1 00:00:16,027 --> 00:00:18,421 - Claire til Isaac. - Ja, doktor. 2 00:00:18,446 --> 00:00:21,632 Kan jeg låne hodet litt? Jeg skriver - 3 00:00:21,657 --> 00:00:24,927 - om bruk av nanosyntese i xelayansk vevsregenering. 4 00:00:24,952 --> 00:00:26,971 Jeg kan trenge din hjelp. 5 00:00:26,996 --> 00:00:29,749 Selvsagt, doktor. Jeg er på vei. 6 00:00:33,419 --> 00:00:36,605 - Doktor Finn. - Hei, Bortus. Hva gjelder det? 7 00:00:36,630 --> 00:00:40,401 - Jeg vil ha bart. - Unnskyld? 8 00:00:40,426 --> 00:00:46,574 Løytnant Malloy har informert meg om at jeg ville kle en bart. 9 00:00:46,599 --> 00:00:50,911 Moclanere har ikke naturlig ansiktshår, så jeg trenger hjelp. 10 00:00:50,936 --> 00:00:55,499 Jeg kan kjøre en hårsekkstimulator på overleppen din. 11 00:00:55,524 --> 00:00:57,626 - Vær så snill. - Sikker? 12 00:00:57,652 --> 00:01:02,114 - Løytnanten var overbevisende. - Det er ditt ansikt. 13 00:01:06,494 --> 00:01:11,040 - Du burde ha det innen en time. - Takk, doktor. 14 00:01:14,001 --> 00:01:16,896 Isaac! Fint. Se på dette. 15 00:01:16,921 --> 00:01:19,106 Er Bortus uvel? 16 00:01:19,131 --> 00:01:23,152 Svaret avhenger om din smak i personlig pleie. 17 00:01:23,177 --> 00:01:25,780 - Hvorfor holder du en banan? - Til deg. 18 00:01:25,805 --> 00:01:30,368 Jeg har sett din tendens til å bli gretten etter 16.00 - 19 00:01:30,393 --> 00:01:31,994 - om du ikke har spist. 20 00:01:32,019 --> 00:01:35,164 Takk, tror jeg. 21 00:01:35,189 --> 00:01:39,585 Utkastet er litt langt. Jeg må bekrefte delene - 22 00:01:39,610 --> 00:01:43,572 - angående angiogenese i sirkulasjonssystemet. 23 00:01:47,159 --> 00:01:50,137 - Det er flere feil. - Jeg tenkte meg det. 24 00:01:50,162 --> 00:01:53,791 - Kan du se på det? - Klart det, doktor. 25 00:01:56,627 --> 00:01:59,939 - Korrektur fullført. - Jeg skylder deg en. 26 00:01:59,964 --> 00:02:03,734 - En hva? - En tjeneste. 27 00:02:03,759 --> 00:02:08,114 Det er usannsynlig at du kan bidra med noe i min forskning. 28 00:02:08,139 --> 00:02:13,060 - Min intelligens overgår din. - Jeg glemte det. Beklager. 29 00:02:17,773 --> 00:02:20,318 Du har modifisert tilpasningen av håret. 30 00:02:21,694 --> 00:02:24,547 Litt. Jeg trodde ingen så det. 31 00:02:24,572 --> 00:02:28,342 Ga ikke tidligere tilpasning nok varme? 32 00:02:28,367 --> 00:02:30,828 Nei, jeg ville bare endre det. 33 00:04:02,128 --> 00:04:06,273 - Unionsymfonien kommer til uken? - På fredag. Skal du gå? 34 00:04:06,298 --> 00:04:10,094 - Cassius og jeg skulle dra. Du? - Jeg tror det. 35 00:04:20,730 --> 00:04:24,542 - Herregud. - Hva er galt? 36 00:04:24,567 --> 00:04:28,129 Vi lurte på når du valgte å bli med i brannvesenet. 37 00:04:28,154 --> 00:04:32,091 Der ja! Det var det jeg mente. 38 00:04:32,116 --> 00:04:34,552 - Nå faller det på plass. - Din idé? 39 00:04:34,577 --> 00:04:38,389 Ja. Ser han ikke bra ut? Rå og med autoritet. 40 00:04:38,414 --> 00:04:42,143 Han sa det ville være vinnende. Er det ikke? 41 00:04:42,168 --> 00:04:45,730 - Jo, veldig. - Det er det. Flott. 42 00:04:45,755 --> 00:04:48,816 Herlig. Folk vil snakke om det. 43 00:04:48,841 --> 00:04:50,818 - Er det bra? - Ja! 44 00:04:50,843 --> 00:04:54,989 De vil tenke at om han har så mye på leppa, - 45 00:04:55,014 --> 00:04:58,309 - hva annet har han? - Hva betyr det? 46 00:04:59,810 --> 00:05:05,483 Husker du samtalen om hva du skulle si til Bortus? 47 00:05:06,776 --> 00:05:09,712 - Det ville vært... - Som her. 48 00:05:09,737 --> 00:05:13,883 En oppdatering på vaksineforsendelsen til Alamak 3. 49 00:05:13,908 --> 00:05:19,180 - For hånd. Takk, Claire. - Jeg kom for å minne om i kveld. 50 00:05:19,205 --> 00:05:24,310 Alle snakker om symfonien, men ikke glem Tys pianofremføring. 51 00:05:24,335 --> 00:05:27,563 - Jeg håper dere kan. - Er det obligatorisk? 52 00:05:27,588 --> 00:05:32,193 - Nei, men... - Alle går. Vi vil støtte Ty. 53 00:05:32,218 --> 00:05:35,279 Isaac også. En utrolig lærer. 54 00:05:35,304 --> 00:05:38,366 Ty har gode musikalske anlegg - 55 00:05:38,391 --> 00:05:43,062 - for en biologisk livsform. - Vi kommer. Ønsk ham lykke til. 56 00:06:16,178 --> 00:06:19,365 - Han er veldig flink. - Jeg vet det. 57 00:06:19,390 --> 00:06:24,854 Jeg trodde dette ville være kjipt, men han er veldig flink. 58 00:06:41,787 --> 00:06:44,890 Jeg tok pianotimer. Jeg hadde hender for det. 59 00:06:44,915 --> 00:06:47,977 Jeg sluttet etter tre timer. Hender, ikke talent. 60 00:06:48,002 --> 00:06:51,464 - Du er noe eget. - Takk. 61 00:06:55,009 --> 00:06:58,387 Unnskyld meg. Jeg har ikke takket læreren. 62 00:07:02,850 --> 00:07:07,413 - Står du her helt alene? - Store sosiale samlinger - 63 00:07:07,438 --> 00:07:12,084 - gir mulighet til å observere biologiske livsformers adferd. 64 00:07:12,109 --> 00:07:16,505 - Gjør du ikke annet? - Det er min fremste funksjon. 