1 00:00:14,358 --> 00:00:19,130 Kelly fick alltid Ed att dricka mer än han ville. 2 00:00:19,155 --> 00:00:25,344 - Det stämmer inte alls! Båda drack. - Ja, men du var stordrickaren. 3 00:00:25,369 --> 00:00:30,891 Servitören frågade om vi ville ha nåt mer. "Nej, det är bra." 4 00:00:30,916 --> 00:00:35,980 Och hon: "Ge honom en till!" Men det var bara jag som spydde. 5 00:00:36,005 --> 00:00:38,566 Berätta hela historien. 6 00:00:38,591 --> 00:00:44,030 Vi var på mottagning hos amiral Halsey och Philippa Jones var där. 7 00:00:44,055 --> 00:00:48,784 Kelly hade hällt i Ed whisky i två timmar. 8 00:00:48,809 --> 00:00:53,789 När vi skulle gå sa Philippa: "Trevligt att träffas." Ed sa: 9 00:00:53,814 --> 00:00:59,278 - "God natt, Fallopia." Fallopia! - De hörde första gången. 10 00:01:02,073 --> 00:01:07,178 - Dags att gå hem. - Ja, jag börjar tidigt i morgon. 11 00:01:07,203 --> 00:01:08,913 Vi ses i morgon. 12 00:01:13,417 --> 00:01:18,673 - Jag saknar den där tiden. - När jag söp dig full? 13 00:01:20,257 --> 00:01:24,028 Vår första dejt känns som i går. 14 00:01:24,053 --> 00:01:29,200 Minns du att du ringde mig klockan nio morgonen därpå? 15 00:01:29,225 --> 00:01:34,413 Så himla osmidig. Jag tappade nästan intresset. 16 00:01:34,438 --> 00:01:38,000 En intresserad kille, klart det var avtändande... 17 00:01:38,025 --> 00:01:43,489 Hade jag varit fem år yngre hade jag nog inte svarat. Men vi hade så kul. 18 00:01:45,282 --> 00:01:48,177 Du vet redan det här, men... 19 00:01:48,202 --> 00:01:53,082 Att försöka igen vore inte helt otänkbart för mig. 20 00:01:54,625 --> 00:02:00,898 Visst hade vi roligt. Och vi var väldigt förälskade. 21 00:02:00,923 --> 00:02:05,678 Men jag... Jag har inte ändrat mig. 22 00:02:07,179 --> 00:02:11,742 Ed, Orville är som en helt annan värld för oss. 23 00:02:11,767 --> 00:02:16,914 Den får det förflutna att kännas som ett annat liv. 24 00:02:16,939 --> 00:02:20,751 - Ett bra liv. - Ett toppenliv. 25 00:02:20,776 --> 00:02:24,964 Men det vi har nu fungerar ju. 26 00:02:24,989 --> 00:02:30,886 Vi är ett bra team och goda vänner. Nästan bättre än när vi var gifta. 27 00:02:30,911 --> 00:02:33,139 Och... 28 00:02:33,164 --> 00:02:38,769 Jag tycker inte att en kommendör och en försteofficer som är ett par - 29 00:02:38,794 --> 00:02:41,213 - är särskilt ansvarsfullt. 30 00:02:47,303 --> 00:02:49,739 Helt otroligt, Isaac. 31 00:02:49,764 --> 00:02:53,868 Detta är det största genombrottet på decennier. 32 00:02:53,893 --> 00:02:56,871 En stor del av jobbet gjordes av dr Aronov. 33 00:02:56,896 --> 00:03:02,501 Men med min överlägsna intelligens har jag utökat användningsområdet. 34 00:03:02,526 --> 00:03:05,421 Temporalfält kommer att kunna kopplas - 35 00:03:05,446 --> 00:03:09,300 - till organismers neurologiska vägar. 36 00:03:09,325 --> 00:03:14,722 - Vi kommer att kunna resa i tid. - Teoretiskt sett, ja. 37 00:03:14,747 --> 00:03:17,642 Du förbluffar mig. 38 00:03:17,667 --> 00:03:22,188 - Det är din favorittid på månaden. - Redan? 39 00:03:22,213 --> 00:03:28,235 Dysoniumfältets kondensoranalys klarar vem som helst av att göra. 40 00:03:28,260 --> 00:03:31,739 Vi sover bättre om det får din ömma vård. 41 00:03:31,764 --> 00:03:35,476 - Ta en sömntablett... - Jag kan prova det med. 42 00:03:52,618 --> 00:03:55,972 - Vad sjutton hände? - Vänta, Kelly. 43 00:03:55,997 --> 00:04:01,143 - Vad hände, Lamarr? - Vi passerade en gravitationsvåg. 44 00:04:01,168 --> 00:04:05,731 - Orsak? - Säkert en neutronstjärnekollision. 45 00:04:05,756 --> 00:04:08,734 - Skador? - Inga av betydelse. 46 00:04:08,759 --> 00:04:12,571 Bortus, gör en strukturell analys av skeppet. 47 00:04:12,596 --> 00:04:16,934 Jag går till bryggan. Isaac, gå och hjälp Lamarr. 48 00:04:38,622 --> 00:04:40,499 Var är jag? 49 00:05:03,513 --> 00:05:07,892 I MORGON OCH I MORGON OCH I MORGON 50 00:05:09,561 --> 00:05:13,915 Kommendörkapten, er yttre utsmyckning har förändrats. 51 00:05:13,940 --> 00:05:17,193 Hur klarade ni det så snabbt? 52 00:05:18,570 --> 00:05:21,589 Vem är du? Hur kom jag hit? 53 00:05:21,614 --> 00:05:26,761 - Jag är Isaac. Ni är på Orville. - Vad är det som händer? 54 00:05:26,786 --> 00:05:29,013 Jag var i min lägenhet... 55 00:05:29,038 --> 00:05:33,226 Det stämmer inte. Ni var här för exakt 31 sekunder sen. 56 00:05:33,251 --> 00:05:36,646 - Minns ni inte det? - Avsluta programmet. 57 00:05:36,671 --> 00:05:39,549 Detta är ingen simulation. 58 00:05:40,466 --> 00:05:45,905 Isaac till bryggan. Jag tror inte att kommendörkapten Grayson mår bra. 59 00:05:45,930 --> 00:05:48,867 Jag sitter här, Isaac. Jag mår bra. 60 00:05:48,892 --> 00:05:53,229 Meddela Keyali att vi har en inkräktare i labb 1. 