00:53,814 --> 00:00:59,278
- "God natt, Fallopia." Fallopia!
- De hörde första gången.
10
00:01:02,073 --> 00:01:07,178
- Dags att gå hem.
- Ja, jag börjar tidigt i morgon.
11
00:01:07,203 --> 00:01:08,913
Vi ses i morgon.
12
00:01:13,417 --> 00:01:18,673
- Jag saknar den där tiden.
- När jag söp dig full?
13
00:01:20,257 --> 00:01:24,028
Vår första dejt känns som i går.
14
00:01:24,053 --> 00:01:29,200
Minns du att du ringde mig
klockan nio morgonen därpå?
15
00:01:29,225 --> 00:01:34,413
Så himla osmidig.
Jag tappade nästan intresset.
16
00:01:34,438 --> 00:01:38,000
En intresserad kille,
klart det var avtändande...
17
00:01:38,025 --> 00:01:43,489
Hade jag varit fem år yngre hade jag
nog inte svarat. Men vi hade så kul.
18
00:01:45,282 --> 00:01:48,177
Du vet redan det här, men...
19
00:01:48,202 --> 00:01:53,082
Att försöka igen
vore inte helt otänkbart för mig.
20
00:01:54,625 --> 00:02:00,898
Visst hade vi roligt.
Och vi var väldigt förälskade.
21
00:02:00,923 --> 00:02:05,678
Men jag... Jag har inte ändrat mig.
22
00:02:07,179 --> 00:02:11,742
Ed, Orville är som
en helt annan värld för oss.
23
00:02:11,767 --> 00:02:16,914
Den får det förflutna
att kännas som ett annat liv.
24
00:02:16,939 --> 00:02:20,751
- Ett bra liv.
- Ett toppenliv.
25
00:02:20,776 --> 00:02:24,964
Men det vi har nu fungerar ju.
26
00:02:24,989 --> 00:02:30,886
Vi är ett bra team och goda vänner.
Nästan bättre än när vi var gifta.
27
00:02:30,911 --> 00:02:33,139
Och...
28
00:02:33,164 --> 00:02:38,769
Jag tycker inte att en kommendör
och en försteofficer som är ett par -
29
00:02:38,794 --> 00:02:41,213
- är särskilt ansvarsfullt.
30
00:02:47,303 --> 00:02:49,739
Helt otroligt, Isaac.
31
00:02:49,764 --> 00:02:53,868
Detta är det största genombrottet
på decennier.
32
00:02:53,893 --> 00:02:56,871
En stor del av jobbet
gjordes av dr Aronov.
33
00:02:56,896 --> 00:03:02,501
Men med min överlägsna intelligens
har jag utökat användningsområdet.
34
00:03:02,526 --> 00:03:05,421
Temporalfält
kommer att kunna kopplas -
35
00:03:05,446 --> 00:03:09,300
- till organismers
neurologiska vägar.
36
00:03:09,325 --> 00:03:14,722
- Vi kommer att kunna resa i tid.
- Teoretiskt sett, ja.
37
00:03:14,747 --> 00:03:17,642
Du förbluffar mig.
38
00:03:17,667 --> 00:03:22,188
- Det är din favorittid på månaden.
- Redan?
39
00:03:22,213 --> 00:03:28,235
Dysoniumfältets kondensoranalys
klarar vem som helst av att göra.
40
00:03:28,260 --> 00:03:31,739
Vi sover bättre
om det får din ömma vård.
41
00:03:31,764 --> 00:03:35,476
- Ta en sömntablett...
- Jag kan prova det med.
42
00:03:52,618 --> 00:03:55,972
- Vad sjutton hände?
- Vänta, Kelly.
43
00:03:55,997 --> 00:04:01,143
- Vad hände, Lamarr?
- Vi passerade en gravitationsvåg.
44
00:04:01,168 --> 00:04:05,731
- Orsak?
- Säkert en neutronstjärnekollision.
45
00:04:05,756 --> 00:04:08,734
- Skador?
- Inga av betydelse.
46
00:04:08,759 --> 00:04:12,571
Bortus, gör en strukturell analys
av skeppet.
47
00:04:12,596 --> 00:04:16,934
Jag går till bryggan.
Isaac, gå och hjälp Lamarr.
48
00:04:38,622 --> 00:04:40,499
Var är jag?
49
00:05:03,513 --> 00:05:07,892
I MORGON OCH I MORGON
OCH I MORGON
50
00:05:09,561 --> 00:05:13,915
Kommendörkapten,
er yttre utsmyckning har förändrats.
51
00:05:13,940 --> 00:05:17,193
Hur klarade ni det så snabbt?
52
00:05:18,570 --> 00:05:21,589
Vem är du? Hur kom jag hit?
53
00:05:21,614 --> 00:05:26,761
- Jag är Isaac. Ni är på Orville.
- Vad är det som händer?
54
00:05:26,786 --> 00:05:29,013
Jag var i min lägenhet...
55
00:05:29,038 --> 00:05:33,226
Det stämmer inte. Ni var här
för exakt 31 sekunder sen.
56
00:05:33,251 --> 00:05:36,646
- Minns ni inte det?
- Avsluta programmet.
57
00:05:36,671 --> 00:05:39,549
Detta är ingen simulation.
58
00:05:40,466 --> 00:05:45,905
Isaac till bryggan. Jag tror inte
att kommendörkapten Grayson mår bra.
59
00:05:45,930 --> 00:05:48,867
Jag sitter här, Isaac. Jag mår bra.
60
00:05:48,892 --> 00:05:53,229
Meddela Keyali
att vi har en inkräktare i labb 1.
61
00:06:03,907 --> 00:06:09,888
- Vad är det sista du minns?
- Jag var i min lägenhet på jorden.
62
00:06:09,913 --> 00:06:13,224
- Jag drack kaffe...
- Hon är frisk.
63
00:06:13,249 --> 00:06:17,854
Stresshormonnivåerna är höga
och hon är bakfull.
64
00:06:17,879 --> 00:06:23,776
Men DNA: t stämmer överens
med kommendörkapten Grayson.
65
00:06:23,801 --> 00:06:27,447
- Kan hon vara en klon?
- Nej.
66
00:06:27,472 --> 00:06:33,536
DNA: t har samma degraderingar
på molekylär nivå som vår Kelly.