65 00:07:16,530 --> 00:07:19,508 Nyter noe av deg vårt selskap? 66 00:07:19,533 --> 00:07:23,721 Nytelse er en følelsesmessig respons unikt for biologiske. 67 00:07:23,746 --> 00:07:27,433 - Sitt ned og ta et glass med meg. - Jeg drikker ikke. 68 00:07:27,458 --> 00:07:29,043 Ingen er perfekt. 69 00:07:34,465 --> 00:07:37,735 Ty liker å være sammen med deg. 70 00:07:37,760 --> 00:07:42,156 Du kan ikke dele følelsen, men han er knyttet til deg. 71 00:07:42,181 --> 00:07:46,744 Jeg har fått gode data fra hans adferdsstimuli. 72 00:07:46,769 --> 00:07:52,083 Er det en maskins måte å si at du liker å være sammen med ham? 73 00:07:52,108 --> 00:07:56,212 Interessant. Parallellen må analyseres videre. 74 00:07:56,237 --> 00:07:58,255 Tenk på det, og kom tilbake. 75 00:07:58,280 --> 00:08:03,094 De fleste unge humanoiders kognitive kapasitet er begrenset. 76 00:08:03,119 --> 00:08:06,847 Ty har vist overlegent fokus. 77 00:08:06,872 --> 00:08:11,669 Det finnes et menneskelig uttrykk. "Du burde være stolt av ham." 78 00:08:27,184 --> 00:08:29,578 Kom inn! 79 00:08:29,603 --> 00:08:32,373 - Hei, Claire. - Har du tid? 80 00:08:32,398 --> 00:08:33,833 Ja, hva er det? 81 00:08:33,858 --> 00:08:38,879 Det er noe jeg må snakke om, og jeg har ingen andre å gå til. 82 00:08:38,904 --> 00:08:43,592 - Du kan alltid snakke med meg. - Har du lyst på et glass vin? 83 00:08:43,617 --> 00:08:47,455 Alltid. Men ikke når jeg jobber. 84 00:08:51,625 --> 00:08:54,253 Jeg har følelser for en i mannskapet. 85 00:08:55,588 --> 00:09:00,443 - Du er redd det er upassende. - På flere måter. 86 00:09:00,468 --> 00:09:03,654 Din dømmekraft er god. Du takler det. 87 00:09:03,679 --> 00:09:06,449 Cassius og jeg har fått det til. 88 00:09:06,474 --> 00:09:11,037 Og det mellom meg og Ed. Skipet fortsetter. 89 00:09:11,062 --> 00:09:14,607 - Kan jeg spørre hvem det er? - Isaac. 90 00:09:23,908 --> 00:09:25,826 Chardonnay. To glass. 91 00:09:27,912 --> 00:09:29,889 Jeg høres gal ut. 92 00:09:29,914 --> 00:09:33,559 Men det har ligget og ulmet siden krasjen. 93 00:09:33,584 --> 00:09:37,188 - Har du nevnt det for Isaac? - Han aner det ikke. 94 00:09:37,213 --> 00:09:42,401 - Claire, Isaac kan ikke... - Elske, føle noe... Jeg vet det. 95 00:09:42,426 --> 00:09:45,613 Han er en maskin. Jeg vet det, men... 96 00:09:45,638 --> 00:09:49,200 Når jeg er med ham... Jeg vet ikke... 97 00:09:49,225 --> 00:09:52,995 Vi kommer så godt overens. Jeg føler en varme. 98 00:09:53,020 --> 00:09:57,525 Kan det hende du projiserer følelsen? På Isaac? 99 00:09:58,442 --> 00:10:03,881 Kanskje. Men vi gjør vel alle det? I alle forhold? 100 00:10:03,906 --> 00:10:06,842 Spesielt når noen er litt mystisk. 101 00:10:06,867 --> 00:10:10,221 Jeg tror det. Da Ed var stille lenge, - 102 00:10:10,246 --> 00:10:12,473 - så jeg for meg store tanker. 103 00:10:12,498 --> 00:10:14,875 Så sa han: "Jeg er sulten." 104 00:10:16,127 --> 00:10:18,963 Han ga meg en banan. Isaac. 105 00:10:22,216 --> 00:10:27,238 Om det var Gordon eller Yaphit som fortalte dette, - 106 00:10:27,263 --> 00:10:29,490 - ville det vært et faresignal. 107 00:10:29,515 --> 00:10:32,284 Du er en av de mest ansvarlige jeg kjenner. 108 00:10:32,310 --> 00:10:35,604 Om du føler det, er det noe der. 109 00:10:37,440 --> 00:10:43,170 Ikke for å være ufølsom, men kan han... 110 00:10:43,195 --> 00:10:47,283 Jeg har ikke tenkt på det. Det følelsesmessige er nok. 111 00:10:48,326 --> 00:10:50,911 Jeg antar at... 112 00:10:52,288 --> 00:10:54,807 - Hvorfor ikke? - Hva da? 113 00:10:54,832 --> 00:10:59,253 Prøv. Går det ikke, kan du skrive en prisvinnende forskningsrapport. 114 00:11:00,546 --> 00:11:05,735 - "Roboters skjulte kjærlighetsliv." - Ingen god sammenligning, - 115 00:11:05,760 --> 00:11:12,074 - men fra en som har vært med en mann med begrenset følelsesliv, - 116 00:11:12,099 --> 00:11:13,534 - vær forsiktig. 117 00:11:13,559 --> 00:11:18,581 Vi er alle glade i Isaac, men han kan ikke føle kjærlighet. 118 00:11:18,606 --> 00:11:20,900 Ikke bli såret. 119 00:11:30,743 --> 00:11:33,512 - Hei. - Hallo, doktor. 120 00:11:33,537 --> 00:11:37,016 - Hva gjør du? - Jeg analyserer og omgjør - 121 00:11:37,041 --> 00:11:40,895 - hyperrommetrikken i dr Aronovs ligninger. 122 00:11:40,920 --> 00:11:44,440 - Kan jeg hjelpe til? - Det er tvilsomt. 123 00:11:44,465 --> 00:11:48,069 - Vil du ha selskap? - Hvorfor? 124 00:11:48,094 --> 00:11:52,031 Greit. Jeg sier det rett ut. 125 00:11:52,056 --> 00:11:55,409 Isaac. Vil du gå på en date med meg? 126 00:11:55,434 --> 00:11:57,912 - En date? - Ja. 127 00:11:57,937 --> 00:12:01,457 Et sosialt møte skapt for å legge til rette for paring. 128 00:12:01,482 --> 00:12:06,170 - Nå ble det varmt. - Jeg merker ingen temperaturøkning. 