1
00:00:16,027 --> 00:00:18,421
- Claire til Isaac.
- Ja, doktor.
2
00:00:18,446 --> 00:00:21,632
Kan jeg låne hodet litt?
Jeg skriver -
3
00:00:21,657 --> 00:00:24,927
- om bruk av nanosyntese
i xelayansk vevsregenering.
4
00:00:24,952 --> 00:00:26,971
Jeg kan trenge din hjelp.
5
00:00:26,996 --> 00:00:29,749
Selvsagt, doktor. Jeg er på vei.
6
00:00:33,419 --> 00:00:36,605
- Doktor Finn.
- Hei, Bortus. Hva gjelder det?
7
00:00:36,630 --> 00:00:40,401
- Jeg vil ha bart.
- Unnskyld?
8
00:00:40,426 --> 00:00:46,574
Løytnant Malloy har informert meg
om at jeg ville kle en bart.
9
00:00:46,599 --> 00:00:50,911
Moclanere har ikke naturlig
ansiktshår, så jeg trenger hjelp.
10
00:00:50,936 --> 00:00:55,499
Jeg kan kjøre en hårsekkstimulator
på overleppen din.
11
00:00:55,524 --> 00:00:57,626
- Vær så snill.
- Sikker?
12
00:00:57,652 --> 00:01:02,114
- Løytnanten var overbevisende.
- Det er ditt ansikt.
13
00:01:06,494 --> 00:01:11,040
- Du burde ha det innen en time.
- Takk, doktor.
14
00:01:14,001 --> 00:01:16,896
Isaac! Fint. Se på dette.
15
00:01:16,921 --> 00:01:19,106
Er Bortus uvel?
16
00:01:19,131 --> 00:01:23,152
Svaret avhenger
om din smak i personlig pleie.
17
00:01:23,177 --> 00:01:25,780
- Hvorfor holder du en banan?
- Til deg.
18
00:01:25,805 --> 00:01:30,368
Jeg har sett din tendens til
å bli gretten etter 16.00 -
19
00:01:30,393 --> 00:01:31,994
- om du ikke har spist.
20
00:01:32,019 --> 00:01:35,164
Takk, tror jeg.
21
00:01:35,189 --> 00:01:39,585
Utkastet er litt langt.
Jeg må bekrefte delene -
22
00:01:39,610 --> 00:01:43,572
- angående angiogenese
i sirkulasjonssystemet.
23
00:01:47,159 --> 00:01:50,137
- Det er flere feil.
- Jeg tenkte meg det.
24
00:01:50,162 --> 00:01:53,791
- Kan du se på det?
- Klart det, doktor.
25
00:01:56,627 --> 00:01:59,939
- Korrektur fullført.
- Jeg skylder deg en.
26
00:01:59,964 --> 00:02:03,734
- En hva?
- En tjeneste.
27
00:02:03,759 --> 00:02:08,114
Det er usannsynlig at du kan
bidra med noe i min forskning.
28
00:02:08,139 --> 00:02:13,060
- Min intelligens overgår din.
- Jeg glemte det. Beklager.
29
00:02:17,773 --> 00:02:20,318
Du har modifisert
tilpasningen av håret.
30
00:02:21,694 --> 00:02:24,547
Litt. Jeg trodde ingen så det.
31
00:02:24,572 --> 00:02:28,342
Ga ikke tidligere tilpasning
nok varme?
32
00:02:28,367 --> 00:02:30,828
Nei, jeg ville bare endre det.
33
00:04:02,128 --> 00:04:06,273
- Unionsymfonien kommer til uken?
- På fredag. Skal du gå?
34
00:04:06,298 --> 00:04:10,094
- Cassius og jeg skulle dra. Du?
- Jeg tror det.
35
00:04:20,730 --> 00:04:24,542
- Herregud.
- Hva er galt?
36
00:04:24,567 --> 00:04:28,129
Vi lurte på når du valgte
å bli med i brannvesenet.
37
00:04:28,154 --> 00:04:32,091
Der ja!
Det var det jeg mente.
38
00:04:32,116 --> 00:04:34,552
- Nå faller det på plass.
- Din idé?
39
00:04:34,577 --> 00:04:38,389
Ja. Ser han ikke bra ut?
Rå og med autoritet.
40
00:04:38,414 --> 00:04:42,143
Han sa det ville være vinnende.
Er det ikke?
41
00:04:42,168 --> 00:04:45,730
- Jo, veldig.
- Det er det. Flott.
42
00:04:45,755 --> 00:04:48,816
Herlig. Folk vil snakke om det.
43
00:04:48,841 --> 00:04:50,818
- Er det bra?
- Ja!
44
00:04:50,843 --> 00:04:54,989
De vil tenke at om
han har så mye på leppa, -
45
00:04:55,014 --> 00:04:58,309
- hva annet har han?
- Hva betyr det?
46
00:04:59,810 --> 00:05:05,483
Husker du samtalen om
hva du skulle si til Bortus?
47
00:05:06,776 --> 00:05:09,712
- Det ville vært...
- Som her.
48
00:05:09,737 --> 00:05:13,883
En oppdatering på
vaksineforsendelsen til Alamak 3.
49
00:05:13,908 --> 00:05:19,180
- For hånd. Takk, Claire.
- Jeg kom for å minne om i kveld.
50
00:05:19,205 --> 00:05:24,310
Alle snakker om symfonien,
men ikke glem Tys pianofremføring.
51
00:05:24,335 --> 00:05:27,563
- Jeg håper dere kan.
- Er det obligatorisk?
52
00:05:27,588 --> 00:05:32,193
- Nei, men...
- Alle går. Vi vil støtte Ty.
53
00:05:32,218 --> 00:05:35,279
Isaac også.
En utrolig lærer.
54
00:05:35,304 --> 00:05:38,366
Ty har gode musikalske anlegg -
55
00:05:38,391 --> 00:05:43,062
- for en biologisk livsform.
- Vi kommer. Ønsk ham lykke til.
56
00:06:16,178 --> 00:06:19,365
- Han er veldig flink.
- Jeg vet det.
57
00:06:19,390 --> 00:06:24,854
Jeg trodde dette ville være kjipt,
men han er veldig flink.
58
00:06:41,787 --> 00:06:44,890
Jeg tok pianotimer.
Jeg hadde hender for det.
59
00:06:44,915 --> 00:06:47,977
Jeg sluttet etter tre timer.
Hender, ikke talent.
60
00:06:48,002 --> 00:06:51,464
- Du er noe eget.
- Takk.
61
00:06:55,009 --> 00:06:58,387
Unnskyld meg.
Jeg har ikke takket læreren.
62
00:07:02,850 --> 00:07:07,413
- Står du her helt alene?
- Store sosiale samlinger -
63
00:07:07,438 --> 00:07:12,084
- gir mulighet til å observere
biologiske livsformers adferd.
