1
00:00:16,010 --> 00:00:18,613
- Claire anropar Isaac.
- Ja, doktorn.
2
00:00:18,638 --> 00:00:20,865
Får jag låna din hjärna?
3
00:00:20,890 --> 00:00:26,996
Jag forskar om nanosyntes
i xelayansk vävnadsregeneration.
4
00:00:27,021 --> 00:00:30,524
Javisst, doktorn. Jag är på väg.
5
00:00:33,444 --> 00:00:36,631
- Dr Finn.
- Vad kan jag hjälpa dig med, Bortus?
6
00:00:36,656 --> 00:00:40,426
- Jag vill ha en mustasch.
- Förlåt?
7
00:00:40,451 --> 00:00:46,599
Löjtnant Malloy informerar mig om
att en mustasch "skulle passa" mig.
8
00:00:46,624 --> 00:00:51,062
Moclaner saknar ansiktsbehåring,
så jag behöver er hjälp.
9
00:00:51,087 --> 00:00:55,524
Jag skulle kunna stimulera
hårsäckarna på överläppen.
10
00:00:55,550 --> 00:00:57,652
- Gör det.
- Är du säker?
11
00:00:57,677 --> 00:01:02,139
- Löjtnanten var övertygande.
- Visst, det är ditt ansikte.
12
00:01:06,519 --> 00:01:10,606
- Du borde ha den inom en timme.
- Tack, doktorn.
13
00:01:14,026 --> 00:01:16,921
Isaac. Bra. Kom och titta här.
14
00:01:16,946 --> 00:01:19,131
Mår inte kommendörkapten Bortus bra?
15
00:01:19,156 --> 00:01:23,177
Det beror på ens smak
inom personlig skönhetsvård.
16
00:01:23,202 --> 00:01:25,930
- Varför håller du en banan?
- Den är till er.
17
00:01:25,955 --> 00:01:32,019
Ni har en tendens att bli grälsjuk
efter 16.00 när ni inte har ätit.
18
00:01:32,044 --> 00:01:35,189
Tack... tror jag.
19
00:01:35,214 --> 00:01:37,900
Utkastet är ganska långt.
20
00:01:37,925 --> 00:01:43,598
Kolla avsnittet som handlar om
angiogenes i hjärt-kärlsystemet.
21
00:01:47,184 --> 00:01:50,329
- Det finns många fel.
- Som jag trodde.
22
00:01:50,354 --> 00:01:54,358
- Skulle du kunna skriva om det?
- Javisst, doktorn.
23
00:01:56,569 --> 00:01:59,964
- Omarbetning komplett.
- Tack, jag är skyldig dig en tjänst.
24
00:01:59,989 --> 00:02:03,718
- En tjänst?
- Du vet, jag gör nåt för dig.
25
00:02:03,743 --> 00:02:08,306
Ni kan knappast bistå mig
i min forskning.
26
00:02:08,331 --> 00:02:13,085
- Min intelligens överskrider vida...
- Jag glömde! Ursäkta.
27
00:02:17,798 --> 00:02:21,819
Ni har omarbetat
er frisyrs utformning.
28
00:02:21,844 --> 00:02:24,572
Ja, lite.
Jag trodde ingen skulle märka.
29
00:02:24,597 --> 00:02:28,492
Var ni i behov av
ett mer värmande arrangemang?
30
00:02:28,517 --> 00:02:31,913
Nej, jag kände bara för nåt nytt.
31
00:02:31,938 --> 00:02:33,522
Så märkligt.
32
00:04:02,153 --> 00:04:06,424
- Kommer unionssymfonin nästa vecka?
- På fredag. Ska du gå?
33
00:04:06,449 --> 00:04:10,119
- Ja, Cassius och jag. Ska du?
- Jag tror det.
34
00:04:16,876 --> 00:04:18,586
Oj...
35
00:04:20,755 --> 00:04:24,567
- Herregud.
- Vad står på?
36
00:04:24,592 --> 00:04:28,154
Vi undrade bara när du började
på brandkåren.
37
00:04:28,179 --> 00:04:32,116
Titta! Precis så ska det se ut.
38
00:04:32,141 --> 00:04:34,577
- Nu förstår jag.
- Var det din idé?
39
00:04:34,602 --> 00:04:38,414
Ja, visst blev han snygg?
Kärv och respektingivande.
40
00:04:38,439 --> 00:04:42,168
Löjtnanten sa att det vore klädsamt.
Stämmer inte det?
41
00:04:42,193 --> 00:04:45,755
- Det är superklädsamt.
- Ja, verkligen.
42
00:04:45,780 --> 00:04:48,841
Jättesnyggt.
Folk kommer att prata om det.
43
00:04:48,866 --> 00:04:52,261
- Är det positivt?
- Absolut. De kommer att säga:
44
00:04:52,286 --> 00:04:57,391
"Om han har så mycket på läppen,
undrar vad mer han har."
45
00:04:57,416 --> 00:04:59,769
Vad betyder det?
46
00:04:59,794 --> 00:05:05,508
Minns du samtalet om att vi måste
tänka på vad vi säger till Bortus?
47
00:05:06,592 --> 00:05:09,737
- Det här är...
- En sån sak.
48
00:05:09,762 --> 00:05:13,699
Jag har nyheter om vaccintransporten
till Alamak 3.
49
00:05:13,724 --> 00:05:19,330
- Personlig leverans. Tack, Claire.
- Jag hade ett annat ärende också.
50
00:05:19,355 --> 00:05:24,335
Symfoniorkestern kommer snart,
men glöm inte Tys pianouppvisning.
51
00:05:24,360 --> 00:05:28,464
- Jag hoppas att alla kommer.
- Är det obligatoriskt?
52
00:05:28,489 --> 00:05:32,218
- Nej, men...
- Vi kommer ändå, för att stötta Ty.
53
00:05:32,243 --> 00:05:35,304
Och Isaac.
Han har varit en fantastisk lärare.
54
00:05:35,329 --> 00:05:38,391
Ty är ytterst musikaliskt begåvad.
55
00:05:38,416 --> 00:05:43,087
- För att vara en biologisk livsform.
- Vi kommer. Önska honom lycka till.
56
00:06:16,204 --> 00:06:19,390
- Han är ju jätteduktig.
- Jag vet.
57
00:06:19,415 --> 00:06:24,879
Jag trodde det här skulle suga,
men han är verkligen jätteduktig.
58
00:06:41,812 --> 00:06:48,002
Folk sa att jag hade pianohänder.
Tyvärr saknade jag begåvning.
59
00:06:48,027 --> 00:06:51,489
- Du är nåt alldeles extra.
- Tack.
60
00:06:55,034 --> 00:06:58,412
Ursäkta mig.
Jag måste tacka läraren.
61
00:07:02,875 --> 00:07:05,603
Står du här alldeles ensam?
