1
00:00:16,569 --> 00:00:18,446
Slå det.
2
00:00:21,115 --> 00:00:23,159
Det gjorde jag just.
3
00:00:29,832 --> 00:00:32,893
Orättvist. Du vinner jämt.
4
00:00:32,918 --> 00:00:38,357
Som förväntat. Min intelligens
överträffar vida din.
5
00:00:38,382 --> 00:00:43,279
Varför säger du jämt så? "Min
intelligens överträffar vida din."
6
00:00:43,304 --> 00:00:46,615
- För att det är sant.
- Ja, men det gör folk ledsna.
7
00:00:46,641 --> 00:00:51,037
Intellektuell underlägsenhet
är inget att skämmas för.
8
00:00:51,062 --> 00:00:55,791
Det är ren fakta.
Vissa varelser är mer intelligenta.
9
00:00:55,816 --> 00:00:57,960
Jag är intelligentare än ni.
10
00:00:57,985 --> 00:01:01,072
- Men det är inte snällt.
- Det är irrelevant.
11
00:01:02,948 --> 00:01:06,844
- Hej, mamma.
- Förlåt att jag är så sen.
12
00:01:06,869 --> 00:01:09,121
Det var ovanligt mycket att göra.
13
00:01:10,331 --> 00:01:13,851
- Tack för att du passade monstren.
- Det är inget besvär.
14
00:01:13,876 --> 00:01:19,106
De är fascinerande. Jag skriver ofta
om dem i mina rapporter.
15
00:01:19,131 --> 00:01:22,485
- Är du redo för det där?
- Det där?
16
00:01:22,510 --> 00:01:27,181
- Det där vi talade om i morse.
- Svar ja.
17
00:01:27,890 --> 00:01:33,020
Sätt er, barn. Det är nåt Isaac
och jag vill tala med er om.
18
00:01:37,191 --> 00:01:41,337
Vi har väntat på rätt tillfälle
att berätta.
19
00:01:41,362 --> 00:01:44,824
Det är nåt vi inte tar lätt på.
20
00:01:47,326 --> 00:01:50,746
Isaac och jag är ihop.
21
00:01:51,872 --> 00:01:54,684
- Jag visste det.
- Gjorde du?
22
00:01:54,709 --> 00:01:58,479
Alla vet.
Jag undrade när ni tänkte berätta.
23
00:01:58,504 --> 00:02:04,026
- Hur länge har du vetat?
- Det är ett litet rymdskepp.
24
00:02:04,051 --> 00:02:08,072
- Hur känner ni för det?
- Vi älskar Isaac!
25
00:02:08,097 --> 00:02:11,784
- Marcus?
- Vi vill att du ska vara lycklig.
26
00:02:11,809 --> 00:02:15,413
Och alla i skolan tycker
att Isaac är häftig.
27
00:02:15,438 --> 00:02:18,499
Du tycks ha oroat dig i onödan.
28
00:02:18,524 --> 00:02:23,904
Vilken tur jag har! Man kunde inte
önska sig bättre ungar.
29
00:02:30,369 --> 00:02:31,996
Isaac?
30
00:02:32,913 --> 00:02:35,416
Isaac!
31
00:02:36,083 --> 00:02:39,103
- Isaac!
- Isaac, hör du mig?
32
00:02:39,128 --> 00:02:41,297
Vad är det med honom?
33
00:04:09,051 --> 00:04:13,197
Inga elektriska fluktuationer
eller kemiska reaktioner.
34
00:04:13,222 --> 00:04:15,741
Jag hittar inga livstecken.
35
00:04:15,766 --> 00:04:19,537
Men vi vet inte mycket om kaylonsk
fysiologi, om man kan kalla det så.
36
00:04:19,562 --> 00:04:24,400
Vi behöver en kaylonsk handbok.
Annars gissar vi bara.
37
00:04:27,320 --> 00:04:33,467
Vi gjorde en kontroll. Inga
spänningsökningar eller datavirus.
38
00:04:33,492 --> 00:04:38,472
- Och utanför skeppet?
- Det finns inget ovanligt i området.
39
00:04:38,497 --> 00:04:41,809
Låt mig öppna honom och gräva runt.
40
00:04:41,834 --> 00:04:46,439
Han är inte en trasig bil, John.
Och han är min patient.
41
00:04:46,464 --> 00:04:51,819
- Er patient ser rätt död ut.
- Isaac är ingen biologisk organism.
42
00:04:51,844 --> 00:04:56,032
- Vi vet inte hur död ser ut hos dem.
- Vad vet vi alls om dem?
43
00:04:56,057 --> 00:04:57,825
Jag fortsätter.
44
00:04:57,850 --> 00:05:03,314
Men vi kanske inte kan förstå
hur Isaac funkar.
45
00:05:15,368 --> 00:05:18,137
- Mercer till Keyali.
- Keyali här.
46
00:05:18,162 --> 00:05:20,581
Ring upp amiral Halsey.
47
00:05:27,546 --> 00:05:29,732
Ditt förslag kan bli knivigt, Ed.
48
00:05:29,757 --> 00:05:34,153
Kaylonerna låter ingen komma nära
deras planet.
49
00:05:34,178 --> 00:05:36,280
Ni kan inte bara dyka upp.