64
00:07:12,109 --> 00:07:16,505
- Gjør du ikke annet?
- Det er min fremste funksjon.
65
00:07:16,530 --> 00:07:19,508
Nyter noe av deg vårt selskap?
66
00:07:19,533 --> 00:07:23,721
Nytelse er en følelsesmessig respons
unikt for biologiske.
67
00:07:23,746 --> 00:07:27,433
- Sitt ned og ta et glass med meg.
- Jeg drikker ikke.
68
00:07:27,458 --> 00:07:29,043
Ingen er perfekt.
69
00:07:34,465 --> 00:07:37,735
Ty liker å være sammen med deg.
70
00:07:37,760 --> 00:07:42,156
Du kan ikke dele følelsen,
men han er knyttet til deg.
71
00:07:42,181 --> 00:07:46,744
Jeg har fått gode data
fra hans adferdsstimuli.
72
00:07:46,769 --> 00:07:52,083
Er det en maskins måte å si
at du liker å være sammen med ham?
73
00:07:52,108 --> 00:07:56,212
Interessant.
Parallellen må analyseres videre.
74
00:07:56,237 --> 00:07:58,255
Tenk på det, og kom tilbake.
75
00:07:58,280 --> 00:08:03,094
De fleste unge humanoiders
kognitive kapasitet er begrenset.
76
00:08:03,119 --> 00:08:06,847
Ty har vist overlegent fokus.
77
00:08:06,872 --> 00:08:11,669
Det finnes et menneskelig uttrykk.
"Du burde være stolt av ham."
78
00:08:27,184 --> 00:08:29,578
Kom inn!
79
00:08:29,603 --> 00:08:32,373
- Hei, Claire.
- Har du tid?
80
00:08:32,398 --> 00:08:33,833
Ja, hva er det?
81
00:08:33,858 --> 00:08:38,879
Det er noe jeg må snakke om,
og jeg har ingen andre å gå til.
82
00:08:38,904 --> 00:08:43,592
- Du kan alltid snakke med meg.
- Har du lyst på et glass vin?
83
00:08:43,617 --> 00:08:47,455
Alltid. Men ikke når jeg jobber.
84
00:08:51,625 --> 00:08:54,253
Jeg har følelser for
en i mannskapet.
85
00:08:55,588 --> 00:09:00,443
- Du er redd det er upassende.
- På flere måter.
86
00:09:00,468 --> 00:09:03,654
Din dømmekraft er god.
Du takler det.
87
00:09:03,679 --> 00:09:06,449
Cassius og jeg har fått det til.
88
00:09:06,474 --> 00:09:11,037
Og det mellom meg og Ed.
Skipet fortsetter.
89
00:09:11,062 --> 00:09:14,607
- Kan jeg spørre hvem det er?
- Isaac.
90
00:09:23,908 --> 00:09:25,826
Chardonnay. To glass.
91
00:09:27,912 --> 00:09:29,889
Jeg høres gal ut.
92
00:09:29,914 --> 00:09:33,559
Men det har ligget
og ulmet siden krasjen.
93
00:09:33,584 --> 00:09:37,188
- Har du nevnt det for Isaac?
- Han aner det ikke.
94
00:09:37,213 --> 00:09:42,401
- Claire, Isaac kan ikke...
- Elske, føle noe... Jeg vet det.
95
00:09:42,426 --> 00:09:45,613
Han er en maskin.
Jeg vet det, men...
96
00:09:45,638 --> 00:09:49,200
Når jeg er med ham...
Jeg vet ikke...
97
00:09:49,225 --> 00:09:52,995
Vi kommer så godt overens.
Jeg føler en varme.
98
00:09:53,020 --> 00:09:57,525
Kan det hende
du projiserer følelsen? På Isaac?
99
00:09:58,442 --> 00:10:03,881
Kanskje. Men vi gjør
vel alle det? I alle forhold?
100
00:10:03,906 --> 00:10:06,842
Spesielt når noen er litt mystisk.
101
00:10:06,867 --> 00:10:10,221
Jeg tror det.
Da Ed var stille lenge, -
102
00:10:10,246 --> 00:10:12,473
- så jeg for meg store tanker.
103
00:10:12,498 --> 00:10:14,875
Så sa han: "Jeg er sulten."
104
00:10:16,127 --> 00:10:18,963
Han ga meg en banan. Isaac.
105
00:10:22,216 --> 00:10:27,238
Om det var Gordon
eller Yaphit som fortalte dette, -
106
00:10:27,263 --> 00:10:29,490
- ville det vært et faresignal.
107
00:10:29,515 --> 00:10:32,284
Du er en av de mest
ansvarlige jeg kjenner.
108
00:10:32,310 --> 00:10:35,604
Om du føler det, er det noe der.
109
00:10:37,440 --> 00:10:43,170
Ikke for å være ufølsom,
men kan han...
110
00:10:43,195 --> 00:10:47,283
Jeg har ikke tenkt på det.
Det følelsesmessige er nok.
111
00:10:48,326 --> 00:10:50,911
Jeg antar at...
112
00:10:52,288 --> 00:10:54,807
- Hvorfor ikke?
- Hva da?
113
00:10:54,832 --> 00:10:59,253
Prøv. Går det ikke, kan du skrive
en prisvinnende forskningsrapport.
114
00:11:00,546 --> 00:11:05,735
- "Roboters skjulte kjærlighetsliv."
- Ingen god sammenligning, -
115
00:11:05,760 --> 00:11:12,074
- men fra en som har vært med
en mann med begrenset følelsesliv, -
116
00:11:12,099 --> 00:11:13,534
- vær forsiktig.
117
00:11:13,559 --> 00:11:18,581
Vi er alle glade i Isaac,
men han kan ikke føle kjærlighet.
118
00:11:18,606 --> 00:11:20,900
Ikke bli såret.
119
00:11:30,743 --> 00:11:33,512
- Hei.
- Hallo, doktor.
120
00:11:33,537 --> 00:11:37,016
- Hva gjør du?
- Jeg analyserer og omgjør -
121
00:11:37,041 --> 00:11:40,895
- hyperrommetrikken
i dr Aronovs ligninger.
122
00:11:40,920 --> 00:11:44,440
- Kan jeg hjelpe til?
- Det er tvilsomt.
123
00:11:44,465 --> 00:11:48,069
- Vil du ha selskap?
- Hvorfor?
124
00:11:48,094 --> 00:11:52,031
Greit. Jeg sier det rett ut.
125
00:11:52,056 --> 00:11:55,409
Isaac. Vil du gå på en date med meg?
126
00:11:55,434 --> 00:11:57,912
- En date?
- Ja.
127
00:11:57,937 --> 00:12:01,457
Et sosialt møte skapt
for å legge til rette for paring.
128
00:12:01,482 --> 00:12:06,170
- Nå ble det varmt.
- Jeg merker ingen temperaturøkning.
