1 00:00:13,650 --> 00:00:15,070 Berita baru! 2 00:00:15,150 --> 00:00:16,990 Jepang menyerah! 3 00:00:17,070 --> 00:00:18,450 Baca semuanya! 4 00:00:18,660 --> 00:00:19,910 Berita baru! 5 00:00:19,990 --> 00:00:21,030 Aku suka program ini. 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,290 Ya, sangat autentik. 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,410 Kau bisa mencium knalpot kendaraan. 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,580 Kuharap pengaturan keamanan termasuk keracunan timbel. 9 00:00:28,790 --> 00:00:30,460 Dengar, aku... 10 00:00:30,540 --> 00:00:32,050 ...terus bertanya tentang perjalanan kita,... 11 00:00:32,250 --> 00:00:34,460 ...dan kau terus menghindari topik itu. 12 00:00:35,220 --> 00:00:36,470 Ya. 13 00:00:37,220 --> 00:00:38,720 Keadaannya akan sulit sekarang. 14 00:00:38,800 --> 00:00:40,550 Kel. Kau punya waktu liburan,... 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,350 ...ambil saja. Kau sudah enam bulan tidak libur. 16 00:00:42,430 --> 00:00:44,350 Kita akan memasuki wilayah yang belum terjamah. 17 00:00:44,430 --> 00:00:45,560 Ini bukan waktu yang tepat bagiku untuk mengatakan,... 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,600 ..."Baik, aku cuti dua pekan, sampai jumpa!" 19 00:00:47,690 --> 00:00:49,060 "Ini bukan waktu yang tepat." 20 00:00:49,270 --> 00:00:50,440 Kau bisa mengatakan itu sampai usiamu 90 tahun... 21 00:00:50,520 --> 00:00:51,940 ...jika tak menemukan keseimbangan. 22 00:00:53,400 --> 00:00:55,320 Apa? Apa yang lucu? 23 00:00:55,440 --> 00:00:56,820 Bukan apa-apa, hanya saja... 24 00:00:57,400 --> 00:00:59,200 Aku sudah membahas hal ini. 25 00:01:01,830 --> 00:01:03,040 Kel, kita baik-baik saja? 26 00:01:05,250 --> 00:01:06,370 Entahlah... 27 00:01:08,290 --> 00:01:09,500 Apa yang kau inginkan dari ini? 28 00:01:10,210 --> 00:01:11,250 Untuk kita? 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,170 Terus bertumbuh,... 30 00:01:14,090 --> 00:01:15,960 ...makin dekat, mungkin... 31 00:01:16,380 --> 00:01:18,050 ...suatu hari menikah. 32 00:01:20,090 --> 00:01:21,470 Bukan itu yang kau inginkan? 33 00:01:22,390 --> 00:01:23,510 Aku pernah menikah. 34 00:01:23,720 --> 00:01:25,140 Aku tidak terburu-buru melakukannya lagi. 35 00:01:25,680 --> 00:01:27,890 Dengan pekerjaan ini, gagasan itu makin buruk. 36 00:01:28,640 --> 00:01:30,310 Aku juga punya pekerjaan,... 37 00:01:30,400 --> 00:01:31,860 ...dan aku merasa bisa mengusahakannya. 38 00:01:31,940 --> 00:01:33,150 Ya, tapi... 39 00:01:33,610 --> 00:01:34,650 Apa? 40 00:01:35,110 --> 00:01:36,820 - Itu tidak penting. - Tidak, kau bisa mengatakannya. 41 00:01:37,190 --> 00:01:38,200 Mengatakan apa? 42 00:01:38,280 --> 00:01:39,320 Aku seorang guru. 43 00:01:39,400 --> 00:01:40,570 Kau komandan kapal. 44 00:01:40,660 --> 00:01:41,990 Pekerjaanmu lebih menuntut. 45 00:01:42,070 --> 00:01:43,450 Aku tidak bilang begitu. 46 00:01:43,530 --> 00:01:44,830 Tidak, tapi kau memikirkannya. 47 00:01:44,910 --> 00:01:46,410 Biar kuberi tahu sesuatu. Kau pernah... 48 00:01:46,620 --> 00:01:48,290 ...memisahkan dua anak saat perang ludah? 49 00:01:48,370 --> 00:01:50,460 Jauh lebih buruk daripada pertarungan Krill. 50 00:01:50,540 --> 00:01:51,880 Maksudku bukan... 51 00:01:51,960 --> 00:01:53,590 ...pekerjaanku lebih penting daripada pekerjaanmu. 52 00:01:53,790 --> 00:01:56,170 Kau mengatakan hal-hal kecil tanpa menyadarinya. 53 00:01:57,300 --> 00:01:59,220 Maaf jika mengatakannya,... 54 00:01:59,300 --> 00:02:00,720 ...tapi aku tidak berpikir begitu. 55 00:02:00,800 --> 00:02:02,260 Aku sangat menghormati pekerjaanmu. 56 00:02:02,470 --> 00:02:04,220 Ini bukan pekerjaanmu dan mantan suamimu. 57 00:02:04,300 --> 00:02:05,560 Apa? 58 00:02:05,640 --> 00:02:06,970 Apa hubungan Ed dengan ini? 59 00:02:09,770 --> 00:02:11,020 Dengar, lupakan saja aku menyinggungnya. 60 00:02:11,100 --> 00:02:12,690 Mari kita lakukan perjalanan itu. 61 00:02:13,310 --> 00:02:14,440 Kita membutuhkannya. 62 00:02:17,190 --> 00:02:18,490 Cassius, aku... 63 00:02:20,070 --> 00:02:21,860 Kurasa kita tidak perlu bertemu lagi. 64 00:02:22,530 --> 00:02:24,030 Ayolah, jangan berlebihan dalam hal ini. 65 00:02:24,120 --> 00:02:25,120 Tidak. 66 00:02:25,200 --> 00:02:27,120 Aku hanya merasa kita menginginkan hal yang berbeda. 67 00:02:27,910 --> 00:02:30,370 Kau mau pernikahan, keluarga, ingin pekerjaanku berkurang,... 68 00:02:30,580 --> 00:02:32,000 ...dan aku mengerti, sungguh. 69 00:02:33,790 --> 00:02:35,290 Ini bukan keinginanku. 70 00:02:37,170 --> 00:02:38,380 Mercer ke Grayson. 71 00:02:39,720 --> 00:02:41,880 - Silakan. - Kita mendekati Moclus. 72 00:02:42,720 --> 00:02:43,800 Aku akan ke sana. 73 00:02:45,140 --> 00:02:46,430 Aku harus pergi. 74 00:02:46,510 --> 00:02:48,020 Bisakah kita bicarakan ini nanti? 75 00:02:49,640 --> 00:02:51,100 Aku tidak mau memberimu harapan. 76 00:02:51,180 --> 00:02:52,310 Itu tidak adil bagimu. 77 00:02:53,270 --> 00:02:54,400 Aku hanya... 78 00:02:56,480 --> 00:02:57,820 Aku tidak bisa bersamamu. 79 00:02:58,440 --> 00:02:59,690 Maafkan aku. 80 00:03:36,100 --> 00:03:38,150 Kapten Rechik. Selamat datang di Orville. 81 00:03:38,230 --> 00:03:39,780 Kami menantikan untuk bertemu dengan teknisi Anda. 82 00:03:40,190 --> 00:03:41,690 Terima kasih telah meminjamkannya kepada kami... 83 00:03:41,780 --> 00:03:43,820 - ...untuk peningkatan ini. - Tidak perlu berterima kasih. 84 00:03:44,200 --> 00:03:45,320 Dia mengumpulkan peralatannya,... 85 00:03:45,410 --> 00:03:46,950 ...dan bisa segera mulai bekerja. 86 00:03:55,500 --> 00:03:56,670 Locar... 87 00:03:58,000 --> 00:03:59,800 Senang bertemu denganmu lagi. 88 00:04:00,000 --> 00:04:01,840 Jika kau siap memulai peningkatan,... 89 00:04:01,920 --> 00:04:04,050 ...Letnan Keyali akan menunjukkan ruang teknik. 90 00:04:05,180 --> 00:04:06,760 Aku akan segera ke sana. 91 00:04:07,220 --> 00:04:08,680 Silakan. 92 00:04:12,390 --> 00:04:15,020 Locar adalah salah satu insinyur terbaik di Moclus. 93 00:04:15,350 --> 00:04:16,480 Kau beruntung. 94 00:04:16,560 --> 00:04:17,770 Kami beruntung memilikinya. 95 00:04:17,980 --> 00:04:19,400 Permisi. 96 00:04:19,690 --> 00:04:20,820 Aku harus kembali ke kapalku... 97 00:04:20,900 --> 00:04:22,570 ...untuk mempersiapkan tesnya. 98 00:04:22,650 --> 00:04:23,990 Beri tahu kami jika ada yang kau butuhkan. 99 00:04:27,990 --> 00:04:29,120 Bortus,... 100 00:04:30,370 --> 00:04:31,660 ...bagaimana kau mengenal pria itu? 101 00:04:32,700 --> 00:04:34,450 Dia pernah menjadi kodashik-ku. 102 00:04:36,120 --> 00:04:38,880 Kau menyebutnya "pacar lama". 103 00:05:54,330 --> 00:05:56,830 Deflektor 104 00:06:02,250 --> 00:06:04,210 Kita harus perhitungkan ulang inti deflektor... 105 00:06:04,290 --> 00:06:06,130 ...untuk menampung tambahan seperlima... 106 00:06:06,210 --> 00:06:08,050 ...generator graviton di sini. 107 00:06:08,340 --> 00:06:09,380 Menurut peraturan, intinya... 108 00:06:09,470 --> 00:06:11,260 ...hanya bisa menangani empat generator. 109 00:06:11,340 --> 00:06:13,930 Ya, aku membantu menulis peraturan itu. 110 00:06:14,430 --> 00:06:16,010 Baiklah, kalau begitu. 111 00:06:16,390 --> 00:06:17,720 Mari kita mulai. 