129 00:12:06,195 --> 00:12:10,758 Isaac. Jeg vil gjerne gå ut med deg. 130 00:12:10,783 --> 00:12:14,804 - Ut? I rommet? - Nei, ut og spise middag, - 131 00:12:14,829 --> 00:12:18,599 - kanskje en konsert. Hva med symfonien på fredag? 132 00:12:18,624 --> 00:12:21,185 Vi kan se hvordan det kjennes. 133 00:12:21,210 --> 00:12:26,007 Det vil gi gode data angående menneskelige adferdsmønstre. 134 00:12:27,299 --> 00:12:30,111 - Er det et ja? - Bekreftet, doktor. 135 00:12:30,136 --> 00:12:32,513 Jeg går på date med deg. 136 00:12:49,910 --> 00:12:55,766 Med litt mer kraft når jeg gasser, ville det føles bedre. 137 00:12:55,791 --> 00:12:59,311 Du er ingen Porsche, men en kvantemotor - 138 00:12:59,336 --> 00:13:02,606 - med 1000 trillioner utregninger i millisekundet. 139 00:13:02,631 --> 00:13:06,443 Ja, men jeg vil føle litt respons når jeg kjører. 140 00:13:06,468 --> 00:13:10,864 Og servostyring? En luftfrisker formet som et tre? 141 00:13:10,889 --> 00:13:13,992 LaMarr? Forstyrrer jeg? 142 00:13:14,017 --> 00:13:17,746 - Hei, Isaac. Hva skjer? - Jeg trenger veiledning. 143 00:13:17,771 --> 00:13:21,458 Hvordan forbereder man en date? 144 00:13:21,483 --> 00:13:24,044 - Sa du date? - Bekreftet. 145 00:13:24,069 --> 00:13:27,614 - Mener du det? - Isaac, skal du på date? 146 00:13:29,032 --> 00:13:32,469 - Du store følelse! - Jeg søker råd. 147 00:13:32,494 --> 00:13:36,582 - Det jeg ville gjort... - Jeg foretrekker LaMarr. 148 00:13:38,041 --> 00:13:43,021 Hvem er den heldige damen? Eller fyren? Eller objektet? 149 00:13:43,046 --> 00:13:46,150 - Dr Finn. - Hva?! Nei, kom igjen! 150 00:13:46,175 --> 00:13:50,487 - Hvem ba hvem? - Det var dr Finns forespørsel. 151 00:13:50,512 --> 00:13:53,240 Jeg må lære ritualet. 152 00:13:53,265 --> 00:13:58,203 Du trenger klær. Om det er en date, må du se bra ut. 153 00:13:58,228 --> 00:14:01,832 Ikke for mye. Behagelig og typisk deg. 154 00:14:01,857 --> 00:14:05,752 Du er konservativ, så noe artig, men klassisk. 155 00:14:05,778 --> 00:14:08,547 Jeg har fine skjorter om du vil låne. 156 00:14:08,572 --> 00:14:11,133 Ikke bare til daten, men når som helst. 157 00:14:11,158 --> 00:14:15,012 Hent henne hjemme. Kanskje noen blomster. 158 00:14:15,037 --> 00:14:18,182 Ikke roser. Ikke for mye for tidlig. 159 00:14:18,207 --> 00:14:22,252 Informasjonen er hjelpsom. Takk, kapteinløytnant. 160 00:14:31,345 --> 00:14:32,930 Herregud! 161 00:14:36,809 --> 00:14:38,786 - Herregud! - Dere! 162 00:14:38,811 --> 00:14:44,541 - Isaac og Claire skal på date! - Rolig nå! Hva foregår? 163 00:14:44,566 --> 00:14:47,753 - Claire ba Isaac på date. - Hva? 164 00:14:47,778 --> 00:14:50,255 - Mener du det? - Han sa det. 165 00:14:50,280 --> 00:14:52,800 - Visste du det? - Claire sa det. 166 00:14:52,825 --> 00:14:56,804 - Nå vet hele skipet det. - Hva har jeg gått glipp av? 167 00:14:56,829 --> 00:15:00,557 De er jo gode venner. Jeg så dem etter Tys fremføring. 168 00:15:00,582 --> 00:15:05,270 De fant hverandre under ulykken, og det blomstret til noe mer. 169 00:15:05,295 --> 00:15:10,400 Menneske og kunstig livsform er ikke kompatibelt. Det vil ikke lykkes. 170 00:15:10,425 --> 00:15:13,028 De kan da være forelsket. 171 00:15:13,053 --> 00:15:16,865 Det er ikke så enkelt. Han har begrensninger. 172 00:15:16,890 --> 00:15:19,660 Selv i beste scenario, er han... 173 00:15:19,685 --> 00:15:23,397 ...min far. Han blir aldri vektløfter, uansett om han vil. 174 00:15:52,342 --> 00:15:58,198 - Hei, doktor. Jeg er her for daten. - Isaac! Du er påkledd. 175 00:15:58,223 --> 00:16:01,952 LaMarr rådet meg til å "se bra ut". 176 00:16:01,977 --> 00:16:05,497 Oppdrag utført. Guttene skulle sett deg. 177 00:16:05,522 --> 00:16:07,416 - Vil de bli med? - Nei. 178 00:16:07,441 --> 00:16:11,170 Ty er på overnatting, Marcus dro til simulatoren. 179 00:16:11,195 --> 00:16:14,740 - Skal vi gå? - Det er neste passende skritt. 180 00:16:29,868 --> 00:16:33,222 - Er du nervøs? - Det er ikke mulig. 181 00:16:33,247 --> 00:16:38,310 - Jeg er det. Spent, men litt nervøs. - Kan jeg spørre hvorfor? 182 00:16:38,335 --> 00:16:40,854 Det er nytt. Jeg vet ikke hvor det fører meg. 183 00:16:40,879 --> 00:16:44,358 - Alltid skummelt. - Kanskje du burde gå hjem. 184 00:16:44,383 --> 00:16:47,236 Nei, på en bra måte. 185 00:16:47,261 --> 00:16:52,433 Det kan være spennende å være redd. Man tas ut av det vante. 186 00:17:02,276 --> 00:17:03,861 Innflyvningsdekket. 187 00:17:20,252 --> 00:17:24,565 Bortus, jeg skulle ønske du ville fjerne den greia. 188 00:17:24,590 --> 00:17:28,485 - Hvilken? - Stripen med hår over leppen. 189 00:17:28,510 --> 00:17:31,613 - Barten. Hvorfor? - Det ser dumt ut. 190 00:17:31,639 --> 00:17:34,058 Folk stirrer på oss. 191 00:17:35,809 --> 00:17:40,331 Det gjør de ikke. Og i så fall er det med beundring. 192 00:17:40,356 --> 00:17:43,125 Det føles ikke bra når vi kysser. 