129
00:12:06,195 --> 00:12:10,758
Isaac. Jeg vil gjerne gå ut med deg.
130
00:12:10,783 --> 00:12:14,804
- Ut? I rommet?
- Nei, ut og spise middag, -
131
00:12:14,829 --> 00:12:18,599
- kanskje en konsert.
Hva med symfonien på fredag?
132
00:12:18,624 --> 00:12:21,185
Vi kan se hvordan det kjennes.
133
00:12:21,210 --> 00:12:26,007
Det vil gi gode data angående
menneskelige adferdsmønstre.
134
00:12:27,299 --> 00:12:30,111
- Er det et ja?
- Bekreftet, doktor.
135
00:12:30,136 --> 00:12:32,513
Jeg går på date med deg.
136
00:12:49,910 --> 00:12:55,766
Med litt mer kraft når jeg gasser,
ville det føles bedre.
137
00:12:55,791 --> 00:12:59,311
Du er ingen Porsche,
men en kvantemotor -
138
00:12:59,336 --> 00:13:02,606
- med 1000 trillioner
utregninger i millisekundet.
139
00:13:02,631 --> 00:13:06,443
Ja, men jeg vil føle
litt respons når jeg kjører.
140
00:13:06,468 --> 00:13:10,864
Og servostyring?
En luftfrisker formet som et tre?
141
00:13:10,889 --> 00:13:13,992
LaMarr?
Forstyrrer jeg?
142
00:13:14,017 --> 00:13:17,746
- Hei, Isaac. Hva skjer?
- Jeg trenger veiledning.
143
00:13:17,771 --> 00:13:21,458
Hvordan forbereder man en date?
144
00:13:21,483 --> 00:13:24,044
- Sa du date?
- Bekreftet.
145
00:13:24,069 --> 00:13:27,614
- Mener du det?
- Isaac, skal du på date?
146
00:13:29,032 --> 00:13:32,469
- Du store følelse!
- Jeg søker råd.
147
00:13:32,494 --> 00:13:36,582
- Det jeg ville gjort...
- Jeg foretrekker LaMarr.
148
00:13:38,041 --> 00:13:43,021
Hvem er den heldige damen?
Eller fyren? Eller objektet?
149
00:13:43,046 --> 00:13:46,150
- Dr Finn.
- Hva?! Nei, kom igjen!
150
00:13:46,175 --> 00:13:50,487
- Hvem ba hvem?
- Det var dr Finns forespørsel.
151
00:13:50,512 --> 00:13:53,240
Jeg må lære ritualet.
152
00:13:53,265 --> 00:13:58,203
Du trenger klær.
Om det er en date, må du se bra ut.
153
00:13:58,228 --> 00:14:01,832
Ikke for mye.
Behagelig og typisk deg.
154
00:14:01,857 --> 00:14:05,752
Du er konservativ,
så noe artig, men klassisk.
155
00:14:05,778 --> 00:14:08,547
Jeg har fine skjorter
om du vil låne.
156
00:14:08,572 --> 00:14:11,133
Ikke bare til daten,
men når som helst.
157
00:14:11,158 --> 00:14:15,012
Hent henne hjemme.
Kanskje noen blomster.
158
00:14:15,037 --> 00:14:18,182
Ikke roser.
Ikke for mye for tidlig.
159
00:14:18,207 --> 00:14:22,252
Informasjonen er hjelpsom.
Takk, kapteinløytnant.
160
00:14:31,345 --> 00:14:32,930
Herregud!
161
00:14:36,809 --> 00:14:38,786
- Herregud!
- Dere!
162
00:14:38,811 --> 00:14:44,541
- Isaac og Claire skal på date!
- Rolig nå! Hva foregår?
163
00:14:44,566 --> 00:14:47,753
- Claire ba Isaac på date.
- Hva?
164
00:14:47,778 --> 00:14:50,255
- Mener du det?
- Han sa det.
165
00:14:50,280 --> 00:14:52,800
- Visste du det?
- Claire sa det.
166
00:14:52,825 --> 00:14:56,804
- Nå vet hele skipet det.
- Hva har jeg gått glipp av?
167
00:14:56,829 --> 00:15:00,557
De er jo gode venner.
Jeg så dem etter Tys fremføring.
168
00:15:00,582 --> 00:15:05,270
De fant hverandre under ulykken,
og det blomstret til noe mer.
169
00:15:05,295 --> 00:15:10,400
Menneske og kunstig livsform er ikke
kompatibelt. Det vil ikke lykkes.
170
00:15:10,425 --> 00:15:13,028
De kan da være forelsket.
171
00:15:13,053 --> 00:15:16,865
Det er ikke så enkelt.
Han har begrensninger.
172
00:15:16,890 --> 00:15:19,660
Selv i beste scenario, er han...
173
00:15:19,685 --> 00:15:23,397
...min far. Han blir aldri
vektløfter, uansett om han vil.
174
00:15:52,342 --> 00:15:58,198
- Hei, doktor. Jeg er her for daten.
- Isaac! Du er påkledd.
175
00:15:58,223 --> 00:16:01,952
LaMarr rådet meg til å "se bra ut".
176
00:16:01,977 --> 00:16:05,497
Oppdrag utført.
Guttene skulle sett deg.
177
00:16:05,522 --> 00:16:07,416
- Vil de bli med?
- Nei.
178
00:16:07,441 --> 00:16:11,170
Ty er på overnatting,
Marcus dro til simulatoren.
179
00:16:11,195 --> 00:16:14,740
- Skal vi gå?
- Det er neste passende skritt.
180
00:16:29,868 --> 00:16:33,222
- Er du nervøs?
- Det er ikke mulig.
181
00:16:33,247 --> 00:16:38,310
- Jeg er det. Spent, men litt nervøs.
- Kan jeg spørre hvorfor?
182
00:16:38,335 --> 00:16:40,854
Det er nytt. Jeg vet ikke
hvor det fører meg.
183
00:16:40,879 --> 00:16:44,358
- Alltid skummelt.
- Kanskje du burde gå hjem.
184
00:16:44,383 --> 00:16:47,236
Nei, på en bra måte.
185
00:16:47,261 --> 00:16:52,433
Det kan være spennende å være redd.
Man tas ut av det vante.
186
00:17:02,276 --> 00:17:03,861
Innflyvningsdekket.
187
00:17:20,252 --> 00:17:24,565
Bortus, jeg skulle ønske
du ville fjerne den greia.
188
00:17:24,590 --> 00:17:28,485
- Hvilken?
- Stripen med hår over leppen.
189
00:17:28,510 --> 00:17:31,613
- Barten. Hvorfor?
- Det ser dumt ut.
190
00:17:31,639 --> 00:17:34,058
Folk stirrer på oss.
191
00:17:35,809 --> 00:17:40,331
Det gjør de ikke.
Og i så fall er det med beundring.
192
00:17:40,356 --> 00:17:43,125
Det føles ikke bra når vi kysser.