61 00:06:03,907 --> 00:06:09,888 - Vad är det sista du minns? - Jag var i min lägenhet på jorden. 62 00:06:09,913 --> 00:06:13,224 - Jag drack kaffe... - Hon är frisk. 63 00:06:13,249 --> 00:06:17,854 Stresshormonnivåerna är höga och hon är bakfull. 64 00:06:17,879 --> 00:06:23,776 Men DNA: t stämmer överens med kommendörkapten Grayson. 65 00:06:23,801 --> 00:06:27,447 - Kan hon vara en klon? - Nej. 66 00:06:27,472 --> 00:06:33,536 DNA: t har samma degraderingar på molekylär nivå som vår Kelly. 67 00:06:33,561 --> 00:06:38,149 Enda skillnaden är att hon är runt sju år yngre. 68 00:06:50,036 --> 00:06:51,371 Herregud. 69 00:06:55,124 --> 00:06:56,543 Va? 70 00:07:17,230 --> 00:07:19,207 Vem är du? 71 00:07:19,232 --> 00:07:24,879 Jag vet att det här låter galet. Men hon är du. 72 00:07:24,904 --> 00:07:28,716 - Omöjligt. Jag är jag. - Vad är det som pågår? 73 00:07:28,741 --> 00:07:31,928 Ed? Vad gör du här? 74 00:07:31,953 --> 00:07:36,958 Hon är visst du. För sju år sen. 75 00:07:37,959 --> 00:07:40,253 Vad var det du sa? 76 00:07:45,758 --> 00:07:49,279 Lamarr och jag har tagit fram en hypotes. 77 00:07:49,304 --> 00:07:55,326 Gravitationsvågen förstärkte det temporalfält Aronovs enhet skapade. 78 00:07:55,351 --> 00:07:57,829 Den förhöjda energin - 79 00:07:57,854 --> 00:08:02,333 - kan ha transporterat Graysons gamla jag till vår nutid. 80 00:08:02,358 --> 00:08:06,963 - Går det att upphäva? - Det vet vi inte. 81 00:08:06,988 --> 00:08:08,965 En fråga: 82 00:08:08,990 --> 00:08:13,845 Om hon är mitt gamla jag, varför minns jag inte det här? 83 00:08:13,870 --> 00:08:17,640 Och om det inte går att upphäva, varför är jag här? 84 00:08:17,665 --> 00:08:23,188 När hon togs från det förflutna kan en ny tidslinje ha skapats. 85 00:08:23,213 --> 00:08:26,941 Eller så blev det ett avbrott i den gamla tidslinjen. 86 00:08:26,966 --> 00:08:33,072 Vi andra, då? Varför ser vi ingen ung Gordon eller prepubertal Bortus? 87 00:08:33,097 --> 00:08:37,285 Kommendörkaptenen var närmast enheten. 88 00:08:37,310 --> 00:08:40,705 - Varför just sju år? - Vi har en teori. 89 00:08:40,730 --> 00:08:45,460 Isaacs forskning kan ha kommit längre än vi förstår. 90 00:08:45,485 --> 00:08:49,172 Vad tänkte ni på när vi träffades av vågen? 91 00:08:49,197 --> 00:08:54,844 Tja... I går pratade Ed och jag om vår första dejt. 92 00:08:54,869 --> 00:08:59,724 - Jag tänkte på det. - Vi träffades ju i går! 93 00:08:59,749 --> 00:09:04,938 - Så Kellys tankar orsakade detta? - Så är det med kvantfysik. 94 00:09:04,963 --> 00:09:10,235 Inte ens kayloner förstår sambandet mellan medvetenhet - 95 00:09:10,260 --> 00:09:15,740 - och händelser på kvantnivå. Det var en del av min forskning. 96 00:09:15,765 --> 00:09:19,727 - Jag behöver en drink. - Jag med. 97 00:09:25,567 --> 00:09:30,922 Hur ska matreplikatorerna hinna göra vin till två stycken Kelly? 98 00:09:30,947 --> 00:09:35,844 - Jag fick B+ i temporal teori. - Jag hade gissat på ett A. 99 00:09:35,869 --> 00:09:40,473 Det handlar om tidsresor, ingen förstår det på riktigt. 100 00:09:40,498 --> 00:09:46,604 Men jag har en fråga: Vad ska vi säga till henne om de här sju åren? 101 00:09:46,629 --> 00:09:52,527 Om det gäller en separat tidslinje så spelar inget hon vet nån roll. 102 00:09:52,552 --> 00:09:58,616 Om det är en enda tidslinje så får hon inte veta nåt alls om framtiden. 103 00:09:58,641 --> 00:10:02,328 - Hur ska vi få veta det? - Det kan vi inte. 104 00:10:02,353 --> 00:10:07,458 Jag vill inte ge henne rumsarrest när hon inte har gjort nåt. 105 00:10:07,483 --> 00:10:12,197 När man inte vet hur man ska göra, säg sanningen. 106 00:10:14,532 --> 00:10:18,845 Ursäkta, det är lite mycket att ta in. 107 00:10:18,870 --> 00:10:21,514 - Gifte vi oss? - Ja. 108 00:10:21,539 --> 00:10:24,851 - Sen skilde vi oss? - Just det. 109 00:10:24,876 --> 00:10:30,398 Och nu tjänstgör vi tillsammans som kommendör och försteofficer? 110 00:10:30,423 --> 00:10:32,592 Det stämmer. 111 00:10:34,010 --> 00:10:39,599 Jag hade aldrig gissat att de närmsta sju åren skulle bli så här. 112 00:10:40,517 --> 00:10:42,685 Hur känns det? 113 00:10:44,521 --> 00:10:50,793 Bra. Jag... Jag vet verkligen inte vad jag ska tänka just nu. 114 00:10:50,818 --> 00:10:55,340 Varför... Varför skilde vi oss? 115 00:10:55,365 --> 00:10:59,093 - Många orsaker. - Det är komplicerat. 116 00:10:59,118 --> 00:11:03,014 - Jag pendlade till Epsilon Eridani. - Jag jobbade på jorden. 117 00:11:03,039 --> 00:11:06,893 - Jag jobbade mycket. - Jag kände mig ensam. 