112 00:06:19,640 --> 00:06:21,690 Jika semuanya memuaskan,... 113 00:06:21,980 --> 00:06:23,360 ...akan kubiarkan kau bekerja. 114 00:06:23,440 --> 00:06:25,940 Staf teknik sepertinya cukup kompeten. 115 00:06:26,480 --> 00:06:28,440 Kuharap, selagi aku di sini,... 116 00:06:28,530 --> 00:06:30,570 ...kita akan punya kesempatan bicara. 117 00:06:31,280 --> 00:06:32,700 Itu tidak mungkin. 118 00:06:32,910 --> 00:06:34,700 Aku punya banyak tanggung jawab. 119 00:06:34,870 --> 00:06:36,240 Permisi. 120 00:06:40,040 --> 00:06:41,290 Seperti katanya,... 121 00:06:41,370 --> 00:06:42,870 ...aku ada jika kau butuh sesuatu. 122 00:06:43,080 --> 00:06:44,420 Aku akan membutuhkan bantuan... 123 00:06:44,500 --> 00:06:46,250 ...dengan antarmuka keamananmu... 124 00:06:46,340 --> 00:06:47,380 ...selama peningkatan. 125 00:06:47,460 --> 00:06:48,550 Ya, sudah kami duga. 126 00:06:48,630 --> 00:06:50,840 Aku akan ikut tes agar kau tak menabrak tembok api. 127 00:06:51,220 --> 00:06:52,510 Baiklah. 128 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 Sepertinya kau orang penting di tempat asalmu? 129 00:06:56,180 --> 00:06:57,600 Ya. 130 00:06:57,680 --> 00:06:59,890 Baik, aku suka kejujuranmu. 131 00:07:00,600 --> 00:07:02,640 Omong-omong, kami sudah siapkan penyintesis makananmu... 132 00:07:02,730 --> 00:07:04,150 ...untuk masakan Moclan,... 133 00:07:04,230 --> 00:07:05,400 ...tapi beri tahu aku jika ada yang terlewat. 134 00:07:05,480 --> 00:07:07,570 Aku pernah melihat Bortus makan garpu karena tantangan,... 135 00:07:07,650 --> 00:07:09,230 ...jadi, aku siap untuk permintaan apa pun. 136 00:07:09,570 --> 00:07:11,530 Aku yakin itu cukup. 137 00:07:13,280 --> 00:07:14,660 Sampai jumpa besok pagi. 138 00:07:34,550 --> 00:07:35,800 Jadi,... 139 00:07:36,140 --> 00:07:37,760 ...kau menemui Locar hari ini? 140 00:07:38,510 --> 00:07:39,600 Benar. 141 00:07:39,810 --> 00:07:41,430 Apa yang kalian bicarakan? 142 00:07:42,270 --> 00:07:43,770 Kami mendiskusikan misinya. 143 00:07:44,650 --> 00:07:45,770 Itu saja? 144 00:07:46,100 --> 00:07:48,190 - Ya. - Siapa Locar? 145 00:07:50,650 --> 00:07:52,740 Dia adalah insinyur Moclan. 146 00:07:52,950 --> 00:07:54,740 Orang yang pernah memiliki hubungan... 147 00:07:54,820 --> 00:07:56,240 - ...dengan Bortus. - Klyden! 148 00:07:56,660 --> 00:07:59,660 Tidak ada alasan untuk menyembunyikan apa pun dari Topa. 149 00:07:59,990 --> 00:08:01,200 Atau dari satu sama lain. 150 00:08:01,290 --> 00:08:02,910 Aku tidak menyembunyikan apa pun. 151 00:08:03,120 --> 00:08:04,870 Itu sudah berakhir bertahun-tahun lalu. 152 00:08:05,080 --> 00:08:06,460 Apa itu hubungan? 153 00:08:06,670 --> 00:08:08,460 Itu sebelum ada telur. 154 00:08:19,470 --> 00:08:20,560 Locar... 155 00:08:20,640 --> 00:08:22,310 Kuharap aku tidak mengganggumu. 156 00:08:22,640 --> 00:08:24,230 Apa maumu? 157 00:08:24,310 --> 00:08:26,650 Bortus, jangan kasar. 158 00:08:27,230 --> 00:08:28,400 Masuklah. 159 00:08:28,730 --> 00:08:30,900 Aku Klyden, pasangan Bortus. 160 00:08:31,110 --> 00:08:32,480 Senang bertemu denganmu. 161 00:08:32,690 --> 00:08:34,860 Mungkin kau ingin ikut makan malam dengan kami. 162 00:08:35,070 --> 00:08:36,660 Itu tidak nyaman. 163 00:08:36,740 --> 00:08:38,120 Omong kosong. 164 00:08:38,870 --> 00:08:40,950 - Duduklah. - Terima kasih. 165 00:08:45,410 --> 00:08:47,170 Ini putra kami, Topa. 166 00:08:47,790 --> 00:08:49,290 Halo, Topa. 167 00:08:49,500 --> 00:08:51,420 Apa kau dan Papa membuat telur? 168 00:08:51,800 --> 00:08:53,010 Tidak. 169 00:08:53,090 --> 00:08:55,510 Kau satu-satunya telurku, Topa. 170 00:08:55,920 --> 00:08:58,220 Kau punya pasangan, Locar? 171 00:08:58,430 --> 00:08:59,640 Tidak. 172 00:08:59,850 --> 00:09:02,010 Pekerjaanku menyita banyak waktu. 173 00:09:02,220 --> 00:09:04,020 Itu pasti sangat sulit. 174 00:09:09,940 --> 00:09:13,280 Aku ingin kau tahu aku akan berusaha maksimal. 175 00:09:13,570 --> 00:09:14,650 Dan kuharap... 176 00:09:15,070 --> 00:09:17,070 ...kita bisa berteman. 177 00:09:32,040 --> 00:09:33,460 Kami siap saat kau siap, Komandan. 178 00:09:33,670 --> 00:09:35,340 Tunggu sebentar lagi, Kapten. 179 00:09:35,420 --> 00:09:37,550 Tingkat emiter stabil. Bagus. 180 00:09:37,760 --> 00:09:39,590 Hai, Semua. Aku bawakan cupcake keberuntungan. 181 00:09:40,050 --> 00:09:42,260 Astaga, Jenny, itu tampak luar biasa. 182 00:09:42,350 --> 00:09:43,970 Ya. Lihat, ada Orville kecil di atasnya. 183 00:09:44,100 --> 00:09:46,180 Sinar traktor aktif. 184 00:09:46,270 --> 00:09:48,270 Ia menyedot kita! Astaga. 185 00:09:48,980 --> 00:09:50,770 Kekuatan medan naik lebih dari 60 persen. 186 00:09:50,850 --> 00:09:52,270 Berapa diferensiasi fasenya? 187 00:09:52,360 --> 00:09:53,860 Radian 0,40. 188 00:09:54,070 --> 00:09:55,530 Dalam batasan operasional. 189 00:09:55,820 --> 00:09:57,360 Locar? Cupcake? 190 00:09:57,440 --> 00:09:58,650 - Tidak. - Kau yakin? 191 00:09:58,740 --> 00:10:00,910 - Aku sudah memberimu jawabanku. - Baiklah. 192 00:10:04,830 --> 00:10:06,700 Mantanmu sepertinya pria baik, Bortus. 193 00:10:07,790 --> 00:10:08,830 Ya. 194 00:10:08,910 --> 00:10:11,540 Boleh aku tanya kenapa kau mengakhiri hubunganmu? 195 00:10:12,040 --> 00:10:13,540 Kami tidak cocok. 196 00:10:13,630 --> 00:10:15,420 Saat Moclans putus, apa ada... 197 00:10:15,630 --> 00:10:17,800 ...tusukan seperti perceraian? 198 00:10:18,010 --> 00:10:20,090 Tidak. Setiap Moclan mencabut giginya... 199 00:10:20,180 --> 00:10:21,970 ...dan meninggalkannya dengan mantan pasangannya. 200 00:10:22,050 --> 00:10:23,970 Ya, aku tahu pasti seperti itu. 201 00:10:24,180 --> 00:10:25,510 Kau masih punya giginya? 202 00:10:25,600 --> 00:10:27,640 Tidak. Itu diberikan kepada pasangan berikutnya. 203 00:10:27,850 --> 00:10:29,770 Biar kutebak, dia memakannya. 204 00:10:29,850 --> 00:10:31,520 - Benar. - Ya! 205 00:10:31,600 --> 00:10:33,190 Astaga, aku mulai mahir. 206 00:10:33,730 --> 00:10:35,980 Lamarr ke anjungan. Kita bisa pergi ke sini. 207 00:10:36,070 --> 00:10:38,150 Baiklah. Letnan, hubungi kapal Moclan. 208 00:10:39,400 --> 00:10:42,200 Kapten Rechik, kami siap memulai tes deflektor. 209 00:10:42,570 --> 00:10:44,910 Baiklah, Kapten. Kami siap. 210 00:10:45,530 --> 00:10:47,330 Anjungan ke teknik. Angkat deflektor. 211 00:10:47,410 --> 00:10:49,660 Baik, Pak. Deflektor naik. 212 00:10:50,370 --> 00:10:51,670 Lihat. 213 00:10:52,870 --> 00:10:54,000 Sial. 214 00:10:54,080 --> 00:10:55,790 Aku belum pernah melihat medan setinggi itu. 215 00:10:56,040 --> 00:10:57,550 Sudah kubilang ini akan berhasil. 216 00:10:57,880 --> 00:10:59,170 Bagus sekali. 217 00:10:59,840 --> 00:11:02,720 Kita lihat saja. Letda, cari tahu penahan untuk mengimbangi... 218 00:11:02,800 --> 00:11:05,050 - ...untuk hasil lebih tinggi. - Baik, Pak. 219 00:11:05,430 --> 00:11:06,810 Baiklah, Kapten. Nyalakan. 220 00:11:06,890 --> 00:11:07,930 Diterima. 221 00:11:08,140 --> 00:11:09,270 Letnan Malloy,... 222 00:11:09,350 --> 00:11:10,980 ...mulai manuver evasif standar. 223 00:11:11,060 --> 00:11:12,520 Baik, Pak. 224 00:11:32,330 --> 00:11:33,710 Malloy, jangan sombong. 