193
00:17:43,150 --> 00:17:46,754
Og i går var det middagsrester der.
194
00:17:46,779 --> 00:17:49,965
- Den må vekk.
- Vi tar dette senere.
195
00:17:49,990 --> 00:17:54,495
- Pappa. Jeg liker den.
- Takk, Topa.
196
00:18:12,054 --> 00:18:13,822
God kveld, damer og herrer.
197
00:18:13,847 --> 00:18:17,326
En stor glede ved
å dirigere unionsymfonien -
198
00:18:17,351 --> 00:18:20,037
- er å reise galaksen rundt
om sommeren -
199
00:18:20,062 --> 00:18:23,165
- og opptre for så mange i vår flåte.
200
00:18:23,190 --> 00:18:27,127
Dette er en ære.
Før hovedprogrammet -
201
00:18:27,152 --> 00:18:31,198
- starter vi med noe lett.
Jeg håper det faller i smak.
202
00:19:45,022 --> 00:19:47,207
Artig at de spilte den.
203
00:19:47,232 --> 00:19:51,170
Jeg tenkte nylig på hva
jeg savner mest fra jorda.
204
00:19:51,195 --> 00:19:56,342
- Regnet.
- Mange mennesker misliker nedbør.
205
00:19:56,367 --> 00:20:02,222
Ikke dette mennesket.
Jeg pleide å sitte ute på verandaen -
206
00:20:02,247 --> 00:20:05,851
- før tordenvær
og lukte ozonet i luften.
207
00:20:05,876 --> 00:20:09,229
Regnet kom som mørke gardiner.
208
00:20:09,254 --> 00:20:13,776
Spennende, vakkert,
overveldende og herlig.
209
00:20:13,801 --> 00:20:18,322
Jeg tenkte at det var slik
det var å leve.
210
00:20:18,347 --> 00:20:22,034
Simulatoren kan gjenskape
et slikt miljø.
211
00:20:22,059 --> 00:20:27,956
Det er ikke det samme.
Luktene blir ikke helt presise.
212
00:20:27,982 --> 00:20:32,336
Men jeg er imponert
over denne simuleringen.
213
00:20:32,361 --> 00:20:38,008
- Din favorittrestaurant på jorden.
- Ja. Hvordan visste du det?
214
00:20:38,033 --> 00:20:42,596
Det var i personalfilen din.
Mine nevroprosessorer kan gå inn -
215
00:20:42,621 --> 00:20:46,375
- og sjekke
all informasjon i databasen.
216
00:20:47,209 --> 00:20:50,270
- Som hjemme.
- Ditt hjem er Baltimore.
217
00:20:50,295 --> 00:20:52,898
På jordens nordvestlige halvkule.
218
00:20:52,923 --> 00:20:57,194
Grunnlagt i 1729 jordtid.
Rundt 210 kvadratkilometer...
219
00:20:57,219 --> 00:21:02,282
Greit!
Jøss, rene Jeff Bellman!
220
00:21:02,308 --> 00:21:04,952
En figur fra din favorittfilm -
221
00:21:04,977 --> 00:21:09,123
- "Mind of Hermes" fra 2035 jordtid.
En skildring...
222
00:21:09,148 --> 00:21:12,167
Isaac, er det noe
du ikke vet om meg?
223
00:21:12,192 --> 00:21:16,088
Jeg lastet ned all
informasjon før vi møttes.
224
00:21:16,113 --> 00:21:19,049
Det fjerner vel moroa
ved å bli kjent?
225
00:21:19,074 --> 00:21:21,468
Jeg ville maksimere effektiviteten, -
226
00:21:21,493 --> 00:21:24,596
- så kvelden ble raskere over.
227
00:21:24,621 --> 00:21:28,392
- Hvor liker jeg best å feriere?
- Saint Lucia i Karibia.
228
00:21:28,417 --> 00:21:29,852
- Dyr?
- Delfin.
229
00:21:29,877 --> 00:21:32,855
- Drikke og mat.
- Champagne og potetkaker.
230
00:21:32,880 --> 00:21:36,175
- Potetkaker og champagne.
- Takk.
231
00:21:38,010 --> 00:21:40,988
Det er ikke første date -
232
00:21:41,013 --> 00:21:43,741
- uten spenningen ved å bli kjent.
233
00:21:43,766 --> 00:21:48,579
- Min metode er mer effektiv.
- Men ingenting er spontant.
234
00:21:48,604 --> 00:21:51,774
Vi snur bordet.
235
00:21:53,984 --> 00:21:57,196
- Jeg mente ikke sånn.
- Sett bord tilbake.
236
00:21:59,573 --> 00:22:04,970
- Kan jeg stille spørsmål om deg?
- Selvsagt, doktor.
237
00:22:04,995 --> 00:22:08,849
Intet menneske har vært
på din hjemplanet Kaylon.
238
00:22:08,874 --> 00:22:10,976
- Hvordan er det?
- Kaylon 1.
239
00:22:11,001 --> 00:22:13,937
En planet befolket av kunstig liv.
240
00:22:13,962 --> 00:22:17,733
Omkrets 57583 kilometer.
241
00:22:17,758 --> 00:22:21,570
Tetthet: 4,42 gram
per kubikkcentimeter.
242
00:22:21,595 --> 00:22:24,948
Gravitasjon:
1,13 ganger jordstandard.
243
00:22:24,974 --> 00:22:27,117
Og rapportene om oss?
244
00:22:27,142 --> 00:22:30,954
Dataene til forskning
om biologisk liv?
245
00:22:30,980 --> 00:22:34,166
- Hvor lenge?
- Jeg får beskjed -
246
00:22:34,191 --> 00:22:36,377
- når nok data er samlet.
247
00:22:36,402 --> 00:22:40,739
- Og dere blir kanskje med i unionen?
- Korrekt.
248
00:22:41,991 --> 00:22:46,078
- Hva sier dataene om oss?
- Spesifiser.
249
00:22:46,996 --> 00:22:49,081
Jeg mener...
250
00:22:50,374 --> 00:22:52,042
Jeg var jo...
251
00:22:57,214 --> 00:22:58,966
Glem det.
252
00:23:03,304 --> 00:23:06,907
Det var en interessant kveld, Isaac.
253
00:23:06,932 --> 00:23:12,746
For meg også. Det ga data som
jeg alt har begynt å analysere.
254
00:23:12,771 --> 00:23:17,543
- Du vil i hvert fall tenke på meg.
- Ønsker du en date til?
255
00:23:17,568 --> 00:23:20,754
- Kanskje.
- Hva med nå?
256
00:23:20,779 --> 00:23:24,174
Vi venter en dag eller så.
Jeg er trøtt.
257
00:23:24,199 --> 00:23:28,787
- Ja vel. God natt, doktor.
- God natt, Isaac.
258
00:24:16,656 --> 00:24:20,134
- Nå?
- Kan jeg hjelpe deg, løytnant?