62
00:07:05,628 --> 00:07:11,901
Vid stora sociala sammankomster kan
jag studera biologiska livsformer.
63
00:07:11,926 --> 00:07:16,364
- Måste du alltid studera oss?
- Det är min primära funktion.
64
00:07:16,389 --> 00:07:19,534
Njuter du aldrig av vårt sällskap?
65
00:07:19,559 --> 00:07:23,829
Njutning är en känslomässig respons
som är unik för bio-livsformer.
66
00:07:23,854 --> 00:07:27,458
- Sätt dig och ta en drink.
- Jag dricker inte.
67
00:07:27,483 --> 00:07:29,068
Ingen är perfekt.
68
00:07:34,490 --> 00:07:37,468
Ty älskar att umgås med dig.
69
00:07:37,493 --> 00:07:42,181
Du kan inte känna som han,
men han är väldigt fäst vid dig.
70
00:07:42,206 --> 00:07:46,769
Jag har insamlat stora mängder data
från hans beteendestimulans.
71
00:07:46,794 --> 00:07:52,108
Är det ditt sätt att säga att du
tycker om att vara med honom också?
72
00:07:52,133 --> 00:07:56,237
Intressant.
En fråga som kräver vidare analys.
73
00:07:56,262 --> 00:07:58,281
Du får väl återkomma.
74
00:07:58,306 --> 00:08:03,119
Den kognitiva kapaciteten hos
de flesta mänskliga barn är hämmad.
75
00:08:03,144 --> 00:08:06,622
Men Ty uppvisar
exceptionell koncentrationsförmåga.
76
00:08:06,647 --> 00:08:12,653
Det finns ett mänskligt talesätt:
"Ni ska vara stolt över honom."
77
00:08:27,210 --> 00:08:29,353
Kom in.
78
00:08:29,378 --> 00:08:31,272
Hej, Claire.
79
00:08:31,297 --> 00:08:33,566
- Har du tid?
- Visst, vad gäller det?
80
00:08:33,591 --> 00:08:38,905
Jag måste prata om en sak och jag
vet inte var jag ska vända mig.
81
00:08:38,930 --> 00:08:43,409
- Du kan alltid komma till mig.
- Är du sugen på ett glas vin?
82
00:08:43,434 --> 00:08:47,480
Alltid. Men jag dricker inte
under arbetstid.
83
00:08:51,651 --> 00:08:55,588
Jag börjar få känslor
för en besättningsmedlem.
84
00:08:55,613 --> 00:09:00,218
- Du undrar om det går för sig?
- Ja, på många olika sätt.
85
00:09:00,243 --> 00:09:03,721
Du har gott omdöme,
du vet vad du ska göra.
86
00:09:03,746 --> 00:09:06,474
Cassius och jag har fått det
att funka.
87
00:09:06,499 --> 00:09:11,062
Och så allt det där med Ed.
Skutan flyter fortfarande.
88
00:09:11,087 --> 00:09:13,439
Får jag fråga vem det gäller?
89
00:09:13,464 --> 00:09:16,050
Isaac.
90
00:09:23,933 --> 00:09:26,394
Chardonnay. Två glas.
91
00:09:27,937 --> 00:09:33,584
Det låter galet. Men det har legat
och pyrt sen skytteln kraschade.
92
00:09:33,609 --> 00:09:37,213
- Har du talat med Isaac?
- Nej. Han anar inget.
93
00:09:37,238 --> 00:09:42,051
- Claire, Isaac är oförmögen...
- Att känna kärlek och känslor.
94
00:09:42,076 --> 00:09:47,390
Jag vet, han är en maskin.
Men när jag är med honom...
95
00:09:47,415 --> 00:09:53,020
Vi kommer så bra överens.
Jag känner en värme.
96
00:09:53,045 --> 00:09:58,568
Kan det vara så att du projicerar
den känslan på Isaac själv?
97
00:09:58,593 --> 00:10:03,906
Kanske det. Men det gör vi väl alla?
I alla relationer.
98
00:10:03,931 --> 00:10:06,868
Särskilt med nån som är
lite hemlighetsfull.
99
00:10:06,893 --> 00:10:12,623
Ja. När Ed var tyst länge tänkte jag
att han grubblade över stora frågor.
100
00:10:12,648 --> 00:10:16,127
I själva verket
var han bara hungrig.
101
00:10:16,152 --> 00:10:20,197
Han gav mig en banan. Isaac.
102
00:10:22,241 --> 00:10:27,096
Om det var Gordon eller Yaphit
som berättade det här -
103
00:10:27,121 --> 00:10:32,310
- skulle jag nog se varningsflaggor.
Men du är så ansvarsfull.
104
00:10:32,335 --> 00:10:35,630
Så om du känner så här
finns där nåt.
105
00:10:37,590 --> 00:10:43,112
Inte för att vara plump,
men kan han... Har han ens en...
106
00:10:43,137 --> 00:10:48,326
Jag har inte ens tänkt på det ännu,
jag kämpar med det känslomässiga.
107
00:10:48,351 --> 00:10:50,937
Tja, jag tänker...
108
00:10:52,313 --> 00:10:54,832
- Varför inte?
- Vad då varför inte?
109
00:10:54,857 --> 00:11:00,546
Försök. Om det inte funkar kan du
skriva en forskningsrapport om det.
110
00:11:00,571 --> 00:11:05,927
- "Robotarnas hemliga kärleksliv."
- Det är ingen rättvis jämförelse.
111
00:11:05,952 --> 00:11:11,849
Men jag har varit ihop med en man
som stundtals kunde vara okänslig.
112
00:11:11,874 --> 00:11:13,559
Så var försiktig.
113
00:11:13,584 --> 00:11:18,606
Vi tycker om Isaac, men faktum är
att han inte kan älska.
114
00:11:18,631 --> 00:11:20,925
Akta dig för att bli sårad.
115
00:11:30,768 --> 00:11:33,538
- Hej.
- God dag, doktorn.
116
00:11:33,563 --> 00:11:35,039
Vad gör du?
117
00:11:35,064 --> 00:11:40,920
Analyserar hyperrymdmetriken
i dr Aronovs temporala ekvationer.
118
00:11:40,945 --> 00:11:44,131
- Kan jag vara till hjälp?
- Knappast.
119
00:11:44,156 --> 00:11:48,219
- Vill du ha sällskap?
- Av vilken orsak?
120
00:11:48,244 --> 00:11:52,056
Okej. Jag ska gå rakt på sak.
121
00:11:52,081 --> 00:11:55,434
Isaac.
Skulle du vilja gå på dejt med mig?
122
00:11:55,459 --> 00:11:57,937
- Dejt?
- Ja.
123
00:11:57,962 --> 00:12:01,190
En social sammankomst
som främjar parning.
