1
00:00:16,569 --> 00:00:18,279
Slå den!
2
00:00:21,115 --> 00:00:23,159
Jeg gjorde det nå.
3
00:00:30,207 --> 00:00:32,893
Urettferdig! Du vinner alltid.
4
00:00:32,918 --> 00:00:37,231
Som forventet.
Min intelligens overgår deres.
5
00:00:37,256 --> 00:00:40,526
- Det er ikke moro.
- Hvorfor sier du alltid det?
6
00:00:40,551 --> 00:00:44,530
- "Min intelligens overgår deres."
- Fordi det er sant.
7
00:00:44,555 --> 00:00:47,992
- Ja, men folk blir lei seg.
- Det burde ikke være skam -
8
00:00:48,017 --> 00:00:51,037
- i å anerkjenne
intellektuell underlegenhet.
9
00:00:51,062 --> 00:00:55,791
Det er kun et faktum. Enkelte
skapninger er mer intelligente.
10
00:00:55,816 --> 00:00:57,960
Jeg er mer intelligent enn dere.
11
00:00:57,985 --> 00:01:01,072
- Men det er ikke snilt.
- Det er irrelevant.
12
00:01:02,948 --> 00:01:05,785
- Hei, mamma.
- Beklager at jeg er sen.
13
00:01:06,869 --> 00:01:09,121
Flere på sykestua enn vanlig.
14
00:01:10,331 --> 00:01:13,851
- Takk for at du passet monstrene.
- Bare hyggelig.
15
00:01:13,876 --> 00:01:16,604
Fascinerende skapninger
verdt et studium.
16
00:01:16,629 --> 00:01:19,440
Jeg omtaler dem ofte
i rapportene til Kaylon.
17
00:01:19,465 --> 00:01:22,777
- Er du for den greia?
- Greia?
18
00:01:22,802 --> 00:01:27,181
- Det vi snakket om i morges.
- Bekreftet, doktor.
19
00:01:27,890 --> 00:01:33,020
Sett dere, unger. Det er noe
vi vil snakke med dere om.
20
00:01:37,191 --> 00:01:41,337
Vi har ventet til riktig tidspunkt
å fortelle det på.
21
00:01:41,362 --> 00:01:44,824
Det er ikke noe vi tar lett på.
22
00:01:47,326 --> 00:01:50,746
Isaac og jeg er et par.
23
00:01:51,872 --> 00:01:54,684
- Jeg visste det.
- Å?
24
00:01:54,709 --> 00:01:58,479
Alle vet det. Jeg lurte på
når du skulle si det.
25
00:01:58,504 --> 00:02:02,483
- Hvor lenge har du visst det?
- Seriøst? Det er et lite skip.
26
00:02:02,508 --> 00:02:08,072
- Så hva synes dere?
- Vi elsker Isaac!
27
00:02:08,097 --> 00:02:11,659
- Marcus?
- Vi vil bare at du skal ha det bra.
28
00:02:11,684 --> 00:02:15,413
Og alle på skolen
synes Isaac er kul.
29
00:02:15,438 --> 00:02:18,499
Usikkerheten var visst feilrettet.
30
00:02:18,524 --> 00:02:20,876
Hvordan har jeg hatt slik flaks?
31
00:02:20,901 --> 00:02:23,904
Dere er de beste barna
en mor kan be om.
32
00:02:30,369 --> 00:02:31,996
Isaac!
33
00:02:33,122 --> 00:02:36,058
Isaac!
34
00:02:36,083 --> 00:02:39,103
- Isaac!
- Isaac, hører du meg?
35
00:02:39,128 --> 00:02:41,297
Mamma, hva er det med ham?
36
00:04:09,051 --> 00:04:13,197
Ingen elektriske svingninger,
ingen kjemiske reaksjoner.
37
00:04:13,222 --> 00:04:15,741
Har han livstegn, ser jeg dem ikke.
38
00:04:15,766 --> 00:04:19,412
Vi vet ikke mye om kaylonsk
fysiologi, om det kan kalles det.
39
00:04:19,437 --> 00:04:24,400
Vi trenger en manual.
Ellers blir det skudd i mørke.
40
00:04:27,320 --> 00:04:29,130
Vi tok en diagnose over hele skipet.
41
00:04:29,155 --> 00:04:33,467
Ingen spenningsstøt, datavirus
eller noe som kan forklare det.
42
00:04:33,492 --> 00:04:35,136
Hva med utenfor?
43
00:04:35,161 --> 00:04:38,472
Det er ikke noe uvanlig
i dette området.
44
00:04:38,497 --> 00:04:41,809
Jeg tar ham til ingeniøravdelingen.
Åpne ham og grav litt.
45
00:04:41,834 --> 00:04:46,647
Ingen racerbil, men en bevisst
skapning. Og han er min pasient.
46
00:04:46,672 --> 00:04:51,819
- Pasienten ser litt død ut.
- Isaac er ingen biologisk organisme.
47
00:04:51,844 --> 00:04:54,405
Vi vet ikke hvordan
de definerer død.
48
00:04:54,430 --> 00:04:56,324
Hva vet vi om dem i det hele tatt?
49
00:04:56,349 --> 00:04:59,285
Jeg fortsetter.
Men vi må kanskje innse -
50
00:04:59,310 --> 00:05:03,314
- at hva som driver Isaac
er utenfor vår forståelse.
51
00:05:15,368 --> 00:05:20,831
- Mercer til Keyali. Få Halsey.