118 00:11:06,918 --> 00:11:10,313 En kväll efter flera månader... 119 00:11:10,338 --> 00:11:13,358 Det förekom otrohet. 120 00:11:13,383 --> 00:11:16,736 Vänta. Vem var otrogen mot vem? 121 00:11:16,761 --> 00:11:22,141 Otrogen vet jag inte. Vi fick veta senare att retepsianen var brunstig. 122 00:11:22,851 --> 00:11:25,286 Nu är jag förvirrad. 123 00:11:25,311 --> 00:11:27,872 Jag har en bättre idé. 124 00:11:27,897 --> 00:11:33,336 Du är säkert trött, jag minns bakfyllan den morgonen. 125 00:11:33,361 --> 00:11:38,132 Du kan väl titta igenom min personliga akt. 126 00:11:38,157 --> 00:11:41,077 Du är trots allt jag. 127 00:11:46,249 --> 00:11:50,979 - Det måste kännas överväldigande. - Jag... 128 00:11:51,004 --> 00:11:55,650 Det känns som att hela mitt liv redan har hänt. 129 00:11:55,675 --> 00:11:59,362 Så känner jag också ibland. 130 00:11:59,387 --> 00:12:03,491 Försök att inte lyssna på allt folk berättar om dig. 131 00:12:03,516 --> 00:12:06,102 Du får bo här så länge. 132 00:12:16,821 --> 00:12:21,968 Jag är också rätt ny här. Kom till mig om du vill prata med nån. 133 00:12:21,993 --> 00:12:23,828 Tack. 134 00:12:38,259 --> 00:12:40,486 En tanke: 135 00:12:40,512 --> 00:12:46,075 Om mötet mellan unga och gamla Kelly ändrar tidslinjen, märker vi det? 136 00:12:46,100 --> 00:12:51,998 - Vi säger dåtida och nutida Kelly. - Tidslinjen kanske redan är ändrad. 137 00:12:52,023 --> 00:12:57,987 - Då är det redan verklighet. - Jag vill inte prata tidsreselogik. 138 00:12:59,155 --> 00:13:02,300 - Kommendör. - Säg att ni har nåt. 139 00:13:02,325 --> 00:13:07,972 Vi har analyserat gravitationsvågen och dess effekt på Aronovs enhet. 140 00:13:07,997 --> 00:13:13,019 Gravitationspulsen har ett irreducibelt kaotiskt element. 141 00:13:13,044 --> 00:13:17,774 Den var för slumpmässig för att analysera. 142 00:13:17,799 --> 00:13:21,361 Vi kan inte återskapa den just nu. 143 00:13:21,386 --> 00:13:24,514 Alltså kan vi inte skicka tillbaka henne. 144 00:13:36,131 --> 00:13:42,345 Finns det inget de kan göra? Det finns ju en kaylon här. 145 00:13:43,722 --> 00:13:48,201 - Är jag fast här? - Jag önskar vi hade bättre nyheter. 146 00:13:48,226 --> 00:13:53,957 - Mina vänner och familj, då? - De är kvar på jorden. 147 00:13:53,982 --> 00:13:58,737 De är ju dina vänner nu! Det här är din värld. 148 00:14:00,530 --> 00:14:06,369 Jag vet att det känns svårt. Men du får skapa ett nytt liv här. 149 00:14:07,496 --> 00:14:11,308 Tidslinjen tycks vara intakt. 150 00:14:11,333 --> 00:14:15,045 Så inget du gör kommer att påverka framtiden. 151 00:14:16,588 --> 00:14:20,759 - Det var ju skönt att höra... - Jag menade inte... 152 00:14:21,968 --> 00:14:25,363 - Du vet vad jag menade. - Du har många alternativ. 153 00:14:25,388 --> 00:14:28,200 Välj en egen unionspostering. 154 00:14:28,225 --> 00:14:33,914 Vi ska hjälpa dig allt vi kan. Amiral Halsey också. 155 00:14:33,939 --> 00:14:38,276 Jag... Jag behöver tänka. 156 00:14:56,211 --> 00:14:58,046 Kom in. 157 00:14:59,297 --> 00:15:04,486 Hej. Jag ville titta till dig. Hur mår du? 158 00:15:04,511 --> 00:15:09,991 Lite bättre. Men jag kan fortfarande inte ta in det. 159 00:15:10,016 --> 00:15:13,537 Vem är jag här? 160 00:15:13,562 --> 00:15:17,249 Det finns ingen plats för mig. Vad ska jag göra? 161 00:15:17,274 --> 00:15:22,129 - Det kommer att ordna sig. - Hur då? 162 00:15:22,154 --> 00:15:27,217 Tja... Vad har du för mål i livet? 163 00:15:27,242 --> 00:15:29,411 Att bli förälskad. 164 00:15:30,370 --> 00:15:33,957 Att bli kommendör för mitt eget skepp. 165 00:15:35,208 --> 00:15:39,896 - Att göra galaxen bättre. - Och du kan göra allt det. 166 00:15:39,921 --> 00:15:44,192 - Den du är har inte förändrats. - Hon hinner ändå före. 167 00:15:44,217 --> 00:15:47,696 Misslyckas hon är det ingen idé att ens försöka. 168 00:15:47,721 --> 00:15:50,115 Tidsresor är galna. 169 00:15:50,140 --> 00:15:56,413 Men du är två olika personer nu. Du måste börja se det på det sättet. 170 00:15:56,438 --> 00:16:02,335 Hon har sitt liv, du har ditt. Och ditt kan bli hur du än vill. 171 00:16:02,360 --> 00:16:06,656 För egen del gillar jag att ha fått en ny vän. 172 00:16:08,575 --> 00:16:14,414 Nu när du ändå är här, vill löjtnanten har en riktig uniform? 173 00:16:24,424 --> 00:16:28,278 - Den här tjejen kan dricka! - Det här är inget. 174 00:16:28,303 --> 00:16:32,199 På Union Point drack jag nätterna igenom och inställde mig nästa dag. 175 00:16:32,224 --> 00:16:37,120 En gång var jag fortfarande full när vi bröt gravitation på Rhealon IV. 176 00:16:37,145 --> 00:16:41,875 Jag var inte fastspänd och gled iväg längs korridoren. 