193 00:17:43,150 --> 00:17:46,754 Og i går var det middagsrester der. 194 00:17:46,779 --> 00:17:49,965 - Den må vekk. - Vi tar dette senere. 195 00:17:49,990 --> 00:17:54,495 - Pappa. Jeg liker den. - Takk, Topa. 196 00:18:12,054 --> 00:18:13,822 God kveld, damer og herrer. 197 00:18:13,847 --> 00:18:17,326 En stor glede ved å dirigere unionsymfonien - 198 00:18:17,351 --> 00:18:20,037 - er å reise galaksen rundt om sommeren - 199 00:18:20,062 --> 00:18:23,165 - og opptre for så mange i vår flåte. 200 00:18:23,190 --> 00:18:27,127 Dette er en ære. Før hovedprogrammet - 201 00:18:27,152 --> 00:18:31,198 - starter vi med noe lett. Jeg håper det faller i smak. 202 00:19:45,022 --> 00:19:47,207 Artig at de spilte den. 203 00:19:47,232 --> 00:19:51,170 Jeg tenkte nylig på hva jeg savner mest fra jorda. 204 00:19:51,195 --> 00:19:56,342 - Regnet. - Mange mennesker misliker nedbør. 205 00:19:56,367 --> 00:20:02,222 Ikke dette mennesket. Jeg pleide å sitte ute på verandaen - 206 00:20:02,247 --> 00:20:05,851 - før tordenvær og lukte ozonet i luften. 207 00:20:05,876 --> 00:20:09,229 Regnet kom som mørke gardiner. 208 00:20:09,254 --> 00:20:13,776 Spennende, vakkert, overveldende og herlig. 209 00:20:13,801 --> 00:20:18,322 Jeg tenkte at det var slik det var å leve. 210 00:20:18,347 --> 00:20:22,034 Simulatoren kan gjenskape et slikt miljø. 211 00:20:22,059 --> 00:20:27,956 Det er ikke det samme. Luktene blir ikke helt presise. 212 00:20:27,982 --> 00:20:32,336 Men jeg er imponert over denne simuleringen. 213 00:20:32,361 --> 00:20:38,008 - Din favorittrestaurant på jorden. - Ja. Hvordan visste du det? 214 00:20:38,033 --> 00:20:42,596 Det var i personalfilen din. Mine nevroprosessorer kan gå inn - 215 00:20:42,621 --> 00:20:46,375 - og sjekke all informasjon i databasen. 216 00:20:47,209 --> 00:20:50,270 - Som hjemme. - Ditt hjem er Baltimore. 217 00:20:50,295 --> 00:20:52,898 På jordens nordvestlige halvkule. 218 00:20:52,923 --> 00:20:57,194 Grunnlagt i 1729 jordtid. Rundt 210 kvadratkilometer... 219 00:20:57,219 --> 00:21:02,282 Greit! Jøss, rene Jeff Bellman! 220 00:21:02,308 --> 00:21:04,952 En figur fra din favorittfilm - 221 00:21:04,977 --> 00:21:09,123 - "Mind of Hermes" fra 2035 jordtid. En skildring... 222 00:21:09,148 --> 00:21:12,167 Isaac, er det noe du ikke vet om meg? 223 00:21:12,192 --> 00:21:16,088 Jeg lastet ned all informasjon før vi møttes. 224 00:21:16,113 --> 00:21:19,049 Det fjerner vel moroa ved å bli kjent? 225 00:21:19,074 --> 00:21:21,468 Jeg ville maksimere effektiviteten, - 226 00:21:21,493 --> 00:21:24,596 - så kvelden ble raskere over. 227 00:21:24,621 --> 00:21:28,392 - Hvor liker jeg best å feriere? - Saint Lucia i Karibia. 228 00:21:28,417 --> 00:21:29,852 - Dyr? - Delfin. 229 00:21:29,877 --> 00:21:32,855 - Drikke og mat. - Champagne og potetkaker. 230 00:21:32,880 --> 00:21:36,175 - Potetkaker og champagne. - Takk. 231 00:21:38,010 --> 00:21:40,988 Det er ikke første date - 232 00:21:41,013 --> 00:21:43,741 - uten spenningen ved å bli kjent. 233 00:21:43,766 --> 00:21:48,579 - Min metode er mer effektiv. - Men ingenting er spontant. 234 00:21:48,604 --> 00:21:51,774 Vi snur bordet. 235 00:21:53,984 --> 00:21:57,196 - Jeg mente ikke sånn. - Sett bord tilbake. 236 00:21:59,573 --> 00:22:04,970 - Kan jeg stille spørsmål om deg? - Selvsagt, doktor. 237 00:22:04,995 --> 00:22:08,849 Intet menneske har vært på din hjemplanet Kaylon. 238 00:22:08,874 --> 00:22:10,976 - Hvordan er det? - Kaylon 1. 239 00:22:11,001 --> 00:22:13,937 En planet befolket av kunstig liv. 240 00:22:13,962 --> 00:22:17,733 Omkrets 57583 kilometer. 241 00:22:17,758 --> 00:22:21,570 Tetthet: 4,42 gram per kubikkcentimeter. 242 00:22:21,595 --> 00:22:24,948 Gravitasjon: 1,13 ganger jordstandard. 243 00:22:24,974 --> 00:22:27,117 Og rapportene om oss? 244 00:22:27,142 --> 00:22:30,954 Dataene til forskning om biologisk liv? 245 00:22:30,980 --> 00:22:34,166 - Hvor lenge? - Jeg får beskjed - 246 00:22:34,191 --> 00:22:36,377 - når nok data er samlet. 247 00:22:36,402 --> 00:22:40,739 - Og dere blir kanskje med i unionen? - Korrekt. 248 00:22:41,991 --> 00:22:46,078 - Hva sier dataene om oss? - Spesifiser. 249 00:22:46,996 --> 00:22:49,081 Jeg mener... 250 00:22:50,374 --> 00:22:52,042 Jeg var jo... 251 00:22:57,214 --> 00:22:58,966 Glem det. 252 00:23:03,304 --> 00:23:06,907 Det var en interessant kveld, Isaac. 253 00:23:06,932 --> 00:23:12,746 For meg også. Det ga data som jeg alt har begynt å analysere. 254 00:23:12,771 --> 00:23:17,543 - Du vil i hvert fall tenke på meg. - Ønsker du en date til? 255 00:23:17,568 --> 00:23:20,754 - Kanskje. - Hva med nå? 256 00:23:20,779 --> 00:23:24,174 Vi venter en dag eller så. Jeg er trøtt. 257 00:23:24,199 --> 00:23:28,787 - Ja vel. God natt, doktor. - God natt, Isaac. 