124
00:12:01,215 --> 00:12:06,195
- Det blev plötsligt varmt här...
- Jag avläser ingen temperaturökning.
125
00:12:06,220 --> 00:12:10,950
Isaac. Jag vill väldigt gärna
gå ut med dig.
126
00:12:10,975 --> 00:12:14,829
- Ut? I rymden?
- Nej. Ut på middag.
127
00:12:14,854 --> 00:12:20,918
Eller en konsert. Kanske på symfonin
på fredag? Vi kan se hur det känns.
128
00:12:20,943 --> 00:12:26,032
Det skulle generera mycket data
om mänskliga beteendemönster.
129
00:12:27,325 --> 00:12:30,136
- Är det ett ja?
- Svar ja, doktorn.
130
00:12:30,161 --> 00:12:32,538
Jag ska gå på dejt med er.
131
00:12:49,858 --> 00:12:55,774
Lite mer skjuts när man trampar
på gasen skulle kännas bättre.
132
00:12:55,799 --> 00:12:59,236
Det är ingen Porsche,
utan en kvantdriftsmotor.
133
00:12:59,261 --> 00:13:02,531
Den gör tusen biljoner uträkningar
varje millisekund.
134
00:13:02,556 --> 00:13:06,493
Ja, men jag vill känna
att den svarar när jag kör.
135
00:13:06,518 --> 00:13:10,789
Vill du ha servostyrning också?
Kanske en trädformad luftrenare?
136
00:13:10,814 --> 00:13:14,126
Ursäkta mig. Stör jag?
137
00:13:14,151 --> 00:13:17,796
- Hej, Isaac. Vad gäller det?
- Jag behöver vägledning.
138
00:13:17,821 --> 00:13:21,383
Hur förbereder man sig för en dejt?
139
00:13:21,408 --> 00:13:23,969
- Förlåt, sa du en dejt?
- Svar ja.
140
00:13:23,994 --> 00:13:27,598
- Menar du allvar?
- Ska du på dejt, Isaac?
141
00:13:27,623 --> 00:13:32,519
- Härliga tider!
- Jag behöver råd.
142
00:13:32,544 --> 00:13:37,775
- Jag brukar oftast...
- Jag vill helst höra från Lamarr.
143
00:13:37,800 --> 00:13:42,655
Vem är den lyckliga tjejen?
Eller killen? Eller saken...
144
00:13:42,680 --> 00:13:46,075
- Dr Finn.
- Va?! Lägg av!
145
00:13:46,100 --> 00:13:50,037
- Vem bjöd ut vem?
- Det är på dr Finns begäran.
146
00:13:50,062 --> 00:13:53,165
Jag måste lära mig hur ritualen
går till.
147
00:13:53,190 --> 00:13:58,337
Du behöver en svid. Om det är en
riktig dejt måste du se snitsig ut.
148
00:13:58,362 --> 00:14:01,757
Men överdriv inte,
du ska känna dig bekväm.
149
00:14:01,782 --> 00:14:05,678
Du är rätt konservativ,
så ta nåt kul men klassiskt.
150
00:14:05,703 --> 00:14:11,058
Jag har snygga skjortor om du vill
låna. Och inte bara till dejten.
151
00:14:11,083 --> 00:14:14,937
Hämta henne vid dörren,
och ta med blommor.
152
00:14:14,962 --> 00:14:18,107
Men inte rosor. Var inte påstridig.
153
00:14:18,132 --> 00:14:22,177
Det här är till stor hjälp.
Tack, örlogskapten.
154
00:14:36,734 --> 00:14:38,711
- Herregud!
- Hör ni!
155
00:14:38,736 --> 00:14:44,466
- Isaac och Claire ska gå på dejt!
- Lugna er! Vad är det som pågår?
156
00:14:44,491 --> 00:14:47,678
- Claire har bjudit ut Isaac på dejt.
- Va?
157
00:14:47,703 --> 00:14:50,306
- Menar du allvar?
- Han berättade alltså.
158
00:14:50,331 --> 00:14:54,351
- Kände du till det?
- Claire berättade. Nu vet alla det.
159
00:14:54,376 --> 00:14:56,729
Vad är det jag har missat?
160
00:14:56,754 --> 00:15:00,482
Jag såg dem tillsammans
efter Tys spelning.
161
00:15:00,507 --> 00:15:05,195
De kom varann nära under skyttel-
kraschen. Nu har det blommat ut.
162
00:15:05,220 --> 00:15:10,326
Människor och konstgjorda livsformer
är inkompatibla. Det lär misslyckas.
163
00:15:10,351 --> 00:15:12,953
De kanske är kära.
164
00:15:12,978 --> 00:15:16,832
Så enkelt är det inte.
Killen har sina begränsningar.
165
00:15:16,857 --> 00:15:19,585
Även i de bästa omständigheter
är han ändå...
166
00:15:19,610 --> 00:15:24,365
...min far. Han blir aldrig
tyngdlyftare hur gärna han än vill.
167
00:15:52,268 --> 00:15:58,123
- Hej. Jag är här för vår dejt.
- Isaac. Du är påklädd.
168
00:15:58,148 --> 00:16:01,585
Örlogskapten Lamarr rådde mig
att "se snitsig ut".
169
00:16:01,610 --> 00:16:05,297
Du har lyckats. Jag önskar
att pojkarna kunde se dig.
170
00:16:05,322 --> 00:16:07,341
- Kommer de också?
- Nej.
171
00:16:07,366 --> 00:16:11,387
Ty sover hos en kompis
och Marcus är i simulatorn.
172
00:16:11,412 --> 00:16:14,665
- Ska vi gå?
- Det är nästa logiska steg.
173
00:16:29,894 --> 00:16:33,247
- Är du nervös?
- Det är omöjligt.
174
00:16:33,272 --> 00:16:38,460
- Det är jag. Glad, men lite nervös.
- Varför, om jag får fråga?
175
00:16:38,485 --> 00:16:43,048
Det är nytt, jag vet inte vart det
leder. Det är alltid lite läskigt.
176
00:16:43,073 --> 00:16:47,261
- Ni kanske borde gå hem.
- Det är läskigt på ett bra sätt.
177
00:16:47,286 --> 00:16:52,458
Det kan vara pirrigt att vara rädd.
Man är utanför sin bekvämlighetszon.
178
00:17:02,301 --> 00:17:03,928
Fordonsutrymmet.
179
00:17:20,277 --> 00:17:24,590
Bortus, jag önskar att du kunde
ta bort den där... saken.
180
00:17:24,615 --> 00:17:28,510
- Vad för sak?
- Hårremsan ovanför läppen.
181
00:17:28,536 --> 00:17:34,083
- Mustaschen. Varför?
- Det ser fånigt ut. Folk stirrar.
182
00:17:35,834 --> 00:17:39,855
Inte alls. Om de gör det
så är det av beundran.