177 00:16:41,900 --> 00:16:44,002 Det var jättekul. 178 00:16:44,027 --> 00:16:49,674 Så jag övertalade de andra att klä av sig och smörja in sig. 179 00:16:49,699 --> 00:16:53,804 Det var som en vattenrutschkana. 180 00:16:53,829 --> 00:16:59,893 Det hade varit kul om jag inte hade krockat med befälet i underkläderna. 181 00:16:59,918 --> 00:17:04,631 - Vad gjorde du? - Ingen städar toaletter bättre. 182 00:17:08,635 --> 00:17:12,697 Löjtnant Grayson. Kan vi talas vid? 183 00:17:12,722 --> 00:17:14,516 Javisst. 184 00:17:21,523 --> 00:17:26,711 Det finns vissa saker jag inte vill att alla ska veta. 185 00:17:26,737 --> 00:17:29,923 - Som den historien. - Jaha. 186 00:17:29,948 --> 00:17:33,760 Jag tyckte inte det var nån stor grej. Det var kul. 187 00:17:33,785 --> 00:17:39,558 Jag minns det. Och minnena är lika mycket dina som mina. 188 00:17:39,583 --> 00:17:43,728 Men det är min besättning. De står under mitt befäl. 189 00:17:43,754 --> 00:17:47,340 De måste respektera mig. 190 00:17:48,425 --> 00:17:52,195 Jag förstår. Jag försökte bara skaffa vänner. 191 00:17:52,220 --> 00:17:56,324 - Jag tänkte mig inte för. - En sak har jag lärt mig: 192 00:17:56,349 --> 00:18:02,247 Som ledare måste man hålla avstånd. Man kan inte vara allas vän. 193 00:18:02,272 --> 00:18:04,332 Jag är ingen ledare än. 194 00:18:04,357 --> 00:18:09,629 Om jag inte får göra nåt som påverkar ditt ledarskap... 195 00:18:09,654 --> 00:18:14,801 - Det känns kvävande. - Jag vet, det suger. 196 00:18:14,826 --> 00:18:19,055 Det positiva är att vi har den ultimata vännen. 197 00:18:19,081 --> 00:18:24,628 Nån som vet alla våra hemligheter, förhoppningar och rädslor. 198 00:18:26,171 --> 00:18:29,883 - Som en tvillingsyster. - Visst. 199 00:18:31,218 --> 00:18:34,404 - Det finns en sak jag inte vet. - Vad då? 200 00:18:34,429 --> 00:18:38,742 Är det verkligen över mellan dig och Ed? 201 00:18:38,767 --> 00:18:41,269 Ja. Båda har gått vidare. 202 00:18:44,272 --> 00:18:47,167 Vet du vad du vill göra? 203 00:18:47,192 --> 00:18:50,712 Jag älskar det jag har sett av skeppet. 204 00:18:50,737 --> 00:18:56,635 Talla är cool, och de andra med. Så jag tänkte... 205 00:18:56,660 --> 00:19:00,889 Ska jag begära att bli placerad på Orville? 206 00:19:00,914 --> 00:19:05,143 Det är det närmaste jag kommer ett hem, just nu. 207 00:19:05,168 --> 00:19:10,857 - Det skulle kunna bli toppen. - Ja, det skulle det väl. 208 00:19:10,882 --> 00:19:13,885 Vad säger kommendörkaptenen? 209 00:19:17,431 --> 00:19:20,242 Du kan kalla mig Kelly. 210 00:19:20,267 --> 00:19:22,686 Du med. 211 00:19:27,232 --> 00:19:31,503 - Hur bär du dig åt? - Tryck på vänster pil. 212 00:19:31,528 --> 00:19:34,923 - Det är ju det jag gör. - Håll ned knappen. 213 00:19:34,948 --> 00:19:39,010 - Jag gör ju det. - Men inte vänster pil. 214 00:19:39,035 --> 00:19:43,723 - Vänta. Vart ska han? - Få honom att backa. 215 00:19:43,749 --> 00:19:46,601 Tryck på överknappen, röd nedåtpil och X-knappen. 216 00:19:46,626 --> 00:19:50,130 Jag har väl inte tjugo fingrar! - Kom in! 217 00:19:53,175 --> 00:19:55,694 - Hej. - Hej! 218 00:19:55,719 --> 00:19:59,948 - Dödsoffer. - Helt lysande... 219 00:19:59,973 --> 00:20:05,412 - Kommer jag olägligt? - Nej då. Vad är det? 220 00:20:05,437 --> 00:20:10,959 Jag ville prata med dig. Ensam. 221 00:20:10,984 --> 00:20:16,131 - Visst, jag måste gå. - Bra match. - Ja. 222 00:20:16,156 --> 00:20:20,343 - Hur går det? - Helt okej, faktiskt. 223 00:20:20,368 --> 00:20:24,931 Alla är jättesnälla. Jag blir väl omhändertagen. 224 00:20:24,956 --> 00:20:28,560 Det är en bra besättning. 225 00:20:28,585 --> 00:20:34,566 Det här är en konstig situation, så jag tänker bara säga det. 226 00:20:34,591 --> 00:20:39,696 - Jag hade kul med dig häromkvällen. - Häromkvällen? 227 00:20:39,721 --> 00:20:44,117 - Jaha, häromkvällen för dig. - Just det. 228 00:20:44,142 --> 00:20:46,953 För mig har det just hänt. 229 00:20:46,978 --> 00:20:50,941 Så det jag undrar... 230 00:20:54,361 --> 00:20:56,947 Kan jag få en andra dejt? 231 00:21:08,875 --> 00:21:11,211 - Knack, knack. - Hej. 232 00:21:12,421 --> 00:21:17,109 - Jag har en konstig fråga. - Vad är på gång? 233 00:21:17,134 --> 00:21:21,530 Det är väldigt konstigt. Alltså... 234 00:21:21,555 --> 00:21:25,826 - Du kanske inte blir så glad. - Vad är det? 235 00:21:25,851 --> 00:21:31,832 Minns du när du dejtade Cassius? Jag stöttade er och var väldigt cool. 236 00:21:31,857 --> 00:21:34,793 - Till sist, ja. - Och du känner... 237 00:21:34,818 --> 00:21:39,506 ...att vi inte borde vara ihop på grund av våra jobb. 238 00:21:39,531 --> 00:21:41,341 Vart vill du komma? 