67
00:06:33,561 --> 00:06:38,149
Enda skillnaden är
att hon är runt sju år yngre.
68
00:06:50,036 --> 00:06:51,371
Herregud.
69
00:06:55,124 --> 00:06:56,543
Va?
70
00:07:17,230 --> 00:07:19,207
Vem är du?
71
00:07:19,232 --> 00:07:24,879
Jag vet att det här låter galet.
Men hon är du.
72
00:07:24,904 --> 00:07:28,716
- Omöjligt. Jag är jag.
- Vad är det som pågår?
73
00:07:28,741 --> 00:07:31,928
Ed? Vad gör du här?
74
00:07:31,953 --> 00:07:36,958
Hon är visst du. För sju år sen.
75
00:07:37,959 --> 00:07:40,253
Vad var det du sa?
76
00:07:45,758 --> 00:07:49,279
Lamarr och jag
har tagit fram en hypotes.
77
00:07:49,304 --> 00:07:55,326
Gravitationsvågen förstärkte det
temporalfält Aronovs enhet skapade.
78
00:07:55,351 --> 00:07:57,829
Den förhöjda energin -
79
00:07:57,854 --> 00:08:02,333
- kan ha transporterat
Graysons gamla jag till vår nutid.
80
00:08:02,358 --> 00:08:06,963
- Går det att upphäva?
- Det vet vi inte.
81
00:08:06,988 --> 00:08:08,965
En fråga:
82
00:08:08,990 --> 00:08:13,845
Om hon är mitt gamla jag,
varför minns jag inte det här?
83
00:08:13,870 --> 00:08:17,640
Och om det inte går att upphäva,
varför är jag här?
84
00:08:17,665 --> 00:08:23,188
När hon togs från det förflutna
kan en ny tidslinje ha skapats.
85
00:08:23,213 --> 00:08:26,941
Eller så blev det ett avbrott
i den gamla tidslinjen.
86
00:08:26,966 --> 00:08:33,072
Vi andra, då? Varför ser vi ingen
ung Gordon eller prepubertal Bortus?
87
00:08:33,097 --> 00:08:37,285
Kommendörkaptenen
var närmast enheten.
88
00:08:37,310 --> 00:08:40,705
- Varför just sju år?
- Vi har en teori.
89
00:08:40,730 --> 00:08:45,460
Isaacs forskning kan ha
kommit längre än vi förstår.
90
00:08:45,485 --> 00:08:49,172
Vad tänkte ni på
när vi träffades av vågen?
91
00:08:49,197 --> 00:08:54,844
Tja... I går pratade Ed och jag
om vår första dejt.
92
00:08:54,869 --> 00:08:59,724
- Jag tänkte på det.
- Vi träffades ju i går!
93
00:08:59,749 --> 00:09:04,938
- Så Kellys tankar orsakade detta?
- Så är det med kvantfysik.
94
00:09:04,963 --> 00:09:10,235
Inte ens kayloner förstår sambandet
mellan medvetenhet -
95
00:09:10,260 --> 00:09:15,740
- och händelser på kvantnivå.
Det var en del av min forskning.
96
00:09:15,765 --> 00:09:19,727
- Jag behöver en drink.
- Jag med.
97
00:09:25,567 --> 00:09:30,922
Hur ska matreplikatorerna hinna göra
vin till två stycken Kelly?
98
00:09:30,947 --> 00:09:35,844
- Jag fick B+ i temporal teori.
- Jag hade gissat på ett A.
99
00:09:35,869 --> 00:09:40,473
Det handlar om tidsresor,
ingen förstår det på riktigt.
100
00:09:40,498 --> 00:09:46,604
Men jag har en fråga: Vad ska vi
säga till henne om de här sju åren?
101
00:09:46,629 --> 00:09:52,527
Om det gäller en separat tidslinje
så spelar inget hon vet nån roll.
102
00:09:52,552 --> 00:09:58,616
Om det är en enda tidslinje så får
hon inte veta nåt alls om framtiden.
103
00:09:58,641 --> 00:10:02,328
- Hur ska vi få veta det?
- Det kan vi inte.
104
00:10:02,353 --> 00:10:07,458
Jag vill inte ge henne rumsarrest
när hon inte har gjort nåt.
105
00:10:07,483 --> 00:10:12,197
När man inte vet hur man ska göra,
säg sanningen.
106
00:10:14,532 --> 00:10:18,845
Ursäkta,
det är lite mycket att ta in.
107
00:10:18,870 --> 00:10:21,514
- Gifte vi oss?
- Ja.
108
00:10:21,539 --> 00:10:24,851
- Sen skilde vi oss?
- Just det.
109
00:10:24,876 --> 00:10:30,398
Och nu tjänstgör vi tillsammans
som kommendör och försteofficer?
110
00:10:30,423 --> 00:10:32,592
Det stämmer.
111
00:10:34,010 --> 00:10:39,599
Jag hade aldrig gissat att de
närmsta sju åren skulle bli så här.
112
00:10:40,517 --> 00:10:42,685
Hur känns det?
113
00:10:44,521 --> 00:10:50,793
Bra. Jag... Jag vet verkligen inte
vad jag ska tänka just nu.
114
00:10:50,818 --> 00:10:55,340
Varför... Varför skilde vi oss?
115
00:10:55,365 --> 00:10:59,093
- Många orsaker.
- Det är komplicerat.
116
00:10:59,118 --> 00:11:03,014
- Jag pendlade till Epsilon Eridani.
- Jag jobbade på jorden.
117
00:11:03,039 --> 00:11:06,893
- Jag jobbade mycket.
- Jag kände mig ensam.
118
00:11:06,918 --> 00:11:10,313
En kväll efter flera månader...
119
00:11:10,338 --> 00:11:13,358
Det förekom otrohet.
120
00:11:13,383 --> 00:11:16,736
Vänta. Vem var otrogen mot vem?
121
00:11:16,761 --> 00:11:22,141
Otrogen vet jag inte. Vi fick veta
senare att retepsianen var brunstig.
122
00:11:22,851 --> 00:11:25,286
Nu är jag förvirrad.
123
00:11:25,311 --> 00:11:27,872
Jag har en bättre idé.
124
00:11:27,897 --> 00:11:33,336
Du är säkert trött,
jag minns bakfyllan den morgonen.
