1 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 ขอโทษนะที่มาช้า 2 00:00:21,270 --> 00:00:23,230 เครื่องแบบคุณเป็นอะไรหรือเปล่า เรือเอก 3 00:00:23,350 --> 00:00:26,070 ผมไปวิ่งในเครื่องจำลองมา แล้วลืมเวลาไปเลย 4 00:00:26,150 --> 00:00:27,440 นึกขึ้นได้ว่าควรเข้ากะแล้ว 5 00:00:27,530 --> 00:00:29,070 แต่ถ้าคุณต้องการ ผมจะไปเปลี่ยนชุด 6 00:00:29,150 --> 00:00:30,360 ใช่ ทำไมไม่ไปเปลี่ยนชุดล่ะ 7 00:00:30,450 --> 00:00:31,490 ก็ได้ 8 00:00:31,570 --> 00:00:32,860 เขาเพิ่งเข้ากะกลางคืนมา 9 00:00:32,950 --> 00:00:34,320 เขาก็ไม่เป็นไร ธาร์ล นายไม่เป็นไร 10 00:00:34,410 --> 00:00:35,700 ชอบธรรม 11 00:00:36,580 --> 00:00:37,700 อยู่ๆ ก็ใจดีแฮะ 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,540 ช่วงนี้คุณผ่อนคลายมาก 13 00:00:45,340 --> 00:00:46,840 ทำไม ปกติไม่ผ่อนคลายเหรอ 14 00:00:46,920 --> 00:00:49,130 เปล่า คุณดูเปลี่ยนไปนิดหน่อย 15 00:00:49,210 --> 00:00:50,340 อารมณ์เปลี่ยนไป 16 00:00:51,050 --> 00:00:52,720 ผมก็แค่ทำตามหน้าที่ ไม่มีอะไรใหม่ 17 00:00:53,300 --> 00:00:54,390 โอเค 18 00:00:55,090 --> 00:00:56,140 ผมเข้มงวดขึ้นได้นะ ถ้านั่น... 19 00:00:56,220 --> 00:00:57,810 ไม่ๆ เห็นแบบนี้ก็ดีแล้วล่ะ 20 00:00:59,060 --> 00:01:01,060 ที่จริงตอนนี้อาจเป็นฤกษ์ดี ที่จะบอกคุณว่า 21 00:01:01,140 --> 00:01:03,600 มีคนขอให้เราส่งเสบียง ไปที่เอปซิลอนห้า 22 00:01:03,810 --> 00:01:04,850 อีกแล้วเหรอ 23 00:01:05,310 --> 00:01:08,070 ให้ตายสิ ดูเหมือนหลังๆ เราทำแค่ส่งเสบียง 24 00:01:08,150 --> 00:01:10,320 เครื่องสังเคราะห์ของพวกเขาพัง และเราเป็นยานที่ใกล้ที่สุด 25 00:01:10,400 --> 00:01:12,360 ใช่ แต่เรามาเพื่อสำรวจอวกาศ 26 00:01:12,530 --> 00:01:14,360 แต่กลายเป็นคนส่งพิซซ่าแทน 27 00:01:15,950 --> 00:01:17,330 นาวาเอกคะ 28 00:01:17,410 --> 00:01:19,080 ฉันทำการสำรวจสสารมืด ที่คุณขอเสร็จแล้ว 29 00:01:19,370 --> 00:01:21,290 มันครอบคลุมรัศมี 25 พาร์เซก 30 00:01:21,370 --> 00:01:22,750 ขอบคุณนะ เรือเอก 31 00:01:22,830 --> 00:01:24,040 มีอะไรอีกไหมคะท่าน 32 00:01:24,120 --> 00:01:25,330 แค่นี้แหละ ขอบคุณ 33 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 คืนนี้ผมขอเลิกงานไวนะ 34 00:01:32,840 --> 00:01:33,930 ตรงนี้ดูไม่มีอะไรแล้ว 35 00:01:34,010 --> 00:01:35,640 ได้เลย ไว้เจอกันตอนเช้า 36 00:01:35,720 --> 00:01:36,800 ก็ได้ 37 00:01:46,810 --> 00:01:48,020 นี่ไง 38 00:01:48,520 --> 00:01:49,940 วิสกี้กับป็อปคอร์น 39 00:01:50,530 --> 00:01:51,940 - เข้ากันดี - ใช่ 40 00:01:52,440 --> 00:01:53,820 ผมพลาดอะไรไป 41 00:01:53,900 --> 00:01:55,490 เขายังร้องเพลงอยู่ทั้งที่ถอดเสื้อ 42 00:01:56,820 --> 00:01:58,530 ตรงนี้ดีมากเลย ดูสิ 43 00:01:59,030 --> 00:02:02,040 "อันตรายที่จะเชื่อใจคนอื่น" 44 00:02:03,080 --> 00:02:06,290 "คนเรามักไม่ค่อยทำ ตามที่คนอื่นปรารถนา" 45 00:02:07,630 --> 00:02:12,300 "เว้นเสียแต่ว่าวันหนึ่ง มีคนให้เชื่อใจ" 46 00:02:13,920 --> 00:02:17,550 "คงไม่มีสิ่งใดเหลืออยู่บนโลก" 47 00:02:18,180 --> 00:02:20,220 "นอกจากปลา" 48 00:02:21,350 --> 00:02:22,890 คุณดูมากี่รอบแล้ว 49 00:02:23,560 --> 00:02:24,640 บ่อย 50 00:02:24,850 --> 00:02:26,020 พ่อแม่ผมรู้สึกว่ามันสำคัญ 51 00:02:26,100 --> 00:02:29,110 ที่จะให้ผมเรียนรู้อะไรคลาสสิกๆ เพราะงั้น… 52 00:02:29,190 --> 00:02:30,770 รู้ไหม คุณต้องเลือกหนังบ้างบางที 53 00:02:30,860 --> 00:02:31,940 ผมรู้สึกเหมือนผมเลือกทุกครั้งเลย 54 00:02:32,030 --> 00:02:33,780 เท่าที่ผ่านมาคุณก็ทำได้ดีนี่ 55 00:02:34,570 --> 00:02:36,820 เรื่องอะไรที่คุณให้ฉันดู เกี่ยวกับคนขับแท็กซี่นะคะ 56 00:02:37,280 --> 00:02:39,570 - แท็กซี่ไดรเวอร์ - ใช่ เรียกว่าอะไรนะ 57 00:02:40,160 --> 00:02:41,620 ใช่ มันชื่อว่าแท็กซี่ไดรเวอร์ 58 00:02:42,200 --> 00:02:44,830 โอ้ ใช่ ฉันชอบเรื่องนั้น 59 00:02:46,080 --> 00:02:47,710 ในนี้มันหนาวนะ 60 00:02:47,960 --> 00:02:49,710 มันเป็นระบบควบคุมสภาพแวดล้อม 61 00:02:50,210 --> 00:02:52,170 ผมบอกจอห์นประจำว่าเขาควรซ่อมมัน 62 00:02:52,380 --> 00:02:53,590 นี่ครับ 63 00:02:55,920 --> 00:02:57,220 ขอบคุณค่ะ 64 00:03:02,970 --> 00:03:04,350 รู้ไหม 65 00:03:04,890 --> 00:03:07,350 มันชักจะเก็บเรื่องนี้ยากขึ้นเรื่อยๆ 66 00:03:07,440 --> 00:03:10,100 วันนี้เรือเอกมอร์ริสบอกว่า ฉัน "เปล่งประกาย" 67 00:03:10,770 --> 00:03:12,570 ใช่ เคลลี่ก็พูดอะไรประมาณนั้น 68 00:03:13,610 --> 00:03:15,740 คิดว่าถึงเวลา ที่จะเปิดเรื่องนี้หรือยัง 69 00:03:17,240 --> 00:03:18,280 รู้ไหมว่าอะไรดี 70 00:03:18,860 --> 00:03:20,200 อะไร 71 00:03:20,280 --> 00:03:21,450 เราน่าจะไปเที่ยวกันนะ 72 00:03:21,870 --> 00:03:23,910 คุณได้หยุดจริงๆ ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่กัน 73 00:03:25,410 --> 00:03:27,250 ไม่มีเลย ตั้งแต่เข้ามาดูแลออร์วิลล์ 74 00:03:27,330 --> 00:03:28,960 งั้นคุณก็ทำงานหนักเกินไป 75 00:03:29,040 --> 00:03:31,460 และจำไว้ว่าคุณกำลังเดตกับ นักเขียนแผนที่ 76 00:03:32,130 --> 00:03:34,500 ฉันรู้จักที่พักตากอากาศ ที่ดีที่สุดทุกที่ 77 00:03:35,550 --> 00:03:36,800 ฟังดูดีนะ 78 00:03:37,970 --> 00:03:39,300 แล้วคุณว่ายังไง 79 00:03:39,720 --> 00:03:40,890 บอกทุกคนเลยดีไหม 80 00:03:42,470 --> 00:03:43,640 ผมขอนอนคิดก่อน 81 00:04:55,540 --> 00:04:58,920 "ไม่มีสิ่งใดหลงเหลืออยู่บนโลก นอกจากปลา" 82 00:05:00,420 --> 00:05:01,840 เจเนลเหรอ 83 00:05:02,430 --> 00:05:04,260 - อย่าง เรือเอกเจเนลน่ะเหรอ - ใช่ 84 00:05:04,800 --> 00:05:08,220 อย่างนักเขียนแผนที่สสารมืดสุดฮ็อต เจเนลน่ะเหรอ 85 00:05:08,310 --> 00:05:10,230 ฉันแค่อยากแน่ใจว่านายโอเคกับมัน 86 00:05:11,060 --> 00:05:14,190 ใช่ ไม่ๆ ฉันไม่มีปัญหาอะไร 87 00:05:14,270 --> 00:05:16,190 เพราะฉันรู้ว่านายเคยชอบเธอ 88 00:05:16,270 --> 00:05:18,360 - และถ้ามันกวนใจนาย... - โอ้ ไม่เลย เพื่อน 89 00:05:18,530 --> 00:05:20,490 มันเป็นแค่ความชอบ ฉันไม่เป็นไรเลย 90 00:05:20,690 --> 00:05:21,900 โอเค พูดตามตรงนะ 91 00:05:21,990 --> 00:05:23,660 