239 00:21:41,366 --> 00:21:46,246 Vad skulle du säga ifall jag gick på en andra dejt? 240 00:21:47,414 --> 00:21:49,249 Med henne. 241 00:21:50,459 --> 00:21:56,648 Jag vet att det låter knäppt, men hon frågade och vad skulle jag säga? 242 00:21:56,673 --> 00:22:01,737 - Jag ville inte säga nej. - Jämför du det med Cassius? 243 00:22:01,762 --> 00:22:05,907 - Båda hittade nån. - Det är inte samma sak. 244 00:22:05,932 --> 00:22:10,495 Se det så här: Det är nästan som en andra chans, för oss. 245 00:22:10,520 --> 00:22:15,625 Det finns inget oss utan mig. Hon är inte jag. 246 00:22:15,650 --> 00:22:21,882 Men hon var det. Och jag vill dejta nån som inte är krill. 247 00:22:21,907 --> 00:22:25,761 Så du vill bara... börja om? 248 00:22:25,786 --> 00:22:31,016 Människan har alltid önskat att de kunde ändra det förflutna. 249 00:22:31,041 --> 00:22:33,602 Nu har jag möjligheten. 250 00:22:33,627 --> 00:22:38,148 Jag gick helt upp i jobbet och förlorade dig. 251 00:22:38,173 --> 00:22:41,610 Det har jag alltid ångrat. 252 00:22:41,635 --> 00:22:45,822 Jag vill bara ha en chans att fixa det. 253 00:22:45,847 --> 00:22:48,492 Därför kom jag hit först. 254 00:22:48,517 --> 00:22:54,606 Allt du behöver säga är att du vill försöka igen. Då gör jag det inte. 255 00:22:56,566 --> 00:22:58,151 Du vet att jag inte kan. 256 00:23:03,115 --> 00:23:07,302 Jag har ingen rätt att säga nej till det här. 257 00:23:07,327 --> 00:23:12,724 Men tänk på att sju år har passerat. Du har också förändrats. 258 00:23:12,749 --> 00:23:16,711 Det kan bli svårt att komma överens med mitt unga jag. 259 00:23:17,587 --> 00:23:22,717 Jag ska vara försiktig. Och... tack. 260 00:23:41,008 --> 00:23:45,738 Så Isaac gick emot sina egna för att rädda unionen? 261 00:23:45,763 --> 00:23:51,101 Amiralerna ville avaktivera honom, men Kelly och jag sa nej. 262 00:23:52,728 --> 00:23:55,664 - "Kelly och jag..." - Förlåt. 263 00:23:55,689 --> 00:24:00,586 Det gör inget. Det här är lika knäppt för dig. 264 00:24:00,611 --> 00:24:04,506 Knappast, men jag gör mitt bästa. 265 00:24:04,531 --> 00:24:08,427 Så... när ringde du mig? 266 00:24:08,452 --> 00:24:13,932 Efter vår första dejt. Du måste ha bjudit ut mig igen. 267 00:24:13,957 --> 00:24:18,337 - Det var nog två-tre dagar senare. - Jaså? 268 00:24:20,005 --> 00:24:23,817 - Jag köper inte det. - Varför inte? 269 00:24:23,842 --> 00:24:29,615 Du verkar inte särskilt smidig. Jag skulle gissa på nästa dag. 270 00:24:29,640 --> 00:24:32,076 - Det är... - Antagligen före lunch. 271 00:24:32,101 --> 00:24:36,413 Jag måste få använda framtiden emot dig! 272 00:24:36,438 --> 00:24:39,750 - Vill ni ha en omgång till? - Nej tack. 273 00:24:39,775 --> 00:24:44,880 Vi vill ha två till. Han behöver ett glas till. 274 00:24:44,905 --> 00:24:48,367 - Damen vinner. Jag kommer strax. - Tack. 275 00:24:49,576 --> 00:24:51,328 Déjà vu. 276 00:24:55,833 --> 00:25:00,187 Det här är ditt fel. Helt och hållet ditt fel. 277 00:25:00,212 --> 00:25:05,567 Jag måste upprätthålla en viss värdighet inför besättningen. 278 00:25:05,592 --> 00:25:09,430 - Nu är vi framme. - Är vi framme? 279 00:25:11,890 --> 00:25:17,579 Jag... Jag har haft väldigt trevligt. Igen. 280 00:25:17,604 --> 00:25:20,958 Jag med. Igen. 281 00:25:20,983 --> 00:25:24,545 I mitt fall är det ett laddat uttalande. 282 00:25:24,570 --> 00:25:28,340 Allt du sa efter drink tre var laddat. 283 00:25:28,365 --> 00:25:33,679 - Det var ett äkta pappaskämt! - Vill du ge pappa en god natt-kyss? 284 00:25:33,704 --> 00:25:39,043 - Det här är inte alls romantiskt. - Jo då. Kom hit. 285 00:25:49,219 --> 00:25:51,822 God natt. 286 00:25:51,847 --> 00:25:53,849 God natt. 287 00:26:05,194 --> 00:26:08,030 - Kommendör. - Löjtnant. 288 00:26:20,709 --> 00:26:22,503 Kom in. 289 00:26:23,879 --> 00:26:27,691 - Hej! God morgon. - Hej. 290 00:26:27,716 --> 00:26:31,929 Du... Jag måste tala med dig om en sak. 291 00:26:33,806 --> 00:26:39,495 Jag hyser reservationer kring det här med dig och Ed. 292 00:26:39,520 --> 00:26:42,748 - Gör du? - Det är ingen bra idé. 293 00:26:42,773 --> 00:26:48,921 - Ni är ju inte ihop längre. - Det är det som är poängen. 294 00:26:48,946 --> 00:26:55,135 Han var helt förkrossad när det tog slut, och jag med. 295 00:26:55,160 --> 00:27:00,849 Jag vet hur jag var i din ålder. Jag vill inte att han blir sårad. 296 00:27:00,874 --> 00:27:06,105 Inte du heller. Jag vet hur det kommer att sluta. 297 00:27:06,130 --> 00:27:11,652 - Jag låter det inte sluta så. - Det tänkte inte jag heller göra. 298 00:27:11,677 --> 00:27:17,491 - Det är därför jag varnar dig. - Jag behöver inga varningar. 