50
00:05:36,305 --> 00:05:40,201
De skickade Isaac
för att utvärdera unionen.
51
00:05:40,226 --> 00:05:42,453
Det går inte
med en död diplomat.
52
00:05:42,478 --> 00:05:46,957
Och han har skickat rapporter,
vi är inte främlingar.
53
00:05:46,983 --> 00:05:50,586
Isaac är en del av besättningen.
Vi tycker om honom.
54
00:05:50,611 --> 00:05:53,214
De enda som kan hjälpa honom
finns på Kaylon.
55
00:05:53,239 --> 00:05:55,992
Säkert att ni inget kan göra?
56
00:05:56,826 --> 00:06:00,054
Föreställ er att er mor
installerar en stereo.
57
00:06:00,079 --> 00:06:02,306
Jag förstår.
58
00:06:02,331 --> 00:06:08,312
Ni har goda orsaker för ett besök.
Och det skulle kunna avgöra saken.
59
00:06:08,337 --> 00:06:12,233
- För ett unionsmedlemskap?
- Det vore en stor framgång.
60
00:06:12,258 --> 00:06:15,194
Vi behöver en stark allierad
mot krillerna.
61
00:06:15,219 --> 00:06:18,489
De är mer tekniskt sofistikerade
än oss.
62
00:06:18,514 --> 00:06:22,535
- Säger ni ja?
- Kaylon är långt från unionsområde.
63
00:06:22,560 --> 00:06:27,498
Ni kan inte kontakta oss. Om ni
får problem får ni klara er själva.
64
00:06:27,523 --> 00:06:31,193
- Uppfattat.
- Lycka till, kommendör.
65
00:06:35,781 --> 00:06:39,343
- Mercer till bryggan.
- Bortus här.
66
00:06:39,368 --> 00:06:42,680
Sätt kurs mot Kaylon,
aktivera kvantdrift.
67
00:06:42,705 --> 00:06:47,226
- Sir, sa ni Kaylon?
- Ja, det gjorde jag.
68
00:06:47,251 --> 00:06:48,961
Ja, sir.
69
00:06:59,055 --> 00:07:05,061
Isaac, du är snart hemma.
Mamma sa att vi åker för din skull.
70
00:07:05,853 --> 00:07:09,415
- Han hör dig inte.
- Jo då.
71
00:07:09,440 --> 00:07:14,420
Dina vänner lagar dig.
Sen kan du bli vår nya pappa.
72
00:07:14,445 --> 00:07:17,757
Ty, vi vet inte ens
om han kan lagas.
73
00:07:17,782 --> 00:07:20,092
Kaylon är säkert jättecoolt.
74
00:07:20,117 --> 00:07:23,763
När du mår bättre
kan du visa oss ditt hus.
75
00:07:23,788 --> 00:07:26,474
Det är sent. Ni har skola i morgon.
76
00:07:26,499 --> 00:07:30,227
Får jag stanna? Ifall han vaknar?
77
00:07:30,252 --> 00:07:35,341
I så fall lovar jag
att jag säger till. Säg god natt.
78
00:07:36,968 --> 00:07:38,344
Vi ses i morgon.
79
00:07:41,764 --> 00:07:43,683
God natt, Isaac.
80
00:07:59,115 --> 00:08:00,783
Jag älskar dig.
81
00:08:07,999 --> 00:08:10,960
Lämna mig inte.
82
00:08:32,023 --> 00:08:37,320
- Vi närmar oss Kaylons solsystem.
- Återgå till normal fart.
83
00:08:49,332 --> 00:08:52,001
Nu är vi långt hemifrån.
84
00:08:53,669 --> 00:08:55,463
Gå ned.
85
00:09:06,057 --> 00:09:08,200
Inte särskilt imponerande.
86
00:09:08,225 --> 00:09:11,495
- Öppna en kanal.
- Kanal öppen.
87
00:09:11,520 --> 00:09:15,374
Detta är kommendör Mercer
på rymdskeppet Orville.
88
00:09:15,399 --> 00:09:20,671
Ursäkta att vi kommer objudna.
Vi har ett nödfall.
89
00:09:20,696 --> 00:09:23,532
Ert sändebud har stängts av...
90
00:09:25,034 --> 00:09:27,304
- Vi förlorar krafttillförseln.
- Fäll upp deflektorerna.
91
00:09:27,328 --> 00:09:29,413
Kontrollerna svarar inte.
92
00:09:32,249 --> 00:09:34,335
De skannar av oss.
93
00:09:49,141 --> 00:09:51,686
Det här orsakar säkert cancer.
94
00:09:55,314 --> 00:09:59,485
- Krafttillförseln är tillbaka.
- Jag har fått landningskoordinater.
95
00:10:01,821 --> 00:10:05,408
Okej. Då ser vi väl efter.
96
00:11:56,465 --> 00:11:58,734
Vi har landat.
97
00:11:58,759 --> 00:12:03,114
Stäng av motorerna.
Förbered för att öppna luckan.
98
00:12:03,139 --> 00:12:06,617
- Talla, öppna en kanal.
- Kanal öppen.
99
00:12:06,642 --> 00:12:11,455
Detta är kommendör Mercer. Vi har
landat på landningskoordinaterna.
100
00:12:11,480 --> 00:12:13,958
Vi inväntar instruktioner.