225 00:11:33,790 --> 00:11:35,380 Mereka harus menabrak kita untuk tes itu. 226 00:11:35,460 --> 00:11:37,040 Baik, Pak. Menurunkannya. 227 00:11:46,680 --> 00:11:48,600 Deflektor turun menjadi 94 persen. 228 00:11:48,810 --> 00:11:51,100 - Lumayan. - Mercer ke Rechik. 229 00:11:51,730 --> 00:11:52,850 Beri kami sedikit lagi. 230 00:11:52,930 --> 00:11:54,350 Dengan senang hati, Kapten. 231 00:12:00,440 --> 00:12:01,570 Kalibrasi ulang. 232 00:12:01,650 --> 00:12:03,150 Protokol keamanan sudah dilaksanakan. 233 00:12:03,240 --> 00:12:04,400 Aku mengerti, jangan khawatir. 234 00:12:05,610 --> 00:12:06,950 Aman. 235 00:12:07,370 --> 00:12:09,200 Deflektor 86 persen. 236 00:12:18,420 --> 00:12:19,710 Itu torpedo. 237 00:12:19,800 --> 00:12:22,170 Hei, Kawan-kawan, jangan ada torpedo. 238 00:12:22,260 --> 00:12:23,510 Kami bilang jangan pakai torpedo. 239 00:12:23,590 --> 00:12:24,840 Maaf, Kapten. 240 00:12:24,930 --> 00:12:26,090 Kita bilang tanpa torpedo, bukan? 241 00:12:26,180 --> 00:12:27,260 Aku ada di sana saat kita mengatakannya. 242 00:12:27,340 --> 00:12:28,640 Kau ada di sana. 243 00:12:34,980 --> 00:12:36,230 Tunggu. 244 00:12:36,310 --> 00:12:38,150 Saluran emiter kanan kehilangan kekuatan. 245 00:12:38,230 --> 00:12:40,400 - Melengkung. - Itu akan diulang otomatis. 246 00:12:42,650 --> 00:12:43,820 Menurun dengan cepat. 247 00:12:43,900 --> 00:12:46,410 Yaphit, gunakan tenaga cadangan ke saluran kanan! 248 00:12:46,490 --> 00:12:47,780 Siap! 249 00:12:49,950 --> 00:12:51,160 Masih menurun. 250 00:12:51,240 --> 00:12:52,740 Aku akan minta anjungan membatalkannya. 251 00:12:52,830 --> 00:12:54,040 Tidak! Ini akan diulang! 252 00:12:54,120 --> 00:12:56,540 Locar, ada 300 orang di kapal ini,... 253 00:12:56,620 --> 00:12:58,250 ...kita tak akan meledakkannya dalam tes. 254 00:12:58,580 --> 00:13:00,250 Anjungan! Mulai matikan. 255 00:13:00,340 --> 00:13:01,630 Tunggu, berhenti. 256 00:13:02,090 --> 00:13:03,630 - Lihat. - Lamarr, ada apa? 257 00:13:03,710 --> 00:13:04,920 Bersiap. 258 00:13:09,220 --> 00:13:10,350 Sial... 259 00:13:10,430 --> 00:13:12,220 Emiternya dinyalakan ulang. 260 00:13:13,720 --> 00:13:15,310 Teknis ke anjungan. 261 00:13:15,560 --> 00:13:18,100 Kurasa kita bisa secara resmi menyebut peningkatan deflektor... 262 00:13:18,690 --> 00:13:20,060 ...sukses besar. 263 00:13:22,020 --> 00:13:23,440 Aku akan mencoba... 264 00:13:23,860 --> 00:13:24,990 ...cupcake. 265 00:13:36,580 --> 00:13:39,080 Memikirkanmu 266 00:13:43,590 --> 00:13:44,670 Masuklah. 267 00:13:45,590 --> 00:13:47,670 Hei. Ada kabar terbaru tentang deflektor... 268 00:13:48,050 --> 00:13:50,260 - Apa itu? - Ini buket biskuit. 269 00:13:50,800 --> 00:13:51,930 Dari Cassius. 270 00:13:52,010 --> 00:13:53,850 Apa ini seperti hari jadi? 271 00:13:54,470 --> 00:13:55,890 Tidak, aku... 272 00:13:56,520 --> 00:13:57,810 Aku putus dengannya. 273 00:13:57,890 --> 00:13:59,060 Astaga. 274 00:13:59,140 --> 00:14:01,060 Itu sangat meyakinkan. 275 00:14:01,150 --> 00:14:02,480 Maaf, aku tidak bermaksud begitu... 276 00:14:02,560 --> 00:14:04,400 Tidak apa-apa, kau tidak perlu berpura-pura sedih. 277 00:14:04,610 --> 00:14:06,690 Tidak, aku sungguh iba. 278 00:14:06,780 --> 00:14:07,860 Kel, itu menyebalkan. 279 00:14:07,950 --> 00:14:09,740 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja, 280 00:14:10,030 --> 00:14:12,530 Sudah ada tandanya cukup lama. 281 00:14:13,700 --> 00:14:15,240 - Bolehkah? - Silakan. 282 00:14:17,450 --> 00:14:18,500 Baiklah. 283 00:14:19,920 --> 00:14:21,830 Aku mungkin berat sebelah,... 284 00:14:22,170 --> 00:14:23,420 ...tapi kurasa kau membuat keputusan yang tepat. 285 00:14:23,710 --> 00:14:25,170 Maksudku, jika kalian ingin menikah,... 286 00:14:25,250 --> 00:14:26,590 ...itu akan canggung... 287 00:14:26,800 --> 00:14:28,340 ...karena sebagai kapten kapal, aku harus... 288 00:14:28,420 --> 00:14:29,720 ...melakukan upacara itu. 289 00:14:29,840 --> 00:14:31,550 Ya, aku sangat muak dengan orang-orang... 290 00:14:31,640 --> 00:14:33,140 ...membicarakanku akan menikah. 291 00:14:34,390 --> 00:14:35,640 Masuklah. 292 00:14:37,020 --> 00:14:38,850 Pak, ada kabar terbaru tentang modifikasi. 293 00:14:39,140 --> 00:14:40,270 Bagus, apa itu? 294 00:14:40,350 --> 00:14:41,650 Locar dan Ketua Lamarr... 295 00:14:41,730 --> 00:14:43,860 ...sudah siap untuk menyelesaikan peningkatan atas perintahmu. 296 00:14:44,060 --> 00:14:45,860 Itu akan memakan waktu sekitar 48 jam. 297 00:14:45,940 --> 00:14:47,730 Bagus, katakan mereka bisa langsung memulainya. 298 00:14:47,940 --> 00:14:49,150 Baik, Pak. 299 00:14:52,610 --> 00:14:54,030 Ini sangat enak. 300 00:14:54,120 --> 00:14:55,660 - Ambillah. - Sungguh? 301 00:14:55,740 --> 00:14:56,830 Ya. 302 00:15:10,800 --> 00:15:11,880 Halo. 303 00:15:12,430 --> 00:15:13,510 Locar. 304 00:15:14,590 --> 00:15:16,050 Sedang apa kau di ruanganku? 305 00:15:16,970 --> 00:15:18,470 Aku harus bicara denganmu. 306 00:15:32,110 --> 00:15:34,660 Aku tak tahu peraturan di kapal Moclan,... 307 00:15:35,370 --> 00:15:36,910 ...tapi kita tidak boleh masuk ke ruangan seseorang... 308 00:15:36,990 --> 00:15:38,830 - ...tanpa bertanya. - Aku sungguh minta maaf... 309 00:15:38,910 --> 00:15:40,330 ...mengganggu privasimu. 310 00:15:40,830 --> 00:15:42,370 Tapi yang ingin kukatakan... 311 00:15:42,710 --> 00:15:44,040 ...tidak bisa dikatakan di depan umum. 312 00:15:44,580 --> 00:15:45,710 Ada apa? 313 00:15:45,920 --> 00:15:47,130 Ini... 314 00:15:48,380 --> 00:15:49,500 ...tidak mudah. 315 00:15:50,300 --> 00:15:51,510 Letnan... 316 00:15:52,970 --> 00:15:54,340 Aku tertarik padamu. 317 00:15:56,890 --> 00:15:57,970 Baiklah. 318 00:15:58,390 --> 00:16:00,020 Aku membuatmu tidak nyaman. 319 00:16:00,640 --> 00:16:01,730 Tidak, hanya saja... 320 00:16:02,560 --> 00:16:04,690 ...bukannya tidak nyaman, aku bingung. 321 00:16:06,770 --> 00:16:07,860 Kukira... 322 00:16:08,270 --> 00:16:09,400 Maksudku,... 323 00:16:09,480 --> 00:16:11,320 ...Moklan adalah spesies khusus pria. 324 00:16:12,690 --> 00:16:15,110 Ada beberapa sepertiku... 325 00:16:15,910 --> 00:16:17,740 ...yang tertarik pada wanita. 326 00:16:20,410 --> 00:16:22,450 Tidak boleh mengekspresikan perasaan ini. 327 00:16:23,160 --> 00:16:25,710 Jika diketahui berarti penjara seumur hidup. 328 00:16:26,670 --> 00:16:27,920 Kau pernah memberi tahu orang lain? 329 00:16:28,590 --> 00:16:30,170 Hanya sedikit. 330 00:16:30,380 --> 00:16:31,710 Hanya jika... 331 00:16:34,300 --> 00:16:37,590 ...aku yakin perasaan itu terbalas. 332 00:16:39,010 --> 00:16:40,180 Locar... 333 00:16:40,260 --> 00:16:41,560 Aku bahkan tidak mengenalmu. 334 00:16:42,520 --> 00:16:43,890 Maksudku, kita baru bertemu. 335 00:16:44,690 --> 00:16:46,400 Aku bodoh. Tolong maafkan aku. 336 00:16:46,480 --> 00:16:47,850 Tidak, kau bukan... 337 00:16:49,310 --> 00:16:50,520 Hanya saja,... 338 00:16:50,610 --> 00:16:52,900 ...ini terlalu berarti untuk dikatakan pada seseorang,... 339 00:16:52,990 --> 00:16:54,150 ...itu saja. 340 00:16:56,320 --> 00:16:57,530 Selamat malam, Letnan. 341 00:17:09,290 --> 00:17:11,630 Dia mengirim pesan ke alat komunikasiku per jam. 342 00:17:11,710 --> 00:17:12,960 - Ini tak terkendali. - Astaga. 