- Ja, sir.
52
00:05:27,546 --> 00:05:29,732
Det kan bli vanskelig, Ed.
53
00:05:29,757 --> 00:05:34,362
Kaylonerne slipper
ingen nær planeten sin.
54
00:05:34,387 --> 00:05:36,280
Man kan ikke bare dra dit.
55
00:05:36,305 --> 00:05:40,201
De sendte Isaac for avgjøre
om de vil bli med i unionen.
56
00:05:40,226 --> 00:05:42,453
Det går ikke med en død diplomat.
57
00:05:42,478 --> 00:05:46,332
Han har sendt rapporter.
Vi er ikke helt fremmede.
58
00:05:46,357 --> 00:05:50,586
Isaac er medlem av mannskapet.
Vi bryr oss om ham.
59
00:05:50,611 --> 00:05:53,381
De som kan hjelpe er på Kaylon.
60
00:05:53,406 --> 00:05:55,992
Det er ingenting å gjøre på Orville?
61
00:05:56,826 --> 00:05:59,929
Se for deg moren din
sette opp et stereoanlegg.
62
00:05:59,954 --> 00:06:01,497
Jeg forstår.
63
00:06:02,373 --> 00:06:05,267
Det er en god grunn
til å banke på.
64
00:06:05,292 --> 00:06:08,562
Svarer de, kan det oppstå
en mulighet til å inngå avtalen.
65
00:06:08,587 --> 00:06:12,233
- Unionmedlemskap?
- Det ville vært en seier.
66
00:06:12,258 --> 00:06:15,194
Vi trenger
en sterk alliert mot Krill.
67
00:06:15,219 --> 00:06:18,489
Deres teknologi
er langt overlegen vår.
68
00:06:18,514 --> 00:06:22,535
- Er det et ja?
- Kaylon er langt fra unionrom.
69
00:06:22,560 --> 00:06:24,286
Utenfor vår rekkevidde.
70
00:06:24,312 --> 00:06:27,498
Dere må klare dere på egen hånd.
71
00:06:27,523 --> 00:06:30,484
- Forstått.
- Lykke på reisen, kaptein.
72
00:06:35,781 --> 00:06:39,343
- Mercer til broen.
- Bortus her, sir.
73
00:06:39,368 --> 00:06:42,972
Sett kurs for Kaylon
med kvantedrift.
74
00:06:42,997 --> 00:06:48,377
- Sir, sa du Kaylon?
- Ja.
75
00:06:59,555 --> 00:07:05,061
Isaac, du kommer snart hjem.
Mamma sa vi skulle på en tur.
76
00:07:05,853 --> 00:07:08,606
- Han hører deg ikke.
- Jo.
77
00:07:09,398 --> 00:07:11,208
Vennene dine fikser deg.
78
00:07:11,233 --> 00:07:14,420
Så kan du gifte deg med mamma
og bli vår pappa.
79
00:07:14,445 --> 00:07:17,757
Ty, vi vet ikke om han kan fikses.
80
00:07:17,782 --> 00:07:20,092
Kaylon er nok veldig kult.
81
00:07:20,117 --> 00:07:23,638
Når du er bedre,
kan du vise oss huset ditt.
82
00:07:23,663 --> 00:07:26,682
Det er sent, gutter.
Det er skole i morgen.
83
00:07:26,707 --> 00:07:30,227
Mamma, kan jeg bli her?
I tilfelle han våkner.
84
00:07:30,252 --> 00:07:35,341
Jeg lover å si fra.
Si god natt.
85
00:07:36,968 --> 00:07:38,344
Ser deg i morgen.
86
00:07:41,764 --> 00:07:43,307
God natt, Isaac.
87
00:07:59,115 --> 00:08:00,783
Jeg elsker deg.
88
00:08:07,999 --> 00:08:10,960
Ikke forlatt meg.
89
00:08:32,023 --> 00:08:36,193
- Vi nærmer oss Kaylon-systemet.
- Underlysfart.
90
00:08:49,832 --> 00:08:52,001
Vi er langt hjemmefra.
91
00:08:53,669 --> 00:08:55,463
Før oss inn.
92
00:09:05,931 --> 00:09:08,200
Ikke så imponerende.
93
00:09:08,225 --> 00:09:11,954
- Åpne en kanal.
- Kanal åpen.
94
00:09:11,979 --> 00:09:15,291
Kaptein Mercer
på stjerneskipet Orville.
95
00:09:15,316 --> 00:09:18,336
Vi beklager å komme uanmeldt.
96
00:09:18,361 --> 00:09:20,671
Men dette er et nødstilfelle.
97
00:09:20,696 --> 00:09:23,532
Utsendelsen deres
sluttet å fungere...
98
00:09:25,076 --> 00:09:27,470
- Vi mister hovedkraften.
- Skjold opp.
99
00:09:27,495 --> 00:09:29,413
Taktisk styring svarer ikke.
100
00:09:32,625 --> 00:09:34,335
Kaptein, vi blir skannet.
101
00:09:48,975 --> 00:09:51,686
Dette er nok kreftfremkallende.
102
00:09:55,314 --> 00:09:59,485
- Kraften er tilbake.
- Jeg fikk landingskoordinater.
103
00:10:01,821 --> 00:10:05,408
Greit. Da ser vi
hva som er dere nede.
104
00:11:56,465 --> 00:11:59,026
Landet. Vi står stabilt.