183
00:17:39,880 --> 00:17:43,150
Jag gillar inte hur det känns
när vi kysser varann.
184
00:17:43,175 --> 00:17:48,364
I går kväll satt delar av middagen
kvar. Den måste bort!
185
00:17:48,389 --> 00:17:53,160
- Vi talar om det senare.
- Pappa. Jag tycker om den.
186
00:17:53,185 --> 00:17:55,104
Tack, Topa.
187
00:18:11,912 --> 00:18:13,847
God afton, mitt herrskap.
188
00:18:13,873 --> 00:18:20,062
Som dirigent för unionssymfonin får
man resa runt galaxen varje sommar -
189
00:18:20,087 --> 00:18:24,858
- och uppträda för vår modiga flotta.
Det är en ära.
190
00:18:24,884 --> 00:18:29,989
Innan huvudprogrammet börjar
vill vi spela nåt lätt.
191
00:18:30,014 --> 00:18:31,223
Mycket nöje!
192
00:19:45,047 --> 00:19:47,233
Lustigt att de spelade det stycket.
193
00:19:47,258 --> 00:19:52,488
Jag funderade nyligen på vad
jag saknar från jorden. Regn:
194
00:19:52,513 --> 00:19:56,367
Många människor ogillar
visst nederbörd.
195
00:19:56,392 --> 00:20:02,248
Inte den här människan.
Jag brukade sitta ute på verandan -
196
00:20:02,273 --> 00:20:05,876
- före ett åskoväder
och känna doften av ozon i luften.
197
00:20:05,901 --> 00:20:09,255
Och sen började regnet
dåna i marken.
198
00:20:09,280 --> 00:20:13,801
Det var spännande,
vackert och underbart.
199
00:20:13,826 --> 00:20:18,347
Jag brukade tänka:
"Det här är vad livet handlar om."
200
00:20:18,372 --> 00:20:22,059
I simulatorn kan man återskapa
en sådan miljö.
201
00:20:22,084 --> 00:20:27,690
Det är inte samma sak, jag har
försökt. Dofterna stämmer inte.
202
00:20:27,715 --> 00:20:32,361
Men jag är faktiskt imponerad
av den här simulationen.
203
00:20:32,386 --> 00:20:38,158
- Er favoritrestaurang på jorden.
- Ja. Hur kunde du veta det?
204
00:20:38,183 --> 00:20:44,415
Det stod i er personalmapp. Min
processor kommer åt all information -
205
00:20:44,440 --> 00:20:46,400
- i skeppets databas.
206
00:20:47,234 --> 00:20:50,296
- Det känns som hemma.
- Ert hem är i Baltimore, Maryland...
207
00:20:50,321 --> 00:20:52,923
...på jordens nordvästra hemisfär.
208
00:20:52,948 --> 00:20:57,219
Staden grundades år 1729
och är cirka 210 kvadratkilometer...
209
00:20:57,244 --> 00:21:02,308
Ja, ja, det är rätt.
Herregud, du är som Jeff Bellman.
210
00:21:02,333 --> 00:21:05,978
En figur från er favoritfilm
"Mind of Hermes" -
211
00:21:06,003 --> 00:21:09,148
- som spelades in 2035
och skildrar...
212
00:21:09,173 --> 00:21:12,192
Isaac, finns det nåt
du inte vet om mig?
213
00:21:12,218 --> 00:21:15,821
Jag laddade ned all information
inför vår dejt.
214
00:21:15,846 --> 00:21:19,074
Inte lika roligt
som att lära känna nån.
215
00:21:19,099 --> 00:21:24,246
Jag ville vara maximalt effektiv
så kvällen kan avslutas snabbare.
216
00:21:24,271 --> 00:21:28,417
- Vad är mitt bästa semesterställe?
- Den västindiska ön Saint Lucia.
217
00:21:28,442 --> 00:21:29,877
- Favoritdjur.
- Delfin.
218
00:21:29,902 --> 00:21:32,880
- Favoritdrink och mat?
- Champagne and potatisbullar.
219
00:21:32,905 --> 00:21:36,492
- Era potatisbullar och champagne.
- Tack.
220
00:21:37,826 --> 00:21:43,766
Isaac, det är ingen dejt om man
inte lär känna varann på riktigt.
221
00:21:43,791 --> 00:21:48,771
- Min metod är effektivare.
- Ja, men var är spontaniteten?
222
00:21:48,796 --> 00:21:51,799
Okej.
Nu vänder vi uppochned på allt.
223
00:21:54,009 --> 00:21:57,596
- Det var inte så jag menade.
- Återställ bordet.
224
00:21:59,765 --> 00:22:05,204
- Jag kanske ska fråga lite om dig?
- Javisst, doktorn.
225
00:22:05,229 --> 00:22:09,917
Ingen människa har varit på din
hemplanet Kaylon. Berätta om den.
226
00:22:09,942 --> 00:22:13,963
Kaylon 1. En planet som bebos
av artificiella livsformer.
227
00:22:13,988 --> 00:22:17,758
Omkrets: 57583 kilometer.
228
00:22:17,783 --> 00:22:21,595
Genomsnittlig densitet:
4,42 gram per cm3.
229
00:22:21,620 --> 00:22:27,268
- Ytgravitation: 1,13 gånger jordens.
- Och alla rapporter du skickar.
230
00:22:27,293 --> 00:22:32,314
Alla data du samlar in om biologiska
livsformer. Hur länge ska det pågå?
231
00:22:32,339 --> 00:22:36,235
Kaylons primärminne meddelar mig
när vi har all nödvändig data.
232
00:22:36,260 --> 00:22:40,764
- Sen kanske ni går med i unionen?
- Just det.
233
00:22:42,016 --> 00:22:47,037
- Och vad säger dina data om oss?
- Vänligen förtydliga.
234
00:22:47,062 --> 00:22:49,106
Alltså, jag menar...
235
00:22:50,399 --> 00:22:52,067
Jag bara...
236
00:22:57,239 --> 00:22:59,116
Det var inget.
237
00:23:03,329 --> 00:23:06,932
Det var en intressant kväll, Isaac.
238
00:23:06,957 --> 00:23:12,771
Ja. Den gav en stor mängd data
som jag redan har börjat analysera.
239
00:23:12,796 --> 00:23:18,319
- Du tänker du åtminstone på mig.
- Vill ni gå på en till "dejt"?
240
00:23:18,344 --> 00:23:20,905
- Kanske.
- Ska vi börja nu?
241
00:23:20,930 --> 00:23:24,283
Vi kan väl vänta nån dag.
Jag är trött.
242
00:23:24,308 --> 00:23:28,812
- Nåväl. God natt, doktorn.
- God natt, Isaac.
243
00:24:16,681 --> 00:24:20,160
- Nå?