ฉันอยากเห็นนายลุกขึ้นมาอีกครั้ง 92 00:05:23,740 --> 00:05:25,160 หลังจากนายหย่า 93 00:05:25,660 --> 00:05:27,370 ถ้าเธอทำให้นายมีความสุข ฉันก็ยินดีด้วย 94 00:05:27,950 --> 00:05:28,950 ใช่ เธอทำ 95 00:05:29,040 --> 00:05:31,160 เธอเจ๋ง ฉลาด ตลก 96 00:05:31,250 --> 00:05:32,250 เธอตรงสเปกทุกอย่าง 97 00:05:32,830 --> 00:05:34,460 ฉันไม่เคยเจอผู้หญิง ที่ตรงสเปกทุกอย่างเลย 98 00:05:34,540 --> 00:05:35,960 นายก็เคยพูดว่า เคลลี่ตรงสเปกทุกอย่าง 99 00:05:36,040 --> 00:05:38,250 ใช่ ตอนนี้ฉันเพิ่มสเปกแล้ว เธอตรงทุกข้อด้วย 100 00:05:39,050 --> 00:05:40,840 - ขอเพิ่มอีกสักข้อได้ไหม - แน่นอน 101 00:05:41,590 --> 00:05:43,050 เพื่อนรักนายเห็นชอบด้วย 102 00:05:43,630 --> 00:05:44,760 ขอบคุณนะ 103 00:05:47,140 --> 00:05:48,260 พวกคุณทำกันยังน่ะ 104 00:05:48,930 --> 00:05:50,850 เราทำ เราทำกันยังเหรอ 105 00:05:51,520 --> 00:05:54,060 มันใช่เรื่องที่ควรถาม หลังอายุ 12 เหรอไง 106 00:05:54,140 --> 00:05:55,190 แล้วทำยังล่ะ 107 00:05:55,310 --> 00:05:58,270 ฟังนะ ฉันมีเรื่องที่สำคัญกว่าจะพูด 108 00:05:58,860 --> 00:06:00,360 ฉันว่าฉันจะบอกเคลลี่ 109 00:06:00,940 --> 00:06:02,030 จริงเหรอ 110 00:06:02,110 --> 00:06:03,490 ใช่ เป็นความคิดที่ดีไหม 111 00:06:04,110 --> 00:06:05,660 ยังไงเธอก็มีแฟนอยู่แล้ว 112 00:06:05,740 --> 00:06:08,620 และถ้าพวกนายจริงจัง ไม่ช้าก็เร็วเธอก็รู้อยู่ดี 113 00:06:09,410 --> 00:06:11,540 ใช่ นายควรบอกเธอ 114 00:06:19,710 --> 00:06:20,710 อ้าว นาวาเอก 115 00:06:21,300 --> 00:06:23,420 แคสเชียส เอ่อ เคลลี่อยู่ไหม 116 00:06:23,510 --> 00:06:24,670 อยู่ครับ 117 00:06:25,220 --> 00:06:26,380 ว่าไง 118 00:06:26,970 --> 00:06:29,180 ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม ไม่นานหรอก 119 00:06:29,260 --> 00:06:30,560 ได้ แน่นอน 120 00:06:30,760 --> 00:06:32,640 - คุณว่าอะไรไหม - ไม่เลย 121 00:06:32,850 --> 00:06:34,020 ยังไงก็ต้องไปตรวจข้อสอบอยู่แล้ว 122 00:06:34,100 --> 00:06:35,440 - เจอกันพรุ่งนี้นะ - โอเค 123 00:06:35,520 --> 00:06:36,690 - โอเค - ลาก่อน 124 00:06:38,270 --> 00:06:39,360 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 125 00:06:40,020 --> 00:06:41,570 เรียบร้อยดี 126 00:06:43,400 --> 00:06:45,900 ผมแค่อยากเป็นคนบอกคุณเอง 127 00:06:47,030 --> 00:06:48,820 ผมกำลังคบเจเนล ไทเลอร์ 128 00:06:49,530 --> 00:06:50,740 ฉันรู้น่ะ 129 00:06:50,830 --> 00:06:52,290 - ว่าไงนะ - ไม่เอาน่ะ จริงเหรอ 130 00:06:52,950 --> 00:06:55,040 ฉันเห็นคุณยิ้มตอนเธอมาที่ห้องควบคุม 131 00:06:55,870 --> 00:06:58,210 ฉันรู้จักรอยยิ้มของคุณ คุณมี 15 แบบ 132 00:06:58,580 --> 00:07:01,290 สามแบบสำหรับความสุข อีก 11 แบบคือก้าวร้าวแบบจำยอม 133 00:07:01,840 --> 00:07:03,340 และอีกแบบคือเมื่อมีความรัก 134 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 ฉันเคยเห็นมาก่อน 135 00:07:05,470 --> 00:07:06,800 คุณเป็นอะไร เจน กูดดอลล์เหรอ 136 00:07:06,880 --> 00:07:08,590 ใช่ และคุณคือวานร 137 00:07:08,680 --> 00:07:10,260 ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ 138 00:07:10,850 --> 00:07:12,930 ฉันคิดว่าคุณจะบอกฉัน ตอนที่คุณพร้อม 139 00:07:13,430 --> 00:07:15,350 แล้วมันก็ไม่ใช่เรื่องของฉันด้วย 140 00:07:16,020 --> 00:07:18,440 คือ เรากำลังคิดว่าจะไปเที่ยวกัน 141 00:07:19,020 --> 00:07:20,360 ผมมีวันหยุดเต็มไปหมด 142 00:07:20,440 --> 00:07:22,940 ว้าว คุณชอบผู้หญิงคนนี้จริงๆ 143 00:07:23,020 --> 00:07:25,280 เซนซอเรียสองอยู่ห่างออกไป แค่ไม่กี่ปีแสง 144 00:07:25,360 --> 00:07:26,820 เราโดดขึ้นยานเล็กตั้งแต่เช้าตรู่ได้ 145 00:07:27,900 --> 00:07:30,280 ไม่มีปัญหา ฉันจะจัดการเรื่องขนเสบียงเอง 146 00:07:31,240 --> 00:07:32,620 ขอบคุณนะ 147 00:07:32,700 --> 00:07:34,080 ไม่เอาน่า มันก็แค่การส่งอย่างไว 148 00:07:34,160 --> 00:07:35,580 ไม่ ผมหมายถึง 149 00:07:36,250 --> 00:07:39,210 ขอบคุณที่เข้าใจนะ 150 00:07:42,790 --> 00:07:44,210 เบอร์สี่ 151 00:07:48,590 --> 00:07:52,970 "พนักงานเสิร์ฟทุกคนที่ร้านกาแฟ" 152 00:07:53,430 --> 00:07:58,350 "ทิ้งโต๊ะทันทีที่คุณกะพริบตาให้" 153 00:07:58,430 --> 00:08:02,190 "ทุกคนย่อมมีวันของตัวเอง" 154 00:08:02,650 --> 00:08:03,730 คุณโอเคไหม 155 00:08:04,190 --> 00:08:06,190 ผมลืมเครื่องอาบน้ำ เชื่อไหมล่ะ 156 00:08:06,280 --> 00:08:08,320 แปรงสีฟัน ครีมโกนหนวด แชมพู ทั้งหมดเลย 157 00:08:08,530 --> 00:08:09,610 สังเคราะห์ใหม่สิคะ 158 00:08:09,700 --> 00:08:12,240 ไม่ได้ ผมใช้ไหมขัดฟันพิเศษ 159 00:08:12,320 --> 00:08:13,580 จากผ้าไหมไมโครของนาวีเดียน 160 00:08:13,660 --> 00:08:15,450 ช่องฟันผมแคบมาก 161 00:08:15,540 --> 00:08:16,700 ไม่รู้ว่าคุณสังเกตไหม 162 00:08:16,870 --> 00:08:18,120 ไม่ค่ะ ฉันไม่ได้สังเกต 163 00:08:18,710 --> 00:08:20,370 มานี่ มาดูเนบิวลานี่สิ 164 00:08:23,130 --> 00:08:24,630 โอ้โฮ ดูนั่นสิ 165 00:08:24,880 --> 00:08:26,960 - สวยใช่ไหมล่ะ - สวยจริงๆ 166 00:08:28,630 --> 00:08:29,880 เรากำลังฟังเพลงอะไรอยู่นะคะ 167 00:08:29,970 --> 00:08:32,140 นี่เหรอ นี่บิลลี่ โจเอล 168 00:08:32,220 --> 00:08:33,550 ผู้ชายโลกเหรอ 169 00:08:33,640 --> 00:08:35,600 โลกเก่า ใช่ เมื่อ 400 ปีก่อน 170 00:08:36,600 --> 00:08:38,520 คุณไม่ค่อยชอบแนวนั้นใช่ไหม 171 00:08:40,140 --> 00:08:41,900 ฉันชอบทุกอย่างที่เราทำด้วยกัน 172 00:08:42,600 --> 00:08:44,360 รู้อะไรไหม ผมดีใจที่เราทำแบบนี้ 173 00:08:44,440 --> 00:08:45,480 ฉันด้วย 174 00:08:45,980 --> 00:08:48,490 และฉันก็โล่งใจ ที่นาวาโทเกรย์สันไม่เกลียดฉัน 175 00:08:48,570 --> 00:08:49,860 ไม่ เธอไม่ได้เกลียดคุณ 176 00:08:50,320 --> 00:08:51,530 ที่จริงเธอบอกว่า... 177 00:08:53,450 --> 00:08:54,530 อะไรเหรอ 178 00:08:55,620 --> 00:08:56,780 มันเป็นยานคุ้มกัน 179 00:08:57,080 --> 00:08:59,700 ห่างจากกราบขวาหัวยาน ประมาณ 20,000 กิโลเมตร 180 00:09:01,790 --> 00:09:03,000 โอ้ พระเจ้า 181 00:09:03,580 --> 00:09:04,750 เอ็ด นี่มันพวกคริลล์นะ 182 00:09:04,830 --> 00:09:08,420 ใช่ เครื่องบินขับไล่ปล้นสะดมสามลำ กำลังมาใกล้อย่างรวดเร็ว 183 00:09:08,510 --> 00:09:10,590 ผมจะใช้การควบคุมบินหลบหลีก เตรียมพร้อมเพื่ออำพราง 184 00:09:15,010 --> 00:09:16,470 เปิดระบบพรางตัว 185 00:09:23,140 --> 00:09:24,560 ยังเข้ามาใกล้อยู่เลย 186 00:09:25,360 --> 00:09:26,730 หนึ่งหมื่นกิโลเมตร 187 00:09:27,690 --> 00:09:28,980 ห้าพัน 188 00:09:29,730 --> 00:09:31,820 - สองพัน - พวกมันมาแล้ว 189 00:09:45,460 --> 00:09:47,590 เริ่มทริปด้วยความตื่นเต้น เล็กน้อยเนอะ 190 00:09:48,000 --> 00:09:50,550 ใช่ ฉันว่าไปถึงแล้วคงต้องนวดหน่อย 191 00:09:50,630 --> 00:09:52,010 ใช่ 192 00:09:52,090 --> 00:09:54,510 ไม่ควรมีคริลล์เข้ามาในเขตนี้นะ 193 00:09:55,010 --> 00:09:56,550 เราควรเตือนสหภาพกลางดีไหม 194 00:09:56,640 --> 00:09:58,350 รอให้พวกมันพ้นระยะก่อนเถอะ 195 00:10:02,100 --> 00:10:04,140 เอ็ด พวกมันกลับมาแล้ว 196 00:10:06,100 --> 00:10:08,730 ก็ได้ ไม่เป็นไร พวกมันยังมองไม่เห็นเรา 197 00:10:08,820 --> 00:10:10,530 แล้วพวกมันจะกลับมาทำไม 198 00:10:23,120 --> 00:10:25,000 พวกมันพ่นการขับเคลื่อนด้วยพลาสม่า 199 00:10:25,580 --> 00:10:26,750 ไม่นะ 200 00:10:42,520 --> 00:10:44,850 - ผมจะเปิดใช้เกราะ - พวกมันเล็งเครื่องยนต์เรา 201 00:10:51,860 --> 00:10:54,490 - คุณโอเคไหม - ใช่ คิดว่านะ คุณล่ะ 202 00:10:54,570 --> 00:10:55,950 พลังงานเกือบหมดแล้ว 203 00:10:57,950 --> 00:10:59,030 ดูสิ 204 00:11:19,050 --> 00:11:21,140 พระเจ้า เราแย่แล้ว 205 00:11:35,150 --> 00:11:36,190 คิดว่าคุณคงดีใจที่ได้รู้ 206 00:11:36,280 --> 00:11:38,030 ในที่สุดพวกเขาก็จัดหัวหน้าฝ่ายรักษา ความปลอดภัยคนใหม่ให้เรา 207 00:11:38,110 --> 00:11:39,490 เธอจะมาอาทิตย์หน้า 208 00:11:39,570 --> 00:11:42,780 หลายคนคงดีใจถ้ารู้เรื่องนี้ 209 00:11:43,280 --> 00:11:44,790 ธาร์ลทำให้คุณเป็นบ้าเหมือนกันเหรอ 210 00:11:46,040 --> 00:11:47,370 เขาพูดไม่หยุด 211 00:11:47,620 --> 00:11:50,290 และเขาทำเสียงดังเวลากินอาหาร 212 00:11:50,540 --> 00:11:54,340 เขามาที่โถงเมสสวมรองเท้าแตะ 213 00:11:56,970 --> 00:11:57,970 เข้ามา 214 00:11:59,970 --> 00:12:01,970 ถ้าพวกคุณยุ่งอยู่ เดี๋ยวผมค่อยกลับมาก็ได้ 215 00:12:02,050 --> 00:12:03,140 ไม่เลย มีอะไร 216 00:12:05,600 --> 00:12:07,730 นาวาโทครับ ผมขอส่งคำร้องอย่างเป็นทางการ 217 00:12:07,810 --> 00:12:10,850 เพื่อเข้าร่วมโครงการคัดเลือก กัปตันยานครับ 218 00:12:11,770 --> 00:12:13,150 อยากสอบเลื่อนตำแหน่งนาวาโทเหรอ 219 00:12:13,230 --> 00:12:15,440 ผมคิดเรื่องนี้มาสักพักแล้ว 220 00:12:15,650 --> 00:12:17,530 และผมพร้อมจะไต่เต้าขึ้นไป 221 00:12:17,610 --> 00:12:19,860 อาจมียานของตัวเองสักวัน 222 00:12:20,450 --> 00:12:21,530 เกิดอะไรขึ้น 223 00:12:22,160 --> 00:12:23,450 ฟังนะ ผมชอบบิน 224 00:12:23,530 --> 00:12:25,240 แต่มันเป็นสิ่งเดียวที่ได้ทำ 225 00:12:25,330 --> 00:12:28,200 ผมบินมากว่า 56,000 ปีแสง 226 00:12:28,290 --> 00:12:30,120 คุณเป็นหนึ่งในนักบิน ที่เก่งที่สุดของเรา 227 00:12:30,210 --> 00:12:32,170 ใช่ แต่นั่นแหละปัญหา เวลาคุณทำอะไรได้ดี 228 00:12:32,250 --> 00:12:33,630 คนจะคาดหวังว่าคุณจะทำมันตลอดไป 229 00:12:34,210 --> 00:12:37,170 คุณรู้ว่ามันมีการฝึกฝน จำนวนมหาศาลด้วยใช่ไหม 230 00:12:37,260 --> 00:12:40,050 เรียนทฤษฎี ทดสอบจำลอง ทดสอบจิตวิทยา 231 00:12:40,130 --> 00:12:42,050 ใช่ เอาเลย พร้อมแล้ว 232 00:12:43,300 --> 00:12:44,390 โอเค 233 00:12:44,470 --> 00:12:47,600 ก่อนอื่น คุณต้องประเมิน ทางการแพทย์และจิตเวช 234 00:12:48,180 --> 00:12:49,770 ฉันจะบอกหมอฟินน์ให้ 235 00:12:49,850 --> 00:12:50,980 ขอบคุณครับ นาวาโท 236 00:12:51,480 --> 00:12:52,650 ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 237 00:12:53,730 --> 00:12:55,320 นาวาเอกในอนาคต อยู่นี่ 238 00:12:59,650 --> 00:13:00,740 เขาตกแน่ 239 00:13:24,640 --> 00:13:26,180 ยินดีต้อนรับ นาวาเอก 240 00:13:26,680 --> 00:13:28,010 เจเนลอยู่ไหน 241 00:13:28,100 --> 00:13:29,890 เจ้าไม่มีสิทธิ์ถามคำถาม 242 00:13:29,970 --> 00:13:31,520 เจ้าต้องตอบคำถาม 243 00:13:31,600 --> 00:13:33,190 คำถามอะไร 244 00:13:33,270 --> 00:13:36,190 รหัสสั่งการของเจ้า ข้าอยากได้ 245 00:13:36,270 --> 00:13:37,610 ผมอยากเจอเจเนล 246 00:13:38,940 --> 00:13:42,650 ข้าทำให้เจ้าเจ็บปวดได้นะ นาวาเอก 247 00:13:50,080 --> 00:13:51,660 ฟังนะ รหัสสั่งการของผม ไม่มีประโยชน์อะไรกับคุณหรอก 248 00:13:51,750 --> 00:13:53,040 เราไม่ได้อยู่บนยานของสหภาพ 249 00:13:53,120 --> 00:13:55,250 คอมพิวเตอร์ยานเล็กของเจ้าเข้าถึง 250 00:13:55,330 --> 00:13:57,420 กลยุทธ์การเคลื่อนกำลังพลของสหภาพได้ ข้าต้องการรหัส 251 00:13:58,040 --> 00:13:59,250 ผมไม่ใช่พลเอกกองยาน 252 00:13:59,710 --> 00:14:01,970 โอเค ต่อให้เอาให้ได้ ผมก็ไม่ได้รับอนุมัติ 253 00:14:02,050 --> 00:14:03,800 สำหรับข้อมูลลับระดับนั้น 254 00:14:20,900 --> 00:14:22,280 ทำอะไรน่ะ 255 00:14:22,360 --> 00:14:23,610 รหัสสั่งการ 256 00:14:25,490 --> 00:14:26,870 ไม่ หยุด เราคุยกันได้ 257 00:14:26,950 --> 00:14:28,240 เราคุยกันอยู่ 258 00:14:29,330 --> 00:14:30,830 รหัส กัปตัน 259 00:14:32,580 --> 00:14:33,750 ฟังนะ ฉันไม่... 