125
00:11:33,361 --> 00:11:38,132
Du kan väl titta igenom
min personliga akt.
126
00:11:38,157 --> 00:11:41,077
Du är trots allt jag.
127
00:11:46,249 --> 00:11:50,979
- Det måste kännas överväldigande.
- Jag...
128
00:11:51,004 --> 00:11:55,650
Det känns som att hela mitt liv
redan har hänt.
129
00:11:55,675 --> 00:11:59,362
Så känner jag också ibland.
130
00:11:59,387 --> 00:12:03,491
Försök att inte lyssna
på allt folk berättar om dig.
131
00:12:03,516 --> 00:12:06,102
Du får bo här så länge.
132
00:12:16,821 --> 00:12:21,968
Jag är också rätt ny här. Kom
till mig om du vill prata med nån.
133
00:12:21,993 --> 00:12:23,828
Tack.
134
00:12:38,259 --> 00:12:40,486
En tanke:
135
00:12:40,512 --> 00:12:46,075
Om mötet mellan unga och gamla Kelly
ändrar tidslinjen, märker vi det?
136
00:12:46,100 --> 00:12:51,998
- Vi säger dåtida och nutida Kelly.
- Tidslinjen kanske redan är ändrad.
137
00:12:52,023 --> 00:12:57,987
- Då är det redan verklighet.
- Jag vill inte prata tidsreselogik.
138
00:12:59,155 --> 00:13:02,300
- Kommendör.
- Säg att ni har nåt.
139
00:13:02,325 --> 00:13:07,972
Vi har analyserat gravitationsvågen
och dess effekt på Aronovs enhet.
140
00:13:07,997 --> 00:13:13,019
Gravitationspulsen har
ett irreducibelt kaotiskt element.
141
00:13:13,044 --> 00:13:17,774
Den var för slumpmässig
för att analysera.
142
00:13:17,799 --> 00:13:21,361
Vi kan inte återskapa den just nu.
143
00:13:21,386 --> 00:13:24,514
Alltså kan vi inte
skicka tillbaka henne.
144
00:13:36,131 --> 00:13:42,345
Finns det inget de kan göra?
Det finns ju en kaylon här.
145
00:13:43,722 --> 00:13:48,201
- Är jag fast här?
- Jag önskar vi hade bättre nyheter.
146
00:13:48,226 --> 00:13:53,957
- Mina vänner och familj, då?
- De är kvar på jorden.
147
00:13:53,982 --> 00:13:58,737
De är ju dina vänner nu!
Det här är din värld.
148
00:14:00,530 --> 00:14:06,369
Jag vet att det känns svårt.
Men du får skapa ett nytt liv här.
149
00:14:07,496 --> 00:14:11,308
Tidslinjen tycks vara intakt.
150
00:14:11,333 --> 00:14:15,045
Så inget du gör
kommer att påverka framtiden.
151
00:14:16,588 --> 00:14:20,759
- Det var ju skönt att höra...
- Jag menade inte...
152
00:14:21,968 --> 00:14:25,363
- Du vet vad jag menade.
- Du har många alternativ.
153
00:14:25,388 --> 00:14:28,200
Välj en egen unionspostering.
154
00:14:28,225 --> 00:14:33,914
Vi ska hjälpa dig allt vi kan.
Amiral Halsey också.
155
00:14:33,939 --> 00:14:38,276
Jag... Jag behöver tänka.
156
00:14:56,211 --> 00:14:58,046
Kom in.
157
00:14:59,297 --> 00:15:04,486
Hej. Jag ville titta till dig.
Hur mår du?
158
00:15:04,511 --> 00:15:09,991
Lite bättre. Men jag kan fortfarande
inte ta in det.
159
00:15:10,016 --> 00:15:13,537
Vem är jag här?
160
00:15:13,562 --> 00:15:17,249
Det finns ingen plats för mig.
Vad ska jag göra?
161
00:15:17,274 --> 00:15:22,129
- Det kommer att ordna sig.
- Hur då?
162
00:15:22,154 --> 00:15:27,217
Tja... Vad har du för mål i livet?
163
00:15:27,242 --> 00:15:29,411
Att bli förälskad.
164
00:15:30,370 --> 00:15:33,957
Att bli kommendör
för mitt eget skepp.
165
00:15:35,208 --> 00:15:39,896
- Att göra galaxen bättre.
- Och du kan göra allt det.
166
00:15:39,921 --> 00:15:44,192
- Den du är har inte förändrats.
- Hon hinner ändå före.
167
00:15:44,217 --> 00:15:47,696
Misslyckas hon är det ingen idé
att ens försöka.
168
00:15:47,721 --> 00:15:50,115
Tidsresor är galna.
169
00:15:50,140 --> 00:15:56,413
Men du är två olika personer nu.
Du måste börja se det på det sättet.
170
00:15:56,438 --> 00:16:02,335
Hon har sitt liv, du har ditt.
Och ditt kan bli hur du än vill.
171
00:16:02,360 --> 00:16:06,656
För egen del gillar jag
att ha fått en ny vän.
172
00:16:08,575 --> 00:16:14,414
Nu när du ändå är här, vill
löjtnanten har en riktig uniform?
173
00:16:24,424 --> 00:16:28,278
- Den här tjejen kan dricka!
- Det här är inget.
174
00:16:28,303 --> 00:16:32,199
På Union Point drack jag nätterna
igenom och inställde mig nästa dag.
175
00:16:32,224 --> 00:16:37,120
En gång var jag fortfarande full när
vi bröt gravitation på Rhealon IV.
176
00:16:37,145 --> 00:16:41,875
Jag var inte fastspänd
och gled iväg längs korridoren.
177
00:16:41,900 --> 00:16:44,002
Det var jättekul.
178
00:16:44,027 --> 00:16:49,674
Så jag övertalade de andra
att klä av sig och smörja in sig.
179
00:16:49,699 --> 00:16:53,804
Det var som en vattenrutschkana.
180
00:16:53,829 --> 00:16:59,893
Det hade varit kul om jag inte hade
krockat med befälet i underkläderna.
181
00:16:59,918 --> 00:17:04,631
- Vad gjorde du?
- Ingen städar toaletter bättre.
182
00:17:08,635 --> 00:17:12,697
Löjtnant Grayson. Kan vi talas vid?
183
00:17:12,722 --> 00:17:14,516
Javisst.