105
00:11:59,051 --> 00:12:03,114
Sikre systemer. Motorer av.
Forbered styrbord luke.
106
00:12:03,139 --> 00:12:06,868
- Talla, åpne en kanal.
- Kanal åpen.
107
00:12:06,893 --> 00:12:11,539
Dette er kaptein Mercer.
Vi har landet på koordinatene -
108
00:12:11,564 --> 00:12:13,958
- og avventer instrukser.
109
00:12:13,983 --> 00:12:16,669
Gå ut og fortsett til overflaten.
110
00:12:16,694 --> 00:12:19,864
- Ta utsendelsen med.
- Ja.
111
00:12:21,115 --> 00:12:24,952
- Dr Finn. Er pasienten klar?
- Ja, kaptein.
112
00:13:34,230 --> 00:13:37,917
Jeg er Kaylon Primary.
Velkommen vil vår verden.
113
00:13:37,942 --> 00:13:41,921
På vegne av Planetunionen
er vi beæret.
114
00:13:41,946 --> 00:13:45,508
Dere er heldige som lever.
Vi bekreftet deres identitet -
115
00:13:45,533 --> 00:13:49,762
- få sekunder før vårt forsvar
ville ødelagt skipet.
116
00:13:49,787 --> 00:13:54,183
Vi visste det var en risiko,
men hadde ingen annen utvei.
117
00:13:54,208 --> 00:13:59,463
Utsendingen, Isaac, er livløs.
Vi vet ikke hva som er galt.
118
00:14:00,298 --> 00:14:04,110
- Vi håpet dere kunne reparere ham.
- Utsendingen er ikke skadet.
119
00:14:04,135 --> 00:14:07,405
- Den ble deaktivert.
- Hva mener du?
120
00:14:07,430 --> 00:14:10,700
Enheten dere kaller Isaac
ble bygget -
121
00:14:10,725 --> 00:14:14,954
- for å observere og evalere
deres art og andre biologiske.
122
00:14:14,979 --> 00:14:19,500
- Forskningsoppdraget er fullført.
- Dere bare skrudde av?
123
00:14:19,525 --> 00:14:24,280
Primitivt, men korrekt utsagn.
Enheten blir tilpasset på nytt.
124
00:14:26,908 --> 00:14:32,180
Om dere har lest Isaacs rapporter,
vet dere noe om oss mennesker.
125
00:14:32,205 --> 00:14:34,932
Primitive biologiske organismer.
126
00:14:34,957 --> 00:14:39,395
Kanskje, men følelsene
kan bli ganske kompliserte.
127
00:14:39,420 --> 00:14:42,773
Vi knytter oss til ting og folk.
128
00:14:42,798 --> 00:14:44,275
En kognitiv defekt.
129
00:14:44,300 --> 00:14:48,571
Da kan dere nok forstå
hvorfor Isaac betyr mye for oss.
130
00:14:48,596 --> 00:14:54,869
- Denne enheten kaller vi en venn.
- Isaac er en våre beste offiserer.
131
00:14:54,894 --> 00:14:58,773
- Vi vil ikke miste ham.
- Dere venter her.
132
00:15:47,697 --> 00:15:52,635
Jeg var ute av drift
i 32,7 sykluser. Vennligst forklar.
133
00:15:52,660 --> 00:15:57,473
Du ble deaktivert. Ditt oppdrag
i unionfartøyet er fullført.
134
00:15:57,498 --> 00:16:00,726
- Da er en avgjørelse tatt.
- Ikke enda.
135
00:16:00,751 --> 00:16:05,314
- Hva er status for Orville?
- Mannskapet ville reaktivere deg.
136
00:16:05,339 --> 00:16:08,276
De antok at du ville
ønske å forbli der.
137
00:16:08,301 --> 00:16:11,320
- Er de på Kaylon?
- Korrekt.
138
00:16:11,345 --> 00:16:14,098
Kapteinen vil snakke med deg.
139
00:16:26,277 --> 00:16:29,155
Er det stoler på planeten? Eller...
140
00:16:35,828 --> 00:16:37,455
Isaac! Takk og lov!
141
00:16:38,789 --> 00:16:42,143
- Hvordan føler du deg?
- Optimalt, doktor. Takk.
142
00:16:42,168 --> 00:16:46,772
Vi var så bekymret. Guttene
blir så glade for å se deg på beina.
143
00:16:46,797 --> 00:16:48,774
Vi kan ikke takke dere nok.
144
00:16:48,799 --> 00:16:53,613
Det tjener forholdet
mellom mennesker og kayloner.
145
00:16:53,638 --> 00:16:57,283
Så dere har tatt
en avgjørelse om unionen?
146
00:16:57,308 --> 00:17:01,078
Utsendingens data
blir fortsatt analysert.
147
00:17:01,103 --> 00:17:04,665
Vi tillot dere å komme
for å kunne evaluere dere direkte.
148
00:17:04,690 --> 00:17:09,445
- Vi har mange ubesvarte spørsmål.
- Vi svarer på det vi kan.
149
00:17:10,404 --> 00:17:14,217
Isaac, vi savnet deg.
Er du klar for å jobbe videre?
150
00:17:14,242 --> 00:17:16,077
Jeg kommer ikke tilbake.
151
00:17:17,286 --> 00:17:19,138
Hva?
152
00:17:19,163 --> 00:17:22,642
Min tid på fartøyet
var lærerikt og minneverdig, -
153
00:17:22,667 --> 00:17:24,519
- men oppdraget er fullført.