260 00:14:33,830 --> 00:14:35,370 คริลล์สามารถทนได้ถึงระดับแปด 261 00:14:35,870 --> 00:14:37,290 มนุษย์ทนได้น้อยกว่านั้น 262 00:14:37,880 --> 00:14:39,170 ไปที่ระดับหก 263 00:14:40,590 --> 00:14:43,090 พระเจ้า ขอร้องล่ะ 264 00:14:43,170 --> 00:14:46,050 ข้าเห็นว่านี่เป็นการทรมานเจ้าด้วย 265 00:14:46,260 --> 00:14:47,720 - ระดับเก้า - ฟังนะ หยุด 266 00:14:47,800 --> 00:14:49,510 ปล่อยเธอไปเถอะ ผมจะให้รหัส 267 00:14:49,600 --> 00:14:51,010 โอเคไหม ผมจะให้ 268 00:15:00,060 --> 00:15:02,730 อัลฟา ชาร์ลี 27 แกมม่า 269 00:15:03,400 --> 00:15:05,490 42 เดลต้า 6 270 00:15:06,860 --> 00:15:08,360 ถ้าคุณโกหก 271 00:15:09,490 --> 00:15:10,830 เธอตาย 272 00:15:34,850 --> 00:15:36,270 ไม่คิดเลยว่าผมจะประหม่าขนาดนี้ 273 00:15:37,310 --> 00:15:38,520 เหมือนวันแรกที่มาโรงเรียน 274 00:15:38,600 --> 00:15:41,770 ก็แค่ผ่อนคลาย ไม่มีคำตอบที่ถูกหรือผิด 275 00:15:41,980 --> 00:15:44,900 ตอนนี้ฉันจะโชว์รูปร่างที่ต่างกัน 276 00:15:44,980 --> 00:15:46,490 และอยากให้คุณบอกว่าคุณเห็นอะไร 277 00:15:46,570 --> 00:15:48,780 แค่พูดสิ่งแรกที่นึกออกมาก็พอ 278 00:15:48,860 --> 00:15:49,990 รับทราบครับ 279 00:15:55,080 --> 00:15:56,750 ใช่ ผม... 280 00:15:57,620 --> 00:15:58,920 ผมไม่พูดดีกว่า 281 00:15:59,000 --> 00:16:00,120 ทำไมล่ะ 282 00:16:00,710 --> 00:16:02,840 มันค่อนข้างน่าอาย 283 00:16:03,290 --> 00:16:04,840 เราไปต่อกันที่อันต่อไปได้ไหม 284 00:16:04,920 --> 00:16:06,010 ก็ได้ 285 00:16:06,840 --> 00:16:08,130 คุณเห็นอะไร 286 00:16:08,220 --> 00:16:10,550 น่ารังเกียจจริงๆ 287 00:16:10,640 --> 00:16:12,640 ทั้งหมดนี้เป็นความลับ ไม่ตัดสิน 288 00:16:12,720 --> 00:16:14,140 แย่กว่าอันก่อนหน้าอีก 289 00:16:14,220 --> 00:16:15,720 - คุณเห็นอะไร - ไปต่อกันเลย 290 00:16:15,810 --> 00:16:16,980 ไปต่อเลย 291 00:16:17,060 --> 00:16:19,020 พระเจ้า ใครทำของพวกนี้ 292 00:16:19,520 --> 00:16:20,560 ลองนี่ซิ 293 00:16:20,980 --> 00:16:23,060 โอเค นี่เป็นสภาพแวดล้อม การทำงานที่ไม่เป็นมิตร 294 00:16:23,150 --> 00:16:25,980 ฉันขอแนะนำให้คุณไปทดสอบ กับเครื่องจำลองก่อน 295 00:16:26,070 --> 00:16:27,190 เราค่อยกลับมาประเมินใหม่ก็ได้ 296 00:16:27,280 --> 00:16:28,530 ขอน้ำสักแก้วได้ไหม 297 00:16:53,050 --> 00:16:56,680 ข้าเฝ้ารอเวลานี้มานานแล้ว 298 00:16:59,140 --> 00:17:00,230 เทลียา 299 00:17:00,310 --> 00:17:01,810 เจ้าดูแปลกใจนะ 300 00:17:02,440 --> 00:17:04,690 คิดจริงๆ เหรอว่าเราจะไม่เจอกันอีก 301 00:17:04,770 --> 00:17:06,230 เจเนลอยู่ไหน 302 00:17:06,570 --> 00:17:08,230 ผมให้รหัสคุณแล้ว ผมอยากเจอเธอ 303 00:17:08,320 --> 00:17:09,820 เรือเอกไทเลอร์เหรอ 304 00:17:10,860 --> 00:17:12,320 คงจะยากน่าดู 305 00:17:12,910 --> 00:17:14,660 เธอไม่อยู่แล้ว 306 00:17:15,870 --> 00:17:16,870 หมายความว่าไง 307 00:17:16,950 --> 00:17:18,910 เธอไม่เคยมีตัวตน 308 00:17:20,160 --> 00:17:21,460 เราควรจะไปเที่ยว 309 00:17:21,870 --> 00:17:24,630 คุณได้หยุดจริงๆ ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่กัน 310 00:17:28,090 --> 00:17:29,130 เจเนล 311 00:17:41,230 --> 00:17:43,190 ข้ารู้ว่ามันรู้สึกยังไง นาวาเอก 312 00:17:43,980 --> 00:17:45,230 ความอับอาย 313 00:17:45,730 --> 00:17:46,860 ความสับสน 314 00:17:47,900 --> 00:17:51,030 เหมือนกับที่ข้ารู้สึก ตอนที่เจ้าแอบเข้ามาในยานของข้า 315 00:17:52,530 --> 00:17:54,200 เจ้าเสนอความเมตตา 316 00:17:55,110 --> 00:17:58,580 ในขณะที่เตรียมฆ่า ลูกเรือของข้าทั้งหมด 317 00:18:01,080 --> 00:18:02,120 คุณเป็นมนุษย์ 318 00:18:02,710 --> 00:18:04,420 การปลูกถ่ายเคลื่อนย้ายเซลล์ 319 00:18:05,210 --> 00:18:07,090 กระบวนการที่เจ็บปวดมาก 320 00:18:07,170 --> 00:18:09,670 แต่เป็นทางเดียวที่หลอก เครื่องสแกนชีวภาพของเจ้าได้ 321 00:18:12,130 --> 00:18:13,840 ฉันมันโง่ 322 00:18:15,130 --> 00:18:16,590 ในที่สุด เราก็เห็นตรงกัน 323 00:18:19,140 --> 00:18:21,060 งั้นก็ไม่มีอะไรเป็นความจริงเลย 324 00:18:22,140 --> 00:18:24,100 ประวัติคุณ ประวัติการรับใช้ชาติ 325 00:18:24,190 --> 00:18:25,600 การกุเรื่อง 326 00:18:26,060 --> 00:18:29,480 เรือเอกไทเลอร์ถูกออกแบบ ให้เป็นเจ้าหน้าที่สหภาพในอุดมคติ 327 00:18:30,070 --> 00:18:31,530 และเป็นตัวล่อที่สมบูรณ์แบบ 328 00:18:32,320 --> 00:18:33,570 ทำได้ดีมาก 329 00:18:33,650 --> 00:18:35,240 ไม่เห็นยากเลย 330 00:18:35,610 --> 00:18:38,450 เจ้าเป็นคนง่ายๆ และจูงจมูกได้ง่าย 331 00:18:39,030 --> 00:18:42,080 ฉันไม่เข้าใจ เธอเคยเป็นครู 332 00:18:42,160 --> 00:18:45,750 หลังจากข้าถูกสอบสวนจากสหภาพ ข้าก็หนีมาได้ 333 00:18:45,830 --> 00:18:48,040 - ยังไง - เรื่องนั้นไม่สำคัญ 334 00:18:48,670 --> 00:18:51,210 ข้าเลือกที่จะไม่กลับไปตำแหน่งเดิม 335 00:18:51,300 --> 00:18:53,880 เพื่อเป็นทหาร ในการต่อสู้อันศักดิ์สิทธิ์ 336 00:18:54,510 --> 00:18:56,380 ตอนที่ข้าได้รับมอบหมายมาที่เรือนี้ 337 00:18:56,970 --> 00:18:59,640 ข้ารู้แผนว่าจะจับนาวาเอกของสหภาพ 338 00:19:00,720 --> 00:19:02,220 ก็เลยอาสาทำภารกิจเอง 339 00:19:03,220 --> 00:19:05,600 การเลือกเจ้าคือความคิดข้าเอง 340 00:19:06,190 --> 00:19:08,900 แล้วยังไง คุณแค่อยากแก้แค้นเหรอ 341 00:19:09,610 --> 00:19:12,980 คัมภีร์อันคาน่าสอนให้รู้ว่า การแก้แค้นคือเจตจำนงของเอวิส 342 00:19:13,690 --> 00:19:15,240 เจตจำนงของเขาจักต้องเป็นจริง 343 00:19:18,490 --> 00:19:19,910 เกิดอะไรขึ้น 344 00:19:19,990 --> 00:19:21,080 เราถูกโจมตี 345 00:19:48,770 --> 00:19:50,610 ทางไหนถึงท่ารับส่งได้เร็วที่สุด 346 00:19:54,190 --> 00:19:55,400 ทางนี้ 347 00:20:10,000 --> 00:20:11,500 ฮาจากุโว เมชกา 348 00:20:11,580 --> 00:20:12,710 มีคนขึ้นยานแล้ว 349 00:20:40,360 --> 00:20:41,950 เราต้องหายานหลบหนี 350 00:20:57,090 --> 00:20:58,840 พลังงานฉุกเฉินหมดแล้ว 351 00:21:24,530 --> 00:21:27,290 คุณก็รู้ว่าเราจะตกเป็นเป้านิ่ง ถ้าพวกเขาตามล่าเรา 352 00:21:27,370 --> 00:21:30,660 ยานถูกตั้งโปรแกรมให้หา ดาวที่ใกล้ที่สุดที่อยู่อาศัยได้ 353 00:21:32,170 --> 00:21:33,750 มีดาวอยู่ดวงหนึ่งไม่ไกลจากที่นี่ 354 00:21:34,250 --> 00:21:35,840 บรรยากาศออกซิเจน 355 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 ลุกขึ้น 356 00:22:46,570 --> 00:22:49,330 ข้าส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือไม่ได้ 357 00:22:49,910 --> 00:22:52,160 แม่เหล็กในหุบเขานี้ ทำให้เกิดสัญญาณแทรก 358 00:22:52,870 --> 00:22:54,500 เราต้องหาที่ที่สูงกว่านี้ 359 00:22:55,000 --> 00:22:56,210 เจ้าต้องแบกนั่นไป 360 00:23:13,520 --> 00:23:14,890 พวกนั้นเป็นใคร 361 00:23:14,980 --> 00:23:16,310 พวกชักทัล 362 00:23:16,600 --> 00:23:18,690 พวกมันอาศัยอยู่ที่ชายแดนของคริลล์ 363 00:23:19,270 --> 00:23:20,400 พวกมันโจมตีคุณทำไม 364 00:23:20,900 --> 00:23:22,360 