259
00:24:20,159 --> 00:24:23,304
Du vet hva jeg mener.
Hvordan gikk det?
260
00:24:23,329 --> 00:24:25,723
Min kveld med dr Finn.
261
00:24:25,748 --> 00:24:29,102
Ja, geni! Alle vil høre!
262
00:24:29,127 --> 00:24:33,314
Vi så symfoniorkesteret,
og dr Finn spiste et kveldsmåltid.
263
00:24:33,339 --> 00:24:36,943
- Det er alt?
- Hvilken informasjon trenger dere?
264
00:24:36,968 --> 00:24:40,947
- Var det moro? En gnist?
- Gnist?
265
00:24:40,972 --> 00:24:45,243
- Ingen svikt i utstyr.
- Du trenger ikke skryte.
266
00:24:45,268 --> 00:24:49,956
Et element har gitt
meg vansker i analysen.
267
00:24:49,981 --> 00:24:53,960
Dr Finn sa jeg ikke
var "spontan" nok.
268
00:24:53,985 --> 00:24:57,172
- Lev mer i øyeblikket.
- Utdyp.
269
00:24:57,197 --> 00:24:59,674
Overrask av og til.
270
00:24:59,699 --> 00:25:03,094
Ed kom med kake
på kontoret på min fødselsdag.
271
00:25:03,119 --> 00:25:06,848
- Jeg bakte den selv.
- Så ekkel.
272
00:25:06,873 --> 00:25:09,726
- En gul haug.
- Smaken er viktigst.
273
00:25:09,751 --> 00:25:14,314
Har du sett en larvepuppe?
En halvformet ting?
274
00:25:14,339 --> 00:25:18,801
- Sånn så den ut.
- Men det er tanken som teller.
275
00:25:31,648 --> 00:25:35,568
Frisk som en fisk, Talla.
Alle testene er perfekt.
276
00:25:36,986 --> 00:25:39,964
Men du burde kommet tidligere.
277
00:25:39,989 --> 00:25:43,701
De fleste skipsleger
er ikke like tålmodige.
278
00:25:44,661 --> 00:25:46,721
- Hei!
- Kommandørkaptein.
279
00:25:46,746 --> 00:25:48,598
Nå er jeg Kelly.
280
00:25:48,623 --> 00:25:52,101
Isaac fortalte.
Få høre fra deg.
281
00:25:52,126 --> 00:25:54,646
- Jeg vet ikke.
- Hva mener du?
282
00:25:54,671 --> 00:25:58,816
Jeg følte ikke det jeg ønsket.
283
00:25:58,842 --> 00:26:03,238
Når jeg og Isaac er sammen
under vanlige omstendigheter, -
284
00:26:03,263 --> 00:26:06,282
- er han sjarmerende
og god uten å prøve.
285
00:26:06,307 --> 00:26:10,495
Han var så forberedt i går.
Altfor stiv.
286
00:26:10,520 --> 00:26:14,707
- Han er en maskin.
- Ja. Og å date en maskin er...
287
00:26:14,732 --> 00:26:17,669
Jeg hører min mor i mitt eget hode.
288
00:26:17,694 --> 00:26:20,880
"Ha et åpent sinn,
men ikke så hjernen faller ut."
289
00:26:20,905 --> 00:26:25,844
- Det er et pluss. Han spiser ikke.
- Er det et pluss?
290
00:26:25,869 --> 00:26:29,389
Jeg går alltid opp
når jeg er i et forhold.
291
00:26:29,414 --> 00:26:32,559
90 prosent dreier seg om:
"Hva skal vi spise?"
292
00:26:32,584 --> 00:26:36,312
Man spiser, drikker,
kommer hjem og fortsetter.
293
00:26:36,337 --> 00:26:38,231
Ed og jeg la på oss 20 kg
til sammen.
294
00:26:38,256 --> 00:26:40,942
Jeg slår opp før sommeren.
295
00:26:40,967 --> 00:26:43,987
- Vi var feite!
- Det slipper du.
296
00:26:44,012 --> 00:26:49,367
Både kleint og utsultet.
Kelly, kanskje du hadde rett.
297
00:26:49,392 --> 00:26:54,372
Jeg bare projiserte min hengivenhet
og trodde det var ekte.
298
00:26:54,397 --> 00:26:55,815
Hva gjør du?
299
00:27:16,336 --> 00:27:19,981
- Jeg har med en kake.
- Isaac, hva gjør du her?
300
00:27:20,006 --> 00:27:23,943
- Jeg er spontan.
- Klokken er 03.00!
301
00:27:23,968 --> 00:27:28,907
- Overraskelse. Vi skal på date.
- Nei, Isaac. Ikke nå!
302
00:27:28,932 --> 00:27:31,117
Mamma, hva skjer.
303
00:27:31,142 --> 00:27:32,785
- Hei, Isaac!
- Hallo, Ty.
304
00:27:32,810 --> 00:27:35,997
- Hvorfor er Isaac her?
- Bare gå og legg dere!
305
00:27:36,022 --> 00:27:39,526
- Er kaken til oss?
- Nei, Ty. Vi snakkes i morgen.
306
00:27:40,652 --> 00:27:45,298
Det er min feil. Jeg vet ikke
hvorfor jeg trodde på dette.
307
00:27:45,323 --> 00:27:49,052
Jeg var ensom
og gikk i feil retning.
308
00:27:49,077 --> 00:27:53,223
Tvert imot. Dataene jeg har
samlet har kommet til nytte.
309
00:27:53,248 --> 00:27:58,061
Det er akkurat det jeg mener.
For det er det bare data.
310
00:27:58,086 --> 00:28:01,105
Herregud. Jeg kan ikke
en gang kysse deg.
311
00:28:01,130 --> 00:28:04,776
Så du vil ikke gå på date nå?
312
00:28:04,801 --> 00:28:07,695
Ja, det er det det betyr. Beklager.
313
00:28:07,720 --> 00:28:11,491
Vi går tilbake til slik ting var.
314
00:28:11,516 --> 00:28:13,893
Greit. God natt, doktor.
315
00:28:23,361 --> 00:28:28,091
- Ja. Den er bra.
- Ja da!
316
00:28:28,116 --> 00:28:31,995
- Nå snakker vi!
- Han snakket om det, ja.
317
00:28:34,789 --> 00:28:38,393
- Isaac. Hva skjer?
- Jeg er her for å observere.
318
00:28:38,418 --> 00:28:40,854
- Bowling?
- Negativt.
319
00:28:40,879 --> 00:28:45,358
Jeg forstår det slik at du
og sekondløytnant Turco dater.
320
00:28:45,383 --> 00:28:49,529
De er ikke noe alvorlig.
Vi henger sammen.
321
00:28:49,554 --> 00:28:53,616
- Nei?
- Er det? Det er vel ikke det?
322
00:28:53,641 --> 00:28:57,120
- Hvorfor?