- Behöver ni hjälp, löjtnant?
244
00:24:20,185 --> 00:24:25,749
- Fåna dig inte. Hur gick det?
- Menar ni min kväll med dr Finn?
245
00:24:25,774 --> 00:24:28,877
Ja, smartskalle.
Vi vill veta hur det gick.
246
00:24:28,902 --> 00:24:33,339
Vi gick på symfoni,
sen åt dr Finn ett kvällsmål.
247
00:24:33,364 --> 00:24:36,968
- Är det allt du vill berätta?
- Vad för information önskar ni?
248
00:24:36,993 --> 00:24:40,972
- Hade ni kul? Slog det gnistor?
- Gnistor?
249
00:24:40,997 --> 00:24:45,268
- Ingen utrustning fallerade.
- Du behöver inte skryta...
250
00:24:45,293 --> 00:24:49,981
Ett inslag har visat sig
svåranalyserat.
251
00:24:50,006 --> 00:24:53,985
Dr Finn sa att jag inte var
tillräckligt "spontan".
252
00:24:54,010 --> 00:24:57,197
- Du borde vara mer närvarande.
- Vänligen utveckla.
253
00:24:57,222 --> 00:24:59,657
Försök att överraska henne.
254
00:24:59,682 --> 00:25:03,244
En gång kom Ed till mitt jobb
med födelsedagstårta.
255
00:25:03,269 --> 00:25:06,873
- Jag bakade den själv.
- Den såg så äcklig ut.
256
00:25:06,898 --> 00:25:09,751
- Den var som en stor gul hög.
- Smaken är viktigast.
257
00:25:09,776 --> 00:25:14,339
Har du nånsin sett en fjärilspuppa?
Så såg den ut.
258
00:25:14,364 --> 00:25:18,827
- Ja, men...
- Det är tanken som räknas.
259
00:25:31,673 --> 00:25:36,986
Du är helt frisk, Talla.
Alla provresultat är perfekta.
260
00:25:37,011 --> 00:25:40,115
Men du väntade för länge
med att undersökas.
261
00:25:40,140 --> 00:25:43,726
Alla läkare är inte lika tålmodiga.
262
00:25:44,686 --> 00:25:46,746
- Hej.
- Kommendörkapten. Hej.
263
00:25:46,771 --> 00:25:52,127
Jag är här som Kelly. Isaacs version
var snustorr, berätta hur det gick.
264
00:25:52,152 --> 00:25:54,671
- Jag vet inte.
- Vad menar du?
265
00:25:54,696 --> 00:25:59,008
Jag kände inte det jag ville känna.
266
00:25:59,033 --> 00:26:03,263
När jag och Isaac umgås i vardagen -
267
00:26:03,288 --> 00:26:06,307
- är han charmig
utan att anstränga sig.
268
00:26:06,332 --> 00:26:10,520
Men i går hade han läst på.
Det var så stelt.
269
00:26:10,545 --> 00:26:14,732
- Han är ju en maskin.
- Ja. Och att dejta en maskin...
270
00:26:14,758 --> 00:26:17,902
Jag hör min mors ord i huvudet:
271
00:26:17,927 --> 00:26:20,740
"Ha ett öppet sinne, men inte
så öppet att hjärnan trillar ut."
272
00:26:20,764 --> 00:26:26,119
- Fördelen är att han inte äter.
- Varför är det en fördel?
273
00:26:26,144 --> 00:26:29,664
I varje relation ökar jag i vikt.
Allt handlar om mat.
274
00:26:29,689 --> 00:26:32,584
Man pratar jämt om vad man ska äta.
275
00:26:32,609 --> 00:26:36,337
Man går ut och äter och dricker.
När man kommer hem äter man igen.
276
00:26:36,362 --> 00:26:41,801
- Ed och jag gick upp arton kilo.
- Jag gör alltid slut före sommaren.
277
00:26:41,826 --> 00:26:47,599
- Du behöver inte oroa dig för sånt.
- Så vi är både tafatta och hungriga?
278
00:26:47,624 --> 00:26:49,434
Kelly, du hade nog rätt.
279
00:26:49,459 --> 00:26:54,397
Jag projicerade
mina egna känslor på honom.
280
00:26:54,422 --> 00:26:56,591
Vad ska du göra?
281
00:27:16,069 --> 00:27:20,006
- Jag har tagit med tårta.
- Isaac, vad gör du här?
282
00:27:20,031 --> 00:27:23,968
- Jag är spontan.
- Klockan är tre på morgonen!
283
00:27:23,993 --> 00:27:28,932
- Överraskning. Vi ska gå på dejt.
- Nej, Isaac. Inte nu.
284
00:27:28,957 --> 00:27:32,811
- Vad är det som händer, mamma?
- Hej, Isaac!
285
00:27:32,836 --> 00:27:36,022
- Varför är Isaac här?
- Strunt i det. Gå och lägg er igen!
286
00:27:36,047 --> 00:27:39,551
- Är tårtan till oss?
- Vi pratar om det i morgon.
287
00:27:40,677 --> 00:27:45,323
Det här är mitt fel. Jag vet inte
varför jag trodde det skulle funka.
288
00:27:45,348 --> 00:27:49,202
Jag kände mig ensam
och sökte mig åt fel håll.
289
00:27:49,227 --> 00:27:53,415
Inte alls. Datan jag har samlat in
var ytterst användbar.
290
00:27:53,440 --> 00:27:58,211
Det är det jag menar.
För dig handlar det bara om data.
291
00:27:58,236 --> 00:28:01,131
Jag kan inte ens kyssa dig.
292
00:28:01,156 --> 00:28:04,884
Betyder detta att ni inte vill gå
på dejt nu?
293
00:28:04,909 --> 00:28:07,804
Ja, det gör det. Jag beklagar.
294
00:28:07,829 --> 00:28:11,516
Jag tycker att vi ska återgå till
hur det var förut.
295
00:28:11,541 --> 00:28:14,794
Då säger vi det. God natt, doktorn.
296
00:28:23,386 --> 00:28:26,765
Japp. Det är ett bra klot.
297
00:28:28,141 --> 00:28:32,020
- Det är vad jag snackar om!
- Han snackade faktiskt just om det.
298
00:28:34,814 --> 00:28:38,418
- Hej, Isaac. Hur är läget?
- Jag är här för att iaktta.
299
00:28:38,443 --> 00:28:40,879
- Vill du lära dig bowling?
- Svar nej.
300
00:28:40,904 --> 00:28:45,383
Stämmer det att ni och fänrik Turco
dejtar?
301
00:28:45,408 --> 00:28:49,554
Ja. Det är inget allvarligt,
men vi umgås.
302
00:28:49,579 --> 00:28:52,098
- Är det inte?
- Är det det?
303
00:28:52,123 --> 00:28:54,642
- Det är det väl inte?