184
00:17:21,523 --> 00:17:26,711
Det finns vissa saker jag inte vill
att alla ska veta.
185
00:17:26,737 --> 00:17:29,923
- Som den historien.
- Jaha.
186
00:17:29,948 --> 00:17:33,760
Jag tyckte inte det var
nån stor grej. Det var kul.
187
00:17:33,785 --> 00:17:39,558
Jag minns det. Och minnena
är lika mycket dina som mina.
188
00:17:39,583 --> 00:17:43,728
Men det är min besättning.
De står under mitt befäl.
189
00:17:43,754 --> 00:17:47,340
De måste respektera mig.
190
00:17:48,425 --> 00:17:52,195
Jag förstår.
Jag försökte bara skaffa vänner.
191
00:17:52,220 --> 00:17:56,324
- Jag tänkte mig inte för.
- En sak har jag lärt mig:
192
00:17:56,349 --> 00:18:02,247
Som ledare måste man hålla avstånd.
Man kan inte vara allas vän.
193
00:18:02,272 --> 00:18:04,332
Jag är ingen ledare än.
194
00:18:04,357 --> 00:18:09,629
Om jag inte får göra nåt
som påverkar ditt ledarskap...
195
00:18:09,654 --> 00:18:14,801
- Det känns kvävande.
- Jag vet, det suger.
196
00:18:14,826 --> 00:18:19,055
Det positiva är att vi har
den ultimata vännen.
197
00:18:19,081 --> 00:18:24,628
Nån som vet alla våra hemligheter,
förhoppningar och rädslor.
198
00:18:26,171 --> 00:18:29,883
- Som en tvillingsyster.
- Visst.
199
00:18:31,218 --> 00:18:34,404
- Det finns en sak jag inte vet.
- Vad då?
200
00:18:34,429 --> 00:18:38,742
Är det verkligen över
mellan dig och Ed?
201
00:18:38,767 --> 00:18:41,269
Ja. Båda har gått vidare.
202
00:18:44,272 --> 00:18:47,167
Vet du vad du vill göra?
203
00:18:47,192 --> 00:18:50,712
Jag älskar det jag har sett
av skeppet.
204
00:18:50,737 --> 00:18:56,635
Talla är cool, och de andra med.
Så jag tänkte...
205
00:18:56,660 --> 00:19:00,889
Ska jag begära att bli placerad
på Orville?
206
00:19:00,914 --> 00:19:05,143
Det är det närmaste jag kommer
ett hem, just nu.
207
00:19:05,168 --> 00:19:10,857
- Det skulle kunna bli toppen.
- Ja, det skulle det väl.
208
00:19:10,882 --> 00:19:13,885
Vad säger kommendörkaptenen?
209
00:19:17,431 --> 00:19:20,242
Du kan kalla mig Kelly.
210
00:19:20,267 --> 00:19:22,686
Du med.
211
00:19:27,232 --> 00:19:31,503
- Hur bär du dig åt?
- Tryck på vänster pil.
212
00:19:31,528 --> 00:19:34,923
- Det är ju det jag gör.
- Håll ned knappen.
213
00:19:34,948 --> 00:19:39,010
- Jag gör ju det.
- Men inte vänster pil.
214
00:19:39,035 --> 00:19:43,723
- Vänta. Vart ska han?
- Få honom att backa.
215
00:19:43,749 --> 00:19:46,601
Tryck på överknappen, röd nedåtpil
och X-knappen.
216
00:19:46,626 --> 00:19:50,130
Jag har väl inte tjugo fingrar!
- Kom in!
217
00:19:53,175 --> 00:19:55,694
- Hej.
- Hej!
218
00:19:55,719 --> 00:19:59,948
- Dödsoffer.
- Helt lysande...
219
00:19:59,973 --> 00:20:05,412
- Kommer jag olägligt?
- Nej då. Vad är det?
220
00:20:05,437 --> 00:20:10,959
Jag ville prata med dig. Ensam.
221
00:20:10,984 --> 00:20:16,131
- Visst, jag måste gå. - Bra match.
- Ja.
222
00:20:16,156 --> 00:20:20,343
- Hur går det?
- Helt okej, faktiskt.
223
00:20:20,368 --> 00:20:24,931
Alla är jättesnälla.
Jag blir väl omhändertagen.
224
00:20:24,956 --> 00:20:28,560
Det är en bra besättning.
225
00:20:28,585 --> 00:20:34,566
Det här är en konstig situation,
så jag tänker bara säga det.
226
00:20:34,591 --> 00:20:39,696
- Jag hade kul med dig häromkvällen.
- Häromkvällen?
227
00:20:39,721 --> 00:20:44,117
- Jaha, häromkvällen för dig.
- Just det.
228
00:20:44,142 --> 00:20:46,953
För mig har det just hänt.
229
00:20:46,978 --> 00:20:50,941
Så det jag undrar...
230
00:20:54,361 --> 00:20:56,947
Kan jag få en andra dejt?
231
00:21:08,875 --> 00:21:11,211
- Knack, knack.
- Hej.
232
00:21:12,421 --> 00:21:17,109
- Jag har en konstig fråga.
- Vad är på gång?
233
00:21:17,134 --> 00:21:21,530
Det är väldigt konstigt. Alltså...
234
00:21:21,555 --> 00:21:25,826
- Du kanske inte blir så glad.
- Vad är det?
235
00:21:25,851 --> 00:21:31,832
Minns du när du dejtade Cassius? Jag
stöttade er och var väldigt cool.
236
00:21:31,857 --> 00:21:34,793
- Till sist, ja.
- Och du känner...
237
00:21:34,818 --> 00:21:39,506
...att vi inte borde vara ihop
på grund av våra jobb.
238
00:21:39,531 --> 00:21:41,341
Vart vill du komma?
239
00:21:41,366 --> 00:21:46,246
Vad skulle du säga
ifall jag gick på en andra dejt?
240
00:21:47,414 --> 00:21:49,249
Med henne.
241
00:21:50,459 --> 00:21:56,648
Jag vet att det låter knäppt, men
hon frågade och vad skulle jag säga?
242
00:21:56,673 --> 00:22:01,737
- Jag ville inte säga nej.
- Jämför du det med Cassius?
243
00:22:01,762 --> 00:22:05,907
- Båda hittade nån.