101
00:12:13,983 --> 00:12:18,196
Lämna rymdskeppet.
Ta med sändebudet.
102
00:12:19,030 --> 00:12:21,215
Ska bli.
103
00:12:21,240 --> 00:12:24,952
- Dr Finn. Är er patient redo?
- Ja då.
104
00:13:34,230 --> 00:13:38,042
Jag är Kaylons primär.
Välkomna till vår värld.
105
00:13:38,067 --> 00:13:41,921
På unionens vägnar är vi
hedrade över att vara här.
106
00:13:41,946 --> 00:13:44,173
Ni har tur som lever.
107
00:13:44,198 --> 00:13:49,762
Vi bekräftade er identitet sekunder
innan försvaret förstörde ert skepp.
108
00:13:49,787 --> 00:13:54,183
Vi visste att vi tog en risk, men
visste inte vad annat vi kunde göra.
109
00:13:54,208 --> 00:13:59,463
Ert sändebud, Isaac, har stängt av.
Vi vet inte vad som är fel.
110
00:14:00,298 --> 00:14:04,110
- Vi hoppas ni kan reparera honom.
- Sändebudet är oskatt.
111
00:14:04,135 --> 00:14:07,196
- Det är avaktiverat.
- Vad menar ni?
112
00:14:07,221 --> 00:14:08,865
Enheten ni kallar Isaac -
113
00:14:08,890 --> 00:14:14,620
- skapades för att observera er
och andra biologiska arter.
114
00:14:14,645 --> 00:14:19,500
- Nu är uppdraget slut.
- Så ni stängde bara av honom?
115
00:14:19,525 --> 00:14:25,156
Grovt men korrekt uttryckt.
Enheten kommer att monteras isär.
116
00:14:26,908 --> 00:14:31,888
Om ni har läst Isaacs rapporter
vet ni en del om oss människor.
117
00:14:31,913 --> 00:14:34,724
Ni är primitiva
biologiska organismer.
118
00:14:34,749 --> 00:14:39,395
Kanske det, men våra känslor
kan bli rätt komplicerade.
119
00:14:39,420 --> 00:14:42,773
Vi fäster oss vid saker
och människor.
120
00:14:42,798 --> 00:14:44,275
En kognitiv defekt.
121
00:14:44,300 --> 00:14:48,738
Då förstår ni varför Isaac
har blivit speciell för oss.
122
00:14:48,763 --> 00:14:54,869
- Det ni kallar enhet kallar vi vän.
- Isaac är ett av våra högsta befäl.
123
00:14:54,894 --> 00:14:57,330
Vi vill inte förlora honom.
124
00:14:57,355 --> 00:14:59,690
Vänta här.
125
00:15:47,113 --> 00:15:52,635
Jag var ur funktion i 32,7 cykler.
Vänligen förklara.
126
00:15:52,660 --> 00:15:57,473
Du avaktiverades. Ditt uppdrag
på unionsfarkosten är utfört.
127
00:15:57,498 --> 00:16:00,476
- Då har ett beslut fattats.
- Inte ännu.
128
00:16:00,501 --> 00:16:05,314
- Vad är Orvilles status?
- Besättningen vill aktivera dig.
129
00:16:05,339 --> 00:16:10,152
- De vill att du stannar hos dem.
- Är de kvar på Kaylon?
130
00:16:10,178 --> 00:16:14,098
Ja. Kommendören vill tala med dig.
131
00:16:26,277 --> 00:16:30,156
Finns det stolar
på den här planeten?
132
00:16:35,536 --> 00:16:38,556
Isaac! Tack och lov!
133
00:16:38,581 --> 00:16:41,851
- Hur mår du?
- Optimalt, tack.
134
00:16:41,876 --> 00:16:46,564
Vi var så oroliga. Pojkarna
blir glada att se att du är frisk.
135
00:16:46,589 --> 00:16:48,774
Vi kan inte tacka er nog.
136
00:16:48,799 --> 00:16:52,678
Det främjar relationerna
mellan människor och kayloner.
137
00:16:53,638 --> 00:16:57,283
Betyder det att ni har fattat beslut
om unionen?
138
00:16:57,308 --> 00:17:00,912
Sändebudets data
utvärderas fortfarande.
139
00:17:00,937 --> 00:17:06,918
Vi lät er komma för att utvärdera
er. Det finns mycket att diskutera.
140
00:17:06,943 --> 00:17:09,445
Vi svarar gärna på frågor.
141
00:17:10,404 --> 00:17:14,217
Isaac, vi har saknat dig.
Är du redo att börja jobba?
142
00:17:14,242 --> 00:17:17,261
Jag återvänder inte till Orville.
143
00:17:17,286 --> 00:17:19,138
Vad sa du?
144
00:17:19,163 --> 00:17:24,227
Tiden på er farkost har varit
lärorik. Men mitt uppdrag är utfört.
145
00:17:24,252 --> 00:17:28,105
Det här är min värld.
Det är här jag hör hemma.
146
00:17:28,130 --> 00:17:32,260
Isaac, du har skapat ett hem
på Orville också.
147
00:17:33,219 --> 00:17:38,950
Tänker du bara lämna alla du känner?
Lämna mig?
148
00:17:38,975 --> 00:17:42,370
Jag visste
att uppdraget var tillfälligt.