- Varför undrar du?
304
00:28:54,667 --> 00:28:57,020
Dr Finn har avslutat
vår parrelation.
305
00:28:57,045 --> 00:29:02,650
Det tyder på brister i min förmåga
att hantera en romantisk relation.
306
00:29:02,675 --> 00:29:05,236
- Har Claire gjort slut?
- Svar ja.
307
00:29:05,261 --> 00:29:08,907
- Jag är ledsen, Isaac.
- Det är inte ert fel, fänrik.
308
00:29:08,932 --> 00:29:11,576
Exakt vad sa hon?
309
00:29:11,601 --> 00:29:16,122
Det här är mitt fel. Jag vet inte
varför jag trodde det skulle funka.
310
00:29:16,147 --> 00:29:20,168
Jag kände mig ensam
och sökte mig åt fel håll.
311
00:29:20,193 --> 00:29:23,296
Jag kan inte ens kyssa dig.
312
00:29:23,321 --> 00:29:26,925
Jag tänker aldrig berätta nåt
för dig.
313
00:29:26,950 --> 00:29:29,160
Jag tror jag har en idé.
314
00:29:41,423 --> 00:29:44,300
MÖT MIG I SIMULATOR 2
I KVÄLL KLOCKAN ÅTTA
315
00:30:04,738 --> 00:30:09,259
- Hej, doktorn.
- Isaac. Vad gör du?
316
00:30:09,284 --> 00:30:11,161
Påbörja simulation.
317
00:30:43,847 --> 00:30:45,224
Isaac...
318
00:30:46,892 --> 00:30:50,579
- Är det du?
- Svar ja.
319
00:30:50,604 --> 00:30:55,818
Örlogskapten Lamarr föreslog
en simulation där vi kan... kyssas.
320
00:31:00,864 --> 00:31:03,175
Helt otroligt.
321
00:31:03,200 --> 00:31:09,081
Jag har raderat alla data
om er bakgrund ur mitt internminne.
322
00:31:09,707 --> 00:31:13,419
På så sätt kan jag lära känna er.
323
00:31:14,878 --> 00:31:20,384
- Vill ni sitta ned?
- Det är nog bäst.
324
00:31:23,804 --> 00:31:29,535
- Så du vet inte varifrån jag kommer?
- Den informationen har raderats.
325
00:31:29,560 --> 00:31:35,357
- Baltimore, Maryland. På jorden.
- Berätta gärna mer om Baltimore.
326
00:31:36,317 --> 00:31:41,922
Den meningen hör man inte så ofta.
Jag har inte varit där på ett tag.
327
00:31:41,947 --> 00:31:46,677
Men det fanns alltid nåt
att se och göra.
328
00:31:46,702 --> 00:31:51,849
Musik, konst... Där finns en av
kontinentens bästa symfoniorkestrar.
329
00:31:51,874 --> 00:31:55,436
- Är det bättre än Orville?
- Nej, jag älskar mitt jobb.
330
00:31:55,461 --> 00:31:58,772
- Men en sak saknar jag.
- Vad då?
331
00:31:58,797 --> 00:32:05,070
Du har verkligen raderat allt.
Regnet, Isaac. Jag saknar regnet.
332
00:32:05,095 --> 00:32:09,366
Många människor ogillar
visst nederbörd.
333
00:32:09,391 --> 00:32:12,144
Deja vu. Jag älskar det.
334
00:32:13,437 --> 00:32:16,607
Jag vill gärna se Baltimore.
335
00:32:37,544 --> 00:32:39,463
Var det en kyss?
336
00:32:40,881 --> 00:32:45,444
- Ja.
- Verkställde jag den på rätt sätt?
337
00:32:45,469 --> 00:32:51,433
- Den var jättebra, Isaac.
- Om ni önskar får ni kyssa mig igen.
338
00:32:56,897 --> 00:33:01,485
Simulera logi. Finn, dr Claire J.
339
00:33:03,696 --> 00:33:06,490
Jag vill göra mer än så.
340
00:33:53,704 --> 00:33:59,602
Hans förvandling är nåt av det mest
rörande jag nånsin har upplevt.
341
00:33:59,627 --> 00:34:05,524
En maskin, som inte vet nåt
om kärlek, bara logik, kunde säga:
342
00:34:05,549 --> 00:34:09,486
- "Jag försöker. Låt mig försöka."
- Hur var han?
343
00:34:09,511 --> 00:34:14,283
Först trodde jag att det skulle
kännas uträknat, men...
344
00:34:14,308 --> 00:34:16,785
Det var det som var så ljuvligt.
345
00:34:16,810 --> 00:34:22,916
Han svarade omedelbart på alla
mina rörelser med sån precision.
346
00:34:22,942 --> 00:34:28,631
Tänk er en mänsklig kille som är så
mån om att behaga. Det var otroligt.
347
00:34:28,656 --> 00:34:32,760
- Det låter fantastiskt.
- Han är verkligen en maskin.
348
00:34:32,785 --> 00:34:37,806
Spelar det nån roll varför människor
påverkar oss som de gör?
349
00:34:37,831 --> 00:34:40,351
Man eller dator?
350
00:34:40,376 --> 00:34:43,646
Inte om man känner
det man vill känna.
351
00:34:43,671 --> 00:34:49,485
Jag har aldrig mått bättre. Det är
kanske okej att det är annorlunda.
352
00:34:49,510 --> 00:34:54,473
Det kanske är okej att vi ser ut
som en kvinna och en dammsugare.
353
00:34:56,976 --> 00:34:58,827
Jag tror jag är förälskad i honom.
354
00:34:58,852 --> 00:35:02,873
I och med samlaget
har jag alla nödvändiga data.
355
00:35:02,898 --> 00:35:07,294
- Hur avslutar man en parrelation?
- Vill du göra slut?
356
00:35:07,319 --> 00:35:10,339
Vidare samröre är överflödigt.
357
00:35:10,364 --> 00:35:13,717
Det räcker att analysera
den insamlade datan.
358
00:35:13,742 --> 00:35:19,348
- Hon blir antagligen ledsen.
- Jag vill inte göra henne betryckt.
359
00:35:19,373 --> 00:35:23,519
Jag vill bara avsluta experimentet.
360
00:35:23,544 --> 00:35:26,730
När jag vill göra slut med en tjej -
361
00:35:26,755 --> 00:35:29,942
- får jag henne att göra slut
med mig.
362
00:35:29,967 --> 00:35:31,527
Vänligen utveckla.
363
00:35:31,552 --> 00:35:35,864
Gör dig själv oattraktiv
så hon inte vill vara med dig mer.
364
00:35:35,889 --> 00:35:40,369
Du gör slut, men ingen blir ledsen.
I alla fall inte lika mycket.
365
00:35:40,394 --> 00:35:45,190
Jag förstår. Och hur lyckas jag
med denna uppgift?