- Det är inte samma sak.
244
00:22:05,932 --> 00:22:10,495
Se det så här: Det är nästan
som en andra chans, för oss.
245
00:22:10,520 --> 00:22:15,625
Det finns inget oss utan mig.
Hon är inte jag.
246
00:22:15,650 --> 00:22:21,882
Men hon var det. Och jag
vill dejta nån som inte är krill.
247
00:22:21,907 --> 00:22:25,761
Så du vill bara... börja om?
248
00:22:25,786 --> 00:22:31,016
Människan har alltid önskat
att de kunde ändra det förflutna.
249
00:22:31,041 --> 00:22:33,602
Nu har jag möjligheten.
250
00:22:33,627 --> 00:22:38,148
Jag gick helt upp i jobbet
och förlorade dig.
251
00:22:38,173 --> 00:22:41,610
Det har jag alltid ångrat.
252
00:22:41,635 --> 00:22:45,822
Jag vill bara ha en chans
att fixa det.
253
00:22:45,847 --> 00:22:48,492
Därför kom jag hit först.
254
00:22:48,517 --> 00:22:54,606
Allt du behöver säga är att du vill
försöka igen. Då gör jag det inte.
255
00:22:56,566 --> 00:22:58,151
Du vet att jag inte kan.
256
00:23:03,115 --> 00:23:07,302
Jag har ingen rätt att säga nej
till det här.
257
00:23:07,327 --> 00:23:12,724
Men tänk på att sju år har passerat.
Du har också förändrats.
258
00:23:12,749 --> 00:23:16,711
Det kan bli svårt att komma överens
med mitt unga jag.
259
00:23:17,587 --> 00:23:22,717
Jag ska vara försiktig. Och... tack.
260
00:23:41,008 --> 00:23:45,738
Så Isaac gick emot sina egna
för att rädda unionen?
261
00:23:45,763 --> 00:23:51,101
Amiralerna ville avaktivera honom,
men Kelly och jag sa nej.
262
00:23:52,728 --> 00:23:55,664
- "Kelly och jag..."
- Förlåt.
263
00:23:55,689 --> 00:24:00,586
Det gör inget.
Det här är lika knäppt för dig.
264
00:24:00,611 --> 00:24:04,506
Knappast, men jag gör mitt bästa.
265
00:24:04,531 --> 00:24:08,427
Så... när ringde du mig?
266
00:24:08,452 --> 00:24:13,932
Efter vår första dejt.
Du måste ha bjudit ut mig igen.
267
00:24:13,957 --> 00:24:18,337
- Det var nog två-tre dagar senare.
- Jaså?
268
00:24:20,005 --> 00:24:23,817
- Jag köper inte det.
- Varför inte?
269
00:24:23,842 --> 00:24:29,615
Du verkar inte särskilt smidig.
Jag skulle gissa på nästa dag.
270
00:24:29,640 --> 00:24:32,076
- Det är...
- Antagligen före lunch.
271
00:24:32,101 --> 00:24:36,413
Jag måste få använda framtiden
emot dig!
272
00:24:36,438 --> 00:24:39,750
- Vill ni ha en omgång till?
- Nej tack.
273
00:24:39,775 --> 00:24:44,880
Vi vill ha två till.
Han behöver ett glas till.
274
00:24:44,905 --> 00:24:48,367
- Damen vinner. Jag kommer strax.
- Tack.
275
00:24:49,576 --> 00:24:51,328
Déjà vu.
276
00:24:55,833 --> 00:25:00,187
Det här är ditt fel.
Helt och hållet ditt fel.
277
00:25:00,212 --> 00:25:05,567
Jag måste upprätthålla en viss
värdighet inför besättningen.
278
00:25:05,592 --> 00:25:09,430
- Nu är vi framme.
- Är vi framme?
279
00:25:11,890 --> 00:25:17,579
Jag...
Jag har haft väldigt trevligt. Igen.
280
00:25:17,604 --> 00:25:20,958
Jag med. Igen.
281
00:25:20,983 --> 00:25:24,545
I mitt fall är det
ett laddat uttalande.
282
00:25:24,570 --> 00:25:28,340
Allt du sa efter drink tre
var laddat.
283
00:25:28,365 --> 00:25:33,679
- Det var ett äkta pappaskämt!
- Vill du ge pappa en god natt-kyss?
284
00:25:33,704 --> 00:25:39,043
- Det här är inte alls romantiskt.
- Jo då. Kom hit.
285
00:25:49,219 --> 00:25:51,822
God natt.
286
00:25:51,847 --> 00:25:53,849
God natt.
287
00:26:05,194 --> 00:26:08,030
- Kommendör.
- Löjtnant.
288
00:26:20,709 --> 00:26:22,503
Kom in.
289
00:26:23,879 --> 00:26:27,691
- Hej! God morgon.
- Hej.
290
00:26:27,716 --> 00:26:31,929
Du...
Jag måste tala med dig om en sak.
291
00:26:33,806 --> 00:26:39,495
Jag hyser reservationer
kring det här med dig och Ed.
292
00:26:39,520 --> 00:26:42,748
- Gör du?
- Det är ingen bra idé.
293
00:26:42,773 --> 00:26:48,921
- Ni är ju inte ihop längre.
- Det är det som är poängen.
294
00:26:48,946 --> 00:26:55,135
Han var helt förkrossad
när det tog slut, och jag med.
295
00:26:55,160 --> 00:27:00,849
Jag vet hur jag var i din ålder.
Jag vill inte att han blir sårad.
296
00:27:00,874 --> 00:27:06,105
Inte du heller.
Jag vet hur det kommer att sluta.
297
00:27:06,130 --> 00:27:11,652
- Jag låter det inte sluta så.
- Det tänkte inte jag heller göra.
298
00:27:11,677 --> 00:27:17,491
- Det är därför jag varnar dig.
- Jag behöver inga varningar.
299
00:27:17,516 --> 00:27:20,828
Jag är inte du.
Jag menar det jag säger.
300
00:27:20,853 --> 00:27:24,873
Om det är en ny tidslinje
kan han vara min själsfrände.
301
00:27:24,898 --> 00:27:29,878
Vem försöker du lura? Du är visst
jag, bara yngre och mer naiv.
302
00:27:29,903 --> 00:27:35,050
Förr sa jag saker som "själsfrände".