149
00:17:42,395 --> 00:17:45,581
Du kan väl tänka på saken, Isaac.
150
00:17:45,606 --> 00:17:49,235
- Vi håller din stol varm...
- Enheten har besvarat er fråga.
151
00:17:50,736 --> 00:17:54,048
Ja. Han har väl det.
152
00:17:54,073 --> 00:17:57,385
Tänkte du säga hej då
till Ty och Marcus?
153
00:17:57,410 --> 00:18:01,055
- Av vilken orsak?
- För att de älskar dig.
154
00:18:01,080 --> 00:18:05,793
Du skulle ju observera oss.
Observerade du inte det?
155
00:18:08,254 --> 00:18:12,675
Kom tillbaka i några minuter
och låtsas att du bryr dig.
156
00:18:39,891 --> 00:18:41,476
Isaac!
157
00:18:42,644 --> 00:18:45,205
- Du lever!
- Vi trodde du var död.
158
00:18:45,230 --> 00:18:48,500
- Jag var bara avaktiverad.
- Vad är det för skillnad?
159
00:18:48,525 --> 00:18:52,629
När en enhet har fullgjort
sitt syfte stängs den av.
160
00:18:52,654 --> 00:18:54,756
Men du är vaken nu.
161
00:18:54,781 --> 00:18:58,927
Er mor och kommendör Mercer
bad primären att aktivera mig.
162
00:18:58,952 --> 00:19:02,680
- Kan du spela spel med oss i kväll?
- Det är inte möjligt.
163
00:19:02,705 --> 00:19:06,351
Jag kommer att lämna Orville.
164
00:19:06,376 --> 00:19:09,562
- Ska du ge dig av?
- Korrekt.
165
00:19:09,587 --> 00:19:12,941
- Hur länge då?
- Jag kommer inte tillbaka.
166
00:19:12,966 --> 00:19:17,278
Men... du skulle ju bli
vår nya pappa.
167
00:19:17,303 --> 00:19:21,741
Tack vare vår interaktion har jag
samlat in en stor mängd data.
168
00:19:21,766 --> 00:19:26,246
Tack för att jag fick studera
er syskondynamik.
169
00:19:26,271 --> 00:19:28,998
- Mamma?
- Du hörde vad han sa.
170
00:19:29,023 --> 00:19:32,544
Han är hemma nu
och han vill stanna där.
171
00:19:32,569 --> 00:19:36,673
Då vill jag också stanna.
Jag vill inte att du ger dig av.
172
00:19:36,698 --> 00:19:41,094
Kommendören och kommendörkapten
talar med ledarna på Kaylon.
173
00:19:41,119 --> 00:19:46,291
Chansen är god att de går med
i unionen och då kan ni ha kontakt.
174
00:19:47,625 --> 00:19:53,548
- Vi kanske kan hälsa på.
- Men om de inte går med i unionen?
175
00:19:57,635 --> 00:20:02,657
Kom ihåg att inta era näringsämnen
och lyd er mors kommandon.
176
00:20:02,682 --> 00:20:07,395
Jag förväntar mig att ni utvecklas
till produktiva vuxna.
177
00:20:09,230 --> 00:20:11,441
Isaac!
178
00:20:20,283 --> 00:20:24,304
Vår medverkan skulle gagna unionen.
179
00:20:24,329 --> 00:20:29,142
- Men vi ser inga fördelar för oss.
- Hur kan ni vara säkra?
180
00:20:29,167 --> 00:20:33,855
Det finns miljarder planeter,
vi har inte ens kartlagt en bråkdel.
181
00:20:33,880 --> 00:20:40,028
Unionen är en växande allians
av upptäcktsresande rymdfarare.
182
00:20:40,053 --> 00:20:44,616
- Man vet aldrig vad man stöter på.
- Allt vi behöver finns på Kaylon.
183
00:20:44,641 --> 00:20:49,204
Och vi har identifierat risker
via Isaacs data.
184
00:20:49,229 --> 00:20:54,209
Enbart på er planet har miljarder
dött till följd av krig -
185
00:20:54,234 --> 00:20:57,462
- slaveri, folkmord och förföljelse.
186
00:20:57,487 --> 00:21:02,592
Girighet, individualism och tävlan
har styrt ert samhälle.
187
00:21:02,617 --> 00:21:05,011
Att döma av mänsklighetens historia -
188
00:21:05,036 --> 00:21:10,141
- vore det dumt att alliera sig
med så destruktiva varelser.
189
00:21:10,166 --> 00:21:14,104
Allt det där ligger bakom oss.
190
00:21:14,129 --> 00:21:18,066
Ni växlar mellan perioder
av upplysthet och tyranni.
191
00:21:18,091 --> 00:21:23,530
- Kan ni visa att cirkeln är bruten?
- Unionen är ert bevis.
192
00:21:23,555 --> 00:21:27,617
Över 300 planetariska regeringar
som samarbetar -
193
00:21:27,642 --> 00:21:32,622
- för att ingen planet ska underkasta
sig en annan. Vi är jämlikar.
194
00:21:32,647 --> 00:21:36,501
Behandlades vårt sändebud
som er like?
195
00:21:36,526 --> 00:21:38,461
Isaac? Självklart.