- Dr Finn har avsluttet forholdet.
323
00:28:57,145 --> 00:29:02,625
Det tyder på en feil i evnen til
å utføre romantisk samhandling.
324
00:29:02,650 --> 00:29:05,211
- Slo Claire opp?
- Bekreftet.
325
00:29:05,236 --> 00:29:08,882
- Jeg er så lei for det.
- Det er ikke din skyld.
326
00:29:08,907 --> 00:29:10,533
Hva sa hun?
327
00:29:11,451 --> 00:29:16,097
Isaac, det er min feil.
Hvorfor trodde jeg på dette?
328
00:29:16,122 --> 00:29:20,143
Jeg var ensom
og gikk i feil retning.
329
00:29:20,168 --> 00:29:23,271
Jeg kan ikke engang kysse deg.
330
00:29:23,296 --> 00:29:25,590
Minn meg på ikke
å spørre om noe intimt.
331
00:29:26,925 --> 00:29:29,135
Jeg har en idé.
332
00:29:41,397 --> 00:29:44,275
MØT MEG I SIMULATOR 1
I KVELD KLOKKEN 20.00.
333
00:30:04,712 --> 00:30:09,484
- Hallo, doktor.
- Isaac. Hva gjør du nå?
334
00:30:09,509 --> 00:30:11,135
Igangsett simulering.
335
00:30:43,822 --> 00:30:45,199
Isaac...
336
00:30:46,867 --> 00:30:50,554
- Er det deg?
- Bekreftet, doktor.
337
00:30:50,579 --> 00:30:55,793
LaMarr foreslo en simulering
som tillot oss å kysse.
338
00:31:00,839 --> 00:31:02,216
Jeg tror det ikke.
339
00:31:03,217 --> 00:31:05,319
Jeg har slettet alle data -
340
00:31:05,344 --> 00:31:09,656
- om din bakgrunn
og interesser fra mitt internminne.
341
00:31:09,681 --> 00:31:12,351
Slik kan jeg bli kjent med deg.
342
00:31:15,270 --> 00:31:20,359
- Vil du sitte ned?
- Jeg får nok det.
343
00:31:23,779 --> 00:31:29,510
- Du vet vel ikke hvor jeg er fra?
- Informasjonen er slettet.
344
00:31:29,535 --> 00:31:35,332
- Baltimore. På jorda.
- Jeg vil høre mer om Baltimore.
345
00:31:36,291 --> 00:31:39,978
Det hører man sjelden.
346
00:31:40,003 --> 00:31:41,814
Det er en stund siden.
347
00:31:41,839 --> 00:31:46,652
Men det var alltid noe
å se og gjøre.
348
00:31:46,677 --> 00:31:49,238
Musikk, kunst, opptredener.
349
00:31:49,263 --> 00:31:52,074
Et av kontinentets
beste symfoniorkestre.
350
00:31:52,099 --> 00:31:55,411
- Bedre enn Orville?
- Nei, jeg elsker jobben.
351
00:31:55,436 --> 00:31:59,123
- Jeg savner én ting.
- Hva da?
352
00:31:59,148 --> 00:32:05,045
Du slettet alt, du.
Regn, Isaac. Jeg savner regnet.
353
00:32:05,070 --> 00:32:09,717
Jeg forstår det slik at mange
mennesker misliker nedbør.
354
00:32:09,742 --> 00:32:12,119
Déjà vu. Så herlig!
355
00:32:13,412 --> 00:32:16,582
Jeg vil gjerne besøke Baltimore.
356
00:32:37,519 --> 00:32:39,438
Var det et kyss?
357
00:32:40,856 --> 00:32:45,252
- Det var det.
- Utførte jeg det korrekt?
358
00:32:45,277 --> 00:32:51,408
- Det var helt fint, Isaac.
- Du kan kysse meg igjen om du vil.
359
00:32:57,331 --> 00:33:01,460
Simuler bolig.
Finn, dr Claire J.
360
00:33:04,171 --> 00:33:06,465
Jeg vil gjerne gjøre mer.
361
00:33:53,679 --> 00:33:59,576
Da han forvandlet seg var det en
av mine mest rørende opplevelser.
362
00:33:59,601 --> 00:34:03,956
En maskin som ikke
kjenner kjærlighet, bare logikk, -
363
00:34:03,981 --> 00:34:08,001
- fant en måte å si:
"Jeg forsøker. La meg forsøke."
364
00:34:08,026 --> 00:34:09,461
Hvordan var han?
365
00:34:09,486 --> 00:34:14,258
Først ventet jeg
meg noe matematisk.
366
00:34:14,283 --> 00:34:19,096
Det var det vidunderlige ved det.
Han kunne tilpasse seg meg -
367
00:34:19,121 --> 00:34:23,183
- og harmonisere med
min minste bevegelse.
368
00:34:23,208 --> 00:34:28,480
Se for dere en mann
så villig til å glede. Utrolig.
369
00:34:28,505 --> 00:34:32,735
- Det høres utrolig ut.
- En faktisk maskin.
370
00:34:32,760 --> 00:34:37,781
Spiller det noen rolle hvorfor
noen gjør det de gjør for en?
371
00:34:37,806 --> 00:34:40,325
Om det er mann eller maskin?
372
00:34:40,350 --> 00:34:43,954
Ikke så lenge du føler
det du ønsker.
373
00:34:43,979 --> 00:34:46,123
Det har aldri vært bedre.
374
00:34:46,148 --> 00:34:49,710
Kanskje det er greit
at det ser annerledes ut.
375
00:34:49,735 --> 00:34:54,323
At det ser ut som
en kvinne og en støvsuger.
376
00:34:56,950 --> 00:34:58,802
Jeg tror jeg er forelsket.
377
00:34:58,827 --> 00:35:02,681
Paringen markerer avslutningen
av datainnsamlingen.
378
00:35:02,706 --> 00:35:05,851
Hva er best måte
for å avslutte et par?
379
00:35:05,876 --> 00:35:10,314
- Vil du slå opp?
- Det er ikke behov for mer.
380
00:35:10,339 --> 00:35:13,692
Analyser av dataene jeg har er nok.
381
00:35:13,717 --> 00:35:19,323
- Hun blir nok lei seg.
- Jeg ønsker ikke å skape ubehag.
382
00:35:19,348 --> 00:35:21,809
Jeg vil bare avslutte eksperimentet.
383
00:35:23,519 --> 00:35:26,872
Når jeg vil ut av et forhold -
384
00:35:26,897 --> 00:35:30,250
- men ikke vil såre,
får jeg henne til å slå opp.
385
00:35:30,275 --> 00:35:34,088
- Utdyp.
- Gjør deg selv uspiselig.
386
00:35:34,113 --> 00:35:35,839
Da vil hun avslutte.
387
00:35:35,864 --> 00:35:40,177
Du gjør det slutt,
men ingen blir veldig såret.