343 00:17:13,050 --> 00:17:14,590 Itu pasti menjengkelkan, apa isinya? 344 00:17:14,670 --> 00:17:16,760 Dia ingin bicara. Tapi tidak ada yang perlu dibicarakan. 345 00:17:16,970 --> 00:17:18,470 Kau harus tetap kuat. 346 00:17:18,550 --> 00:17:19,760 Dia bilang ingin penutupan. 347 00:17:19,850 --> 00:17:21,260 - Ya, benar. - Dia tidak mau penutupan. 348 00:17:21,350 --> 00:17:22,720 Tidak, itu yang dikatakan pria... 349 00:17:22,810 --> 00:17:24,060 ...saat mereka ingin membawamu ke ruangan... 350 00:17:24,140 --> 00:17:26,020 ...agar mereka bisa membujukmu untuk kembali bersama. 351 00:17:26,100 --> 00:17:27,850 Tepat sekali, dan dalam pikiranku,... 352 00:17:27,940 --> 00:17:29,310 ...aku sudah selesai. Aku keluar. 353 00:17:29,400 --> 00:17:31,150 - Ya. - Tapi pesannya terus datang. 354 00:17:31,230 --> 00:17:32,480 Dan aku sudah muak. 355 00:17:32,690 --> 00:17:34,320 Aku merasa kasihan karena dia kesal,... 356 00:17:34,530 --> 00:17:35,940 ...tapi aku harus melupakannya. 357 00:17:36,030 --> 00:17:37,360 Astaga, pria memang buruk. 358 00:17:37,450 --> 00:17:38,740 Aku marah mendengarnya. 359 00:17:39,160 --> 00:17:41,030 Astaga! Lihat. Ada satu lagi. 360 00:17:41,660 --> 00:17:43,580 "Hari saat aku bertemu denganmu adalah saat waktu dimulai." 361 00:17:43,790 --> 00:17:46,370 Ya, tentu saja jangan dibalas. 362 00:17:46,710 --> 00:17:47,710 Ya. 363 00:17:48,960 --> 00:17:50,750 Hei, maaf aku terlambat. 364 00:17:50,830 --> 00:17:51,920 Tidak, semua baik-baik saja. 365 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Kami hanya melihat pertunjukan Ed-Kelly. 366 00:17:54,210 --> 00:17:56,470 Ya. Kabarnya dia dan Cassius sudah sputus. 367 00:17:56,800 --> 00:17:58,430 Astaga. Bagaimana reaksinya? 368 00:17:58,630 --> 00:18:00,220 Ternyata tidak terlalu baik. 369 00:18:00,430 --> 00:18:02,430 Ada masalah serius dengan kita semua... 370 00:18:02,510 --> 00:18:04,560 ...saat hubungan paling stabil di Orville... 371 00:18:04,640 --> 00:18:05,890 ...adalah milik Isaac. 372 00:18:05,970 --> 00:18:07,520 Ya, apa rahasiamu? 373 00:18:07,890 --> 00:18:09,350 Dokter Finn melarangku... 374 00:18:09,440 --> 00:18:11,770 ...bicara terlalu terbuka tentang hubungan kami. 375 00:18:12,400 --> 00:18:14,070 - Apa terjadi sesuatu? - Ya,... 376 00:18:14,150 --> 00:18:15,940 ...dia berkeliling kapal dan menanyai semua orang,... 377 00:18:16,030 --> 00:18:18,280 ..."Posisi seksual apa yang paling menyenangkan... 378 00:18:18,360 --> 00:18:19,860 ...pada bentuk kehidupan biologis"? 379 00:18:19,950 --> 00:18:21,200 Aku hanya mencoba... 380 00:18:21,280 --> 00:18:22,450 ...memberi Dokter Finn... 381 00:18:22,530 --> 00:18:25,120 ...pengalaman kepatuhan seksual paling terkalibrasi. 382 00:18:25,330 --> 00:18:26,790 Ya, itu yang wanita inginkan,... 383 00:18:26,870 --> 00:18:27,910 ...kepatuhan seksual. 384 00:18:28,000 --> 00:18:29,670 Hei. Aku mencoba makan di sini. 385 00:18:29,750 --> 00:18:31,420 Kenapa mereka tidak kembali bersama? 386 00:18:31,500 --> 00:18:32,710 Semoga berhasil. 387 00:18:32,790 --> 00:18:34,290 Aku memang belum lama berada di sini,... 388 00:18:34,380 --> 00:18:35,460 ...tapi lihatlah mereka. 389 00:18:36,090 --> 00:18:37,670 Kau bisa melihat mereka masih saling mencintai. 390 00:18:38,800 --> 00:18:40,050 Itu... 391 00:18:40,260 --> 00:18:42,050 ...sangat rumit antara mereka berdua. 392 00:18:42,510 --> 00:18:43,680 Kurasa,... 393 00:18:43,760 --> 00:18:45,010 ...tapi entahlah. 394 00:18:45,810 --> 00:18:48,020 Galaksi ini penuh orang tidak bahagia,... 395 00:18:48,730 --> 00:18:50,100 ...kenapa mengabaikan hal baik? 396 00:19:07,740 --> 00:19:08,870 Hai. 397 00:19:09,620 --> 00:19:10,750 Halo. 398 00:19:11,210 --> 00:19:12,580 Bagaimana perkembangan peningkatannya? 399 00:19:13,080 --> 00:19:16,090 Itu akan selesai dalam 12 jam. 400 00:19:16,380 --> 00:19:17,670 Bagus. 401 00:19:18,590 --> 00:19:21,050 Bagaimana kau tahu aku di sini? 402 00:19:21,260 --> 00:19:23,680 Aku Kepala Keamanan, aku tahu di mana semua orang. 403 00:19:28,140 --> 00:19:30,100 Kau akan kembali ke Moclus setelah selesai? 404 00:19:31,520 --> 00:19:32,640 Ya. 405 00:19:32,890 --> 00:19:34,230 Pasti sulit. 406 00:19:34,690 --> 00:19:35,940 Tinggal di sana,... 407 00:19:36,570 --> 00:19:37,820 ...merasakan yang kau rasakan. 408 00:19:41,360 --> 00:19:42,610 Untuk waktu yang lama,... 409 00:19:43,030 --> 00:19:44,820 ...tidak ada yang bisa kuberi tahu. 410 00:19:45,820 --> 00:19:47,120 Aku berusaha menyembunyikannya,... 411 00:19:47,910 --> 00:19:49,330 ...bukan hanya dari orang lain,... 412 00:19:50,290 --> 00:19:51,660 ...tapi dari diriku sendiri. 413 00:19:52,910 --> 00:19:55,540 Jika aku tak meninggalkan Moclus, tetap saja begitu. 414 00:19:56,960 --> 00:19:58,170 Kurasa... 415 00:19:58,670 --> 00:20:00,010 ...keluargamu tidak tahu? 416 00:20:01,210 --> 00:20:02,880 Rasa malu juga akan menjadi mereka rasakan. 417 00:20:03,930 --> 00:20:05,300 Semuanya akan hancur. 418 00:20:05,640 --> 00:20:07,300 Masyarakat di planetmu keras. 419 00:20:07,930 --> 00:20:09,390 Di Moclus,... 420 00:20:09,600 --> 00:20:13,190 ...hanya menjadi biasa saja yang tidak akan dicurigai. 421 00:20:14,600 --> 00:20:15,850 Untukmu,... 422 00:20:16,400 --> 00:20:18,270 ...itu juga pasti... 423 00:20:19,650 --> 00:20:20,860 ...sulit. 424 00:20:21,780 --> 00:20:24,150 Seorang Xelayan bertugas di militer. 425 00:20:25,070 --> 00:20:26,370 Ini agak berbeda. 426 00:20:26,570 --> 00:20:28,870 Aku berasal dari garis keturunan Xelayan yang bertugas. 427 00:20:29,370 --> 00:20:30,910 Keluargaku adalah sekumpulan domba hitam. 428 00:20:31,120 --> 00:20:33,960 Tapi di kapal ini, kau sendirian. 429 00:20:37,540 --> 00:20:38,790 Mau jalan-jalan? 430 00:20:40,500 --> 00:20:42,010 Jika kita terlihat... 431 00:20:42,590 --> 00:20:43,720 Tidak akan. 432 00:20:44,170 --> 00:20:45,510 Kita akan berada di Bumi. 433 00:21:17,080 --> 00:21:18,830 Tempat apa ini? 434 00:21:19,460 --> 00:21:22,050 Program sejarah yang ditunjukkan Komandan Grayson kepadaku. 435 00:21:22,340 --> 00:21:25,050 New York, tahun 1945. 436 00:21:26,510 --> 00:21:28,090 Apa tujuannya? 437 00:21:28,510 --> 00:21:29,510 Rekreasi. 438 00:21:29,590 --> 00:21:31,310 Beberapa manusia menggunakan program ini... 439 00:21:31,390 --> 00:21:33,140 ...untuk tetap terhubung dengan planet asal mereka. 440 00:21:36,100 --> 00:21:37,310 Siapa kau? 441 00:21:37,520 --> 00:21:38,810 Aku Locar. 442 00:21:38,900 --> 00:21:40,230 Ada apa dengan kepalamu? 443 00:21:40,440 --> 00:21:42,400 Aku seorang Moclan. 444 00:21:42,860 --> 00:21:45,150 Ini Betty. Aku mendapatkannya saat Natal. 445 00:21:45,360 --> 00:21:46,740 Itu bukan urusanku. 446 00:21:47,150 --> 00:21:49,320 - Elizabeth! - Aku datang, Ibu! 447 00:21:49,660 --> 00:21:50,740 Sampai jumpa. 448 00:21:52,450 --> 00:21:53,490 Sampai jumpa. 449 00:21:54,120 --> 00:21:55,620 Program aneh. 450 00:21:56,160 --> 00:21:57,330 Komandan Grayson bilang... 451 00:21:57,410 --> 00:21:59,170 ...ini membuatnya merasa kurang terasing. 452 00:21:59,250 --> 00:22:01,460 Kau masuk ke sini, bergaul dengan orang ramah,... 453 00:22:01,540 --> 00:22:03,460 ...kau akan kehilangan dirimu di masa lain,... 