เราทำลายอาณานิคมของพวกมัน 365 00:23:22,440 --> 00:23:24,110 ระหว่างที่เราขยายพื้นที่ในเขตนั้น 366 00:23:24,780 --> 00:23:27,200 มันเป็นของเราตามสิทธิ์ แต่พวกมันไม่คิดแบบนั้น 367 00:23:28,450 --> 00:23:30,370 พวกมันป่าเถื่อนและสู้ไม่ถอย 368 00:23:31,280 --> 00:23:33,120 และพวกมันไม่เคยทิ้งให้ใครรอด 369 00:23:39,670 --> 00:23:41,290 พวกมันกำลังมาแล้ว ไปได้แล้ว 370 00:24:07,200 --> 00:24:08,740 ท่านคะ พวกคริลล์ทักเรามา 371 00:24:09,030 --> 00:24:10,450 ต่อสายเลย 372 00:24:10,820 --> 00:24:13,450 เจ้าต้องปล่อยตัวนักโทษทันที 373 00:24:13,540 --> 00:24:15,750 พวกมันเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มบุกรุก ที่เกือบทำลาย 374 00:24:15,830 --> 00:24:17,330 ด่านหนึ่งของเรา 375 00:24:17,410 --> 00:24:19,080 ตอนนี้ผมปล่อยพวกมันได้ 376 00:24:19,290 --> 00:24:21,080 ก็ต่อเมื่อคนของคุณเห็นด้วย 377 00:24:21,170 --> 00:24:23,710 ที่จะสร้างช่องทางการทูต เพื่อให้เราทุกคน... 378 00:24:23,800 --> 00:24:26,260 จะไม่มีการต่อรอง 379 00:24:26,420 --> 00:24:28,300 ทำตามข้อเรียกร้องของข้า 380 00:24:28,380 --> 00:24:30,180 ไม่งั้นเราจะเริ่มยิง 381 00:24:31,140 --> 00:24:32,640 โอเค ขอผม… 382 00:24:32,890 --> 00:24:35,220 ผมจะบอกให้ว่าทำไม นั่นเป็นความคิดที่แย่มาก 383 00:24:35,970 --> 00:24:38,180 เราเพิ่งติดตั้ง 384 00:24:38,270 --> 00:24:40,900 ตัวเบี่ยงเบนใหม่เอี่ยม 385 00:24:40,980 --> 00:24:43,310 ที่สะท้อนทุกอย่างกลับไป 386 00:24:43,400 --> 00:24:46,990 เท่ากับว่าคุณยิงใส่หน้าตัวเอง 387 00:24:47,070 --> 00:24:49,700 ผลสแกนของเราบอกว่า ไม่มีอุปกรณ์แบบนั้น 388 00:24:49,780 --> 00:24:51,820 ก็อาจจะไม่ 389 00:24:52,620 --> 00:24:54,450 แต่รู้ไหมว่าเรามีอะไรบ้าง 390 00:24:55,450 --> 00:24:57,200 เรามี หัวใจ 391 00:24:58,330 --> 00:25:01,120 เราใจดีมาก มีอารมณ์มากมาย 392 00:25:01,210 --> 00:25:03,460 เพราะฉะนั้น ระวังนะ 393 00:25:03,540 --> 00:25:06,460 เจ้าจะต้องปล่อยตัวนักโทษไม่งั้นตาย 394 00:25:06,550 --> 00:25:07,920 ท่านครับ พวกมันกำลังชาร์จอาวุธ 395 00:25:08,510 --> 00:25:10,380 เรากินโปรตีนเยอะด้วย 396 00:25:10,630 --> 00:25:13,470 ผลไม้และผักสด อะไรพวกนั้น 397 00:25:13,550 --> 00:25:15,760 เป็นอาหารที่ดีต่อสุขภาพมาก 398 00:25:15,930 --> 00:25:17,350 ทำให้เราแข็งแกร่ง 399 00:25:17,430 --> 00:25:19,270 คุณไม่อยากยุ่งกับเราหรอก เชื่อสิ 400 00:25:19,350 --> 00:25:21,020 นมนิดหน่อย 401 00:25:21,100 --> 00:25:22,520 หมายถึง ของหวานบ้างบางที 402 00:25:28,360 --> 00:25:29,490 จบการจำลอง 403 00:25:32,700 --> 00:25:33,740 คุณเพิ่งโดนระเบิด 404 00:25:34,320 --> 00:25:36,490 ขอโทษที ผมสำลักนิดหน่อยตอนจบ 405 00:25:37,080 --> 00:25:38,540 ตัวเบี่ยงเบนนั่นแปลกใหม่ดี 406 00:25:38,620 --> 00:25:40,660 คราวนี้ผมคิดว่าจะจัดการเขาได้แล้ว 407 00:25:40,750 --> 00:25:43,210 คุณคิดได้ไวดี นั่นถือว่าเริ่มได้ดี 408 00:25:43,290 --> 00:25:45,130 ฉันแค่ไม่แน่ใจว่าการกินดี 409 00:25:45,210 --> 00:25:46,290 จะเป็นหัวข้อในการโน้มน้าวได้ 410 00:25:46,380 --> 00:25:47,630 แล้วผมทำอะไรผิดล่ะ 411 00:25:47,840 --> 00:25:49,130 ผมจะเอาชนะเจ้านี่ได้ยังไง 412 00:25:49,210 --> 00:25:50,840 ฉันบอกไม่ได้ 413 00:25:50,970 --> 00:25:53,590 มีวิธีแก้ปัญหาทางการทูต แต่คุณต้องหามันให้เจอ 414 00:25:53,680 --> 00:25:56,100 ก็ได้ อีกรอบนะ 415 00:25:56,180 --> 00:25:58,220 วันนี้แค่นี้ก่อนไหม ค่อยกลับมาใหม่ตอนเช้า 416 00:25:58,720 --> 00:26:00,600 ไม่เอาน่าผมรู้สึกว่าอีกนิดเดียวเอง 417 00:26:00,680 --> 00:26:03,230 ฟังนะ ฉันชอบความกระตือรือร้นของคุณ 418 00:26:03,350 --> 00:26:05,270 แต่คุณผ่านการทดสอบ ชั่วข้ามคืนไม่ได้หรอก 419 00:26:05,360 --> 00:26:06,820 อาจใช้เวลาหลายเดือน 420 00:26:06,900 --> 00:26:08,440 ส่วนหนึ่งของการเป็นผู้นำ 421 00:26:08,530 --> 00:26:09,860 คือการรู้ขีดจำกัดของตัวเอง 422 00:26:09,940 --> 00:26:11,320 จริงด้วย 423 00:26:11,400 --> 00:26:13,570 พักผ่อนเถอะ นั่นเป็นคำสั่ง 424 00:26:28,550 --> 00:26:30,840 โชคดีที่เรามาตกที่ฝั่งกลางคืน 425 00:26:31,340 --> 00:26:32,970 ยานของเราถูกตั้งโปรแกรมมา 426 00:26:33,050 --> 00:26:35,090 ให้ค้นหาฝั่งกลางคืนตั้งแต่แรก 427 00:26:36,930 --> 00:26:39,680 คุณคงลำบากน่าดู ที่ต้องอยู่บนเรือของเรา 428 00:26:40,140 --> 00:26:41,390 แสงสว่างพวกนั้น 429 00:26:41,850 --> 00:26:42,890 ข้ารอดมาได้ 430 00:26:43,810 --> 00:26:45,020 ทำไมไม่ฆ่าผมซะเลยล่ะ 431 00:26:45,900 --> 00:26:48,060 เจ้าต้องแบกสัญญาณขึ้นไปพื้นที่สูง 432 00:26:48,310 --> 00:26:49,570 แล้วเจ้าก็จะตาย 433 00:26:53,110 --> 00:26:55,160 - ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม - อะไร 434 00:26:55,990 --> 00:26:58,580 คุณชอบหนังที่ผมเอาให้ดูสักเรื่องไหม 435 00:26:58,660 --> 00:27:00,080 หรือว่านั่นก็โกหกเหมือนกัน 436 00:27:00,990 --> 00:27:02,000 มีอยู่เรื่องหนึ่ง 437 00:27:02,080 --> 00:27:03,750 หนึ่งเรื่อง จากยี่สิบเรื่องเหรอ 438 00:27:03,830 --> 00:27:05,460 ว้าว เป็นผู้ชมที่เอาใจยากจริง อันไหน 439 00:27:05,920 --> 00:27:07,170 อันที่เกี่ยวกับหีบสมบัติ 440 00:27:07,460 --> 00:27:09,790 ขุมทรัพย์สุดขอบฟ้า คุณชอบอันนั้น 441 00:27:10,000 --> 00:27:11,170 โอเค มีแค่นั้นเหรอ 442 00:27:11,800 --> 00:27:13,550 ข้าว่าพระเอกเป็นคนขี้สงสาร 443 00:27:14,090 --> 00:27:15,130 เขาชื่ออะไรนะ 444 00:27:15,880 --> 00:27:16,970 เบลล็อก 445 00:27:18,430 --> 00:27:19,470 เบลล็อก 446 00:27:19,550 --> 00:27:21,600 นั่นคือพวกนาซี 447 00:27:21,680 --> 00:27:22,810 พวกเขาเป็นคนไม่ดี 448 00:27:22,890 --> 00:27:24,600 ข้ามีคำถามจะถาม 449 00:27:25,060 --> 00:27:26,390 อะไรเหรอ 450 00:27:26,480 --> 00:27:29,400 รหัสของเจ้า ของจริงหรือเปล่า 451 00:27:31,070 --> 00:27:33,690 เหยื่อล่อ พอคุณใส่มันเข้าไปในคอมพิวเตอร์ 452 00:27:33,780 --> 00:27:35,030 คุณจะได้ข้อมูลเท็จมหาศาล 453 00:27:35,110 --> 00:27:36,780 คงใช้เวลาหลายสัปดาห์กว่าจะรู้ตัว 454 00:27:36,860 --> 00:27:38,910 ผมพนันว่าป่านนั้น เราคงได้รับการช่วยเหลือแล้ว 