258 00:24:16,656 --> 00:24:20,134 - Nå? - Kan jeg hjelpe deg, løytnant? 259 00:24:20,159 --> 00:24:23,304 Du vet hva jeg mener. Hvordan gikk det? 260 00:24:23,329 --> 00:24:25,723 Min kveld med dr Finn. 261 00:24:25,748 --> 00:24:29,102 Ja, geni! Alle vil høre! 262 00:24:29,127 --> 00:24:33,314 Vi så symfoniorkesteret, og dr Finn spiste et kveldsmåltid. 263 00:24:33,339 --> 00:24:36,943 - Det er alt? - Hvilken informasjon trenger dere? 264 00:24:36,968 --> 00:24:40,947 - Var det moro? En gnist? - Gnist? 265 00:24:40,972 --> 00:24:45,243 - Ingen svikt i utstyr. - Du trenger ikke skryte. 266 00:24:45,268 --> 00:24:49,956 Et element har gitt meg vansker i analysen. 267 00:24:49,981 --> 00:24:53,960 Dr Finn sa jeg ikke var "spontan" nok. 268 00:24:53,985 --> 00:24:57,172 - Lev mer i øyeblikket. - Utdyp. 269 00:24:57,197 --> 00:24:59,674 Overrask av og til. 270 00:24:59,699 --> 00:25:03,094 Ed kom med kake på kontoret på min fødselsdag. 271 00:25:03,119 --> 00:25:06,848 - Jeg bakte den selv. - Så ekkel. 272 00:25:06,873 --> 00:25:09,726 - En gul haug. - Smaken er viktigst. 273 00:25:09,751 --> 00:25:14,314 Har du sett en larvepuppe? En halvformet ting? 274 00:25:14,339 --> 00:25:18,801 - Sånn så den ut. - Men det er tanken som teller. 275 00:25:31,648 --> 00:25:35,568 Frisk som en fisk, Talla. Alle testene er perfekt. 276 00:25:36,986 --> 00:25:39,964 Men du burde kommet tidligere. 277 00:25:39,989 --> 00:25:43,701 De fleste skipsleger er ikke like tålmodige. 278 00:25:44,661 --> 00:25:46,721 - Hei! - Kommandørkaptein. 279 00:25:46,746 --> 00:25:48,598 Nå er jeg Kelly. 280 00:25:48,623 --> 00:25:52,101 Isaac fortalte. Få høre fra deg. 281 00:25:52,126 --> 00:25:54,646 - Jeg vet ikke. - Hva mener du? 282 00:25:54,671 --> 00:25:58,816 Jeg følte ikke det jeg ønsket. 283 00:25:58,842 --> 00:26:03,238 Når jeg og Isaac er sammen under vanlige omstendigheter, - 284 00:26:03,263 --> 00:26:06,282 - er han sjarmerende og god uten å prøve. 285 00:26:06,307 --> 00:26:10,495 Han var så forberedt i går. Altfor stiv. 286 00:26:10,520 --> 00:26:14,707 - Han er en maskin. - Ja. Og å date en maskin er... 287 00:26:14,732 --> 00:26:17,669 Jeg hører min mor i mitt eget hode. 288 00:26:17,694 --> 00:26:20,880 "Ha et åpent sinn, men ikke så hjernen faller ut." 289 00:26:20,905 --> 00:26:25,844 - Det er et pluss. Han spiser ikke. - Er det et pluss? 290 00:26:25,869 --> 00:26:29,389 Jeg går alltid opp når jeg er i et forhold. 291 00:26:29,414 --> 00:26:32,559 90 prosent dreier seg om: "Hva skal vi spise?" 292 00:26:32,584 --> 00:26:36,312 Man spiser, drikker, kommer hjem og fortsetter. 293 00:26:36,337 --> 00:26:38,231 Ed og jeg la på oss 20 kg til sammen. 294 00:26:38,256 --> 00:26:40,942 Jeg slår opp før sommeren. 295 00:26:40,967 --> 00:26:43,987 - Vi var feite! - Det slipper du. 296 00:26:44,012 --> 00:26:49,367 Både kleint og utsultet. Kelly, kanskje du hadde rett. 297 00:26:49,392 --> 00:26:54,372 Jeg bare projiserte min hengivenhet og trodde det var ekte. 298 00:26:54,397 --> 00:26:55,815 Hva gjør du? 299 00:27:16,336 --> 00:27:19,981 - Jeg har med en kake. - Isaac, hva gjør du her? 300 00:27:20,006 --> 00:27:23,943 - Jeg er spontan. - Klokken er 03.00! 301 00:27:23,968 --> 00:27:28,907 - Overraskelse. Vi skal på date. - Nei, Isaac. Ikke nå! 302 00:27:28,932 --> 00:27:31,117 Mamma, hva skjer. 303 00:27:31,142 --> 00:27:32,785 - Hei, Isaac! - Hallo, Ty. 304 00:27:32,810 --> 00:27:35,997 - Hvorfor er Isaac her? - Bare gå og legg dere! 305 00:27:36,022 --> 00:27:39,526 - Er kaken til oss? - Nei, Ty. Vi snakkes i morgen. 306 00:27:40,652 --> 00:27:45,298 Det er min feil. Jeg vet ikke hvorfor jeg trodde på dette. 307 00:27:45,323 --> 00:27:49,052 Jeg var ensom og gikk i feil retning. 308 00:27:49,077 --> 00:27:53,223 Tvert imot. Dataene jeg har samlet har kommet til nytte. 309 00:27:53,248 --> 00:27:58,061 Det er akkurat det jeg mener. For det er det bare data. 310 00:27:58,086 --> 00:28:01,105 Herregud. Jeg kan ikke en gang kysse deg. 311 00:28:01,130 --> 00:28:04,776 Så du vil ikke gå på date nå? 312 00:28:04,801 --> 00:28:07,695 Ja, det er det det betyr. Beklager. 313 00:28:07,720 --> 00:28:11,491 Vi går tilbake til slik ting var. 314 00:28:11,516 --> 00:28:13,893 Greit. God natt, doktor. 315 00:28:23,361 --> 00:28:28,091 - Ja. Den er bra. - Ja da! 316 00:28:28,116 --> 00:28:31,995 - Nå snakker vi! - Han snakket om det, ja. 317 00:28:34,789 --> 00:28:38,393 - Isaac. Hva skjer? - Jeg er her for å observere. 318 00:28:38,418 --> 00:28:40,854 - Bowling? - Negativt. 319 00:28:40,879 --> 00:28:45,358 Jeg forstår det slik at du og sekondløytnant Turco dater. 320 00:28:45,383 --> 00:28:49,529 De er ikke noe alvorlig. Vi henger sammen. 321 00:28:49,554 --> 00:28:53,616 - Nei? - Er det? Det er vel ikke det? 322 00:28:53,641 --> 00:28:57,120 - Hvorfor? - Dr Finn har avsluttet forholdet. 