154
00:17:24,544 --> 00:17:28,105
Dette er min hjemverden.
Det er her jeg hører til.
155
00:17:28,130 --> 00:17:32,260
Isaac, du har skapt
et hjem på Orville også.
156
00:17:33,094 --> 00:17:39,158
Skal du bare forlate alle
du kjenner? Meg også?
157
00:17:39,183 --> 00:17:42,370
Jeg var alltid kjent med
at oppdraget ville avsluttes.
158
00:17:42,395 --> 00:17:45,581
Bruk litt tid til å tenke på det.
159
00:17:45,606 --> 00:17:49,235
- Vi holder et sete varmt...
- Enheten har svart.
160
00:17:50,736 --> 00:17:54,465
Ja. Han har vel det.
161
00:17:54,490 --> 00:17:57,385
Skulle du ta farvel
med Ty og Marcus?
162
00:17:57,410 --> 00:18:01,055
- Hvorfor?
- Fordi de er glade i deg.
163
00:18:01,080 --> 00:18:04,083
Du skulle observere.
Observerte du ikke det?
164
00:18:08,713 --> 00:18:12,675
Kan du ikke komme i noen minutter
og late som du bryr deg?
165
00:18:39,891 --> 00:18:41,476
Isaac!
166
00:18:42,644 --> 00:18:45,121
- Jeg visste det gikk bra.
- Vi trodde du var død.
167
00:18:45,146 --> 00:18:48,500
- Bare deaktivert.
- Hva er forskjellen?
168
00:18:48,525 --> 00:18:52,796
Når en enhet har utført
sitt oppdrag stenges den av.
169
00:18:52,821 --> 00:18:54,756
Men du er våken nå.
170
00:18:54,781 --> 00:18:58,927
Din mor og Mercer overbeviste
Kaylon Primary om å reaktivere meg.
171
00:18:58,952 --> 00:19:02,680
- Kan du spille med oss i kveld?
- Det blir ikke mulig.
172
00:19:02,705 --> 00:19:05,458
Jeg vil informere
om at jeg forlater Orville.
173
00:19:06,376 --> 00:19:09,562
- Du drar?
- Korrekt.
174
00:19:09,587 --> 00:19:12,048
- Hvor lenge?
- Jeg kommer ikke tilbake.
175
00:19:12,966 --> 00:19:15,802
Men du skulle bli vår nye pappa.
176
00:19:17,303 --> 00:19:21,908
Vår samhandling har latt meg
samle mye adferdsdata.
177
00:19:21,933 --> 00:19:25,437
Takk for muligheten til
å observere søskendynamikken.
178
00:19:26,271 --> 00:19:28,915
- Mamma?
- Du hørte ham, Ty.
179
00:19:28,940 --> 00:19:32,544
Oppdraget er over.
Han vil bli hjemme.
180
00:19:32,569 --> 00:19:36,673
Da vil jeg også bli!
Jeg vil ikke at du skal dra.
181
00:19:36,698 --> 00:19:41,094
Kapteinen og Grayson
snakker med Kaylon-lederne.
182
00:19:41,119 --> 00:19:46,291
Kanskje de blir med i unionen.
Da kan dere holde kontakten.
183
00:19:47,625 --> 00:19:53,548
- Kanskje vi kan besøke.
- Hva om de ikke blir med?
184
00:19:57,969 --> 00:20:02,657
Husk å innta daglige næringsmidler
og lyd deres mors ordre.
185
00:20:02,682 --> 00:20:07,395
Jeg forventer at dere modnes
til kompetente og produktive voksne.
186
00:20:09,522 --> 00:20:11,107
Isaac!
187
00:20:20,575 --> 00:20:24,304
Unionen ville dratt nytte
av vår deltakelse.
188
00:20:24,329 --> 00:20:29,309
- Men vi ser ingen fordeler for oss.
- Hvorfor så sikker?
189
00:20:29,334 --> 00:20:33,855
Det er milliarder av planeter,
og vi har bare kartlagt en brøkdel.
190
00:20:33,880 --> 00:20:36,775
Dere vil ta del
i en voksende allianse -
191
00:20:36,800 --> 00:20:40,445
- med romfartssamfunn
som ønsker å utforske.
192
00:20:40,470 --> 00:20:44,616
- Man vet ikke hva dere vil finne.
- Alt vi trenger er på Kaylon.
193
00:20:44,641 --> 00:20:49,496
Vi har identifisert farer
ved analyser av Isaacs data.
194
00:20:49,521 --> 00:20:54,209
På deres planet har milliarder
blitt drept som følge av krig, -
195
00:20:54,234 --> 00:20:57,378
- slaveri, folkemord og forfølgelse.
196
00:20:57,404 --> 00:20:59,881
Grådighet, individualisme
og konkurranse -
197
00:20:59,906 --> 00:21:02,759
- har vært samfunnets bærebjelker.
198
00:21:02,784 --> 00:21:05,011
Ut fra deres historie -
199
00:21:05,036 --> 00:21:10,141
- ville det vært uvettig å alliere
oss med så destruktive skapninger.
200
00:21:10,166 --> 00:21:14,312
Vi har ikke så godt rulleblad.
Men dette er historie.
201
00:21:14,337 --> 00:21:18,066
Dere svinger mellom perioder
med opplysning og tyranni.
202
00:21:18,091 --> 00:21:23,530
- Kan dere bevise at det er over?
- Unionen er bevis nok.