454 00:22:03,670 --> 00:22:05,340 ...kau hampir lupa bahwa kau ada di angkasa. 455 00:22:12,300 --> 00:22:13,760 Apa yang mereka lakukan? 456 00:22:15,270 --> 00:22:16,430 Menari. 457 00:22:16,890 --> 00:22:18,390 Itu menari? 458 00:22:18,480 --> 00:22:20,560 Ya. Kenapa, seperti apa menari di Moclus? 459 00:22:21,520 --> 00:22:23,020 Kurang... 460 00:22:24,070 --> 00:22:25,230 ...terkendali. 461 00:22:25,860 --> 00:22:27,360 Biar kutunjukkan. 462 00:22:29,360 --> 00:22:31,410 Aku pernah mengencani manusia, percaya atau tidak. 463 00:22:32,160 --> 00:22:33,530 Ikuti saja musiknya... 464 00:22:33,740 --> 00:22:35,200 ...dan gerakkan kakimu perlahan. 465 00:22:36,500 --> 00:22:37,790 Melangkahlah ke arahku,... 466 00:22:38,580 --> 00:22:39,920 ...mundur,... 467 00:22:40,370 --> 00:22:41,500 ...samping,... 468 00:22:41,960 --> 00:22:43,380 ...bersama. 469 00:22:44,500 --> 00:22:45,590 Coba lagi. 470 00:22:45,800 --> 00:22:47,880 Ke arahku. Mundur. 471 00:22:48,590 --> 00:22:50,680 Samping. Bersama. 472 00:22:51,390 --> 00:22:53,050 Sangat tidak seru. 473 00:22:53,510 --> 00:22:54,810 Baik, ulurkan tanganmu. 474 00:22:56,560 --> 00:22:58,390 Sekarang lingkarkan tanganmu di punggungku. 475 00:23:00,270 --> 00:23:01,440 Benar. 476 00:23:03,110 --> 00:23:04,480 Ini soal kelembutan. 477 00:23:04,820 --> 00:23:07,190 Sedikit gerakan nonverbal yang diberikan rekanmu. 478 00:23:08,530 --> 00:23:09,650 Cobalah memimpin. 479 00:23:10,280 --> 00:23:11,450 "Memimpin"? 480 00:23:11,780 --> 00:23:13,120 Gunakan komunikasi fisik... 481 00:23:13,200 --> 00:23:14,910 ...untuk memberitahuku bagaimana kau ingin aku bergerak. 482 00:23:26,210 --> 00:23:27,710 Apa aku salah melakukan itu? 483 00:23:39,180 --> 00:23:40,520 Grayson ke Keyali. 484 00:23:41,940 --> 00:23:43,230 Keyali, silakan. 485 00:23:43,310 --> 00:23:44,940 Bisa datang ke ruanganku? 486 00:23:45,150 --> 00:23:46,190 Ada masalah. 487 00:23:46,270 --> 00:23:48,190 Ya. Aku akan ke sana. 488 00:23:50,440 --> 00:23:51,490 Aku akan kembali. 489 00:23:51,570 --> 00:23:52,860 Nikmati kota ini. 490 00:24:33,950 --> 00:24:35,860 Aku tahu siapa kau. 491 00:24:52,010 --> 00:24:53,550 Hei, ada apa? 492 00:24:53,970 --> 00:24:55,680 Bisakah kau melakukan sesuatu tentang ini? 493 00:24:56,050 --> 00:24:57,390 Astaga. 494 00:24:57,590 --> 00:24:59,760 Hei, ini pesta! 495 00:24:59,850 --> 00:25:01,810 Teruskan, isi ruangan ini. 496 00:25:01,890 --> 00:25:03,140 Cassius mengirimkan ini. 497 00:25:03,230 --> 00:25:04,850 Apa maksudmu? 498 00:25:04,940 --> 00:25:05,940 Aku "Dia"! 499 00:25:06,020 --> 00:25:07,480 Maaf, "Dia." 500 00:25:07,560 --> 00:25:08,810 Ini Katrudian. 501 00:25:08,900 --> 00:25:10,690 Aku tahu, bagaimana dia bisa naik kapal? 502 00:25:10,770 --> 00:25:12,110 Ada orang Katrudian yang datang... 503 00:25:12,190 --> 00:25:13,570 ...bersama tim botani tempo hari. 504 00:25:13,650 --> 00:25:14,700 Izin sudah diperiksa,... 505 00:25:14,780 --> 00:25:15,860 ...pasti orang ini. 506 00:25:15,950 --> 00:25:18,240 Ya, Cassius dan aku sudah lama kenal. 507 00:25:18,320 --> 00:25:21,080 Anak-anakku ikut kelas sejarah di Antares 2,... 508 00:25:21,290 --> 00:25:23,660 ...aku berutang kepadanya. Kejutan! 509 00:25:23,870 --> 00:25:25,910 - Baik, ini harus berhenti. - Ayolah, Kelly. 510 00:25:26,000 --> 00:25:27,420 Dia menginginkanmu kembali. 511 00:25:27,500 --> 00:25:29,130 Berhentilah bersikap bodoh... 512 00:25:29,210 --> 00:25:30,630 ...dan beri dia kesempatan lagi. 513 00:25:30,710 --> 00:25:32,050 Aku tak mengenalmu,... 514 00:25:32,130 --> 00:25:34,050 ...dan kehidupan pribadiku bukan urusanmu. 515 00:25:34,460 --> 00:25:36,130 Talla, bisa tolong keluarkan dia dari sini? 516 00:25:36,220 --> 00:25:39,010 - Baiklah. - Jangan tersinggung,... 517 00:25:39,550 --> 00:25:41,180 ...tapi pecatlah dekoratormu. 518 00:25:47,850 --> 00:25:49,860 Maaf, itu lebih lama dari dugaanku. 519 00:25:53,440 --> 00:25:54,530 Locar? 520 00:25:59,410 --> 00:26:01,490 Di mana lokasi Teknisi Locar? 521 00:26:02,240 --> 00:26:04,330 Teknisi Locar tidak naik Orville. 522 00:26:05,160 --> 00:26:07,120 Apa dia naik bus ke kapalnya sendiri? 523 00:26:07,460 --> 00:26:09,580 Tidak ada catatan keberangkatan. 524 00:26:10,790 --> 00:26:12,670 Akses untuk pemutaran program saat ini,... 525 00:26:12,750 --> 00:26:15,590 ...dimulai dari indeks waktu 1701,7. 526 00:26:15,670 --> 00:26:18,090 Kode keamanan, Keyali Alfa Tiga Nol. 527 00:26:18,340 --> 00:26:19,720 Mulai pemutaran ulang. 528 00:26:38,450 --> 00:26:40,530 Identifikasi individu di pintu. 529 00:26:41,110 --> 00:26:42,870 Tidak bisa menembus distorsi. 530 00:26:42,950 --> 00:26:44,490 Failnya korup. 531 00:27:09,310 --> 00:27:11,230 Bagaimana pembunuh bisa mematikan keamanan... 532 00:27:11,310 --> 00:27:13,360 - ...di simulator? - Kami tidak tahu. 533 00:27:13,770 --> 00:27:15,860 Tapi kami sudah menentukan bahwa senjata yang dipakai... 534 00:27:15,940 --> 00:27:17,440 ...juga disimulasikan. 535 00:27:17,650 --> 00:27:19,070 Ini pembunuhan sempurna. 536 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 Senjata holografi yang menguapkan targetnya,... 537 00:27:21,320 --> 00:27:23,410 ...lalu menghilang. Dan tidak ada jenazah... 538 00:27:23,530 --> 00:27:24,910 Itu tidak masuk akal. 539 00:27:24,990 --> 00:27:26,240 Siapa yang mau membunuhnya? 540 00:27:26,330 --> 00:27:28,410 Aku dan Isaac mencoba membersihkan gambarnya. 541 00:27:28,620 --> 00:27:30,750 Locar sangat bernilai di kapalku. 542 00:27:31,080 --> 00:27:32,580 Itu pasti salah satu awakmu. 543 00:27:32,670 --> 00:27:33,670 Tunggu sebentar,... 544 00:27:33,750 --> 00:27:35,340 ...sebelum kita mulai membuat tuduhan,... 545 00:27:35,420 --> 00:27:36,550 ...mari kita cari tahu faktanya. 546 00:27:36,630 --> 00:27:37,710 Bortus, kau mengenalnya. 547 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 Apa dia punya musuh yang terpikir olehmu? 548 00:27:40,840 --> 00:27:41,880 Tidak. 549 00:27:41,970 --> 00:27:44,180 Aku tidak bisa memikirkan orang yang tidak suka dia. 550 00:27:44,430 --> 00:27:46,430 Apa ada masalah dengan staf teknik? 551 00:27:46,510 --> 00:27:47,760 Ada yang dia buat kesal? 552 00:27:47,850 --> 00:27:48,890 Setahuku tidak. 553 00:27:48,970 --> 00:27:51,140 Lagi pula apa yang dia lakukan di simulator? 554 00:27:53,690 --> 00:27:54,770 Aku membawanya ke sana. 555 00:27:55,230 --> 00:27:56,440 Untuk apa? 556 00:27:57,690 --> 00:28:00,360 Locar menunjukkan keinginan untuk menemuiku. 557 00:28:01,610 --> 00:28:02,740 Secara romantis. 558 00:28:03,780 --> 00:28:05,570 - Apa? - Itu tidak masuk akal! 559 00:28:05,660 --> 00:28:06,990 Kau wanita! 560 00:28:07,080 --> 00:28:09,410 Kenapa dia ingin kawin denganmu? 561 00:28:10,410 --> 00:28:12,710 Dia tertarik kepada wanita. 562 00:28:13,040 --> 00:28:16,000 Kapten, aku tak mau duduk di sini dan mendengarkan kebohongan ini! 563 00:28:16,210 --> 00:28:17,460 Itu yang sebenarnya. 564 00:28:17,540 --> 00:28:19,800 Kau membalasnya? 565 00:28:22,220 --> 00:28:23,380 Apa yang kau lakukan padanya? 566 00:28:24,010 --> 00:28:25,800 Apa maksudmu "lakukan padanya"? 567 00:28:25,890 --> 00:28:27,890 - Kapten Rechik... - Dia tidak akan melakukan... 