366
00:35:54,533 --> 00:35:59,596
- Ni är hemma. Det var på tiden.
- Vad gör du, Isaac?
367
00:35:59,622 --> 00:36:03,601
Att vänta på middagen
har gjort mig missbelåten.
368
00:36:03,626 --> 00:36:09,064
Du äter ju inte. Och vad har du
på dig? Sitter du i underkläderna?
369
00:36:09,089 --> 00:36:13,611
Vi skulle ju prova sockerkakan
på Mooska's.
370
00:36:13,636 --> 00:36:17,031
- Det sista ni behöver är mer snask.
- Förlåt?
371
00:36:17,056 --> 00:36:21,493
Jag är oförmögen att stamma,
så ni måste ha hört mig.
372
00:36:21,518 --> 00:36:26,206
Nu ska du berätta vad som pågår.
Börja med en ursäkt.
373
00:36:26,231 --> 00:36:29,835
Tråkigt att ni är upprörd.
Ni kanske har mens.
374
00:36:29,860 --> 00:36:33,589
Försvinn härifrån. Nu!
375
00:36:33,614 --> 00:36:37,760
Betyder det här att vi inte är
ett par längre?
376
00:36:37,785 --> 00:36:43,390
Vänta lite. Försökte du få mig
att göra slut med dig?
377
00:36:43,415 --> 00:36:46,393
- Svar ja.
- Varför då?
378
00:36:46,418 --> 00:36:51,148
Lamarr sa att det var det bästa
sättet att avsluta vår parrelation.
379
00:36:51,173 --> 00:36:53,233
Varför vill du göra det?
380
00:36:53,258 --> 00:36:56,737
Jag har upplevt allt
i en mänsklig relation.
381
00:36:56,762 --> 00:37:00,699
Vårt sexuella samröre
avslutade experimentet.
382
00:37:00,724 --> 00:37:04,370
Du låg med mig,
så nu är du färdig med mig?
383
00:37:04,395 --> 00:37:05,813
Det stämmer.
384
00:37:08,941 --> 00:37:14,071
Visst. Du ska få som du vill.
Det är slut.
385
00:37:16,323 --> 00:37:18,075
Försvinn.
386
00:37:19,034 --> 00:37:23,080
Adjö, doktorn.
Tack för er medverkan.
387
00:37:45,556 --> 00:37:50,369
Den spektrografiska analysen
av Septars binära system är klar.
388
00:37:50,394 --> 00:37:54,373
Alla data som beskriver variationer
i radialhastighet finns tillgänglig.
389
00:37:54,398 --> 00:37:57,693
- Fint. Stäm av med Lamarr.
- Ja, sir.
390
00:37:59,445 --> 00:38:04,258
- Bra jobbat, ditt kräk.
- Talar ni med mig, löjtnant?
391
00:38:04,283 --> 00:38:06,427
Nej. Jag pratar för mig själv.
392
00:38:06,452 --> 00:38:10,765
- Hur är det med Claire?
- Bra, efter omständigheterna.
393
00:38:10,790 --> 00:38:15,853
Bra. Om en kille hade gjort så mot
mig hade jag krossat hans revben.
394
00:38:15,878 --> 00:38:17,146
Fullt förståeligt.
395
00:38:17,171 --> 00:38:22,318
Märkligt att vissa killar kan göra
så mot en kvinna utan vidare.
396
00:38:22,343 --> 00:38:26,472
Det krävs en alldeles speciell
typ av skitstövel.
397
00:38:39,652 --> 00:38:43,990
- En till?
- Ja, tack. En dubbel.
398
00:38:48,286 --> 00:38:50,972
- Hej, doktorn!
- Gud, inte här.
399
00:38:50,997 --> 00:38:55,835
- Yaphit, detta är min simulation.
- Jag tänkte ni ville ha sällskap.
400
00:38:59,464 --> 00:39:03,192
- Vad sjutton har du gjort?
- En liten makeover.
401
00:39:03,217 --> 00:39:08,072
En drink? Inte? Jag vill aldrig
vara ensam när jag blivit dumpad.
402
00:39:08,097 --> 00:39:11,242
- Jag har inte blivit dumpad.
- Jag står på din sida.
403
00:39:11,267 --> 00:39:16,330
Jag visste att Isaac var en knöl.
Han hade bara en sak på hjärnan.
404
00:39:16,355 --> 00:39:22,236
- Kunde inte nån ha sagt det förr...?
- Vill du se nåt coolt? Kolla.
405
00:39:25,031 --> 00:39:28,910
- Lite whisky, m'lady?
- Gud...
406
00:39:30,912 --> 00:39:32,497
Vad sa jag nu?
407
00:39:44,550 --> 00:39:47,028
- God dag, doktorn.
- Vad vill du?
408
00:39:47,053 --> 00:39:51,199
- Ty har pianolektion.
- Ty har en ny pianolärare.
409
00:39:51,224 --> 00:39:54,035
- Får jag fråga vem?
- Kleeman.
410
00:39:54,060 --> 00:39:57,997
Löjtnant Kleemans 26 fingrar
kan tyckas vara en fördel.
411
00:39:58,022 --> 00:40:01,876
Men hans förmåga att hantera
klaviaturen är underlägsen min.
412
00:40:01,901 --> 00:40:05,296
- Han klarar sig nog.
- Ert resonemang är otydligt.
413
00:40:05,321 --> 00:40:08,883
Då ska jag förtydliga:
Vi två måste jobba ihop.
414
00:40:08,908 --> 00:40:11,969
Utöver det vill jag inte se dig.
415
00:40:11,994 --> 00:40:14,597
Om detta beror på
att vår parrelation har upphört -
416
00:40:14,622 --> 00:40:19,811
- vore det bättre att glömma
och återgå till normal funktion.
417
00:40:19,836 --> 00:40:25,191
Det funkar inte så. Du förstår inte
och därför hatar jag dig inte.
418
00:40:25,216 --> 00:40:29,320
Jag vill bara inte träffa dig
mer än nödvändigt.
419
00:40:29,345 --> 00:40:31,139
Som ni vill, dok...
420
00:40:53,744 --> 00:40:56,222
Det ser man inte varje dag.
421
00:40:56,247 --> 00:40:58,933
Jag har hört talas om dem
men aldrig varit så nära.
422
00:40:58,958 --> 00:41:00,435
Isaac, en analys.
423
00:41:00,460 --> 00:41:03,688
Den primära stjärnan
är en vit dvärg av B7-typ.
424
00:41:03,713 --> 00:41:06,315
Den andra är en röd dvärg av M2-typ.
425
00:41:06,340 --> 00:41:10,761
Den vita dvärgens radialhastighet
är 78,2 km/sekund.
426
00:41:11,929 --> 00:41:15,533
Nej, förresten: 89,6 km/sekund.