299 00:27:17,516 --> 00:27:20,828 Jag är inte du. Jag menar det jag säger. 300 00:27:20,853 --> 00:27:24,873 Om det är en ny tidslinje kan han vara min själsfrände. 301 00:27:24,898 --> 00:27:29,878 Vem försöker du lura? Du är visst jag, bara yngre och mer naiv. 302 00:27:29,903 --> 00:27:35,050 Förr sa jag saker som "själsfrände". Man hittar inte själsfränder. 303 00:27:35,075 --> 00:27:37,761 Men blir själsfränder tillsammans. 304 00:27:37,786 --> 00:27:41,682 Det skulle du veta om du hade gått igenom det här äktenskapet. 305 00:27:41,707 --> 00:27:47,146 Så du sköter vårt liv bättre än jag? Har du sett röran du har skapat? 306 00:27:47,171 --> 00:27:51,275 - Glöm det. Jag måste till bryggan. - Vänta! 307 00:27:51,300 --> 00:27:54,820 - Begå ett misstag bara... - Du vill inte höra det... 308 00:27:54,845 --> 00:27:58,699 - Vad då? - Du är inte gift. 309 00:27:58,724 --> 00:28:03,120 Du är inte kommendör. Du håller avstånd till besättningen. 310 00:28:03,145 --> 00:28:08,484 Det var tre saker jag ville ha i livet. Du har ingen av dem. 311 00:28:10,694 --> 00:28:13,947 Du har gjort min framtid till en besvikelse. 312 00:28:40,822 --> 00:28:44,242 - Är allt som det ska? - Visst. 313 00:28:50,164 --> 00:28:54,894 Kommendör, skannrarna plockar upp två kaylon-skepp. 314 00:28:54,919 --> 00:28:58,356 - Har de sett oss? - Vet inte. 315 00:28:58,381 --> 00:29:03,219 - Bäst att vara på säkra sidan. - Gordon, byt kurs. 316 00:29:09,017 --> 00:29:13,313 - Kaylonerna följer inte efter. - Det var nära ögat. 317 00:29:14,606 --> 00:29:18,234 Håll kursen tills vi är utom räckvidd. 318 00:29:23,114 --> 00:29:28,928 Det känns som att jag har chansen att ställa allt till rätta. 319 00:29:28,953 --> 00:29:30,513 Med Kelly? 320 00:29:30,538 --> 00:29:36,060 Spänningen finns fortfarande kvar, men rynkorna har slätats ut. 321 00:29:36,085 --> 00:29:40,732 Jag måste vara ärlig: Det är en dålig idé. 322 00:29:40,757 --> 00:29:44,360 - Varför då? - Jag såg alltihop. 323 00:29:44,385 --> 00:29:49,657 Jag såg vad skilsmässan gjorde med dig. Jag fick ta hand om dig. 324 00:29:49,682 --> 00:29:55,396 - Jag vill inte behöva göra om det. - Det blir annorlunda den här gången. 325 00:29:56,689 --> 00:29:59,667 - Hej, killar! - Hur är det? 326 00:29:59,692 --> 00:30:04,589 Jag bad teknikerna skapa ett program med en av mina favoritplatser. 327 00:30:04,614 --> 00:30:10,178 Jag vet inte ens om den finns kvar. Men vi kanske kan åka ändå? 328 00:30:10,203 --> 00:30:13,932 Du och Bortus borde följa med. Talla kommer också. 329 00:30:13,957 --> 00:30:16,626 Det låter toppen. 330 00:30:37,689 --> 00:30:41,417 - Jag vet inte hur länge jag orkar. - Vad högt! 331 00:30:41,442 --> 00:30:44,545 - Kom och dansa! - Det är jättekul. 332 00:30:44,571 --> 00:30:50,426 - Vi ska dricka upp våra drinkar. - Va? Toaletterna är däråt! 333 00:30:50,451 --> 00:30:54,389 Jag sa: "Vi stannar och skjuter skallen av oss." 334 00:30:54,414 --> 00:30:57,250 - Kul! - Okej. 335 00:30:59,836 --> 00:31:02,005 Är det Yaphit? 336 00:31:04,215 --> 00:31:06,718 Det är väl inget. Kolla där! 337 00:31:14,183 --> 00:31:19,247 Fantastiskt! Musiken påminner om en moclansk parningsdans. 338 00:31:19,272 --> 00:31:22,917 - Kom och dansa med oss! - Nej tack! 339 00:31:22,942 --> 00:31:26,838 Toaletterna? De ligger däråt! 340 00:31:26,863 --> 00:31:32,160 - Lyssna, Bortus! - Vi går tillbaka till dansgolvet! 341 00:31:33,286 --> 00:31:36,247 Natten är vår! 342 00:31:38,541 --> 00:31:41,336 Vill du ha det så här? 343 00:32:05,332 --> 00:32:09,978 Alla måste acceptera att de var dummare förr. 344 00:32:10,003 --> 00:32:14,816 Men att få det slängt i ansiktet varenda dag suger. 345 00:32:14,842 --> 00:32:18,570 - Du hanterar det bra. - Hon fattar ingenting! 346 00:32:18,595 --> 00:32:23,992 Hon ser på äktenskapet som ett enda långt lyckorus. 347 00:32:24,017 --> 00:32:29,373 Det är det inte. Det förändras och genomgår olika faser. 348 00:32:29,398 --> 00:32:35,254 Ibland känns det som att man inte älskar varann längre. 349 00:32:35,279 --> 00:32:39,216 Men så en dag gör man det. Du skulle ha hört henne. 350 00:32:39,241 --> 00:32:43,178 De unga förkastar alltid de gamla. De vill inte höra sanningen. 351 00:32:43,203 --> 00:32:48,876 - Du sa just att jag är gammal... - Du är inte gammal. 352 00:32:53,130 --> 00:32:57,568 Har hon rätt? Är jag en besvikelse för mig själv? 353 00:32:57,593 --> 00:33:00,487 Hon är ju jag, så det är svårt att förneka. 354 00:33:00,512 --> 00:33:04,616 Låt henne inte få dig att tycka synd om dig själv. 