Man hittar inte själsfränder.
303
00:27:35,075 --> 00:27:37,761
Men blir själsfränder tillsammans.
304
00:27:37,786 --> 00:27:41,682
Det skulle du veta om du hade
gått igenom det här äktenskapet.
305
00:27:41,707 --> 00:27:47,146
Så du sköter vårt liv bättre än jag?
Har du sett röran du har skapat?
306
00:27:47,171 --> 00:27:51,275
- Glöm det. Jag måste till bryggan.
- Vänta!
307
00:27:51,300 --> 00:27:54,820
- Begå ett misstag bara...
- Du vill inte höra det...
308
00:27:54,845 --> 00:27:58,699
- Vad då?
- Du är inte gift.
309
00:27:58,724 --> 00:28:03,120
Du är inte kommendör.
Du håller avstånd till besättningen.
310
00:28:03,145 --> 00:28:08,484
Det var tre saker jag ville ha
i livet. Du har ingen av dem.
311
00:28:10,694 --> 00:28:13,947
Du har gjort min framtid
till en besvikelse.
312
00:28:40,822 --> 00:28:44,242
- Är allt som det ska?
- Visst.
313
00:28:50,164 --> 00:28:54,894
Kommendör, skannrarna plockar upp
två kaylon-skepp.
314
00:28:54,919 --> 00:28:58,356
- Har de sett oss?
- Vet inte.
315
00:28:58,381 --> 00:29:03,219
- Bäst att vara på säkra sidan.
- Gordon, byt kurs.
316
00:29:09,017 --> 00:29:13,313
- Kaylonerna följer inte efter.
- Det var nära ögat.
317
00:29:14,606 --> 00:29:18,234
Håll kursen tills vi
är utom räckvidd.
318
00:29:23,114 --> 00:29:28,928
Det känns som att jag har chansen
att ställa allt till rätta.
319
00:29:28,953 --> 00:29:30,513
Med Kelly?
320
00:29:30,538 --> 00:29:36,060
Spänningen finns fortfarande kvar,
men rynkorna har slätats ut.
321
00:29:36,085 --> 00:29:40,732
Jag måste vara ärlig:
Det är en dålig idé.
322
00:29:40,757 --> 00:29:44,360
- Varför då?
- Jag såg alltihop.
323
00:29:44,385 --> 00:29:49,657
Jag såg vad skilsmässan gjorde
med dig. Jag fick ta hand om dig.
324
00:29:49,682 --> 00:29:55,396
- Jag vill inte behöva göra om det.
- Det blir annorlunda den här gången.
325
00:29:56,689 --> 00:29:59,667
- Hej, killar!
- Hur är det?
326
00:29:59,692 --> 00:30:04,589
Jag bad teknikerna skapa ett program
med en av mina favoritplatser.
327
00:30:04,614 --> 00:30:10,178
Jag vet inte ens om den finns kvar.
Men vi kanske kan åka ändå?
328
00:30:10,203 --> 00:30:13,932
Du och Bortus borde följa med.
Talla kommer också.
329
00:30:13,957 --> 00:30:16,626
Det låter toppen.
330
00:30:37,689 --> 00:30:41,417
- Jag vet inte hur länge jag orkar.
- Vad högt!
331
00:30:41,442 --> 00:30:44,545
- Kom och dansa!
- Det är jättekul.
332
00:30:44,571 --> 00:30:50,426
- Vi ska dricka upp våra drinkar.
- Va? Toaletterna är däråt!
333
00:30:50,451 --> 00:30:54,389
Jag sa: "Vi stannar
och skjuter skallen av oss."
334
00:30:54,414 --> 00:30:57,250
- Kul!
- Okej.
335
00:30:59,836 --> 00:31:02,005
Är det Yaphit?
336
00:31:04,215 --> 00:31:06,718
Det är väl inget. Kolla där!
337
00:31:14,183 --> 00:31:19,247
Fantastiskt! Musiken påminner om
en moclansk parningsdans.
338
00:31:19,272 --> 00:31:22,917
- Kom och dansa med oss!
- Nej tack!
339
00:31:22,942 --> 00:31:26,838
Toaletterna? De ligger däråt!
340
00:31:26,863 --> 00:31:32,160
- Lyssna, Bortus!
- Vi går tillbaka till dansgolvet!
341
00:31:33,286 --> 00:31:36,247
Natten är vår!
342
00:31:38,541 --> 00:31:41,336
Vill du ha det så här?
343
00:32:05,332 --> 00:32:09,978
Alla måste acceptera
att de var dummare förr.
344
00:32:10,003 --> 00:32:14,816
Men att få det slängt i ansiktet
varenda dag suger.
345
00:32:14,842 --> 00:32:18,570
- Du hanterar det bra.
- Hon fattar ingenting!
346
00:32:18,595 --> 00:32:23,992
Hon ser på äktenskapet
som ett enda långt lyckorus.
347
00:32:24,017 --> 00:32:29,373
Det är det inte. Det förändras
och genomgår olika faser.
348
00:32:29,398 --> 00:32:35,254
Ibland känns det som att man inte
älskar varann längre.
349
00:32:35,279 --> 00:32:39,216
Men så en dag gör man det.
Du skulle ha hört henne.
350
00:32:39,241 --> 00:32:43,178
De unga förkastar alltid de gamla.
De vill inte höra sanningen.
351
00:32:43,203 --> 00:32:48,876
- Du sa just att jag är gammal...
- Du är inte gammal.
352
00:32:53,130 --> 00:32:57,568
Har hon rätt?
Är jag en besvikelse för mig själv?
353
00:32:57,593 --> 00:33:00,487
Hon är ju jag,
så det är svårt att förneka.
354
00:33:00,512 --> 00:33:04,616
Låt henne inte få dig
att tycka synd om dig själv.
355
00:33:04,641 --> 00:33:09,621
Du är smart och stark,
du är en snäll och generös vän.
356
00:33:09,646 --> 00:33:13,625
Dessutom är du kommendörkapten.
357
00:33:13,650 --> 00:33:18,297
Jag trodde jag skulle vara kommendör
vid det här laget.
358
00:33:18,322 --> 00:33:24,136
Och mitt äktenskap funkade inte.
Jag trodde jag skulle ha familj nu.
359
00:33:24,161 --> 00:33:26,471
Allt är relativt.