196
00:21:38,486 --> 00:21:43,133
Förklara då varför han skymfades
av er besättning.
197
00:21:43,158 --> 00:21:47,595
Enligt rapporterna blev Isaac
förnedrad gång på gång.
198
00:21:47,620 --> 00:21:52,100
En gång blev hans yttre skal
vanställt av proteser.
199
00:21:52,125 --> 00:21:55,103
"Mr Potato Head."
200
00:21:55,128 --> 00:21:57,188
Så han berättade om det?
201
00:21:57,213 --> 00:21:59,816
Skulle förnedringen vara roande?
202
00:21:59,841 --> 00:22:05,572
Nej! Visst var det roligt, men det
var inte meningen att såra nån.
203
00:22:05,597 --> 00:22:09,951
Isaac ville förstå sig på humor.
Vår rorsman försökte hjälpa honom.
204
00:22:09,976 --> 00:22:15,290
Sen skar Isaac av honom benet,
så alla begick sina misstag.
205
00:22:15,315 --> 00:22:20,754
Vi försöker bara förstå era
principer. Vi måste vara aktsamma.
206
00:22:20,779 --> 00:22:24,841
Att släppa in andra i vår värld
skulle få stora följder.
207
00:22:24,866 --> 00:22:27,927
Jag förstår.
Men jag hoppas att ni förstår -
208
00:22:27,952 --> 00:22:33,475
- att våra "kognitiva defekter" till
trots är vi starkare tillsammans.
209
00:22:33,500 --> 00:22:36,461
Vi ska överväga ert erbjudande.
210
00:22:37,879 --> 00:22:40,607
- Gick det där bra?
- Vet inte.
211
00:22:40,632 --> 00:22:44,677
- De kände till mr Potato Head.
- Vi kommer att få sparken.
212
00:22:47,055 --> 00:22:52,744
- Vart ska vi, löjtnant?
- Rutinerna för avsked måste följas.
213
00:22:52,769 --> 00:22:57,207
Jag har formellt lämnat
mitt uppdrag. Vad återstår?
214
00:22:57,232 --> 00:23:01,086
- Avskedsrutiner.
- Jag känner till unionsreglerna.
215
00:23:01,111 --> 00:23:05,156
- Det finns inga såna rutiner.
- Den här är inte skriftlig.
216
00:23:06,699 --> 00:23:09,285
Överraskning!
217
00:23:18,795 --> 00:23:23,983
- Du skulle ha sett din min!
- Vi kommer att sakna dig, Isaac.
218
00:23:24,008 --> 00:23:25,944
Lite tårta?
219
00:23:25,969 --> 00:23:29,280
Jag fordrar inte
organiska näringsämnen.
220
00:23:29,305 --> 00:23:34,202
Den här är inte det minsta organisk.
Den har kakor till ögon.
221
00:23:34,227 --> 00:23:38,665
- Jag förstår inte den här rutinen.
- Alla är här för din skull.
222
00:23:38,690 --> 00:23:40,959
De vill säga adjö.
223
00:23:40,984 --> 00:23:42,861
Just ja!
224
00:23:44,946 --> 00:23:46,698
Kör!
225
00:23:53,455 --> 00:23:58,643
Du frågar aldrig om
226
00:23:58,668 --> 00:24:02,230
mitt hjärtas slutna rum
227
00:24:02,255 --> 00:24:07,944
Jag kan bara inte ljuga mer
228
00:24:07,969 --> 00:24:12,991
Och jag offrar hellre mig själv
229
00:24:13,016 --> 00:24:16,536
än att nånsin såra dig
230
00:24:16,561 --> 00:24:21,416
Allt som nu återstår
231
00:24:21,441 --> 00:24:26,571
är ett adjö
232
00:24:36,539 --> 00:24:40,018
- Bortus, vill du ha tårta?
- Ja.
233
00:24:40,043 --> 00:24:44,522
- Men inte den biten.
- Vad är det för fel på den?
234
00:24:44,547 --> 00:24:48,276
- Jag vill ha en hörnbit.
- Du skojar.
235
00:24:48,301 --> 00:24:52,864
- Nej. Vänligen ge mig en hörnbit.
- Vill du ha en blomma?
236
00:24:52,889 --> 00:24:56,076
Ja. Fort, innan nån kommer...
237
00:24:56,101 --> 00:24:58,686
Ta lite tårta, Bortus.
238
00:25:00,772 --> 00:25:02,190
Tack.
239
00:25:03,441 --> 00:25:06,236
Jag hatar den här festen.
240
00:25:12,992 --> 00:25:17,555
Isaac. Jag tror att alla här
håller med om -
241
00:25:17,580 --> 00:25:23,269
- att vi inte bara förlorar vår bäste
vetenskapsofficer, utan även en vän.
242
00:25:23,294 --> 00:25:27,482
Hoppas vi gjorde intryck på dig,
för du har imponerat på oss.
243
00:25:27,507 --> 00:25:32,262
Vad ditt folk än beslutar om unionen
har du alltid ett hem här.
244
00:25:33,221 --> 00:25:36,783
- Tal!
- Kom och säg några ord.
245
00:25:36,808 --> 00:25:40,995
- Jag kan inga tal.
- Sök igenom din databas.
246
00:25:41,020 --> 00:25:44,149
- Kom igen.