355 00:33:04,641 --> 00:33:09,621 Du är smart och stark, du är en snäll och generös vän. 356 00:33:09,646 --> 00:33:13,625 Dessutom är du kommendörkapten. 357 00:33:13,650 --> 00:33:18,297 Jag trodde jag skulle vara kommendör vid det här laget. 358 00:33:18,322 --> 00:33:24,136 Och mitt äktenskap funkade inte. Jag trodde jag skulle ha familj nu. 359 00:33:24,161 --> 00:33:26,471 Allt är relativt. 360 00:33:26,496 --> 00:33:31,685 Jag trodde en konstgjord livsform var min drömprins. Saker förändras. 361 00:33:31,710 --> 00:33:35,022 Allt blir mer komplicerat. 362 00:33:35,047 --> 00:33:39,776 Så man måste stanna upp ibland och tänka efter. 363 00:33:39,801 --> 00:33:42,095 Vad är det man vill ha? 364 00:34:03,492 --> 00:34:09,181 Vad tycks? Jag replikerade en klänning jag har hemma. 365 00:34:09,206 --> 00:34:15,395 Just det! Jag minns den. Kelly bar den på vår ettårsdag. 366 00:34:15,420 --> 00:34:19,107 Herregud. Jag försökte överraska dig. 367 00:34:19,132 --> 00:34:24,638 - Den är ännu finare den här gången. - Snyggt räddat, Mercer. 368 00:34:29,476 --> 00:34:31,144 Kom. 369 00:34:49,788 --> 00:34:54,518 - Vad tyckte du om nattklubben? - Det var jättekul! 370 00:34:54,543 --> 00:34:59,398 Talla bad att få kopiera programmet. Du borde ha dansat. 371 00:34:59,423 --> 00:35:03,110 Ja, men min ischias... 372 00:35:03,135 --> 00:35:05,512 Jaha, din ischias... 373 00:35:11,185 --> 00:35:12,895 Du... 374 00:35:14,104 --> 00:35:18,876 - Jag gillar verkligen dig. - Jag gillar dig med. 375 00:35:18,901 --> 00:35:21,486 Då håller vi det enkelt. 376 00:35:31,246 --> 00:35:34,683 - Vänta. - Vad är det? 377 00:35:34,708 --> 00:35:36,877 Jag vet inte... 378 00:35:39,505 --> 00:35:44,676 - Jag vet inte. - Jag ska hjälpa dig att lösa det. 379 00:35:46,553 --> 00:35:52,476 - Känns inte det här lite märkligt? - Nej, det tycker jag inte. 380 00:35:53,185 --> 00:35:57,523 Jag säger inte att jag inte vill. Tro mig! 381 00:35:58,482 --> 00:36:04,571 Men... jag har redan upplevt allt det här. Med nån annan. 382 00:36:06,406 --> 00:36:08,075 Jaha. 383 00:36:10,994 --> 00:36:13,931 För sju år sen var hon du. 384 00:36:13,956 --> 00:36:17,518 Och jag var så förälskad i henne. 385 00:36:17,543 --> 00:36:22,105 Ja, hon har förändrats mycket på sju år. Men det har jag med. 386 00:36:22,130 --> 00:36:25,359 Vi har utvecklats tillsammans. 387 00:36:25,384 --> 00:36:27,094 Och... 388 00:36:28,136 --> 00:36:30,138 Jag älskar henne fortfarande. 389 00:36:31,598 --> 00:36:35,452 Men... hon är ju jag. 390 00:36:35,477 --> 00:36:39,122 De två kaylon-skeppen är tillbaka. 391 00:36:39,147 --> 00:36:42,651 De når oss om 8,2 minuter. 392 00:36:43,652 --> 00:36:45,612 Jag är på väg. 393 00:36:55,873 --> 00:37:00,394 - Ursäkta att jag väckte er. - De kommer om sju minuter. 394 00:37:00,419 --> 00:37:03,438 Vi kommer inte undan ett Kaylon-skepp. 395 00:37:03,463 --> 00:37:06,967 - Isaac, all kraft till kvantdriften. - Ja, sir. 396 00:37:09,928 --> 00:37:13,407 - Is. - Va? 397 00:37:13,432 --> 00:37:17,953 - Vi är nära Vendek-systemet, va? - 3,6 ljusår. 398 00:37:17,978 --> 00:37:22,583 Vendek 2 har ett kovariant ringsystem. 399 00:37:22,608 --> 00:37:27,963 - Jag skrev en uppsats om det. - Fint. Hur hjälper det oss? 400 00:37:27,988 --> 00:37:32,176 Joviska ringar består av is. Det utnyttjar vi. 401 00:37:32,201 --> 00:37:37,848 Vi åker in bland ringarna och kastar ut vatten så skrovet täcks av is. 402 00:37:37,873 --> 00:37:41,101 Sen gömmer vi oss tills kaylonerna försvinner. 403 00:37:41,126 --> 00:37:46,590 - Har vi tur upptäcker de oss inte. - Sätt kurs mot Vendek 2. 404 00:38:13,408 --> 00:38:15,994 - Sätt på vattnet. - Ja, sir. 405 00:38:33,512 --> 00:38:38,475 - Kaylon-skeppen närmar sig. - Isaac, stäng av all elkraft. 406 00:39:40,579 --> 00:39:42,890 De ger sig av. 407 00:39:42,915 --> 00:39:46,835 Kraften får vara avslagen till klockan 06.00. 408 00:39:58,138 --> 00:39:59,973 Kom in. 409 00:40:02,434 --> 00:40:05,145 - Hej. - Hej. 410 00:40:09,066 --> 00:40:11,960 Jag är skyldig dig en ursäkt. 411 00:40:11,985 --> 00:40:15,797 Lustigt. Jag är skyldig dig ett tack. 412 00:40:15,822 --> 00:40:20,135 Vi kan kvitta dem mot varann. 413 00:40:20,160 --> 00:40:24,014 - Jag var en satmara. - Jag har varit där. 414 00:40:24,039 --> 00:40:27,601 Bryggan är nåt riktigt stort. 415 00:40:27,626 --> 00:40:33,549 Jag kände för första gången tyngden i det du gör varje dag. 416 00:40:35,884 --> 00:40:41,139 - Du är fantastisk. - Det finns mycket av dig i mig. 417 00:40:44,184 --> 00:40:45,853 Kom in. 418 00:40:46,979 --> 00:40:51,208 - Vad är det, Lamarr? - Vi har fått ett genombrott. 