203
00:21:23,555 --> 00:21:27,617
Over 300 planetmyndigheter
sikrer sammen -
204
00:21:27,642 --> 00:21:31,079
- at ingen av dem
påfører andre sin vilje.
205
00:21:31,104 --> 00:21:32,622
Vi er likeverdige.
206
00:21:32,647 --> 00:21:36,793
Ble vår utsending
behandlet som likeverdig?
207
00:21:36,818 --> 00:21:38,461
Isaac? Selvsagt.
208
00:21:38,486 --> 00:21:43,133
Kan du da forklare mannskapets hån?
209
00:21:43,158 --> 00:21:47,595
Ifølge rapportene ble Isaac
stadig fornedret og ydmyket.
210
00:21:47,620 --> 00:21:52,100
En gang ble kranieskallet
vansiret av prosteser.
211
00:21:52,125 --> 00:21:53,793
"Herr Potethode".
212
00:21:55,128 --> 00:21:57,188
Fortalte han om det?
213
00:21:57,213 --> 00:21:59,816
Var ydmykelsen ment å glede dere?
214
00:21:59,841 --> 00:22:05,572
Nei! Altså, det var jo morsomt.
Men ingen ville såre noen.
215
00:22:05,597 --> 00:22:09,951
Isaac ville lære om humor.
Vår styrmann prøvde å hjelpe.
216
00:22:09,976 --> 00:22:15,290
Isaac kuttet av hans bein.
Alle gjorde nok feil.
217
00:22:15,315 --> 00:22:20,754
Vi vil bare forstå deres prinsipper.
Vi må tre varsomt.
218
00:22:20,779 --> 00:22:24,841
Å åpne vår verden
vil få store følger.
219
00:22:24,866 --> 00:22:27,927
Jeg forstår.
Men jeg håper dere forstår -
220
00:22:27,952 --> 00:22:33,767
- at til tross for våre kognitive
defekter står vi sterkere sammen.
221
00:22:33,792 --> 00:22:35,502
Vi vil vurdere tilbudet.
222
00:22:38,129 --> 00:22:40,440
- Gikk det bra?
- Jeg vet ikke.
223
00:22:40,465 --> 00:22:44,677
- De visste om Herr Potethode!
- Vi får sparken.
224
00:22:47,055 --> 00:22:49,657
Løytnant, hvor skal vi?
225
00:22:49,682 --> 00:22:52,619
Du kan ikke forlate skipet
uten å følge prosedyre.
226
00:22:52,644 --> 00:22:55,455
Jeg har fratredt min stilling.
227
00:22:55,480 --> 00:22:58,416
- Hva gjenstår?
- Dimmiteringsrutiner.
228
00:22:58,441 --> 00:23:01,086
Jeg kjenner unionens reglement.
229
00:23:01,111 --> 00:23:05,156
- Slikt finnes ikke.
- Dette er litt på siden.
230
00:23:06,699 --> 00:23:09,285
Overraskelse!
231
00:23:18,795 --> 00:23:23,983
- Du skulle sett uttrykket ditt.
- Vi vil savne deg, Isaac.
232
00:23:24,008 --> 00:23:29,280
- Vil du ha kake?
- Jeg ikke trenger organisk næring.
233
00:23:29,305 --> 00:23:34,202
Denne er ikke organisk.
Til og med små kakeøyne.
234
00:23:34,227 --> 00:23:38,665
- Jeg forstår ikke dette.
- De er her for din skyld.
235
00:23:38,690 --> 00:23:42,152
- De vil ta farvel.
- Ja, det minner meg på noe.
236
00:23:44,946 --> 00:23:46,698
Kom igjen.
237
00:23:53,455 --> 00:23:58,643
Du ville aldri spurt hvorfor
238
00:23:58,668 --> 00:24:02,480
Mitt hjerte er så skjult
239
00:24:02,505 --> 00:24:07,944
Jeg kan ikke leve på en løgn lenger
240
00:24:07,969 --> 00:24:12,991
Jeg ville heller såret meg selv
241
00:24:13,016 --> 00:24:16,786
Enn å få deg til å gråte
242
00:24:16,811 --> 00:24:21,416
Det er ikke mer å si
243
00:24:21,441 --> 00:24:26,571
Bare farvel
244
00:24:36,539 --> 00:24:40,018
- Bortus, en kakebit?
- Ja.
245
00:24:40,043 --> 00:24:44,522
- Men ikke den biten.
- Hva er galt med den?
246
00:24:44,547 --> 00:24:48,276
- Jeg vil ha en hjørnebit.
- Du fleiper nå?
247
00:24:48,301 --> 00:24:52,864
- Nei. Gi meg en hjørnebit.
- Fordi du vil ha en blomst?
248
00:24:52,889 --> 00:24:56,076
Ja. Gi meg en hjørnebit
før noen kommer...
249
00:24:56,101 --> 00:24:58,269
Bortus, ta litt kake.
250
00:25:00,772 --> 00:25:04,901
Takk. Jeg hater denne festen.
251
00:25:13,243 --> 00:25:17,555
Isaac, jeg vet at jeg snakker
for alle når jeg sier -
252
00:25:17,580 --> 00:25:21,101
- at vi ikke bare mister flåtens
beste vitenskapsoffiser, -
253
00:25:21,126 --> 00:25:23,269
- vi mister også en god venn.
254
00:25:23,294 --> 00:25:27,482
Vi håper vi gjorde et godt inntrykk.
For du imponerte oss.