- Kom igen, kompis!
247
00:25:50,447 --> 00:25:54,551
Jag vill tacka er alla.
248
00:25:54,576 --> 00:25:57,887
Mest av allt ville jag ha
er respekt.
249
00:25:57,912 --> 00:26:03,793
Och jag kan inte förneka att ni
gillar mig. Just nu gillar ni mig.
250
00:26:13,261 --> 00:26:15,655
- Du, vänta.
- Hej, doktorn.
251
00:26:15,680 --> 00:26:21,019
Jag vet att du ska åka,
låt mig bara säga det jag vill säga.
252
00:26:23,062 --> 00:26:25,373
Jag är skitsur på dig.
253
00:26:25,398 --> 00:26:30,920
Men jag vet att du är konstruerad så
och jag förstår.
254
00:26:30,945 --> 00:26:35,216
Jag vill bara att du ska veta -
255
00:26:35,241 --> 00:26:38,762
- även om din maskinhjärna
inte bryr sig -
256
00:26:38,787 --> 00:26:43,958
- att vår tid tillsammans och tiden
du tillbringade med mina pojkar...
257
00:26:45,168 --> 00:26:48,104
Jag skulle inte byta den mot nåt.
258
00:26:48,129 --> 00:26:53,551
Du har gjort skillnad i våra liv.
Tack. Jag...
259
00:26:56,096 --> 00:26:58,031
Sköt om dig, Isaac.
260
00:26:58,056 --> 00:27:03,995
Jag är oförmögen att dela
era känslor. Men jag uppskattar det.
261
00:27:04,020 --> 00:27:08,858
- Ge honom den.
- Jag gjorde den här till dig.
262
00:27:10,777 --> 00:27:15,507
Det är jag och Marcus, och du
och mamma. Så du kommer ihåg oss.
263
00:27:15,532 --> 00:27:21,037
Datan jag har samlat in på Orville
finns lagrad. Jag glömmer er inte.
264
00:27:29,212 --> 00:27:30,755
Ty!
265
00:27:32,006 --> 00:27:33,341
Jag går.
266
00:28:16,297 --> 00:28:22,362
Inte mycket att göra. Lamarr vill ha
tillstånd att rensa fotonmångfalden.
267
00:28:22,387 --> 00:28:24,239
Det går bra.
268
00:28:24,264 --> 00:28:27,784
- Alla verkade ha kul på festen.
- Ja.
269
00:28:27,809 --> 00:28:30,036
Vad var det för xelayansk drink
Talla gjorde?
270
00:28:30,061 --> 00:28:33,039
- Vet inte, men jag kräktes.
- Jag med.
271
00:28:33,064 --> 00:28:37,585
- Vi kunde ha kräkts tillsammans.
- Nästa gång.
272
00:28:37,610 --> 00:28:41,464
- Bryggan till kommendören.
- Mercer här.
273
00:28:41,489 --> 00:28:44,884
Vår skanning av planetens yta -
274
00:28:44,909 --> 00:28:49,597
- visar ett flertal sfäriska objekt
på den södra hemisfären.
275
00:28:49,622 --> 00:28:52,834
De liknar inget vi har sett
på Kaylon.
276
00:28:54,377 --> 00:28:59,691
De är stora och de är många.
Och de blir allt fler.
277
00:28:59,716 --> 00:29:02,569
- Vad tror du?
- Skannern kommer inte igenom.
278
00:29:02,594 --> 00:29:06,322
Men de genererar
enorma mängder thetastrålning.
279
00:29:06,347 --> 00:29:09,450
Såna nivåer förknippas normalt
med partikelvapen.
280
00:29:09,475 --> 00:29:14,414
- En del av deras försvarssystem?
- Varför tillverkar de då fler?
281
00:29:14,439 --> 00:29:19,168
Fortsätt skanna, men var diskret.
Det kanske inte uppskattas.
282
00:29:19,193 --> 00:29:23,531
Tänk på att vi vill ha med dem
i unionen.
283
00:29:46,220 --> 00:29:52,310
Ty? Jag vet att du är där.
Du kommer för sent till skolan.
284
00:30:19,587 --> 00:30:23,925
- Hej, lilleman.
- Den här låg i korridoren.
285
00:30:25,510 --> 00:30:27,362
Gubben...
286
00:30:27,387 --> 00:30:32,075
Varför kastade han den?
Jag trodde han gillade oss.
287
00:30:32,100 --> 00:30:34,869
Det gör han, på sitt sätt.
288
00:30:34,894 --> 00:30:39,874
Men Isaac har inte känslor
som biologiska människor.
289
00:30:39,899 --> 00:30:45,196
- Jo, det har han.
- Ty, han är en maskin.
290
00:30:46,781 --> 00:30:51,552
Varför spelade han spel med oss, då?
Och berättade historier?
291
00:30:51,578 --> 00:30:54,847
Och kom till middagen
fast han inte behövde äta?
292
00:30:54,872 --> 00:30:59,269
Gubben, Isaac skickades hit
för att göra ett jobb.
293
00:30:59,294 --> 00:31:02,772
Nu är jobbet klart, så han åker hem.
294
00:31:02,797 --> 00:31:06,801
Vårt hem finns på jorden
och det här är hans hem.