419 00:40:51,233 --> 00:40:57,114 Jag tror att vi kan skicka tillbaka löjtnant Grayson till sin egen tid. 420 00:41:08,447 --> 00:41:10,883 Med omvänd kvantplasmapolaritet - 421 00:41:10,908 --> 00:41:14,595 - som skapar ett symetriskt fält i gravitonemittrarna - 422 00:41:14,620 --> 00:41:18,265 - kanske vi kan återskapa gravitationsfenomenet. 423 00:41:18,290 --> 00:41:21,435 Om vi fokuserar vågen genom Aronovs enhet - 424 00:41:21,460 --> 00:41:24,772 - kommer du tillbaka till samma ögonblick som du försvann. 425 00:41:24,797 --> 00:41:26,857 Vad är nackdelen? 426 00:41:26,882 --> 00:41:32,780 Det kräver mycket energi, mer än vi använder vid maxhastighet. 427 00:41:32,805 --> 00:41:35,574 Det lär fresta på skeppet. 428 00:41:35,599 --> 00:41:40,037 Vänta. Hur blir det med allt jag vet om framtiden? 429 00:41:40,062 --> 00:41:44,833 Ingen kan låta bli att göra förändringar med såna insikter. 430 00:41:44,858 --> 00:41:47,461 Vi kan radera hennes minne. 431 00:41:47,486 --> 00:41:52,883 - Är inte det riskfyllt? - Man riskerar hjärnskador. 432 00:41:52,908 --> 00:41:56,412 Du måste fatta beslutet själv. 433 00:41:59,498 --> 00:42:03,727 - Varför ler du? - Vi vet ju att det kommer att funka. 434 00:42:03,752 --> 00:42:08,774 Det har det redan gjort. - Du skickade tillbaka mig. 435 00:42:08,799 --> 00:42:12,052 Det är därför du inte minns det här. 436 00:42:13,470 --> 00:42:16,724 Isaac, John. Gör det. 437 00:42:27,276 --> 00:42:30,838 - Jag kommer att sakna er. - Det stämmer inte. 438 00:42:30,863 --> 00:42:33,757 Ni kommer inte att minnas detta. 439 00:42:33,782 --> 00:42:37,219 Keyali till bryggan för systemkontroll. 440 00:42:37,244 --> 00:42:39,763 Jag är på väg. 441 00:42:39,788 --> 00:42:43,792 Talla. Ska vi ta en drink om sju år? 442 00:42:46,045 --> 00:42:49,757 - Vad sägs? - Vi ses i mässen klockan åtta. 443 00:42:54,178 --> 00:42:59,491 Det var kul att lära känna dig. Jag tycker jag känner mig själv bättre. 444 00:42:59,516 --> 00:43:03,103 Samma här. En sak ska du veta: 445 00:43:04,063 --> 00:43:07,541 Jag längtar efter att bli som du. 446 00:43:07,566 --> 00:43:10,711 Kommendör, vi är redo att köra. 447 00:43:10,736 --> 00:43:12,446 Uppfattat. 448 00:43:14,531 --> 00:43:17,534 Ja, vi ses väl snart. 449 00:43:19,370 --> 00:43:24,808 - Jag är ledsen. - Det gör inget. Jag förstår. 450 00:43:24,833 --> 00:43:29,421 - Hon är väldigt speciell. - Det var inte så jag menade. 451 00:43:31,131 --> 00:43:36,445 Jag är ledsen för det jag kommer att göra de närmsta fem åren. 452 00:43:36,470 --> 00:43:41,850 Frånvaron, försummelsen. Jag önskar att jag kunde ta tillbaka allt. 453 00:43:45,354 --> 00:43:48,982 Kommendör, jag är redo. 454 00:43:52,778 --> 00:43:55,864 Vi ses i framtiden. 455 00:44:06,625 --> 00:44:09,878 Mercer till bryggan. Vi är på väg. 456 00:44:22,349 --> 00:44:27,646 - Lamarr, påbörja processen. - Uppfattat. Då kör vi. 457 00:44:36,071 --> 00:44:41,176 Minnet är raderat. Kommer det här att fungera, Isaac? 458 00:44:41,201 --> 00:44:43,787 Jag vet inte, doktorn. 459 00:44:44,747 --> 00:44:49,727 - Kvantfältet är på max. - Vi ligger på gränsen. 460 00:44:49,752 --> 00:44:53,856 - Vad säger du, Isaac? - Gravitonnivån är för låg. 461 00:44:53,881 --> 00:44:57,985 - Kan du ge Isaac mer, Lamarr? - Fältstabilitet kan inte garanteras. 462 00:44:58,010 --> 00:45:02,765 - Gör det. - Led om kraft från deflektorerna. 463 00:45:07,936 --> 00:45:12,666 - Det räcker ändå inte, sir. - Hur mycket mer behöver du? 464 00:45:12,691 --> 00:45:17,212 Femton procents ökning borde räcka. Temporalfältet är stabilt. 465 00:45:17,237 --> 00:45:23,552 - Kan du ge oss femton procent till? - Vi överskrider säkerhetsmarginalen. 466 00:45:23,577 --> 00:45:28,582 Öka i tio sekunder. Om Isaac inte lyckas då stänger du ner. 467 00:45:34,463 --> 00:45:39,134 - Alla avdelningar är överbelastade. - Skrovet ger vika. 468 00:45:42,012 --> 00:45:44,181 Stäng ner. 469 00:46:46,994 --> 00:46:50,347 - Hej! - Hej. 470 00:46:50,372 --> 00:46:54,268 Ringer jag för tidigt? Väckte jag dig? 471 00:46:54,293 --> 00:46:56,462 Nej, jag var... 472 00:46:58,505 --> 00:47:01,884 - Mår du bra? - Ja. Jag... 473 00:47:04,136 --> 00:47:07,448 - Vad ville du? - Tja... 474 00:47:07,473 --> 00:47:12,202 Jag vet att det inte anses coolt att göra så här. 475 00:47:12,227 --> 00:47:16,540 Men jag hade jättetrevligt i går. Och... 476 00:47:16,565 --> 00:47:19,818 Jag tänkte fråga om du vill träffas igen. 477 00:47:21,487 --> 00:47:23,405 Jag... 478 00:47:24,782 --> 00:47:29,870 Jag tror inte att det skulle funka. Jag är ledsen. 479 00:47:47,096 --> 00:47:51,433 Översättning: Elisabeth Enström www.btistudios.com