360
00:33:26,496 --> 00:33:31,685
Jag trodde en konstgjord livsform
var min drömprins. Saker förändras.
361
00:33:31,710 --> 00:33:35,022
Allt blir mer komplicerat.
362
00:33:35,047 --> 00:33:39,776
Så man måste stanna upp ibland
och tänka efter.
363
00:33:39,801 --> 00:33:42,095
Vad är det man vill ha?
364
00:34:03,492 --> 00:34:09,181
Vad tycks? Jag replikerade
en klänning jag har hemma.
365
00:34:09,206 --> 00:34:15,395
Just det! Jag minns den.
Kelly bar den på vår ettårsdag.
366
00:34:15,420 --> 00:34:19,107
Herregud.
Jag försökte överraska dig.
367
00:34:19,132 --> 00:34:24,638
- Den är ännu finare den här gången.
- Snyggt räddat, Mercer.
368
00:34:29,476 --> 00:34:31,144
Kom.
369
00:34:49,788 --> 00:34:54,518
- Vad tyckte du om nattklubben?
- Det var jättekul!
370
00:34:54,543 --> 00:34:59,398
Talla bad att få kopiera programmet.
Du borde ha dansat.
371
00:34:59,423 --> 00:35:03,110
Ja, men min ischias...
372
00:35:03,135 --> 00:35:05,512
Jaha, din ischias...
373
00:35:11,185 --> 00:35:12,895
Du...
374
00:35:14,104 --> 00:35:18,876
- Jag gillar verkligen dig.
- Jag gillar dig med.
375
00:35:18,901 --> 00:35:21,486
Då håller vi det enkelt.
376
00:35:31,246 --> 00:35:34,683
- Vänta.
- Vad är det?
377
00:35:34,708 --> 00:35:36,877
Jag vet inte...
378
00:35:39,505 --> 00:35:44,676
- Jag vet inte.
- Jag ska hjälpa dig att lösa det.
379
00:35:46,553 --> 00:35:52,476
- Känns inte det här lite märkligt?
- Nej, det tycker jag inte.
380
00:35:53,185 --> 00:35:57,523
Jag säger inte att jag inte vill.
Tro mig!
381
00:35:58,482 --> 00:36:04,571
Men... jag har redan upplevt
allt det här. Med nån annan.
382
00:36:06,406 --> 00:36:08,075
Jaha.
383
00:36:10,994 --> 00:36:13,931
För sju år sen var hon du.
384
00:36:13,956 --> 00:36:17,518
Och jag var så förälskad i henne.
385
00:36:17,543 --> 00:36:22,105
Ja, hon har förändrats mycket
på sju år. Men det har jag med.
386
00:36:22,130 --> 00:36:25,359
Vi har utvecklats tillsammans.
387
00:36:25,384 --> 00:36:27,094
Och...
388
00:36:28,136 --> 00:36:30,138
Jag älskar henne fortfarande.
389
00:36:31,598 --> 00:36:35,452
Men... hon är ju jag.
390
00:36:35,477 --> 00:36:39,122
De två kaylon-skeppen är tillbaka.
391
00:36:39,147 --> 00:36:42,651
De når oss om 8,2 minuter.
392
00:36:43,652 --> 00:36:45,612
Jag är på väg.
393
00:36:55,873 --> 00:37:00,394
- Ursäkta att jag väckte er.
- De kommer om sju minuter.
394
00:37:00,419 --> 00:37:03,438
Vi kommer inte undan
ett Kaylon-skepp.
395
00:37:03,463 --> 00:37:06,967
- Isaac, all kraft till kvantdriften.
- Ja, sir.
396
00:37:09,928 --> 00:37:13,407
- Is.
- Va?
397
00:37:13,432 --> 00:37:17,953
- Vi är nära Vendek-systemet, va?
- 3,6 ljusår.
398
00:37:17,978 --> 00:37:22,583
Vendek 2 har
ett kovariant ringsystem.
399
00:37:22,608 --> 00:37:27,963
- Jag skrev en uppsats om det.
- Fint. Hur hjälper det oss?
400
00:37:27,988 --> 00:37:32,176
Joviska ringar består av is.
Det utnyttjar vi.
401
00:37:32,201 --> 00:37:37,848
Vi åker in bland ringarna och kastar
ut vatten så skrovet täcks av is.
402
00:37:37,873 --> 00:37:41,101
Sen gömmer vi oss
tills kaylonerna försvinner.
403
00:37:41,126 --> 00:37:46,590
- Har vi tur upptäcker de oss inte.
- Sätt kurs mot Vendek 2.
404
00:38:13,408 --> 00:38:15,994
- Sätt på vattnet.
- Ja, sir.
405
00:38:33,512 --> 00:38:38,475
- Kaylon-skeppen närmar sig.
- Isaac, stäng av all elkraft.
406
00:39:40,579 --> 00:39:42,890
De ger sig av.
407
00:39:42,915 --> 00:39:46,835
Kraften får vara avslagen
till klockan 06.00.
408
00:39:58,138 --> 00:39:59,973
Kom in.
409
00:40:02,434 --> 00:40:05,145
- Hej.
- Hej.
410
00:40:09,066 --> 00:40:11,960
Jag är skyldig dig en ursäkt.
411
00:40:11,985 --> 00:40:15,797
Lustigt.
Jag är skyldig dig ett tack.
412
00:40:15,822 --> 00:40:20,135
Vi kan kvitta dem mot varann.
413
00:40:20,160 --> 00:40:24,014
- Jag var en satmara.
- Jag har varit där.
414
00:40:24,039 --> 00:40:27,601
Bryggan är nåt riktigt stort.
415
00:40:27,626 --> 00:40:33,549
Jag kände för första gången tyngden
i det du gör varje dag.
416
00:40:35,884 --> 00:40:41,139
- Du är fantastisk.
- Det finns mycket av dig i mig.
417
00:40:44,184 --> 00:40:45,853
Kom in.
418
00:40:46,979 --> 00:40:51,208
- Vad är det, Lamarr?
- Vi har fått ett genombrott.
419
00:40:51,233 --> 00:40:57,114
Jag tror att vi kan skicka tillbaka
löjtnant Grayson till sin egen tid.