323 00:28:57,145 --> 00:29:02,625 Det tyder på en feil i evnen til å utføre romantisk samhandling. 324 00:29:02,650 --> 00:29:05,211 - Slo Claire opp? - Bekreftet. 325 00:29:05,236 --> 00:29:08,882 - Jeg er så lei for det. - Det er ikke din skyld. 326 00:29:08,907 --> 00:29:10,533 Hva sa hun? 327 00:29:11,451 --> 00:29:16,097 Isaac, det er min feil. Hvorfor trodde jeg på dette? 328 00:29:16,122 --> 00:29:20,143 Jeg var ensom og gikk i feil retning. 329 00:29:20,168 --> 00:29:23,271 Jeg kan ikke engang kysse deg. 330 00:29:23,296 --> 00:29:25,590 Minn meg på ikke å spørre om noe intimt. 331 00:29:26,925 --> 00:29:29,135 Jeg har en idé. 332 00:29:41,397 --> 00:29:44,275 MØT MEG I SIMULATOR 1 I KVELD KLOKKEN 20.00. 333 00:30:04,712 --> 00:30:09,484 - Hallo, doktor. - Isaac. Hva gjør du nå? 334 00:30:09,509 --> 00:30:11,135 Igangsett simulering. 335 00:30:43,822 --> 00:30:45,199 Isaac... 336 00:30:46,867 --> 00:30:50,554 - Er det deg? - Bekreftet, doktor. 337 00:30:50,579 --> 00:30:55,793 LaMarr foreslo en simulering som tillot oss å kysse. 338 00:31:00,839 --> 00:31:02,216 Jeg tror det ikke. 339 00:31:03,217 --> 00:31:05,319 Jeg har slettet alle data - 340 00:31:05,344 --> 00:31:09,656 - om din bakgrunn og interesser fra mitt internminne. 341 00:31:09,681 --> 00:31:12,351 Slik kan jeg bli kjent med deg. 342 00:31:15,270 --> 00:31:20,359 - Vil du sitte ned? - Jeg får nok det. 343 00:31:23,779 --> 00:31:29,510 - Du vet vel ikke hvor jeg er fra? - Informasjonen er slettet. 344 00:31:29,535 --> 00:31:35,332 - Baltimore. På jorda. - Jeg vil høre mer om Baltimore. 345 00:31:36,291 --> 00:31:39,978 Det hører man sjelden. 346 00:31:40,003 --> 00:31:41,814 Det er en stund siden. 347 00:31:41,839 --> 00:31:46,652 Men det var alltid noe å se og gjøre. 348 00:31:46,677 --> 00:31:49,238 Musikk, kunst, opptredener. 349 00:31:49,263 --> 00:31:52,074 Et av kontinentets beste symfoniorkestre. 350 00:31:52,099 --> 00:31:55,411 - Bedre enn Orville? - Nei, jeg elsker jobben. 351 00:31:55,436 --> 00:31:59,123 - Jeg savner én ting. - Hva da? 352 00:31:59,148 --> 00:32:05,045 Du slettet alt, du. Regn, Isaac. Jeg savner regnet. 353 00:32:05,070 --> 00:32:09,717 Jeg forstår det slik at mange mennesker misliker nedbør. 354 00:32:09,742 --> 00:32:12,119 Déjà vu. Så herlig! 355 00:32:13,412 --> 00:32:16,582 Jeg vil gjerne besøke Baltimore. 356 00:32:37,519 --> 00:32:39,438 Var det et kyss? 357 00:32:40,856 --> 00:32:45,252 - Det var det. - Utførte jeg det korrekt? 358 00:32:45,277 --> 00:32:51,408 - Det var helt fint, Isaac. - Du kan kysse meg igjen om du vil. 359 00:32:57,331 --> 00:33:01,460 Simuler bolig. Finn, dr Claire J. 360 00:33:04,171 --> 00:33:06,465 Jeg vil gjerne gjøre mer. 361 00:33:53,679 --> 00:33:59,576 Da han forvandlet seg var det en av mine mest rørende opplevelser. 362 00:33:59,601 --> 00:34:03,956 En maskin som ikke kjenner kjærlighet, bare logikk, - 363 00:34:03,981 --> 00:34:08,001 - fant en måte å si: "Jeg forsøker. La meg forsøke." 364 00:34:08,026 --> 00:34:09,461 Hvordan var han? 365 00:34:09,486 --> 00:34:14,258 Først ventet jeg meg noe matematisk. 366 00:34:14,283 --> 00:34:19,096 Det var det vidunderlige ved det. Han kunne tilpasse seg meg - 367 00:34:19,121 --> 00:34:23,183 - og harmonisere med min minste bevegelse. 368 00:34:23,208 --> 00:34:28,480 Se for dere en mann så villig til å glede. Utrolig. 369 00:34:28,505 --> 00:34:32,735 - Det høres utrolig ut. - En faktisk maskin. 370 00:34:32,760 --> 00:34:37,781 Spiller det noen rolle hvorfor noen gjør det de gjør for en? 371 00:34:37,806 --> 00:34:40,325 Om det er mann eller maskin? 372 00:34:40,350 --> 00:34:43,954 Ikke så lenge du føler det du ønsker. 373 00:34:43,979 --> 00:34:46,123 Det har aldri vært bedre. 374 00:34:46,148 --> 00:34:49,710 Kanskje det er greit at det ser annerledes ut. 375 00:34:49,735 --> 00:34:54,323 At det ser ut som en kvinne og en støvsuger. 376 00:34:56,950 --> 00:34:58,802 Jeg tror jeg er forelsket. 377 00:34:58,827 --> 00:35:02,681 Paringen markerer avslutningen av datainnsamlingen. 378 00:35:02,706 --> 00:35:05,851 Hva er best måte for å avslutte et par? 379 00:35:05,876 --> 00:35:10,314 - Vil du slå opp? - Det er ikke behov for mer. 380 00:35:10,339 --> 00:35:13,692 Analyser av dataene jeg har er nok. 381 00:35:13,717 --> 00:35:19,323 - Hun blir nok lei seg. - Jeg ønsker ikke å skape ubehag. 382 00:35:19,348 --> 00:35:21,809 Jeg vil bare avslutte eksperimentet. 383 00:35:23,519 --> 00:35:26,872 Når jeg vil ut av et forhold - 384 00:35:26,897 --> 00:35:30,250 - men ikke vil såre, får jeg henne til å slå opp. 385 00:35:30,275 --> 00:35:34,088 - Utdyp. - Gjør deg selv uspiselig. 386 00:35:34,113 --> 00:35:35,839 Da vil hun avslutte. 387 00:35:35,864 --> 00:35:40,177 Du gjør det slutt, men ingen blir veldig såret. 