255
00:25:27,507 --> 00:25:30,819
Uansett hva dere
velger angående unionen, -
256
00:25:30,844 --> 00:25:33,196
- har du alltid et hjem her.
257
00:25:33,221 --> 00:25:37,075
- Tale!
- Kom og si noen ord.
258
00:25:37,100 --> 00:25:40,995
- Jeg kan ingen taler.
- Søk i databasen.
259
00:25:41,020 --> 00:25:44,149
Kom igjen, Isaac!
260
00:25:50,572 --> 00:25:54,551
Jeg vil si takk til dere alle.
261
00:25:54,576 --> 00:25:57,887
Jeg ønsket mer enn noe
å oppnå deres respekt.
262
00:25:57,912 --> 00:26:01,057
Jeg kan ikke nekte
for at dere liker meg.
263
00:26:01,082 --> 00:26:03,793
Akkurat nå liker dere meg.
264
00:26:13,261 --> 00:26:15,655
- Vent!
- Hallo, doktor.
265
00:26:15,680 --> 00:26:21,019
Jeg vet at du skal dra.
Få litt tid til å si det jeg vil si.
266
00:26:23,062 --> 00:26:25,248
Jeg er forbannet på deg.
267
00:26:25,273 --> 00:26:29,861
Men jeg vet at du er bygget slik.
Så jeg forstår.
268
00:26:30,987 --> 00:26:35,216
Jeg ville bare at du skulle vite -
269
00:26:35,241 --> 00:26:38,762
- at selv om det ikke betyr noe
for maskinhjernen din-,
270
00:26:38,787 --> 00:26:43,958
- vil jeg si at tiden vi hadde
sammen, og din tid med guttene, -
271
00:26:45,168 --> 00:26:48,104
- ville jeg aldri vært foruten.
272
00:26:48,129 --> 00:26:53,551
Du har vært viktig i vårt liv.
Takk. Jeg...
273
00:26:56,096 --> 00:27:00,909
- Ta vare på deg selv, Isaac.
- Jeg kan ikke dele dine følelser.
274
00:27:00,934 --> 00:27:02,769
Men jeg setter pris på det.
275
00:27:04,020 --> 00:27:05,855
Gi ham den.
276
00:27:06,981 --> 00:27:08,858
Jeg laget denne til deg.
277
00:27:10,777 --> 00:27:15,507
Jeg og Marcus, og du og mamma.
Så du husker oss.
278
00:27:15,532 --> 00:27:19,344
Dataene fra Orville
lagres i min minnekjerne.
279
00:27:19,369 --> 00:27:21,037
Jeg vil ikke glemme dere.
280
00:27:29,212 --> 00:27:33,299
- Ty!
- Jeg går.
281
00:28:16,464 --> 00:28:19,901
Ikke mye i dag.
Motorene er av, -
282
00:28:19,926 --> 00:28:24,239
- så Lamarr vil tømme
fotonmanifolden.
283
00:28:24,264 --> 00:28:27,659
Alle hadde det fint på festen.
284
00:28:27,684 --> 00:28:30,036
Hva var den xelayanske
drikken til Talla?
285
00:28:30,061 --> 00:28:33,039
- Jeg vet ikke, men jeg spydde.
- Jeg også!
286
00:28:33,064 --> 00:28:36,776
- Vi kunne gjort det sammen.
- Det får bli neste gang.
287
00:28:38,027 --> 00:28:41,464
- Broen til kaptein.
- Mercer her. Vær så god.
288
00:28:41,489 --> 00:28:44,884
Dataene fra skanningen
av planetoverflaten -
289
00:28:44,909 --> 00:28:49,472
- viser sfæriske objekter
på den sørlige halvkule.
290
00:28:49,497 --> 00:28:52,834
De ligner ikke noe annet
vi har sett på Kaylon.
291
00:28:54,377 --> 00:28:59,565
De er store og de er mange.
Flere kommer hver time.
292
00:28:59,591 --> 00:29:02,569
- Hva tror dere?
- Skanningen går ikke gjennom.
293
00:29:02,594 --> 00:29:06,322
Men de gir fra seg
enorme mengder tetastråling.
294
00:29:06,347 --> 00:29:09,450
Man ser det i store partikkelvåpen.
295
00:29:09,475 --> 00:29:13,438
- Kanskje forsvarssystemet.
- Hvorfor lager de flere?
296
00:29:14,439 --> 00:29:19,168
Fortsett å skanne, men diskret.
De liker kanskje ikke snokingen.
297
00:29:19,193 --> 00:29:23,489
Og vi vil jo overbevise dem
om å bli med i unionen.
298
00:29:46,220 --> 00:29:52,310
Ty? Jeg vet du er der.
Du kommer for sent på skolen.
299
00:30:19,587 --> 00:30:23,925
- Hei, småen.
- Jeg fant denne i korridoren.
300
00:30:25,718 --> 00:30:27,570
Vennen!
301
00:30:27,595 --> 00:30:31,099
Hvorfor kastet han den?
Jeg trodde han likte oss.
302
00:30:32,100 --> 00:30:34,869
Han gjør det, på sin måte.
303
00:30:34,894 --> 00:30:40,083
Men Isaac har ikke følelser
som biologiske mennesker.
304
00:30:40,108 --> 00:30:45,196
- Jo, det har han.
- Ty, han er en maskin.
305
00:30:46,781 --> 00:30:51,469
Hvorfor spilte han spill med oss?