568 00:28:28,100 --> 00:28:29,640 ...perilaku menyimpang sendiri! 569 00:28:29,850 --> 00:28:32,430 Aku hanya menerima dia apa adanya. 570 00:28:32,520 --> 00:28:34,560 - Kebohongan lagi! - Kapten, silakan duduk. 571 00:28:34,650 --> 00:28:36,270 Jika kalian tidak berpikiran tertutup,... 572 00:28:36,360 --> 00:28:37,520 - ...fanatik... - Cukup! 573 00:28:37,610 --> 00:28:39,110 - Komandan, mereka... - Letnan! 574 00:28:40,570 --> 00:28:42,690 Tunggu di ruanganku. Itu perintah. 575 00:28:52,000 --> 00:28:54,500 Kapten, maafkan aku. 576 00:28:54,710 --> 00:28:57,210 Aku janji, kita akan menemukan pelakunya. 577 00:28:57,290 --> 00:28:59,590 Semoga pembunuhnya diadili. 578 00:29:18,980 --> 00:29:21,110 Aku mengerti dia membuka diri kepadamu,... 579 00:29:21,190 --> 00:29:23,070 ...tapi jika kau ingin menjalin hubungan dengan pria ini,... 580 00:29:23,150 --> 00:29:24,570 ...kau sebaiknya memberi tahu kami. 581 00:29:24,650 --> 00:29:26,150 Kapten, dengan segala hormat,... 582 00:29:26,240 --> 00:29:28,570 ...kehidupan pribadiku bukan urusan orang lain. 583 00:29:28,660 --> 00:29:31,370 Kecuali jika itu memengaruhi operasi kapal ini. 584 00:29:31,950 --> 00:29:33,620 Tak ada yang bilang ini tak berantakan,... 585 00:29:33,700 --> 00:29:35,540 ...dan kami tidak berusaha menginterogasimu. 586 00:29:35,620 --> 00:29:37,870 Kami hanya bilang kau seharusnya memberi tahu kami,... 587 00:29:38,080 --> 00:29:40,500 ...agar kami bisa membantu menyiapkanmu dan kapal ini... 588 00:29:40,590 --> 00:29:41,880 ...atas kegagalan apa pun. 589 00:29:43,420 --> 00:29:45,510 Maaf jika aku membuat masalah, Pak. 590 00:29:46,130 --> 00:29:47,430 Sekarang biarkan aku memperbaikinya. 591 00:29:47,510 --> 00:29:48,840 Aku bisa menemukan pembunuhnya. 592 00:29:50,800 --> 00:29:53,100 Kurasa aku harus menugaskan orang lain. 593 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 Kenapa? 594 00:29:54,640 --> 00:29:56,390 Keterlibatan pribadimu dengan Locar... 595 00:29:56,480 --> 00:29:58,400 Tidak akan memengaruhi pekerjaanku. 596 00:29:58,600 --> 00:30:00,810 Tak ada yang lolos dengan pembunuhan dariku. 597 00:30:02,320 --> 00:30:04,190 Baiklah. Akan kupegang janjimu. 598 00:30:04,860 --> 00:30:06,030 Bubar. 599 00:30:19,000 --> 00:30:20,330 Permisi, Komandan. 600 00:30:21,250 --> 00:30:22,460 Bisa bicara sebentar? 601 00:30:23,210 --> 00:30:24,460 Apa maumu? 602 00:30:25,090 --> 00:30:27,340 Aku hanya ingin memastikan tidak ada... 603 00:30:27,420 --> 00:30:28,930 ...kecanggungan di antara kita. 604 00:30:30,260 --> 00:30:32,510 Maksudku, kita bekerja bersama. 605 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 Kau memang egois. 606 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 Bagaimana? 607 00:30:36,390 --> 00:30:38,850 Kau mendukung dorongan yang berbahaya. 608 00:30:39,060 --> 00:30:41,060 Aku tidak menyuruhnya melakukan apa pun. 609 00:30:41,270 --> 00:30:42,650 Dia datang kepadaku. 610 00:30:48,740 --> 00:30:49,820 Apa kau tahu sebelumnya? 611 00:30:51,990 --> 00:30:54,580 Kau tak memahami Moclan. 612 00:30:55,370 --> 00:30:57,370 Bagimu, dia... 613 00:30:58,040 --> 00:30:59,160 ...membuat penasaran. 614 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 Omong kosong, Bortus. 615 00:31:01,710 --> 00:31:03,000 Aku merasakan sesuatu untuknya. 616 00:31:03,090 --> 00:31:05,170 Apa yang kau rasakan sepadan dengan kematiannya? 617 00:31:07,420 --> 00:31:09,170 Kau benar. 618 00:31:09,930 --> 00:31:11,890 Aku tidak mengerti kehidupan Moclan. 619 00:31:12,090 --> 00:31:13,970 Aku tidak mengerti budaya kacau... 620 00:31:14,050 --> 00:31:15,560 ...yang mencegah orang menjadi diri sendiri... 621 00:31:15,640 --> 00:31:17,180 ...dengan ancaman kekacauan pribadi. 622 00:31:17,270 --> 00:31:19,350 Sekian, Letnan. 623 00:31:21,480 --> 00:31:23,020 Kukira kau akan lebih maju. 624 00:31:24,230 --> 00:31:25,820 Terutama mengingat perbuatan mereka kepada putrimu. 625 00:31:25,900 --> 00:31:27,070 Aku bilang... 626 00:31:27,940 --> 00:31:30,360 Sekian. 627 00:31:44,710 --> 00:31:46,420 Distorsinya terintegrasi... 628 00:31:46,500 --> 00:31:47,840 ...menjadi lapisan pemutaran ulang,... 629 00:31:47,920 --> 00:31:49,720 ...tapi aku tidak bisa menentukan yang mana. 630 00:31:50,010 --> 00:31:52,430 Bagaimana jika kita bangun ulang gambarnya? 631 00:31:52,510 --> 00:31:53,930 Tambahkan lapisan satu per satu. 632 00:31:54,010 --> 00:31:56,680 Ada risiko itu bisa menghapus data sumbernya. 633 00:31:57,010 --> 00:31:58,180 Tapi jika kau mau,... 634 00:31:58,270 --> 00:31:59,520 ...aku akan mencobanya. 635 00:31:59,810 --> 00:32:01,640 Lebih baik bertaruh. 636 00:32:01,730 --> 00:32:03,190 Lagi pula, kita terjepit. 637 00:32:09,150 --> 00:32:11,240 Aku menemukan lapisan yang berisi distorsi. 638 00:32:11,950 --> 00:32:13,200 Aku akan menstabilkannya. 639 00:32:34,260 --> 00:32:35,590 Astaga. 640 00:32:50,150 --> 00:32:51,860 Aku tidak membunuh Locar! 641 00:32:51,940 --> 00:32:53,070 Aku bersumpah! 642 00:32:53,150 --> 00:32:54,660 Tapi kau ada di dalam simulator. 643 00:32:54,740 --> 00:32:56,530 - Ya. - Kenapa kau di sana? 644 00:32:57,370 --> 00:32:58,700 Aku mengikutimu. 645 00:32:59,120 --> 00:33:00,790 Aku bisa melihat yang terjadi. 646 00:33:01,450 --> 00:33:04,000 Kubilang kepadanya aku tidak akan diam... 647 00:33:04,080 --> 00:33:06,290 ...sementara dia merendahkan cara hidup kami. 648 00:33:06,380 --> 00:33:07,880 Tapi kemudian aku pergi! 649 00:33:08,090 --> 00:33:10,420 Kau mengatakan semua ini, tapi tidak membunuhnya? 650 00:33:10,500 --> 00:33:11,880 Benar. 651 00:33:11,960 --> 00:33:13,340 Lalu apa yang akan kau lakukan? 652 00:33:13,550 --> 00:33:14,720 Aku berniat menyerahkannya... 653 00:33:14,800 --> 00:33:17,090 ...kepada pihak berwenang di Moclus. 654 00:33:24,600 --> 00:33:27,150 Bortus, kau tak perlu tinggal jika ini terlalu menyakitkan. 655 00:33:27,350 --> 00:33:29,400 Tugasku lebih penting, Kapten. 656 00:33:29,730 --> 00:33:31,570 Baiklah. Jadi, bagaimana menurutmu? 657 00:33:31,780 --> 00:33:33,400 Catatan menunjukkan bahwa Klyden menjalani pelatihan... 658 00:33:33,490 --> 00:33:35,570 ...dalam dasar teknik. Tidak banyak,... 659 00:33:35,780 --> 00:33:36,950 ...tapi dia bisa saja menutupi pemutaran ulang... 660 00:33:37,030 --> 00:33:38,120 ...jika dia berusaha. 661 00:33:38,200 --> 00:33:40,450 Dia punya alat, motif, dan kesempatan. 662 00:33:40,530 --> 00:33:42,580 Dia punya riwayat kekerasan di kapal ini. 663 00:33:43,410 --> 00:33:44,500 Maaf, Bortus. 664 00:33:44,580 --> 00:33:45,960 Aku mengerti, Komandan. 665 00:33:48,130 --> 00:33:49,500 Ada apa, Talla? 666 00:33:49,710 --> 00:33:51,420 Aku akan lebih senang jika dia mengaku. 667 00:33:52,800 --> 00:33:54,880 Untuk saat ini, dia satu-satunya tersangka kita. 668 00:33:55,590 --> 00:33:56,630 Kapten,... 669 00:33:56,720 --> 00:33:58,550 ...bisa bicara dengan Klyden... 670 00:33:58,840 --> 00:34:00,010 ...sendirian? 671 00:34:08,770 --> 00:34:10,440 - Kau membunuhnya? - Tidak! 672 00:34:10,520 --> 00:34:12,270 Aku bersumpah tidak membunuhnya! 673 00:34:12,570 --> 00:34:14,690 - Dia membuatmu jijik. - Tentu saja! 674 00:34:15,650 --> 00:34:17,490 Semua Moclan akan jijik... 