455 00:27:39,070 --> 00:27:40,240 เข้าใจแล้ว 456 00:27:43,410 --> 00:27:46,620 คุณรู้สึกอะไรบ้างไหม 457 00:27:46,710 --> 00:27:48,420 ไม่ 458 00:27:48,920 --> 00:27:50,130 แค่ภารกิจเหรอ 459 00:27:50,840 --> 00:27:51,880 เพื่อเข้าใกล้ผม 460 00:27:51,960 --> 00:27:53,170 ถูกต้อง 461 00:27:53,250 --> 00:27:56,010 ผมชอบคุณมากกว่านี้ตอนที่คุณเป็นคน 462 00:27:56,090 --> 00:27:57,840 เดินไป 463 00:27:59,840 --> 00:28:02,060 ผม เรากอดจูบกันนะ 464 00:28:02,390 --> 00:28:04,220 คุณกอดจูบผม ทั้งหมดนั่นแสร้งทำเหรอ 465 00:28:05,390 --> 00:28:07,020 เจเนลถูกสร้างมาเพื่อดึงดูด 466 00:28:07,100 --> 00:28:09,190 ความอยากที่จะมีคู่ของเจ้า 467 00:28:09,690 --> 00:28:11,360 ปฏิสัมพันธ์มันแค่ผิวเผิน 468 00:28:11,770 --> 00:28:13,320 ไม่ ผิดแล้ว 469 00:28:14,190 --> 00:28:16,190 เธอเป็นคนใจดี เธอตลก 470 00:28:16,280 --> 00:28:17,570 เธอรอบคอบ 471 00:28:17,650 --> 00:28:19,280 เธอทำแซนด์วิชชีสย่างให้ผม 472 00:28:19,530 --> 00:28:21,320 ทำแบบนั้นทำไม ไม่เห็นต้องทำแบบนั้นเลย 473 00:28:21,910 --> 00:28:23,280 เจ้ามันโง่ 474 00:28:23,370 --> 00:28:25,120 ผมแค่ไม่อยากเชื่อ 475 00:28:25,410 --> 00:28:27,960 ว่าระหว่างเราไม่มีช่วงเวลา ที่จริงเลยสักครั้ง 476 00:28:28,040 --> 00:28:29,120 ไม่อยากเชื่อเลย 477 00:28:29,710 --> 00:28:32,420 ถ้าข้าไม่คิดจะฆ่าเจ้า จะให้คำแนะนำเจ้าสักหน่อย 478 00:28:32,500 --> 00:28:34,000 ได้โปรด อยากฟังมาก 479 00:28:34,420 --> 00:28:36,800 เจ้าเอาใจใส่เกินเหตุ 480 00:28:36,880 --> 00:28:38,300 ความล้มเหลวจากการแต่งงาน 481 00:28:38,380 --> 00:28:40,680 ทำให้เจ้าใส่ใจ กับความสัมพันธ์มากเกินไป 482 00:28:40,760 --> 00:28:43,300 แต่ถึงอย่างนั้น 483 00:28:43,390 --> 00:28:45,560 งานก็ยังเป็นสิ่งสำคัญอันดับแรก สำหรับเจ้า 484 00:28:45,640 --> 00:28:47,520 เจ้าไม่มีสมดุล 485 00:28:47,600 --> 00:28:49,730 พระเจ้า คุณพูดเหมือนภรรยาเก่าผมเลย 486 00:28:49,810 --> 00:28:51,810 เจ้ารู้สึกว่ามีสิทธิ์ ให้ความรู้ผู้อื่น 487 00:28:51,900 --> 00:28:54,400 แต่โลกของเจ้ากลับแคบเหลือเกิน 488 00:28:55,440 --> 00:28:57,490 อย่างน้อยผมก็รู้ว่า บิลลี่ โจเอลคือใคร 489 00:29:56,880 --> 00:29:58,050 อะไรเหรอ 490 00:29:58,510 --> 00:29:59,710 ดูสิ 491 00:30:00,630 --> 00:30:02,180 เดี๋ยวก็เช้าแล้ว 492 00:30:02,550 --> 00:30:04,970 งั้นเราก็ต้องไปให้ถึงที่สูงก่อน 493 00:30:05,050 --> 00:30:06,220 ไม่มีเวลาแล้ว 494 00:30:06,640 --> 00:30:08,180 เราต้องขึ้นไปอีกกว่าพันเมตร 495 00:30:08,260 --> 00:30:09,640 ถึงจะส่งสัญญาณช่วยเหลือได้ 496 00:30:10,430 --> 00:30:12,060 งั้นก็ปีนให้เร็วกว่านี้ 497 00:30:12,140 --> 00:30:13,520 เทลียา ดวงอาทิตย์จะฆ่าคุณ 498 00:30:13,600 --> 00:30:15,520 ถ้าข้าตาย เจ้าตายแน่ 499 00:30:15,610 --> 00:30:17,570 ฟังนะ ถึงเราจะวิ่งขึ้นเขานี้ได้ 500 00:30:17,650 --> 00:30:18,900 เราก็คงไปไม่ทัน 501 00:30:19,650 --> 00:30:21,190 เราแค่ต้องหาที่หลบภัย 502 00:30:21,490 --> 00:30:22,650 รอให้กลางวันผ่านไป 503 00:30:22,740 --> 00:30:25,780 เราจะได้พัก แล้วค่อยออกไปตอนพระอาทิตย์ตก 504 00:30:28,490 --> 00:30:31,580 อาจมีถ้ำอยู่ในแนวหินตรงนั้น ใต้สันเขานั่น 505 00:30:42,340 --> 00:30:44,130 ผมบอกหรือยังว่ากำลังสอบนาวาโท 506 00:30:44,220 --> 00:30:45,510 - ไม่มีทาง - ใช่ 507 00:30:45,590 --> 00:30:46,930 น่าทึ่งมาก 508 00:30:47,050 --> 00:30:48,600 มันยากอย่างที่ทุกคนพูดหรือเปล่า 509 00:30:48,680 --> 00:30:50,850 ยากกว่า แต่ผมรู้สึกตื่นเต้น 510 00:30:50,930 --> 00:30:52,930 และทำได้ดีจนถึงตอนนี้ 511 00:30:53,520 --> 00:30:54,940 - ประทับใจจัง - ใช่ ผมด้วย 512 00:30:55,520 --> 00:30:57,810 ผมดีใจที่ทุกอย่างไปได้สวยนะ 513 00:30:58,400 --> 00:31:00,820 อย่าลืมเชิญฉันไปพิธีเลื่อนขั้นนะ 514 00:31:01,030 --> 00:31:02,740 แล้วจะรอทำไม 515 00:31:02,820 --> 00:31:05,490 รู้สึกอยากไปดื่มกับว่าที่กัปตันไหม 516 00:31:06,700 --> 00:31:07,990 ได้ เอาสิ 517 00:31:08,070 --> 00:31:09,410 เจ๋ง 518 00:31:09,490 --> 00:31:11,580 นี่ เรือเอก ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 519 00:31:12,830 --> 00:31:13,830 ครับท่าน 520 00:31:14,290 --> 00:31:15,580 เดี๋ยวเจอกัน 521 00:31:19,710 --> 00:31:22,420 กอร์ดอน ทำไมคุณสอบเลื่อนขั้น 522 00:31:23,300 --> 00:31:25,880 บอกแล้วไง ผมอยากแตกกิ่งก้านสาขา อยากเลื่อนชั้นบ้าง 523 00:31:26,130 --> 00:31:27,300 ใช่ แต่ทำไมล่ะ 524 00:31:27,800 --> 00:31:29,010 ประสบความสำเร็จมากขึ้น 525 00:31:29,260 --> 00:31:30,930 ความสำเร็จมีความหมายยังไงกับนาย 526 00:31:31,350 --> 00:31:32,930 ก็แบบ ความนับถือ 527 00:31:33,020 --> 00:31:34,230 งั้นก็เป็นเรื่องสถานะ 528 00:31:34,890 --> 00:31:36,980 เปล่า ไม่ใช่แบบนั้นทั้งหมด... 529 00:31:37,060 --> 00:31:38,350 ทำแบบนี้เพื่อจีบสาวเหรอ 530 00:31:39,230 --> 00:31:40,230 อะไรนะ 531 00:31:40,320 --> 00:31:41,860 ความจริงใจเป็นคุณสมบัติหนึ่งนะ 532 00:31:43,360 --> 00:31:44,400 ฟังนะ... 533 00:31:44,490 --> 00:31:47,320 ผมคิดแบบนั้นไหม แน่นอน 534 00:31:47,910 --> 00:31:49,780 เวลาเป็นนาวาเอกหรือนาวาโท 535 00:31:49,870 --> 00:31:51,490 มันจะเปลี่ยนมุมมองคนอื่นที่มีต่อคุณ 536 00:31:51,580 --> 00:31:53,080 กอร์ดอน 537 00:31:53,160 --> 00:31:55,290 นี่ไม่ใช่ชมรม ที่คุณเข้าสมัยมัธยมปลาย 538 00:31:55,370 --> 00:31:56,660 เพื่อจะได้เที่ยวกับเด็กเจ๋งๆ 539 00:31:57,040 --> 00:31:59,250 เมื่อคุณมีอำนาจสั่งการ คุณตัดสินใจเรื่องความเป็นความตาย 540 00:31:59,330 --> 00:32:00,670 ไม่ใช่เดตมื้อเย็น 541 00:32:00,750 --> 00:32:02,920 โอเค ผมเป็นคนอ่านง่าย 542 00:32:03,000 --> 00:32:04,380 ไม่ว่าจะอยากเป็นหรือเปล่า 543 00:32:06,130 --> 00:32:08,470 ช่วงนี้ผมคงรู้สึกว่า 544 00:32:09,050 --> 00:32:10,220 เบื่อตัวเอง 545 00:32:10,720 --> 00:32:12,390 แบบ ผมเป็นได้แค่นี้ใช่ไหม 546 00:32:12,470 --> 00:32:15,060 คนที่ขับยานจากที่หนึ่งไปอีกที่เหรอ 547 00:32:15,430 --> 00:32:17,600 และถ้าผมไม่ดีพอสำหรับตัวเอง… 548 