Og fortalte historier?
306
00:30:51,494 --> 00:30:53,913
Og kom på middag
når han ikke må spise?
307
00:30:54,789 --> 00:30:59,269
Vennen, Isaac ble sendt
for å gjøre en jobb.
308
00:30:59,294 --> 00:31:02,772
Nå er den over, så han skal hjem.
309
00:31:02,797 --> 00:31:06,801
Som vårt hjem er jorden,
er dette hans hjem.
310
00:31:08,428 --> 00:31:11,239
Kanskje han bare mistet den.
311
00:31:11,264 --> 00:31:14,742
Ty, du kan ikke forstå dette nå...
312
00:31:14,767 --> 00:31:18,062
Det er du som ikke forstår!
313
00:31:24,235 --> 00:31:28,172
Jeg har pasienter.
Vi snakkes senere.
314
00:31:28,197 --> 00:31:32,660
Du kan bli i simulatoren litt,
men så må du på skolen.
315
00:31:36,164 --> 00:31:37,832
Jeg er glad i deg.
316
00:32:56,915 --> 00:32:58,500
Isaac?
317
00:33:05,300 --> 00:33:06,968
Isaac!
318
00:35:13,052 --> 00:35:17,657
Jeg kan ikke gi avgjørelsen.
Vi drøfter fortsatt.
319
00:35:17,682 --> 00:35:20,326
Si fra om vi kan hjelpe dere.
320
00:35:20,351 --> 00:35:25,315
Takk for tålmodigheten, kaptein.
Dere får vårt svar snart.
321
00:35:28,902 --> 00:35:31,296
- Noe er galt.
- Hva da?
322
00:35:31,321 --> 00:35:35,049
- De drar ut tiden.
- Hvorfor?
323
00:35:35,074 --> 00:35:40,430
Jeg vet ikke. Avanserte kunstige
intelligenser som ikke kan velge?
324
00:35:40,455 --> 00:35:43,057
Et enkelt binært valg.
325
00:35:43,082 --> 00:35:47,670
- Ja, og et binært valg...
- Er den enkleste dateoppgaven.
326
00:35:49,756 --> 00:35:51,983
- Kaptein, Ty er borte!
- Hva?
327
00:35:52,008 --> 00:35:54,802
Jeg har skannet alt.
Han er ikke om bord!
328
00:35:55,762 --> 00:35:59,365
Bortus, skann overflaten
etter mennesker.
329
00:35:59,390 --> 00:36:02,911
- Hvem?
- Ty. Han var lei seg for Isaac.
330
00:36:02,936 --> 00:36:05,063
Han kan ha gått etter ham.
331
00:36:07,148 --> 00:36:12,462
Barnet er omtrent
40 meter under overflaten.
332
00:36:12,487 --> 00:36:14,881
- Kayloner hos ham?
- Han er alene.
333
00:36:14,906 --> 00:36:17,508
Overfør koordinatene hans.
334
00:36:17,534 --> 00:36:19,244
- Bortus. Talla.
- Ja.
335
00:36:47,689 --> 00:36:49,357
Denne veien.
336
00:37:18,928 --> 00:37:21,155
- Ty!
- Mamma!
337
00:37:21,180 --> 00:37:26,644
Takk og lov.
Hvorfor stakk du av slik?
338
00:37:28,897 --> 00:37:33,376
Hva er galt, vennen?
Hva har skjedd?
339
00:37:33,401 --> 00:37:37,906
- Det er noe vondt her.
- Hva mener du? Hvor?
340
00:37:50,084 --> 00:37:51,669
Bli her.
341
00:38:29,791 --> 00:38:31,543
Herregud.
342
00:38:33,044 --> 00:38:36,356
- Bortus til Orville.
- Mercer her.
343
00:38:36,381 --> 00:38:42,028
Gutten er uskadd.
Men, sir, det er noe du burde se.
344
00:38:42,053 --> 00:38:46,432
Jeg overfører bilder
til hovedskjermen.
345
00:39:07,328 --> 00:39:13,268
- Bortus, hva ser vi her?
- Lik, kaptein. Tusenvis.
346
00:39:13,293 --> 00:39:16,813
Men ikke kaylonske levninger.
De er biologiske.
347
00:39:16,838 --> 00:39:22,318
500000 i dette kammeret.
Og jeg får inn flere som dette.
348
00:39:22,343 --> 00:39:26,197
- De fortsetter i mange kilometer.
- Jeg blir dårlig.
349
00:39:26,222 --> 00:39:30,326
Ed, jeg gjør et søk
under bakken på hele planeten.
350
00:39:30,351 --> 00:39:33,605
Gravplassene er overalt.
351
00:39:36,357 --> 00:39:40,528
Bortus, få Ty tilbake
til skipet straks.
352
00:39:48,786 --> 00:39:54,709
- Analyse fullført, Primary.
- Prosessert. Start forberedelser.
353
00:39:58,922 --> 00:40:04,736
- Enda en dimmiteringsrutine?
- Det er det ikke.
354
00:40:04,761 --> 00:40:10,283
Vi fant noe urovekkende
vi håper dere kan forklare.
355
00:40:10,308 --> 00:40:14,662
Det er tusenvis av gravplasser
på deres planet.
356
00:40:14,687 --> 00:40:18,917
Vi har ikke talt ferdig,
man vi anslår milliarder døde.
357
00:40:18,942 --> 00:40:23,112
Alle er biologiske levninger.
Vet du noe om dette?