388
00:35:40,202 --> 00:35:44,415
Hvordan burde jeg gå frem?
389
00:35:54,967 --> 00:35:59,571
- Du er hjemme. Det var på tide.
- Isaac? Hva gjør du?
390
00:35:59,596 --> 00:36:03,575
Jeg venter på middag.
Det har gjort meg misfornøyd.
391
00:36:03,600 --> 00:36:06,745
Du spiser ikke.
Og hva har du på deg?
392
00:36:06,770 --> 00:36:09,039
- Undertøy?
- Bekreftet.
393
00:36:09,064 --> 00:36:13,585
Vi skulle gå ut.
Jeg ville spise kake på Mooska's.
394
00:36:13,610 --> 00:36:17,005
- Det siste du trenger er dessert.
- Unnskyld?
395
00:36:17,030 --> 00:36:20,968
Jeg kan ikke stamme,
så jeg må anta at du hørte meg.
396
00:36:20,993 --> 00:36:26,181
Si hva som foregår.
Og først en unnskyldning.
397
00:36:26,206 --> 00:36:30,060
Jeg beklager at du er fra deg.
Kanskje du menstruerer.
398
00:36:30,085 --> 00:36:32,171
Ut! Nå!
399
00:36:33,589 --> 00:36:37,484
Betyr det at vi
ikke lenger er sammen?
400
00:36:37,509 --> 00:36:41,780
Vent. Er det det du forsøker på?
401
00:36:41,805 --> 00:36:45,159
- Få meg til å slå opp?
- Bekreftet, doktor.
402
00:36:45,184 --> 00:36:47,786
- Hvorfor?
- LaMarr sa -
403
00:36:47,811 --> 00:36:51,123
- det er den mest passende
måten å avslutte på.
404
00:36:51,148 --> 00:36:53,208
Hvorfor vil du det?
405
00:36:53,233 --> 00:36:56,920
Jeg har opplevd alt
ved et menneskelig forhold.
406
00:36:56,945 --> 00:37:01,175
Vår seksuelle forening
markerte opplevelsens avslutning.
407
00:37:01,200 --> 00:37:04,344
Du lå med meg,
så nå gjør du det slutt?
408
00:37:04,370 --> 00:37:05,788
Det stemmer.
409
00:37:08,916 --> 00:37:14,046
Greit. Du fikk det du ønsket.
Det er over.
410
00:37:16,298 --> 00:37:21,929
- Ut!
- God dag. Takk for assistansen.
411
00:37:45,531 --> 00:37:50,344
Jeg har fullført min spektrografiske
analyse av binærsystemet Septar.
412
00:37:50,369 --> 00:37:54,348
Data med variasjoner
i radialhastighet er tilgjengelig.
413
00:37:54,373 --> 00:37:56,709
Flott, koordiner med LaMarr.
414
00:37:59,420 --> 00:38:04,233
- Veldig bra, dust.
- Er det meg du tiltaler, løytnant?
415
00:38:04,258 --> 00:38:06,402
Nei, jeg snakker med meg selv.
416
00:38:06,427 --> 00:38:10,656
- Hvordan det med Claire?
- Flott, under forholdene.
417
00:38:10,681 --> 00:38:13,701
Fint. Om noen behandlet meg slik, -
418
00:38:13,726 --> 00:38:15,661
- ville brukket noen ribbein.
419
00:38:15,686 --> 00:38:17,121
Jeg forstår.
420
00:38:17,146 --> 00:38:22,251
Merkelig at noen kan behandle
en dame slik uten å bry seg.
421
00:38:22,276 --> 00:38:25,279
En skikkelig drittperson,
spør du meg.
422
00:38:39,627 --> 00:38:44,924
- Enda en?
- Ja takk. En dobbel.
423
00:38:48,135 --> 00:38:50,947
- Hei, doktor!
- Ikke her.
424
00:38:50,972 --> 00:38:55,560
- Yaphit, en privat simulering.
- Du ville kanskje ha selskap.
425
00:38:59,438 --> 00:39:03,084
- Hva har du gjort?
- Blitt ny.
426
00:39:03,109 --> 00:39:04,835
- En drink?
- Nei.
427
00:39:04,860 --> 00:39:08,047
Sikker? Jeg hater
å være alene etter et brudd.
428
00:39:08,072 --> 00:39:11,217
- Det er ikke sånn.
- Jeg er på ditt lag.
429
00:39:11,242 --> 00:39:15,304
Isaac er en dritt.
Han tenkte bare på en ting.
430
00:39:15,329 --> 00:39:18,975
- Du klarer deg bedre uten.
- Jeg skulle hørt det tidligere.
431
00:39:19,000 --> 00:39:22,211
Vil du se noe kult? Se her.
432
00:39:25,006 --> 00:39:28,885
- Whiskey, frue?
- Herregud.
433
00:39:30,887 --> 00:39:32,471
Sa jeg noe galt?
434
00:39:44,525 --> 00:39:47,003
- Hallo, doktor.
- Hva vil du?
435
00:39:47,028 --> 00:39:51,382
- Ty har pianotime.
- Han har ny pianolærer.
436
00:39:51,407 --> 00:39:54,010
- Hvem?
- Løytnant Kleeman.
437
00:39:54,035 --> 00:39:57,972
Hans 26 fingre
kan fremstå som en fordel, -
438
00:39:57,997 --> 00:40:01,851
- men evnen til å bruke tangentene
er underlegne mine.
439
00:40:01,876 --> 00:40:05,271
- Det går fint.
- Begrunnelse er ikke klar.
440
00:40:05,296 --> 00:40:08,858
Jeg kan klargjøre:
Vi må jobbe sammen, -
441
00:40:08,883 --> 00:40:11,944
- men ellers vil jeg ikke
ha noe med deg å gjøre.
442
00:40:11,969 --> 00:40:14,572
Er det på grunn
av avslutningen av forholdet, -
443
00:40:14,597 --> 00:40:19,785
- er det bedre å slette det
fra minnet og fortsette driftstatus.
444
00:40:19,810 --> 00:40:21,829
Det er ikke slik for mennesker.
445
00:40:21,854 --> 00:40:25,166
Du kan ikke forstå det,
så derfor hater jeg deg ikke.
446
00:40:25,191 --> 00:40:29,170
Jeg vil bare slippe å se
deg mer enn jeg må.
447
00:40:29,195 --> 00:40:31,113
Greit, dokt...
448
00:40:53,719 --> 00:40:56,197
Det ser man ikke hver dag.
449
00:40:56,222 --> 00:40:58,908
Jeg har bare hørt om slike.
450
00:40:58,933 --> 00:41:03,663
- Isaac, analyse.
- Primærstjernen er en B7 hvit dverg.
451
00:41:03,688 --> 00:41:06,290
Ledsagerstjernen er en M2 rød dverg.
452
00:41:06,315 --> 00:41:10,736
Raradialhastigheten til den hvite
dvergen er på 78,2 km i sekundet.