675 00:34:17,570 --> 00:34:18,950 ...oleh dirinya. 676 00:34:19,280 --> 00:34:22,450 - Bahkan kau. - Pendapatku tidak penting. 677 00:34:24,700 --> 00:34:26,290 Tapi aku percaya padamu. 678 00:34:29,420 --> 00:34:32,170 Topa akan segera pulang dari sekolah. 679 00:34:33,130 --> 00:34:34,920 Kau harus menyiapkan camilannya. 680 00:34:35,460 --> 00:34:36,670 Baiklah. 681 00:34:38,380 --> 00:34:39,890 Apa yang harus kukatakan padanya? 682 00:34:41,050 --> 00:34:42,550 Katakan kepadanya aku menyayanginya. 683 00:34:55,110 --> 00:34:56,360 Bagaimana keadaanmu? 684 00:34:56,610 --> 00:34:58,030 Aku hanya bisa bilang, syukurlah... 685 00:34:58,110 --> 00:35:00,030 ...Kapten mempertahankan aku dalam penyelidikan ini. 686 00:35:00,110 --> 00:35:01,910 Aku belum sempat memproses hal lain. 687 00:35:01,990 --> 00:35:03,490 Maksudku, ini pasti hal paling gila... 688 00:35:03,580 --> 00:35:04,990 ...yang pernah terjadi di kapal ini. 689 00:35:05,080 --> 00:35:07,370 Aku pernah hampir mati karena menyetubuhi patung. 690 00:35:07,580 --> 00:35:08,870 Isaac pernah memotong kakiku. 691 00:35:08,960 --> 00:35:10,920 Kapten dan Komandan dimasukkan ke kebun binatang. 692 00:35:11,000 --> 00:35:13,090 Bortus hampir menabrak kapal karena pornografi. 693 00:35:13,540 --> 00:35:14,800 Begitu rupanya. 694 00:35:15,420 --> 00:35:17,630 Entahlah. Aku tidak bisa menunjuk siapa pun di kapal... 695 00:35:17,710 --> 00:35:18,880 ...yang kira-kira punya motif. 696 00:35:18,970 --> 00:35:21,260 Satu-satunya kemungkinan adalah Klyden... 697 00:35:22,550 --> 00:35:24,010 ...dan itu aneh. 698 00:35:24,100 --> 00:35:25,560 Dia mematikan keamanannya,... 699 00:35:25,640 --> 00:35:28,430 ...dia pakai senjata hologram agar tidak ada jejak... 700 00:35:28,520 --> 00:35:29,810 ...dan dia menutupi buktinya. 701 00:35:29,890 --> 00:35:31,810 Jadi, kenapa dia mengaku berada di sana? 702 00:35:32,060 --> 00:35:34,110 Kau tahu, ada satu hal yang sedikit menggangguku. 703 00:35:34,560 --> 00:35:36,020 Aku bahkan tak mau membahasnya. 704 00:35:36,480 --> 00:35:37,570 Ada apa? 705 00:35:37,650 --> 00:35:39,440 Membersihkan distorsi pada pemutaran ulang. 706 00:35:39,650 --> 00:35:40,990 Itu tidak sulit. 707 00:35:41,450 --> 00:35:42,610 Apa maksudmu? 708 00:35:42,820 --> 00:35:44,160 Ada lebih banyak hambatan... 709 00:35:44,240 --> 00:35:46,830 ...yang bisa saja ada di sana, tapi tidak ada. 710 00:35:47,080 --> 00:35:48,660 Mungkin dia tidak punya waktu... 711 00:35:48,870 --> 00:35:50,660 ...atau kurang berpengalaman. 712 00:35:50,750 --> 00:35:53,040 Maksudku, kau bilang pengetahuan tekniknya masih dasar. 713 00:35:54,920 --> 00:35:56,960 Atau mungkin seseorang ingin kau membersihkannya. 714 00:35:58,170 --> 00:35:59,800 Dia ingin kita berpikir Klyden pelakunya. 715 00:36:01,050 --> 00:36:02,180 Siapa? 716 00:36:10,980 --> 00:36:12,060 Hei. 717 00:36:12,940 --> 00:36:14,270 Maaf mengganggu. 718 00:36:15,230 --> 00:36:16,480 Tidak apa-apa. 719 00:36:17,820 --> 00:36:19,030 Bagaimana status... 720 00:36:19,110 --> 00:36:20,650 ...dari penyidikanmu? 721 00:36:21,280 --> 00:36:22,900 Kuharap aku punya kabar yang lebih baik untukmu,... 722 00:36:22,990 --> 00:36:25,200 ...tapi Klyden masih menjadi tersangka utama. 723 00:36:27,280 --> 00:36:28,830 Dengar, Komandan,... 724 00:36:28,910 --> 00:36:30,290 ...aku berutang maaf kepadamu. 725 00:36:30,500 --> 00:36:32,710 Kau atasanku, dan... 726 00:36:33,500 --> 00:36:34,960 ...aku tidak menghormati... 727 00:36:35,170 --> 00:36:36,590 ...dan tidak peka,... 728 00:36:37,420 --> 00:36:38,590 ...dan aku sungguh minta maaf. 729 00:36:41,760 --> 00:36:43,720 Saat masih muda,... 730 00:36:44,470 --> 00:36:46,390 ...aku bertugas di armada Moclan. 731 00:36:49,260 --> 00:36:51,390 Locar dan aku bertemu di kapal yang sama. 732 00:36:52,430 --> 00:36:54,560 Kami langsung tertarik. 733 00:36:55,650 --> 00:36:57,190 Sejak hari gomaskah kami,... 734 00:36:57,270 --> 00:36:59,570 ...kukira aku akan bersamanya seumur hidupku. 735 00:37:00,690 --> 00:37:01,940 Apa yang terjadi? 736 00:37:02,690 --> 00:37:05,740 Kapal kami bersandar di Theta Draconis 4. 737 00:37:06,450 --> 00:37:08,950 Sebagai petugas paling junior,... 738 00:37:09,030 --> 00:37:10,950 ...aku mengawasi saat kebanyakan awak,... 739 00:37:11,040 --> 00:37:13,210 ...termasuk Locar, mengambil cuti turun. 740 00:37:13,750 --> 00:37:15,250 Kapten... 741 00:37:15,330 --> 00:37:16,540 ...simpatik... 742 00:37:16,880 --> 00:37:18,500 ...dan mengambil dua jam pengawasanku... 743 00:37:18,590 --> 00:37:20,500 ...agar aku bisa mengunjungi planet itu. 744 00:37:22,050 --> 00:37:25,260 Aku memutuskan untuk mengejutkan Locar. 745 00:37:26,010 --> 00:37:27,970 Di sana aku menemukannya... 746 00:37:28,430 --> 00:37:29,810 ...dengan seorang wanita Thetan. 747 00:37:30,560 --> 00:37:32,430 Aku tahu itu salah,... 748 00:37:32,640 --> 00:37:33,890 ...tapi aku mencintainya,... 749 00:37:33,980 --> 00:37:36,100 ...dan aku tidak ingin melihatnya hancur. 750 00:37:37,270 --> 00:37:39,020 Jadi, kau sudah tahu selama ini. 751 00:37:41,730 --> 00:37:44,490 Dan tidak ada ruang untuk belas kasih... 752 00:37:44,700 --> 00:37:46,740 ...atau pengertian di planetmu? 753 00:37:47,320 --> 00:37:48,370 Selama beberapa generasi,... 754 00:37:48,450 --> 00:37:50,490 ...rakyatku berjuang untuk bertahan... 755 00:37:50,580 --> 00:37:51,830 ...di dunia yang sepi. 756 00:37:52,040 --> 00:37:53,620 Hanya budaya kami,... 757 00:37:53,700 --> 00:37:55,660 ...tradisi kami, yang membuat kami bertahan. 758 00:37:55,750 --> 00:37:57,290 Itu diri kami. 759 00:37:58,040 --> 00:37:59,840 Jika aku harus tinggal di Moclus,... 760 00:37:59,920 --> 00:38:01,550 ...mungkin aku akan bunuh diri. 761 00:38:01,750 --> 00:38:03,710 Maka kau tidak hanya akan mempermalukan dirimu,... 762 00:38:03,920 --> 00:38:05,260 ...tapi juga keluargamu. 763 00:38:05,470 --> 00:38:07,880 Semua akan diusir dari Moclus. 764 00:38:08,090 --> 00:38:09,180 Di duniaku,... 765 00:38:09,260 --> 00:38:11,930 ...bunuh diri adalah kejahatan yang tidak termaafkan. 766 00:38:16,690 --> 00:38:17,810 Komandan,... 767 00:38:18,310 --> 00:38:20,360 ...kurasa Locar tidak mati. 768 00:38:35,000 --> 00:38:37,250 Kapten. Aku yakin yang kita lihat ini... 769 00:38:37,330 --> 00:38:38,670 ...adalah simulasi. 770 00:38:38,870 --> 00:38:39,960 Itu mustahil. 771 00:38:40,290 --> 00:38:42,710 Komputer memastikannya sebagai pemutaran autentik. 772 00:38:42,880 --> 00:38:44,170 Kita menghadapi salah satu... 773 00:38:44,250 --> 00:38:45,880 ...insinyur tercerdas di Serikat. 774 00:38:46,380 --> 00:38:48,680 Kurasa dia menemukan cara untuk menipu komputer kita. 775 00:38:49,300 --> 00:38:50,640 Tidak ada yang dibunuh di sini. 776 00:38:51,140 --> 00:38:52,890 Kenapa Locar harus melewati semua masalah ini... 777 00:38:52,970 --> 00:38:54,010 ...untuk memalsukan kematiannya? 778 00:38:54,100 --> 00:38:55,600 Karena dia tahu waktunya sudah habis,... 779 00:38:55,680 --> 00:38:57,480 ...dan Klyden akan menyingkap dirinya. 780 00:38:57,850 --> 00:39:00,520 Hidupnya sudah berakhir, dan solusi yang dia lihat... 781 00:39:00,600 --> 00:39:01,810 ...hanyalah bunuh diri. 782 00:39:01,900 --> 00:39:02,980 Tapi di Moclus,... 