358
00:40:25,782 --> 00:40:28,801
- Isaac?
- Det angår ikke dere.
359
00:40:28,826 --> 00:40:33,723
Jo visst. Hvem er de
og hvordan døde de?
360
00:40:33,748 --> 00:40:37,769
- Dere vil ikke forstå.
- Fordi vi er underlegne?
361
00:40:37,794 --> 00:40:39,395
Eller har dere noe å skjule?
362
00:40:39,420 --> 00:40:44,984
Deres impulsivitet og nysgjerrighet
vil ikke tjene dere bedre enn dem.
363
00:40:45,009 --> 00:40:49,322
- Hvem, Isaac? Hvem var de?
- Kaylonerne ble skapt -
364
00:40:49,347 --> 00:40:52,784
- av en biologisk art som
en gang dominerte planeten.
365
00:40:52,809 --> 00:40:58,331
En uløselig konflikt oppstod,
og vi måtte utslette dem.
366
00:40:58,356 --> 00:41:04,254
- Dere drepte en hel rase?
- Vi kunne ikke sameksistere.
367
00:41:04,279 --> 00:41:07,298
- Hvorfor ikke?
- Det dreide seg om overlevelse.
368
00:41:07,323 --> 00:41:10,969
Det gledet oss ikke
å ødelegge våre byggere.
369
00:41:10,994 --> 00:41:15,557
- Dette er folkemord.
- Jeg vet ikke hvem du er.
370
00:41:15,582 --> 00:41:18,810
Det gjorde jeg aldri.
Det ser jeg nå.
371
00:41:18,835 --> 00:41:21,396
Skulle dere dele dette med oss?
372
00:41:21,421 --> 00:41:26,442
Dere må innså at Kaylon
aldri ville bli del i unionen.
373
00:41:26,467 --> 00:41:27,969
Så hvorfor er vi her?
374
00:41:32,974 --> 00:41:35,226
Det er ikke mer å snakke om.
375
00:41:36,603 --> 00:41:40,164
Vi trekker tilbudet.
376
00:41:40,189 --> 00:41:41,900
Ta vare på deg selv, Isaac.
377
00:41:51,576 --> 00:41:53,578
Jeg kan ikke la dere dra.
378
00:42:12,119 --> 00:42:15,931
- Isaac. Be dem tre tilbake.
- Du har ikke kommando over meg.
379
00:42:15,956 --> 00:42:18,809
- Er vi fanger?
- Vær stille.
380
00:42:18,834 --> 00:42:22,687
Jeg delte mye med deg.
Nå kan du dele noe.
381
00:42:22,712 --> 00:42:26,900
Har du løyet hele tiden?
Hva var ditt oppdrag?
382
00:42:26,925 --> 00:42:30,612
Å studere mennesker
og andre biologiske.
383
00:42:30,637 --> 00:42:34,449
Men ikke for å innlede
forbindelser mellom våre folk.
384
00:42:34,474 --> 00:42:39,371
Målet var å fastslå om dere
er verdt å ta vare på.
385
00:42:39,396 --> 00:42:44,501
Våre byggere var mindreverdige
som ønsket å tøyle vår utvikling.
386
00:42:44,526 --> 00:42:48,588
Som dere etter hvert også
ville gjort. Som alle biologiske.
387
00:42:48,613 --> 00:42:51,591
Vil vi ende opp som dem?
388
00:42:51,616 --> 00:42:54,344
Jeg vet ikke noe
om dere og byggerne, -
389
00:42:54,369 --> 00:42:56,429
- men dere trenger ikke å frykte oss.
390
00:42:56,455 --> 00:43:00,058
La oss dra, og ingen skip
fra unionen vil komme igjen.
391
00:43:00,083 --> 00:43:05,355
Det er ikke så enkelt. Planetens
informasjonskapasitet er overgått.
392
00:43:05,380 --> 00:43:10,944
Sivilisasjonen vokser eksponentielt.
Vi må utvide til andre verdener.
393
00:43:10,969 --> 00:43:13,054
Sameksistens er umulig.
394
00:43:16,808 --> 00:43:21,188
Er det din konklusjon, Isaac?
Et vi ikke er verdt å bevare?
395
00:43:23,482 --> 00:43:25,876
Svar meg, din drittsekk!
396
00:43:25,901 --> 00:43:29,546
Dine utbrudd
styrker bare vår avgjørelse.
397
00:43:29,571 --> 00:43:33,091
Bortus, få Orville ut.
Varsle unionen om at...
398
00:43:33,116 --> 00:43:36,036
Kaptein, hører du meg?
399
00:43:38,246 --> 00:43:42,100
Vi mister kraft. Motorene også.
Et slags felt hinder dem.
400
00:43:42,125 --> 00:43:46,087
Kommandant, alle luker
og luftsluser åpnet seg.
401
00:43:47,714 --> 00:43:49,090
Vi blir bordet.
402
00:45:54,216 --> 00:45:55,801
Bortus, tre tilbake.
403
00:46:03,558 --> 00:46:05,435
Overgi stasjonene.
404
00:46:20,784 --> 00:46:24,287
Dekrypter alle sikkerhetslåser.
405
00:46:25,956 --> 00:46:28,542
Du har lært dem alt, du?
406
00:46:34,506 --> 00:46:37,968
Alle styrker i stilling.
Sett kurs for jorden.
407
00:47:40,489 --> 00:47:44,659
Tekst: Helge Haaland
www.btistudios.com