00:32:18,900 --> 00:32:20,100 ถ้ามันหมายความว่า 549 00:32:20,980 --> 00:32:22,360 ผมไม่ดีพอสำหรับคนอื่นล่ะ 550 00:32:22,940 --> 00:32:24,650 หวังว่าคุณจะรู้ว่ามันไม่จริงนะ 551 00:32:24,730 --> 00:32:27,900 ฟังนะ ขอให้แน่ใจว่าทำแบบนี้ ด้วยเหตุผลที่ถูกต้อง 552 00:32:28,610 --> 00:32:29,740 เมื่อคุณมีอำนาจสั่งการ 553 00:32:30,240 --> 00:32:32,120 คนสุดท้ายที่คุณคิดถึงคือตัวเอง 554 00:32:32,200 --> 00:32:33,410 เข้าใจไหม 555 00:32:35,540 --> 00:32:36,620 แล้วก็นะ 556 00:32:37,080 --> 00:32:39,830 ถ้าเป้าหมายของคุณคือพิสูจน์ว่า คุณมีเสน่ห์และเจ๋งแค่ไหน 557 00:32:40,580 --> 00:32:42,000 เท่าที่ฉันรู้ 558 00:32:42,090 --> 00:32:43,840 คุณผ่านฉลุยเลย 559 00:32:44,590 --> 00:32:45,840 ขอบคุณครับ นาวาโท 560 00:32:59,390 --> 00:33:00,940 ไม่ต้องชี้ไอ้นั่นมาที่ผมก็ได้ 561 00:33:01,020 --> 00:33:02,110 ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น 562 00:33:02,810 --> 00:33:03,900 ถูกต้อง 563 00:33:05,110 --> 00:33:07,190 รู้ไหม พอถึงจุดหนึ่ง คริลล์ 564 00:33:07,280 --> 00:33:09,650 และสหภาพจะต้องหาจุดร่วม 565 00:33:10,360 --> 00:33:13,780 ถ้าไม่ทำแบบนั้น สุดท้ายฝั่งใดฝั่งหนึ่งก็จะถูกทำลาย 566 00:33:14,580 --> 00:33:16,370 ไม่มีจุดร่วม 567 00:33:19,290 --> 00:33:20,750 จำเดอะคิงแอนด์ไอไม่ได้เหรอ 568 00:33:21,460 --> 00:33:23,880 เว้นเสียแต่ว่าวันหนึ่ง มีคนให้เชื่อใจ 569 00:33:24,710 --> 00:33:26,880 คงไม่มีสิ่งใดเหลืออยู่บนโลก นอกจากปลา 570 00:33:27,710 --> 00:33:29,970 เจ้าใช้ชีวิตอย่างไร้พระเจ้า 571 00:33:30,880 --> 00:33:32,180 เจ้าไม่มีวิญญาณ 572 00:33:32,720 --> 00:33:35,510 เจ้าปฏิเสธมือนำทางของเอวิส 573 00:33:36,220 --> 00:33:37,770 และปราศจากความเชื่อ 574 00:33:38,100 --> 00:33:39,980 ก็ไม่มีจรรยาบรรณ 575 00:33:41,310 --> 00:33:42,650 ไม่รู้สิ 576 00:33:43,730 --> 00:33:45,610 ดูเหมือนเราจะเข่นฆ่าน้อยกว่าคุณเยอะ 577 00:33:46,110 --> 00:33:48,190 พี่ชายข้าไม่เห็นด้วยแน่ 578 00:33:52,200 --> 00:33:53,910 คุณก็รู้ว่าผมเสียใจกับเรื่องนั้น 579 00:33:55,240 --> 00:33:56,740 แต่เขาคงทำลายอาณานิคม 580 00:33:56,830 --> 00:33:58,580 กว่าแสนคน 581 00:33:59,120 --> 00:34:01,790 นักวิทยาศาสตร์ของเจ้าเอง อ้างว่าสายพันธุ์ของเจ้า 582 00:34:01,870 --> 00:34:03,630 ก็เป็นแค่สัตว์ชนิดหนึ่ง 583 00:34:04,130 --> 00:34:06,130 สัตว์ไม่มีวิญญาณ 584 00:34:07,550 --> 00:34:09,670 ถ้าผมเชื่อในเอวิส 585 00:34:09,760 --> 00:34:10,970 ผมก็จะมีวิญญาณ 586 00:34:11,090 --> 00:34:12,220 ไม่ 587 00:34:12,680 --> 00:34:16,180 เอวิสสร้างคริลล์ให้แตกต่าง จากสิ่งมีชีวิตอื่น 588 00:34:16,680 --> 00:34:20,100 และท่านสร้างจักรวาล เพื่ออาณาจักรของเราเท่านั้น 589 00:34:20,810 --> 00:34:23,020 จากที่เราเห็น 590 00:34:23,440 --> 00:34:25,400 เมื่อดาวต่างๆ เดินทาง ในอวกาศได้ครั้งแรก 591 00:34:25,520 --> 00:34:28,020 พวกเขาก็เดินทางในกาแล็กซี 592 00:34:28,190 --> 00:34:31,030 และพบว่าพวกเขาเป็นแค่สายพันธุ์เดียว 593 00:34:31,110 --> 00:34:32,950 ท่ามกลางความหลากหลายของชีวิต 594 00:34:33,610 --> 00:34:35,490 พวกเขามักมีปฏิกิริยา แบบใดก็แบบหนึ่ง 595 00:34:35,910 --> 00:34:38,870 พวกเขายอมรับ และปรับตัวเข้ากับความจริง 596 00:34:39,040 --> 00:34:41,000 ว่าพวกเขาไม่ใช่ศูนย์กลางของจักรวาล 597 00:34:41,620 --> 00:34:43,540 หรือไม่ก็ติดอยู่กับ การกลัวชาวต่างชาติ 598 00:34:44,210 --> 00:34:46,330 จากที่ผมได้เรียนรู้ ประวัติศาสตร์ของคุณ 599 00:34:46,420 --> 00:34:49,170 คริลล์เคยบ้าคลั่งน้อยกว่านี้ 600 00:34:49,420 --> 00:34:50,800 ก่อนที่พวกคุณจะจากบ้านมา 601 00:34:51,380 --> 00:34:53,680 เจ้าไม่รู้ประวัติศาสตร์ของเราเลย 602 00:34:53,760 --> 00:34:55,300 ผมรู้ว่าความกลัวเป็นไงตอนเห็นมัน 603 00:34:56,800 --> 00:34:58,430 คุณกลัวที่จะยอมรับความจริง 604 00:34:58,640 --> 00:35:00,390 ว่าความเหนือกว่า 605 00:35:01,020 --> 00:35:02,640 อาจเป็นแค่ตำนานที่ปลอบประโลม 606 00:35:02,730 --> 00:35:05,730 เจ้าเป็นใครถึงมาสอนข้าเรื่องตำนาน 607 00:35:06,310 --> 00:35:09,270 เจ้าตกหลุมรักผู้หญิงที่ไม่มีตัวตน 608 00:35:12,650 --> 00:35:13,780 รู้อะไรไหม 609 00:35:14,360 --> 00:35:15,820 เธอมีอยู่จริง 610 00:35:16,200 --> 00:35:17,490 สำหรับผมน่ะนะ 611 00:35:18,320 --> 00:35:21,490 และผมคิดว่ายังอยู่ในตัวคุณ มากเกินกว่า 612 00:35:21,620 --> 00:35:23,040 ที่คุณเต็มใจจะยอมรับ 613 00:35:24,580 --> 00:35:26,790 และถ้าเธอยังอยู่ในนั้น 614 00:35:27,420 --> 00:35:28,840 บอกเธอว่า 615 00:35:31,840 --> 00:35:32,920 บอกเธอว่าผมคิดถึงเธอ 616 00:35:40,930 --> 00:35:42,390 ผมจะไปนอนสักหน่อย 617 00:35:55,030 --> 00:35:56,150 นอนตะแคงข้าง 618 00:35:57,660 --> 00:35:59,120 อะไรนะ 619 00:35:59,370 --> 00:36:01,410 เวลาเจ้านอนหงาย เจ้ากรน 620 00:36:02,620 --> 00:36:03,870 มันน่ารำคาญ 621 00:36:41,870 --> 00:36:42,990 ทำอะไรน่ะ 622 00:36:43,790 --> 00:36:44,910 เปลี่ยนแผน 623 00:36:45,040 --> 00:36:46,410 เรารอตอนกลางคืนไม่ไหวแล้ว 624 00:36:46,500 --> 00:36:48,000 ทำไมล่ะ 625 00:36:48,580 --> 00:36:50,210 ผมตามดูตำแหน่งของดวงอาทิตย์ 626 00:36:50,710 --> 00:36:52,880 มันขยับไม่ถึงครึ่งองศาเลย ในชั่วโมงที่ผ่านมา 627 00:36:53,550 --> 00:36:55,130 แปลว่าหนึ่งวันบนดาวนี้ 628 00:36:55,460 --> 00:36:57,010 ยาวนานถึง 23 วันเวลาโลก 629 00:36:57,720 --> 00:36:58,930 ผมคงต้องทำคนเดียว 630 00:37:01,050 --> 00:37:02,050 ไม่ 631 00:37:02,140 --> 00:37:03,600 เราจะรอให้มืดอีกครั้ง 632 00:37:03,680 --> 00:37:06,720 เรามีอาหารไม่พอถึงสามวัน ไม่ต้องพูดถึง 23 วันเลย 633 00:37:07,350 --> 00:37:09,770 อีกไม่นานเพื่อนคุณก็จะตามล่าเรา 634 00:37:09,850 --> 00:37:11,560 บอกว่าเรารอก่อนไง 635 00:37:11,650 --> 00:37:13,520 ยิ่งผมส่งสัญญาณได้เร็วเท่าไร 636 00:37:13,610 --> 00:37:14,690 ยิ่งมีคนมาช่วยเราเร็วขึ้นเท่านั้น 637 00:37:15,280 --> 00:37:17,820 ข้าจะไม่ยอมให้เจ้าทิ้งข้าไว้ที่นี่ 638 00:37:17,900 --> 00:37:19,820 ผมจะกลับมา รับปากเลย 639 00:37:22,200 --> 