427
00:41:15,558 --> 00:41:19,954
Hur är det möjligt? Omloppshastighet
kan inte förändras utan yttre kraft.
428
00:41:19,979 --> 00:41:23,232
Det gjorde den inte heller.
Jag räknade fel.
429
00:41:24,066 --> 00:41:26,252
- Du?
- Ja, kommendörkapten.
430
00:41:26,277 --> 00:41:30,214
Jag borde utföra själv-diagnostik
omedelbart.
431
00:41:30,239 --> 00:41:32,825
Det är nog en bra idé.
432
00:41:37,079 --> 00:41:42,710
Jag har aldrig sett honom begå
ett misstag. Inte på det sättet.
433
00:41:57,892 --> 00:41:59,994
- Stör jag?
- Nej, sir.
434
00:42:00,019 --> 00:42:05,041
- 97 procent av diagnostiken är klar.
- Hittade du nåt?
435
00:42:05,066 --> 00:42:08,211
Inget tyder
på bristande funktionsförmåga.
436
00:42:08,236 --> 00:42:12,882
- Men jag har nog hittat felet.
- Vad är det?
437
00:42:12,907 --> 00:42:15,927
Jag har omstrukturerat
flera rekursiva algoritmer -
438
00:42:15,952 --> 00:42:20,515
- för att minimera mitt samröre
med dr Finn, enligt hennes önskan.
439
00:42:20,540 --> 00:42:25,311
Men jag tog inte med andra programs
anpassningsförmåga i beräkningarna.
440
00:42:25,336 --> 00:42:28,606
Det har hänt oss alla. Vad hände?
441
00:42:28,631 --> 00:42:32,610
Allt umgänge med dr Finn
sen jag kom till Orville -
442
00:42:32,635 --> 00:42:35,363
- har påverkat
ett antal orelaterade underprogram.
443
00:42:35,388 --> 00:42:40,743
Datan dämpade inte effektiviteten så
jag såg ingen orsak att radera den.
444
00:42:40,768 --> 00:42:44,705
Däremot har den påverkat
den nya algoritmen.
445
00:42:44,730 --> 00:42:48,751
- Hon tog sig in under huden på dig.
- Jag har ingen hud.
446
00:42:48,776 --> 00:42:51,337
Dina program är vana vid henne.
447
00:42:51,362 --> 00:42:55,716
Hon var visst inte så enkel
att bara... radera.
448
00:42:55,741 --> 00:42:58,928
En grov liknelse,
men i stort sett korrekt.
449
00:42:58,953 --> 00:43:03,599
Du kan vara den första artificiella
livsformen som blivit förälskad.
450
00:43:03,624 --> 00:43:05,268
Det är inte möjligt.
451
00:43:05,293 --> 00:43:09,355
Men inkompatibel data
måste konsolideras på något sätt.
452
00:43:09,380 --> 00:43:15,011
- Jag måste skapa ett nytt program.
- Låt mig föreslå ett alternativ.
453
00:43:16,220 --> 00:43:20,658
Det finns en relationsupplevelse
som du inte har tacklat ännu.
454
00:43:20,683 --> 00:43:22,160
Vänligen utveckla.
455
00:43:22,185 --> 00:43:25,455
Du klantade dig.
Nu måste du få flickan tillbaka.
456
00:43:25,480 --> 00:43:27,957
Dr Finn har klargjort
sin ståndpunkt.
457
00:43:27,982 --> 00:43:33,129
Dr Finn är väldigt klok,
hon vet att det här är nytt för dig.
458
00:43:33,154 --> 00:43:37,508
Om hon ser att du anstränger dig
kanske hon ändrar sig.
459
00:43:37,533 --> 00:43:41,846
- Jag saknar erfarenhet av sånt.
- Det finns inga regler.
460
00:43:41,871 --> 00:43:47,018
Du måste ta allt du vet om henne,
varje liten data -
461
00:43:47,043 --> 00:43:49,353
- och göra nåt du aldrig har gjort.
462
00:43:49,378 --> 00:43:53,049
- Vad då?
- Var kreativ.
463
00:44:08,898 --> 00:44:12,835
- Så du har äntligen rakat dig?
- Klyden insisterade.
464
00:44:12,860 --> 00:44:18,424
- Jag tröttnade på hans protester.
- Jag tycker du ser bättre ut så här.
465
00:44:18,449 --> 00:44:23,638
Kanske det. Den... kliade.
466
00:44:23,663 --> 00:44:29,268
- Vi har nog sett allt här.
- Ja. Vi har fått sex månaders data.
467
00:44:29,293 --> 00:44:33,673
- Gordon, sätt kurs mot utpost 30.
- Det ska bli, sir.
468
00:44:40,388 --> 00:44:43,891
Löjtnant Keyali,
tala om att vi är på väg.
469
00:44:45,560 --> 00:44:47,728
Vad är det, kommendör?
470
00:44:48,813 --> 00:44:51,332
Ni behövde mig på bryggan?
471
00:44:51,357 --> 00:44:54,210
- Jag har inte kallat på dig.
- Inte?
472
00:44:54,235 --> 00:44:57,505
- Har du ringt sjukavdelningen?
- Nån gjorde det.
473
00:44:57,530 --> 00:45:01,868
- Enligt min comm var det bryggan.
- Jag ringde, doktorn.
474
00:45:03,035 --> 00:45:04,954
Varför då?
475
00:45:19,385 --> 00:45:23,055
Påbörja underprogrammet 43-Isaac.
476
00:45:36,986 --> 00:45:41,215
Dr Finn, jag ber om ursäkt
för mitt uppträdande.
477
00:45:41,240 --> 00:45:44,677
Vidare analys av mänsklig
interaktion säger mig -
478
00:45:44,702 --> 00:45:49,932
- att relationer gynnas av att båda
parter verkar för dess varaktighet.
479
00:45:49,957 --> 00:45:51,642
Jag vill försöka.
480
00:45:51,667 --> 00:45:56,272
Isaac, om en relation
ska ha en chans att fungera -
481
00:45:56,297 --> 00:46:00,735
- måste den vara viktigare
än allt annat i livet.
482
00:46:00,760 --> 00:46:06,365
- Min forskning bekräftar detta.
- Varför skulle jag säga ja?
483
00:46:06,390 --> 00:46:11,646
Mina interna program
fungerar effektivare om ni gör det.
484
00:46:12,939 --> 00:46:17,251
Menar du att du mår bättre med mig
än utan mig?
485
00:46:17,276 --> 00:46:19,195
Svar ja.
486
00:46:41,342 --> 00:46:46,097
Vi är utan tvekan det konstigaste
rymdskeppet i hela flottan.
487
00:47:48,910 --> 00:47:53,080
Översättning: Elisabeth Enström
www.btistudios.com