388 00:35:40,202 --> 00:35:44,415 Hvordan burde jeg gå frem? 389 00:35:54,967 --> 00:35:59,571 - Du er hjemme. Det var på tide. - Isaac? Hva gjør du? 390 00:35:59,596 --> 00:36:03,575 Jeg venter på middag. Det har gjort meg misfornøyd. 391 00:36:03,600 --> 00:36:06,745 Du spiser ikke. Og hva har du på deg? 392 00:36:06,770 --> 00:36:09,039 - Undertøy? - Bekreftet. 393 00:36:09,064 --> 00:36:13,585 Vi skulle gå ut. Jeg ville spise kake på Mooska's. 394 00:36:13,610 --> 00:36:17,005 - Det siste du trenger er dessert. - Unnskyld? 395 00:36:17,030 --> 00:36:20,968 Jeg kan ikke stamme, så jeg må anta at du hørte meg. 396 00:36:20,993 --> 00:36:26,181 Si hva som foregår. Og først en unnskyldning. 397 00:36:26,206 --> 00:36:30,060 Jeg beklager at du er fra deg. Kanskje du menstruerer. 398 00:36:30,085 --> 00:36:32,171 Ut! Nå! 399 00:36:33,589 --> 00:36:37,484 Betyr det at vi ikke lenger er sammen? 400 00:36:37,509 --> 00:36:41,780 Vent. Er det det du forsøker på? 401 00:36:41,805 --> 00:36:45,159 - Få meg til å slå opp? - Bekreftet, doktor. 402 00:36:45,184 --> 00:36:47,786 - Hvorfor? - LaMarr sa - 403 00:36:47,811 --> 00:36:51,123 - det er den mest passende måten å avslutte på. 404 00:36:51,148 --> 00:36:53,208 Hvorfor vil du det? 405 00:36:53,233 --> 00:36:56,920 Jeg har opplevd alt ved et menneskelig forhold. 406 00:36:56,945 --> 00:37:01,175 Vår seksuelle forening markerte opplevelsens avslutning. 407 00:37:01,200 --> 00:37:04,344 Du lå med meg, så nå gjør du det slutt? 408 00:37:04,370 --> 00:37:05,788 Det stemmer. 409 00:37:08,916 --> 00:37:14,046 Greit. Du fikk det du ønsket. Det er over. 410 00:37:16,298 --> 00:37:21,929 - Ut! - God dag. Takk for assistansen. 411 00:37:45,531 --> 00:37:50,344 Jeg har fullført min spektrografiske analyse av binærsystemet Septar. 412 00:37:50,369 --> 00:37:54,348 Data med variasjoner i radialhastighet er tilgjengelig. 413 00:37:54,373 --> 00:37:56,709 Flott, koordiner med LaMarr. 414 00:37:59,420 --> 00:38:04,233 - Veldig bra, dust. - Er det meg du tiltaler, løytnant? 415 00:38:04,258 --> 00:38:06,402 Nei, jeg snakker med meg selv. 416 00:38:06,427 --> 00:38:10,656 - Hvordan det med Claire? - Flott, under forholdene. 417 00:38:10,681 --> 00:38:13,701 Fint. Om noen behandlet meg slik, - 418 00:38:13,726 --> 00:38:15,661 - ville brukket noen ribbein. 419 00:38:15,686 --> 00:38:17,121 Jeg forstår. 420 00:38:17,146 --> 00:38:22,251 Merkelig at noen kan behandle en dame slik uten å bry seg. 421 00:38:22,276 --> 00:38:25,279 En skikkelig drittperson, spør du meg. 422 00:38:39,627 --> 00:38:44,924 - Enda en? - Ja takk. En dobbel. 423 00:38:48,135 --> 00:38:50,947 - Hei, doktor! - Ikke her. 424 00:38:50,972 --> 00:38:55,560 - Yaphit, en privat simulering. - Du ville kanskje ha selskap. 425 00:38:59,438 --> 00:39:03,084 - Hva har du gjort? - Blitt ny. 426 00:39:03,109 --> 00:39:04,835 - En drink? - Nei. 427 00:39:04,860 --> 00:39:08,047 Sikker? Jeg hater å være alene etter et brudd. 428 00:39:08,072 --> 00:39:11,217 - Det er ikke sånn. - Jeg er på ditt lag. 429 00:39:11,242 --> 00:39:15,304 Isaac er en dritt. Han tenkte bare på en ting. 430 00:39:15,329 --> 00:39:18,975 - Du klarer deg bedre uten. - Jeg skulle hørt det tidligere. 431 00:39:19,000 --> 00:39:22,211 Vil du se noe kult? Se her. 432 00:39:25,006 --> 00:39:28,885 - Whiskey, frue? - Herregud. 433 00:39:30,887 --> 00:39:32,471 Sa jeg noe galt? 434 00:39:44,525 --> 00:39:47,003 - Hallo, doktor. - Hva vil du? 435 00:39:47,028 --> 00:39:51,382 - Ty har pianotime. - Han har ny pianolærer. 436 00:39:51,407 --> 00:39:54,010 - Hvem? - Løytnant Kleeman. 437 00:39:54,035 --> 00:39:57,972 Hans 26 fingre kan fremstå som en fordel, - 438 00:39:57,997 --> 00:40:01,851 - men evnen til å bruke tangentene er underlegne mine. 439 00:40:01,876 --> 00:40:05,271 - Det går fint. - Begrunnelse er ikke klar. 440 00:40:05,296 --> 00:40:08,858 Jeg kan klargjøre: Vi må jobbe sammen, - 441 00:40:08,883 --> 00:40:11,944 - men ellers vil jeg ikke ha noe med deg å gjøre. 442 00:40:11,969 --> 00:40:14,572 Er det på grunn av avslutningen av forholdet, - 443 00:40:14,597 --> 00:40:19,785 - er det bedre å slette det fra minnet og fortsette driftstatus. 444 00:40:19,810 --> 00:40:21,829 Det er ikke slik for mennesker. 445 00:40:21,854 --> 00:40:25,166 Du kan ikke forstå det, så derfor hater jeg deg ikke. 446 00:40:25,191 --> 00:40:29,170 Jeg vil bare slippe å se deg mer enn jeg må. 447 00:40:29,195 --> 00:40:31,113 Greit, dokt... 448 00:40:53,719 --> 00:40:56,197 Det ser man ikke hver dag. 449 00:40:56,222 --> 00:40:58,908 Jeg har bare hørt om slike. 450 00:40:58,933 --> 00:41:03,663 - Isaac, analyse. - Primærstjernen er en B7 hvit dverg. 451 00:41:03,688 --> 00:41:06,290 Ledsagerstjernen er en M2 rød dverg. 452 00:41:06,315 --> 00:41:10,736 Raradialhastigheten til den hvite dvergen er på 78,2 km i sekundet. 