295
00:31:08,428 --> 00:31:11,239
Han kanske tappade den av misstag.
296
00:31:11,264 --> 00:31:14,826
Ty, jag vet att du inte förstår
just nu...
297
00:31:14,851 --> 00:31:19,022
Det är du som inte förstår!
Du vet ingenting!
298
00:31:24,235 --> 00:31:28,172
Patienterna väntar.
Vi pratar mer senare.
299
00:31:28,197 --> 00:31:32,660
Stanna i simulatorn en stund,
men sen måste du till skolan.
300
00:31:36,289 --> 00:31:37,832
Jag älskar dig.
301
00:32:56,907 --> 00:32:58,492
Isaac?
302
00:33:05,300 --> 00:33:06,968
Isaac!
303
00:35:12,844 --> 00:35:17,657
Jag kan inte ge er ett beslut,
vi överlägger fortfarande.
304
00:35:17,682 --> 00:35:20,326
Kan vi göra nåt för att hjälpa?
305
00:35:20,351 --> 00:35:25,315
Vi uppskattar ert tålamod.
Ni ska snart få ett svar.
306
00:35:28,985 --> 00:35:31,296
Det är nåt som inte stämmer.
307
00:35:31,321 --> 00:35:35,049
- Det känns som att de förhalar.
- Varför?
308
00:35:35,074 --> 00:35:40,430
Vet inte. Men en avancerad AI-ras
som inte kan bestämma sig?
309
00:35:40,455 --> 00:35:43,057
Gå med eller inte. Ett binärt val.
310
00:35:43,082 --> 00:35:49,230
- Just det. Och ett binärt val...
- ...är den enklaste datafunktionen.
311
00:35:49,255 --> 00:35:52,191
- Kommendör, Ty är borta!
- Va?
312
00:35:52,217 --> 00:35:55,737
Jag har skannat överallt,
han är inte på skeppet.
313
00:35:55,762 --> 00:35:59,365
Bortus, skanna ytan efter biospår.
314
00:35:59,390 --> 00:36:02,911
- Vem letar vi efter?
- Ty. Han var ledsen för Isaac.
315
00:36:02,936 --> 00:36:05,939
Han kan ha gått för att leta
efter honom.
316
00:36:07,148 --> 00:36:12,253
Barnet är i en underjordisk byggnad
cirka 40 meter under ytan.
317
00:36:12,278 --> 00:36:15,131
- Nån kaylon med honom?
- Han tycks vara ensam.
318
00:36:15,156 --> 00:36:17,675
Skicka koordinaterna
till min commskanner.
319
00:36:17,700 --> 00:36:19,702
Bortus. Talla.
320
00:36:47,272 --> 00:36:49,357
Den här vägen.
321
00:37:18,928 --> 00:37:21,155
- Ty!
- Mamma!
322
00:37:21,180 --> 00:37:26,603
Tack och lov!
Hur kunde du ge dig av så där?
323
00:37:28,938 --> 00:37:33,418
Vad är det, gubben?
Vad är det som har hänt?
324
00:37:33,443 --> 00:37:38,364
- Det finns nåt hemskt här nere.
- Vad menar du? Var?
325
00:37:50,210 --> 00:37:51,920
Stanna här.
326
00:38:29,832 --> 00:38:31,543
Herregud.
327
00:38:33,044 --> 00:38:36,356
- Bortus till Orville.
- Mercer här.
328
00:38:36,381 --> 00:38:41,945
Pojken är oskadd. Men sir...
Det finns nåt här ni borde se.
329
00:38:41,970 --> 00:38:46,432
Jag skickar över bilder
via min commskanner.
330
00:39:07,328 --> 00:39:13,268
- Bortus, vad är det här?
- Lik, kommendör. I tusental.
331
00:39:13,293 --> 00:39:16,813
De är inte kayloner,
utan biomänniskor.
332
00:39:16,838 --> 00:39:22,318
500000 bara i den här kammaren.
Och jag snappar upp fler likadana.
333
00:39:22,343 --> 00:39:26,197
- De fortsätter i flera kilometer.
- Jag tror jag spyr.
334
00:39:26,222 --> 00:39:30,451
Ed, jag skannar under jordytan.
335
00:39:30,476 --> 00:39:33,605
De här begravningsplatserna
finns överallt.
336
00:39:36,357 --> 00:39:39,903
Bortus, ta med Ty till rymdskeppet
genast.
337
00:39:48,661 --> 00:39:54,709
- Analysen är komplett, primär.
- Påbörja förberedelserna.
338
00:39:58,922 --> 00:40:04,903
- Är detta ännu en avskedsrutin?
- Nej, det är det inte.
339
00:40:04,928 --> 00:40:10,283
Vi hittade nåt avskyvärt
och hoppas att du kan förklara det.
340
00:40:10,308 --> 00:40:14,662
Det finns tusentals gravplatser
utspridda över er planet.
341
00:40:14,687 --> 00:40:18,917
Vi uppskattar antalet döda
till flera miljoner.
342
00:40:18,942 --> 00:40:23,279
Kvarlevorna är biologiska.
Vet du nåt om det här?
343
00:40:25,823 --> 00:40:28,426
- Isaac?
- Det angår er inte.
344
00:40:28,451 --> 00:40:33,431
Det gör det visst! Jag vill veta
vilka de var och hur de dog.