420
00:41:08,447 --> 00:41:10,883
Med omvänd kvantplasmapolaritet -
421
00:41:10,908 --> 00:41:14,595
- som skapar ett symetriskt fält
i gravitonemittrarna -
422
00:41:14,620 --> 00:41:18,265
- kanske vi kan återskapa
gravitationsfenomenet.
423
00:41:18,290 --> 00:41:21,435
Om vi fokuserar vågen
genom Aronovs enhet -
424
00:41:21,460 --> 00:41:24,772
- kommer du tillbaka till
samma ögonblick som du försvann.
425
00:41:24,797 --> 00:41:26,857
Vad är nackdelen?
426
00:41:26,882 --> 00:41:32,780
Det kräver mycket energi,
mer än vi använder vid maxhastighet.
427
00:41:32,805 --> 00:41:35,574
Det lär fresta på skeppet.
428
00:41:35,599 --> 00:41:40,037
Vänta. Hur blir det
med allt jag vet om framtiden?
429
00:41:40,062 --> 00:41:44,833
Ingen kan låta bli att göra
förändringar med såna insikter.
430
00:41:44,858 --> 00:41:47,461
Vi kan radera hennes minne.
431
00:41:47,486 --> 00:41:52,883
- Är inte det riskfyllt?
- Man riskerar hjärnskador.
432
00:41:52,908 --> 00:41:56,412
Du måste fatta beslutet själv.
433
00:41:59,498 --> 00:42:03,727
- Varför ler du?
- Vi vet ju att det kommer att funka.
434
00:42:03,752 --> 00:42:08,774
Det har det redan gjort.
- Du skickade tillbaka mig.
435
00:42:08,799 --> 00:42:12,052
Det är därför du inte minns det här.
436
00:42:13,470 --> 00:42:16,724
Isaac, John. Gör det.
437
00:42:27,276 --> 00:42:30,838
- Jag kommer att sakna er.
- Det stämmer inte.
438
00:42:30,863 --> 00:42:33,757
Ni kommer inte att minnas detta.
439
00:42:33,782 --> 00:42:37,219
Keyali till bryggan
för systemkontroll.
440
00:42:37,244 --> 00:42:39,763
Jag är på väg.
441
00:42:39,788 --> 00:42:43,792
Talla. Ska vi ta en drink om sju år?
442
00:42:46,045 --> 00:42:49,757
- Vad sägs?
- Vi ses i mässen klockan åtta.
443
00:42:54,178 --> 00:42:59,491
Det var kul att lära känna dig. Jag
tycker jag känner mig själv bättre.
444
00:42:59,516 --> 00:43:03,103
Samma här. En sak ska du veta:
445
00:43:04,063 --> 00:43:07,541
Jag längtar efter att bli som du.
446
00:43:07,566 --> 00:43:10,711
Kommendör, vi är redo att köra.
447
00:43:10,736 --> 00:43:12,446
Uppfattat.
448
00:43:14,531 --> 00:43:17,534
Ja, vi ses väl snart.
449
00:43:19,370 --> 00:43:24,808
- Jag är ledsen.
- Det gör inget. Jag förstår.
450
00:43:24,833 --> 00:43:29,421
- Hon är väldigt speciell.
- Det var inte så jag menade.
451
00:43:31,131 --> 00:43:36,445
Jag är ledsen för det jag
kommer att göra de närmsta fem åren.
452
00:43:36,470 --> 00:43:41,850
Frånvaron, försummelsen. Jag önskar
att jag kunde ta tillbaka allt.
453
00:43:45,354 --> 00:43:48,982
Kommendör, jag är redo.
454
00:43:52,778 --> 00:43:55,864
Vi ses i framtiden.
455
00:44:06,625 --> 00:44:09,878
Mercer till bryggan. Vi är på väg.
456
00:44:22,349 --> 00:44:27,646
- Lamarr, påbörja processen.
- Uppfattat. Då kör vi.
457
00:44:36,071 --> 00:44:41,176
Minnet är raderat.
Kommer det här att fungera, Isaac?
458
00:44:41,201 --> 00:44:43,787
Jag vet inte, doktorn.
459
00:44:44,747 --> 00:44:49,727
- Kvantfältet är på max.
- Vi ligger på gränsen.
460
00:44:49,752 --> 00:44:53,856
- Vad säger du, Isaac?
- Gravitonnivån är för låg.
461
00:44:53,881 --> 00:44:57,985
- Kan du ge Isaac mer, Lamarr?
- Fältstabilitet kan inte garanteras.
462
00:44:58,010 --> 00:45:02,765
- Gör det.
- Led om kraft från deflektorerna.
463
00:45:07,936 --> 00:45:12,666
- Det räcker ändå inte, sir.
- Hur mycket mer behöver du?
464
00:45:12,691 --> 00:45:17,212
Femton procents ökning borde räcka.
Temporalfältet är stabilt.
465
00:45:17,237 --> 00:45:23,552
- Kan du ge oss femton procent till?
- Vi överskrider säkerhetsmarginalen.
466
00:45:23,577 --> 00:45:28,582
Öka i tio sekunder. Om Isaac
inte lyckas då stänger du ner.
467
00:45:34,463 --> 00:45:39,134
- Alla avdelningar är överbelastade.
- Skrovet ger vika.
468
00:45:42,012 --> 00:45:44,181
Stäng ner.
469
00:46:46,994 --> 00:46:50,347
- Hej!
- Hej.
470
00:46:50,372 --> 00:46:54,268
Ringer jag för tidigt?
Väckte jag dig?
471
00:46:54,293 --> 00:46:56,462
Nej, jag var...
472
00:46:58,505 --> 00:47:01,884
- Mår du bra?
- Ja. Jag...
473
00:47:04,136 --> 00:47:07,448
- Vad ville du?
- Tja...
474
00:47:07,473 --> 00:47:12,202
Jag vet att det inte anses coolt
att göra så här.
475
00:47:12,227 --> 00:47:16,540
Men jag hade jättetrevligt i går.
Och...
476
00:47:16,565 --> 00:47:19,818
Jag tänkte fråga
om du vill träffas igen.
477
00:47:21,487 --> 00:47:23,405
Jag...
478
00:47:24,782 --> 00:47:29,870
Jag tror inte att det skulle funka.
Jag är ledsen.
479
00:47:47,096 --> 00:47:51,433
Översättning: Elisabeth Enström
www.btistudios.com