453 00:41:11,904 --> 00:41:16,842 - Rettelse: 89,6 km i sekundet. - Hvordan er det mulig? 454 00:41:16,868 --> 00:41:19,929 Hastigheten kan ikke bare endre seg. 455 00:41:19,954 --> 00:41:23,207 Nei, sir. Jeg gjorde en feil. 456 00:41:24,041 --> 00:41:26,227 - Du? - Ja, kommandørkaptein. 457 00:41:26,252 --> 00:41:30,189 Jeg burde utføre en selvdiagnose. 458 00:41:30,214 --> 00:41:31,924 En god idé. 459 00:41:37,346 --> 00:41:41,267 Jeg har aldri sett ham gjøre feil. Ikke en sånn. 460 00:41:57,742 --> 00:41:59,886 - Forstyrre jeg? - Negativt, sir. 461 00:41:59,911 --> 00:42:05,016 - 97 prosent av diagnosen er gjort. - Fant du noe? 462 00:42:05,041 --> 00:42:08,185 Ingen bevis på alvorlig svikt. 463 00:42:08,211 --> 00:42:11,689 Men jeg tror jeg har funnet årsaken. 464 00:42:11,714 --> 00:42:15,902 - Hva er det? - Jeg har oppført algoritmer - 465 00:42:15,927 --> 00:42:20,489 - for å etterfølge dr Finns forespørsel om å minimere omgangen. 466 00:42:20,514 --> 00:42:25,286 Men jeg overså tilpassingen i min grunnleggende programmering. 467 00:42:25,311 --> 00:42:28,581 Slikt skjer den beste. Hva skjedde? 468 00:42:28,606 --> 00:42:32,460 Tiden med dr Finn siden jeg kom til Orville - 469 00:42:32,485 --> 00:42:35,338 - har påvirket flere underprogrammer. 470 00:42:35,363 --> 00:42:38,633 Dataene har ikke redusert deres effektivitet, - 471 00:42:38,658 --> 00:42:40,718 - så jeg slettet dem ikke. 472 00:42:40,743 --> 00:42:44,972 Men de motsier de nye algoritmene. 473 00:42:44,997 --> 00:42:48,559 - Hun har kommet under huden på deg. - Jeg har ikke hud. 474 00:42:48,584 --> 00:42:51,312 Programmene har blitt vant til henne. 475 00:42:51,337 --> 00:42:55,566 Det blir ikke så lett å slette henne. 476 00:42:55,591 --> 00:42:58,903 En enkel analogi, men presis. 477 00:42:58,928 --> 00:43:03,574 Du kan være første kunstige livsform som forelsker seg. 478 00:43:03,599 --> 00:43:05,243 Det er ikke mulig. 479 00:43:05,268 --> 00:43:09,330 Men de inkompatible dataene må konsolideres på et vis. 480 00:43:09,355 --> 00:43:14,986 - Jeg må skape et nytt program. - Jeg har en mulig løsning. 481 00:43:16,195 --> 00:43:20,883 En del av dette med forhold har du ikke tatt tak i. 482 00:43:20,908 --> 00:43:23,761 - Utdyp. - Du rotet det til. 483 00:43:23,786 --> 00:43:27,932 - Nå må du vinne henne tilbake. - Dr Finn har vært tydelig. 484 00:43:27,957 --> 00:43:30,893 Dr Finn er også den klokeste om bord. 485 00:43:30,918 --> 00:43:33,104 Hun vet det er nytt for deg. 486 00:43:33,129 --> 00:43:36,065 Om hun ser deg prøve, hvem vet? 487 00:43:36,090 --> 00:43:39,986 - Kanskje hun forstår. - Jeg har ingen erfaring. 488 00:43:40,011 --> 00:43:41,821 Her er det ingen regelbok. 489 00:43:41,846 --> 00:43:46,993 Du må ta med alt du vet om henne, alle data, - 490 00:43:47,018 --> 00:43:49,328 - og gjøre noe helt nytt. 491 00:43:49,353 --> 00:43:52,231 - Hva da? - Vær kreativ. 492 00:44:08,873 --> 00:44:12,810 - Du har barbert deg? - Klyden insisterte. 493 00:44:12,835 --> 00:44:18,399 - Jeg ble leiv av protestene. - Du er finere nå. 494 00:44:18,424 --> 00:44:23,613 Kanskje. Det... klødde. 495 00:44:23,638 --> 00:44:26,949 Da har vi vel sett alt her. 496 00:44:26,974 --> 00:44:29,243 Vi har seks måneders data. 497 00:44:29,268 --> 00:44:33,648 - Gordon, kurs for utpost 30. - Greit, sir. Da drar vi. 498 00:44:40,363 --> 00:44:43,866 Keyali, varsle dem. 499 00:44:45,535 --> 00:44:47,370 Hva er det, kaptein? 500 00:44:48,788 --> 00:44:51,307 Du trengte meg på broen? 501 00:44:51,332 --> 00:44:54,018 - Jeg tilkalte deg ikke. - Ikke? 502 00:44:54,043 --> 00:44:55,853 - Gjorde du? - Nei. 503 00:44:55,878 --> 00:44:57,480 Noen gjorde det. 504 00:44:57,505 --> 00:45:00,883 - Det kom fra broen. - Det var jeg, doktor. 505 00:45:03,010 --> 00:45:04,929 Hvorfor? 506 00:45:19,360 --> 00:45:23,030 Start underprogram 43 Isaac. 507 00:45:37,378 --> 00:45:41,315 Dr Finn, jeg beklager min adferd. 508 00:45:41,340 --> 00:45:44,652 Analyser av menneskelig samhandling har informert meg - 509 00:45:44,677 --> 00:45:46,529 - om at et forhold er best - 510 00:45:46,554 --> 00:45:49,907 - når begge parter forplikter seg til varighet. 511 00:45:49,932 --> 00:45:51,617 Jeg ønsker å forsøke. 512 00:45:51,642 --> 00:45:56,247 Isaac, om et forhold skal ha en sjanse, - 513 00:45:56,272 --> 00:46:00,918 - må det bety noe for begge. Mer enn noe annet. 514 00:46:00,943 --> 00:46:06,674 - Min forskning har bekreftet det. - Hvorfor skal jeg si ja? 515 00:46:06,699 --> 00:46:10,244 Mine programmer vil fungere mer effektivt da. 516 00:46:12,955 --> 00:46:17,602 Du er bedre med meg enn uten meg? 517 00:46:17,627 --> 00:46:19,170 Bekreftet, doktor. 518 00:46:41,525 --> 00:46:46,113 Vi er uten tvil det merkeligste skipet i flåten. 519 00:47:48,926 --> 00:47:53,097 Tekstadministrasjon: www.btistudios.com