00:37:23,660 ทำไมข้าต้องเชื่อด้วย 640 00:37:24,700 --> 00:37:26,830 เจ้ามีเหตุผลที่ปล่อยให้ข้าตาย 641 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 ถ้าอย่างนั้น 642 00:37:29,540 --> 00:37:32,000 คุณจะยิงผมหรือไม่ก็เชื่อใจผม 643 00:37:36,050 --> 00:37:37,170 แล้วเจอกันนะ 644 00:39:01,590 --> 00:39:04,090 นาวาโทครับ ผมได้รับสัญญาณขอความช่วยเหลือ 645 00:39:04,180 --> 00:39:05,260 จากนาวาเอกเมอร์เซอร์ 646 00:39:06,760 --> 00:39:08,470 จากคลื่นความถี่ของคริลล์ 647 00:39:09,100 --> 00:39:10,810 - คริลล์เหรอ - แกะรอยพิกัด 648 00:39:11,310 --> 00:39:14,440 มันเป็นระบบดาวเคราะห์ ที่อยู่ห่างออกไป 2.6 ปีแสง 649 00:39:14,520 --> 00:39:16,230 กอร์ดอน ตั้งเส้นทางเลย ความเร็วสูงสุด 650 00:39:16,310 --> 00:39:17,610 ครับท่าน 651 00:39:55,190 --> 00:39:56,600 พวกเขากำลังมา เราต้องไปแล้ว 652 00:39:56,690 --> 00:39:58,150 ไปส่งสัญญาณมาเหรอ 653 00:39:58,230 --> 00:39:59,690 ใช่ สี่ลำกำลังมุ่งหน้าไปทางนี้ 654 00:40:00,270 --> 00:40:02,610 ข้าออกไปข้างนอกไม่ได้ แสงแดด 655 00:40:25,590 --> 00:40:26,800 ไปเถอะ 656 00:40:40,270 --> 00:40:43,570 สัญญาณมาจากดาวที่สี่ของระบบ 657 00:40:44,110 --> 00:40:45,280 นาวาโทครับ 658 00:40:52,450 --> 00:40:53,540 ยานของคริลล์ 659 00:40:54,040 --> 00:40:55,620 ยังเหลืออะไรบ้าง 660 00:40:56,200 --> 00:40:58,830 กอร์ดอน บอร์ตัส เอายานเล็กไป หานาวาเอกให้เจอ 661 00:40:58,920 --> 00:41:00,000 ครับ นาวาโท 662 00:41:10,840 --> 00:41:13,050 เจอตำแหน่งสัญญาณแล้ว 663 00:41:13,140 --> 00:41:15,470 สัญญาณชีวภาพแสดงให้เห็นมนุษย์หนึ่ง 664 00:41:16,060 --> 00:41:17,350 คริลล์หนึ่ง 665 00:41:28,740 --> 00:41:30,240 ไม่มีที่ให้ลงจอด 666 00:41:30,410 --> 00:41:31,820 ไม่ต้องห่วง ฉันจะทำให้ได้ 667 00:41:32,280 --> 00:41:33,370 ยังไง 668 00:41:33,450 --> 00:41:35,330 นี่พวก ฉันเป็นนักบินนะ 669 00:41:43,500 --> 00:41:44,750 พวกเขาเจอเราแล้ว 670 00:41:44,840 --> 00:41:46,550 ยานสหภาพ 671 00:41:46,630 --> 00:41:48,380 ใช่ 672 00:41:52,340 --> 00:41:53,390 ทำอะไรน่ะ 673 00:41:53,470 --> 00:41:56,430 ข้าจะไม่ยอมให้ตัวเอง ถูกจับไปเป็นนักโทษ 674 00:41:57,020 --> 00:41:58,930 เทลียา อย่าทำแบบนี้ 675 00:42:05,020 --> 00:42:06,230 ส่งปืนมา 676 00:42:09,240 --> 00:42:11,280 เทลียา ส่งปืนมา 677 00:42:45,770 --> 00:42:47,860 ฉันอยากบันทึกเรื่องนี้ นี่มันไม่ถูกต้อง 678 00:42:47,940 --> 00:42:48,940 เดี๋ยวเราก็รู้ 679 00:42:49,070 --> 00:42:51,150 เอ็ด เธอเลียนแบบเจ้าหน้าที่สหภาพ 680 00:42:51,240 --> 00:42:53,030 เธอลักพาตัวคุณ และก็อาจจะฆ่าคุณได้ 681 00:42:53,110 --> 00:42:54,110 ผมยังมีชีวิตอยู่ 682 00:42:54,200 --> 00:42:56,410 นั่นไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่า เธอเป็นศัตรู 683 00:42:56,740 --> 00:42:58,240 นี่เป็นเรื่องที่พลเอกตัดสินใจ 684 00:42:58,330 --> 00:43:00,370 - คุณไม่มีอำนาจ - รับทราบคำค้าน 685 00:43:00,450 --> 00:43:02,250 - คุณอาจโดนขึ้นศาลทหาร - รับทราบ 686 00:43:17,050 --> 00:43:20,350 เทลียา ผมอยากให้คุณติดต่อคนของคุณ 687 00:43:20,430 --> 00:43:22,100 บอกให้พวกเขาส่งยานไปรับคุณด้วย 688 00:43:24,390 --> 00:43:25,770 ข้าไม่เข้าใจ 689 00:43:31,360 --> 00:43:32,490 ผมจะปล่อยคุณไป 690 00:43:53,460 --> 00:43:54,920 ดูนั่นสิ 691 00:43:55,930 --> 00:43:58,890 ไม่ใช่ทุกวันที่คุณเห็นพวกมัน โดยไม่มีปืนกราดยิง 692 00:43:58,970 --> 00:44:00,850 ไม่เข้าใจว่าทำไมเอ็ดถึงทำแบบนี้ 693 00:44:01,010 --> 00:44:02,970 พวกพลเอกจะฉีกเขาเป็นชิ้นๆ 694 00:44:03,560 --> 00:44:05,310 ก็อาจจะ หรืออาจจะไม่ 695 00:44:05,940 --> 00:44:08,060 อยู่ที่ว่าพวกเขาเห็นคุณค่า ในการตัดสินใจนี้ไหม 696 00:44:08,560 --> 00:44:10,320 ใช่ แต่ทำไมต้องเสี่ยงด้วย 697 00:44:11,820 --> 00:44:13,610 โดยเฉพาะคนที่อยากให้คุณตาย 698 00:44:14,320 --> 00:44:16,990 เรือเอก นั่นแหละคืออำนาจสั่งการ 699 00:44:18,820 --> 00:44:20,240 ยังสนใจอยู่ไหม 700 00:45:16,050 --> 00:45:18,550 ถ้าเจ้าเชื่อว่าการปล่อยตัวข้า 701 00:45:18,630 --> 00:45:20,840 จะช่วยพัฒนาความสัมพันธ์ ระหว่างคนของเรา 702 00:45:21,260 --> 00:45:23,760 เจ้ากำลังเพ้อฝันอีกเรื่อง 703 00:45:24,640 --> 00:45:27,430 ข้อเสียของสายพันธุ์ของผม คือเราไม่เคยหมดหวัง 704 00:45:29,940 --> 00:45:31,730 ช่วยอะไรผมหน่อยเถอะ นะ 705 00:45:32,110 --> 00:45:33,980 เอาข้อความนี้บอกคนของคุณ 706 00:45:34,690 --> 00:45:36,280 เราจะสู้กันต่อได้ 707 00:45:36,440 --> 00:45:37,440 หรือเราจะคุยกัน 708 00:45:39,280 --> 00:45:40,990 ก็ได้ 709 00:45:41,070 --> 00:45:43,910 อ๋อ นี่สำหรับคุณ 710 00:45:45,080 --> 00:45:46,160 อะไรเหรอ 711 00:45:47,450 --> 00:45:48,870 รวมฮิตของบิลลี่ โจเอล 712 00:45:58,130 --> 00:46:02,550 ถ้าคุณอยากจะดูหนังอีก 713 00:46:03,760 --> 00:46:05,100 คุณรู้ว่าจะหาผมได้ที่ไหน 714 00:46:15,980 --> 00:46:20,530 "เธอฆ่าคนได้ด้วยรอยยิ้ม เธอสร้างบาดแผลได้ด้วยสายตา" 715 00:46:21,650 --> 00:46:26,240 "และเธออาจทำลายศรัทธาความหวังของคุณ ด้วยคำโกหกง่ายๆ" 716 00:46:27,330 --> 00:46:31,120 "และเธอเผยเฉพาะ สิ่งที่อยากให้คุณเห็น" 717 00:46:32,750 --> 00:46:37,130 "เธอซ่อนตัวเหมือนเด็กเล็กๆ แต่เธอคือผู้หญิง" 718 00:46:37,210 --> 00:46:39,090 "สำหรับผม" 719 00:46:43,640 --> 00:46:47,430 "เธอดูแลตัวเองได้" 720 00:46:47,810 --> 00:46:51,180 "เธอรอได้ถ้าเธอต้องการ" 721 00:46:52,310 --> 00:46:55,900 "เธอนำสมัย" 722 00:47:00,440 --> 00:47:03,740 "และเธอไม่เคยประกาศตนยอมแพ้" 723 00:47:04,530 --> 00:47:07,700 "และเธอไม่เคยยอมแพ้" 724 00:47:08,200 --> 00:47:12,250 "เธอแค่เปลี่ยนใจ" 725 00:47:12,620 --> 00:47:17,090 "เธอใจดีอยู่บ่อยๆ แล้วจู่ๆ ก็เจ๋ง" 726 00:47:17,670 --> 00:47:22,550 "แต่เธอทำตามที่ต้องการได้ เธอไม่ใช่คนโง่" 727 00:47:22,800 --> 00:47:27,050 "และเธอถูกตัดสินว่ามีความผิดไม่ได้ เธอได้ปริญญา" 728 00:47:28,050 --> 00:47:31,720 "และสิ่งที่เธอทำบ่อยที่สุด คือให้คุณเป็นเงา" 729 00:47:31,810 --> 00:47:35,980 "แต่เธอเป็นผู้หญิงสำหรับผมเสมอ"