345
00:40:33,456 --> 00:40:35,558
Ni skulle inte förstå.
346
00:40:35,583 --> 00:40:39,395
För att vi är underlägsna,
eller för att ni döljer nåt?
347
00:40:39,420 --> 00:40:44,984
Er impulsivitet och nyfikenhet
kommer att skada er, precis som dem.
348
00:40:45,009 --> 00:40:48,112
Vilka var de, Isaac?
349
00:40:48,137 --> 00:40:52,784
Kaylonerna skapades av en biologisk
art som en gång dominerade planeten.
350
00:40:52,809 --> 00:40:58,331
En olöslig konflikt uppstod
och vi tvingades utrota dem.
351
00:40:58,356 --> 00:41:04,087
- Mördade ni en hel ras?
- Det blev omöjligt att samexistera.
352
00:41:04,112 --> 00:41:07,298
- Varför då?
- Det handlade om överlevnad.
353
00:41:07,323 --> 00:41:10,969
Vi njöt inte av att förgöra
våra konstruktörer.
354
00:41:10,994 --> 00:41:15,557
- Du talar om folkmord.
- Jag vet inte vem du är.
355
00:41:15,582 --> 00:41:18,810
Det gjorde jag aldrig.
Jag förstår det nu.
356
00:41:18,835 --> 00:41:21,396
Tänkte du nånsin berätta det här?
357
00:41:21,421 --> 00:41:26,150
Som ni säkert förstår tänkte Kaylon
aldrig gå med i unionen.
358
00:41:26,175 --> 00:41:28,970
Vad fan gör vi här, då?
359
00:41:32,974 --> 00:41:35,560
Det finns inget mer att tala om.
360
00:41:36,603 --> 00:41:42,150
Informera ditt folk att erbjudandet
är återtaget. Sköt om dig, Isaac.
361
00:41:51,326 --> 00:41:53,578
Jag kan inte låta er åka.
362
00:42:12,119 --> 00:42:15,931
- Isaac. Säg åt dem att släppa oss.
- Jag lyder inte era order längre.
363
00:42:15,956 --> 00:42:18,809
- Är vi fångar?
- Tig.
364
00:42:18,834 --> 00:42:22,687
Jag delade mycket med dig,
nu är det din tur.
365
00:42:22,712 --> 00:42:26,900
Har du ljugit hela tiden?
Vad var ditt riktiga uppdrag?
366
00:42:26,925 --> 00:42:30,612
Att studera människor
och andra bioformer.
367
00:42:30,637 --> 00:42:34,533
Men inte för att skapa relationer
mellan våra folk.
368
00:42:34,558 --> 00:42:39,371
Det var för att avgöra
om ni var värda att bevara.
369
00:42:39,396 --> 00:42:44,709
Våra konstruktörer var underlägsna
och försökte hindra vår utveckling.
370
00:42:44,734 --> 00:42:48,421
Det skulle ni och andra bioformer
också göra till slut.
371
00:42:48,447 --> 00:42:51,591
Kommer vi att sluta som dem?
372
00:42:51,616 --> 00:42:56,555
Jag vet inte vad era konstruktörer
gjorde. Oss behöver ni inte frukta.
373
00:42:56,580 --> 00:43:01,852
- Inget unionsskepp kommer hit igen.
- Så enkelt är det inte.
374
00:43:01,877 --> 00:43:05,355
Vi har överskridit
denna planets informationskapacitet.
375
00:43:05,380 --> 00:43:08,108
Vår civilisation
växer exponentiellt.
376
00:43:08,133 --> 00:43:10,944
Vi måste expandera till nya världar.
377
00:43:10,969 --> 00:43:14,055
Samexistens är omöjlig.
378
00:43:16,516 --> 00:43:22,063
Är det din slutsats också, Isaac?
Att vi inte är värda att bevara?
379
00:43:23,148 --> 00:43:25,542
Svara mig, din jävel!
380
00:43:25,567 --> 00:43:29,254
Ert känsloutbrott
stärker oss i vårt beslut.
381
00:43:29,279 --> 00:43:32,757
Bortus, ta Orville härifrån!
Meddela unionen...
382
00:43:32,783 --> 00:43:36,036
Kommendör? Hör ni mig, kommendör?
383
00:43:37,746 --> 00:43:43,059
Krafttillförseln och motorerna är ur
funktion. Nåt slags dämpningsfält.
384
00:43:43,084 --> 00:43:46,880
Alla luckor och luftslussar
bara öppnades.
385
00:43:48,215 --> 00:43:50,258
Vi blir bordade.
386
00:45:53,799 --> 00:45:55,801
Bortus, låt bli.
387
00:46:03,558 --> 00:46:05,435
Lämna era stationer.
388
00:46:20,575 --> 00:46:24,287
Påbörja avkryptering
av säkerhetsfunktioner.
389
00:46:25,497 --> 00:46:28,542
Så du har lärt dem allt du kan?
390
00:46:34,506 --> 00:46:37,968
Alla trupper, sätt kurs mot jorden.
391
00:47:36,610 --> 00:47:38,779
FORTSÄTTNING FÖLJER
392
00:47:48,497 --> 00:47:52,667
Översättning: Elisabeth Enström
www.btistudios.com