783 00:39:03,070 --> 00:39:05,360 ...bunuh diri berarti pengusiran seluruh keluarganya,... 784 00:39:05,980 --> 00:39:08,070 ...dan dia tidak ingin mereka membayar... 785 00:39:11,820 --> 00:39:13,080 ...atas dosa-dosanya. 786 00:39:13,700 --> 00:39:15,950 Karena Klyden yang akan menghancurkannya,... 787 00:39:16,040 --> 00:39:17,750 ...dia menjadi kambing hitam yang sempurna. 788 00:39:17,830 --> 00:39:20,170 Fitnah bebas rasa bersalah dan hati nurani yang bersih. 789 00:39:20,370 --> 00:39:22,750 Saat ini, semua ini hanya tebakan. 790 00:39:22,830 --> 00:39:24,090 Tidak ada bukti. 791 00:39:24,290 --> 00:39:26,300 Kecuali Locar muncul hidup-hidup. 792 00:39:26,380 --> 00:39:27,630 Jadi, di mana dia? 793 00:39:27,710 --> 00:39:29,170 Masih di sekitar Orville. 794 00:39:29,510 --> 00:39:31,260 Izin mencari, Kapten. 795 00:39:31,590 --> 00:39:32,720 Laksanakan. 796 00:39:36,350 --> 00:39:37,850 Pemindai komunikasimu akan sia-sia. 797 00:39:37,930 --> 00:39:39,890 Dia sudah menemukan cara untuk menutupi tanda hidupnya,... 798 00:39:39,980 --> 00:39:42,230 ...jadi, hanya mengandalkan mata. 799 00:39:42,440 --> 00:39:44,020 Dan ingat, ini salah satu... 800 00:39:44,110 --> 00:39:45,320 ...insinyur tercerdas di Serikat,... 801 00:39:45,400 --> 00:39:46,730 ...dan dia tidak ingin ditemukan. 802 00:39:47,230 --> 00:39:48,940 Baiklah, ayo. 803 00:40:19,980 --> 00:40:21,890 Periksa koridor bagian atas dan pelabuhan peluncuran. 804 00:40:47,040 --> 00:40:48,710 Kau di sini, bukan? 805 00:40:54,340 --> 00:40:55,640 Penyamar pribadi. 806 00:40:56,140 --> 00:40:57,510 Tidak ada yang rumit. 807 00:40:58,600 --> 00:41:00,640 Dengan mengurangi radius medan,... 808 00:41:00,720 --> 00:41:02,180 ...alat penyamar bus-mu... 809 00:41:02,270 --> 00:41:03,730 ...bisa fokus seperti lensa. 810 00:41:04,600 --> 00:41:05,980 Apa rencanamu? 811 00:41:06,060 --> 00:41:07,980 Ingin lolos dari pos berikutnya? 812 00:41:10,280 --> 00:41:11,780 Kakakku bilang,... 813 00:41:12,280 --> 00:41:14,400 ..."Tidak ada persahabatan yang lengkap... 814 00:41:14,610 --> 00:41:17,620 ...sampai temanmu mendatangimu dengan putus asa." 815 00:41:18,580 --> 00:41:20,080 Aku mendatangimu sekarang. 816 00:41:21,160 --> 00:41:22,540 Tinggalkan aku. 817 00:41:23,540 --> 00:41:24,670 Kumohon. 818 00:41:26,830 --> 00:41:28,130 Aku tidak bisa melakukan itu. 819 00:41:28,380 --> 00:41:29,960 Kalau begitu, kau telah mengkhianatiku. 820 00:41:31,300 --> 00:41:32,800 Jika kau tahu yang sebenarnya,... 821 00:41:32,880 --> 00:41:34,630 ...kenapa kau tidak diam saja... 822 00:41:34,720 --> 00:41:36,510 ...dan membiarkanku menghilang dengan tenang? 823 00:41:36,720 --> 00:41:38,930 Bisa saja. Aku mau. 824 00:41:39,890 --> 00:41:42,390 Tapi ada pria tak bersalah di sini sekarang. 825 00:41:42,600 --> 00:41:43,980 Tidak bersalah? 826 00:41:44,060 --> 00:41:46,060 Hatinya penuh dengan kebencian,... 827 00:41:46,140 --> 00:41:48,690 ...pengecut. Tidak ada kepolosan di sana. 828 00:41:49,060 --> 00:41:50,730 Aku tidak bisa membiarkannya dipenjara... 829 00:41:50,820 --> 00:41:53,030 ...atas kejahatan yang tidak dia lakukan. 830 00:41:53,530 --> 00:41:55,360 Tapi ada pilihan lain. 831 00:41:56,200 --> 00:41:57,990 Minta suaka di atas Orville. 832 00:41:58,700 --> 00:42:00,160 Kapten akan mengabulkannya. 833 00:42:01,790 --> 00:42:03,750 Lebih banyak bersembunyi. 834 00:42:04,660 --> 00:42:07,210 Lebih banyak kebohongan. 835 00:42:08,500 --> 00:42:09,790 Tidak. 836 00:42:11,130 --> 00:42:12,670 Aku akan pulang. 837 00:42:13,380 --> 00:42:14,920 Aku akan menghadapi mereka. 838 00:42:16,220 --> 00:42:17,760 Jika aku dikutuk,... 839 00:42:19,470 --> 00:42:21,050 ...itu salahmu. 840 00:42:21,140 --> 00:42:22,760 Talla Keyali. 841 00:42:25,930 --> 00:42:28,150 Percayalah kepadaku,... 842 00:42:29,810 --> 00:42:31,610 ...aku peduli padamu. 843 00:42:33,610 --> 00:42:35,110 Bawa aku ke kapalku. 844 00:43:20,280 --> 00:43:22,450 Makin aku mempelajari Moclan,... 845 00:43:22,660 --> 00:43:24,080 ...makin aku melihat... 846 00:43:24,160 --> 00:43:27,040 ...bahwa perbedaan kita tepat ke inti nilai-nilai kita. 847 00:43:27,370 --> 00:43:28,580 Aku setuju,... 848 00:43:28,660 --> 00:43:30,170 ...tapi Serikat membutuhkan mereka. 849 00:43:30,540 --> 00:43:31,710 Ya. 850 00:43:32,080 --> 00:43:33,840 Tapi berapa lama persekutuan... 851 00:43:33,920 --> 00:43:35,630 ...dengan budaya seperti itu akan bertahan? 852 00:43:43,220 --> 00:43:44,390 Sampai nanti. 853 00:43:53,900 --> 00:43:55,820 - Hai. - Hai. 854 00:43:56,650 --> 00:43:57,690 Aku... 855 00:43:58,030 --> 00:44:00,740 ...lihat kau belum membalas pesanku. 856 00:44:01,910 --> 00:44:03,780 Menurutku itu tidak pantas. 857 00:44:03,990 --> 00:44:05,910 Ya, Groogen memberitahuku yang terjadi. 858 00:44:06,240 --> 00:44:07,910 - Groogen? - Tanaman itu. 859 00:44:08,000 --> 00:44:09,290 Benar juga. 860 00:44:09,500 --> 00:44:10,710 Benar. 861 00:44:12,000 --> 00:44:13,080 Kel... 862 00:44:14,670 --> 00:44:16,210 Kau masih mencintai Ed? 863 00:44:18,210 --> 00:44:19,380 Aku... 864 00:44:20,300 --> 00:44:21,970 Aku akan selalu mencintai Ed. 865 00:44:22,050 --> 00:44:23,640 Dia bagian dari hidupku. 866 00:44:23,720 --> 00:44:25,260 Itu tidak... 867 00:44:25,470 --> 00:44:26,850 ...sesuai pertanyaanku. 868 00:44:27,220 --> 00:44:28,890 Aku hanya bisa menjawab seperti itu. 869 00:44:30,850 --> 00:44:32,810 Aku akan mengajukan pemindahan. 870 00:44:33,480 --> 00:44:36,270 Aku punya tawaran dari U.S.S. Watson untuk memimpin... 871 00:44:36,360 --> 00:44:37,570 ...program pendidikan mereka. 872 00:44:37,860 --> 00:44:39,150 Luar biasa. 873 00:44:39,360 --> 00:44:40,650 Mereka kapal yang beruntung. 874 00:44:42,570 --> 00:44:43,780 Aku... 875 00:44:44,990 --> 00:44:46,780 ...senang bertugas bersamamu. 876 00:45:12,810 --> 00:45:13,890 Letnan. 877 00:45:14,560 --> 00:45:16,650 Aku ingin berterima kasih atas perbuatanmu. 878 00:45:17,520 --> 00:45:20,030 Bortus menyuruhku memercayaimu. 879 00:45:20,360 --> 00:45:21,690 Dia benar. 880 00:45:22,610 --> 00:45:24,280 Aku hanya melakukan tugasku. 881 00:45:24,860 --> 00:45:26,490 Jika kau tidak melakukan tugasmu,,... 882 00:45:26,570 --> 00:45:28,160 ...aku akan dipenjara. 883 00:45:28,990 --> 00:45:30,620 Aku berutang padamu. 884 00:45:31,870 --> 00:45:33,290 Kau ingin membalas kebaikanku? 885 00:45:33,830 --> 00:45:35,120 Begini caranya. 886 00:45:36,170 --> 00:45:37,880 Saat kau melihatku di koridor,... 887 00:45:38,420 --> 00:45:39,840 ...berjalanlah ke arah lain. 888 00:45:41,000 --> 00:45:42,710 Aku tidak mengerti. 889 00:45:43,630 --> 00:45:45,510 Locar tidak menyakitimu. 890 00:45:46,180 --> 00:45:48,010 Dia tidak menyakiti siapa pun. 891 00:45:49,390 --> 00:45:51,060 Dia hanya menginginkan cinta. 892 00:45:52,180 --> 00:45:53,980 Tapi karenamu,... 893 00:45:54,690 --> 00:45:56,560 ...hidupnya berakhir,... 894 00:45:57,350 --> 00:45:58,610 ...tanpa alasan... 895 00:45:58,690 --> 00:46:00,730 ...kecuali prasangkamu sendiri. 896 00:46:02,820 --> 00:46:05,030 Setahuku,... 897 00:46:05,570 --> 00:46:07,660 ...kau bisa langsung ke neraka. 898 00:48:22,370 --> 00:48:24,380 Terjemahan subtitle oleh Bunga Santoso