453
00:41:11,904 --> 00:41:16,842
- Rettelse: 89,6 km i sekundet.
- Hvordan er det mulig?
454
00:41:16,868 --> 00:41:19,929
Hastigheten kan ikke bare endre seg.
455
00:41:19,954 --> 00:41:23,207
Nei, sir. Jeg gjorde en feil.
456
00:41:24,041 --> 00:41:26,227
- Du?
- Ja, kommandørkaptein.
457
00:41:26,252 --> 00:41:30,189
Jeg burde utføre en selvdiagnose.
458
00:41:30,214 --> 00:41:31,924
En god idé.
459
00:41:37,346 --> 00:41:41,267
Jeg har aldri sett ham gjøre feil.
Ikke en sånn.
460
00:41:57,742 --> 00:41:59,886
- Forstyrre jeg?
- Negativt, sir.
461
00:41:59,911 --> 00:42:05,016
- 97 prosent av diagnosen er gjort.
- Fant du noe?
462
00:42:05,041 --> 00:42:08,185
Ingen bevis på alvorlig svikt.
463
00:42:08,211 --> 00:42:11,689
Men jeg tror jeg
har funnet årsaken.
464
00:42:11,714 --> 00:42:15,902
- Hva er det?
- Jeg har oppført algoritmer -
465
00:42:15,927 --> 00:42:20,489
- for å etterfølge dr Finns
forespørsel om å minimere omgangen.
466
00:42:20,514 --> 00:42:25,286
Men jeg overså tilpassingen i min
grunnleggende programmering.
467
00:42:25,311 --> 00:42:28,581
Slikt skjer den beste.
Hva skjedde?
468
00:42:28,606 --> 00:42:32,460
Tiden med dr Finn
siden jeg kom til Orville -
469
00:42:32,485 --> 00:42:35,338
- har påvirket
flere underprogrammer.
470
00:42:35,363 --> 00:42:38,633
Dataene har ikke redusert
deres effektivitet, -
471
00:42:38,658 --> 00:42:40,718
- så jeg slettet dem ikke.
472
00:42:40,743 --> 00:42:44,972
Men de motsier
de nye algoritmene.
473
00:42:44,997 --> 00:42:48,559
- Hun har kommet under huden på deg.
- Jeg har ikke hud.
474
00:42:48,584 --> 00:42:51,312
Programmene
har blitt vant til henne.
475
00:42:51,337 --> 00:42:55,566
Det blir ikke så lett
å slette henne.
476
00:42:55,591 --> 00:42:58,903
En enkel analogi,
men presis.
477
00:42:58,928 --> 00:43:03,574
Du kan være første kunstige
livsform som forelsker seg.
478
00:43:03,599 --> 00:43:05,243
Det er ikke mulig.
479
00:43:05,268 --> 00:43:09,330
Men de inkompatible dataene
må konsolideres på et vis.
480
00:43:09,355 --> 00:43:14,986
- Jeg må skape et nytt program.
- Jeg har en mulig løsning.
481
00:43:16,195 --> 00:43:20,883
En del av dette med forhold
har du ikke tatt tak i.
482
00:43:20,908 --> 00:43:23,761
- Utdyp.
- Du rotet det til.
483
00:43:23,786 --> 00:43:27,932
- Nå må du vinne henne tilbake.
- Dr Finn har vært tydelig.
484
00:43:27,957 --> 00:43:30,893
Dr Finn er også
den klokeste om bord.
485
00:43:30,918 --> 00:43:33,104
Hun vet det er nytt for deg.
486
00:43:33,129 --> 00:43:36,065
Om hun ser deg prøve, hvem vet?
487
00:43:36,090 --> 00:43:39,986
- Kanskje hun forstår.
- Jeg har ingen erfaring.
488
00:43:40,011 --> 00:43:41,821
Her er det ingen regelbok.
489
00:43:41,846 --> 00:43:46,993
Du må ta med alt
du vet om henne, alle data, -
490
00:43:47,018 --> 00:43:49,328
- og gjøre noe helt nytt.
491
00:43:49,353 --> 00:43:52,231
- Hva da?
- Vær kreativ.
492
00:44:08,873 --> 00:44:12,810
- Du har barbert deg?
- Klyden insisterte.
493
00:44:12,835 --> 00:44:18,399
- Jeg ble leiv av protestene.
- Du er finere nå.
494
00:44:18,424 --> 00:44:23,613
Kanskje. Det... klødde.
495
00:44:23,638 --> 00:44:26,949
Da har vi vel sett alt her.
496
00:44:26,974 --> 00:44:29,243
Vi har seks måneders data.
497
00:44:29,268 --> 00:44:33,648
- Gordon, kurs for utpost 30.
- Greit, sir. Da drar vi.
498
00:44:40,363 --> 00:44:43,866
Keyali, varsle dem.
499
00:44:45,535 --> 00:44:47,370
Hva er det, kaptein?
500
00:44:48,788 --> 00:44:51,307
Du trengte meg på broen?
501
00:44:51,332 --> 00:44:54,018
- Jeg tilkalte deg ikke.
- Ikke?
502
00:44:54,043 --> 00:44:55,853
- Gjorde du?
- Nei.
503
00:44:55,878 --> 00:44:57,480
Noen gjorde det.
504
00:44:57,505 --> 00:45:00,883
- Det kom fra broen.
- Det var jeg, doktor.
505
00:45:03,010 --> 00:45:04,929
Hvorfor?
506
00:45:19,360 --> 00:45:23,030
Start underprogram 43 Isaac.
507
00:45:37,378 --> 00:45:41,315
Dr Finn, jeg beklager min adferd.
508
00:45:41,340 --> 00:45:44,652
Analyser av menneskelig
samhandling har informert meg -
509
00:45:44,677 --> 00:45:46,529
- om at et forhold er best -
510
00:45:46,554 --> 00:45:49,907
- når begge parter
forplikter seg til varighet.
511
00:45:49,932 --> 00:45:51,617
Jeg ønsker å forsøke.
512
00:45:51,642 --> 00:45:56,247
Isaac, om et forhold
skal ha en sjanse, -
513
00:45:56,272 --> 00:46:00,918
- må det bety noe for begge.
Mer enn noe annet.
514
00:46:00,943 --> 00:46:06,674
- Min forskning har bekreftet det.
- Hvorfor skal jeg si ja?
515
00:46:06,699 --> 00:46:10,244
Mine programmer
vil fungere mer effektivt da.
516
00:46:12,955 --> 00:46:17,602
Du er bedre med meg enn uten meg?
517
00:46:17,627 --> 00:46:19,170
Bekreftet, doktor.
518
00:46:41,525 --> 00:46:46,113
Vi er uten tvil
det merkeligste skipet i flåten.
519
00:47:48,926 --> 00:47:53,097
Tekstadministrasjon:
www.btistudios.com