1 00:00:18,800 --> 00:00:20,393 J'espère que vous appréciez votre pot de départ. 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,800 Vous allez nous manquer, commandant. 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,195 Vous allez me manquer. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,794 Croyez-moi, si l'offre n'était pas aussi intéressante, je resterais. 5 00:00:25,880 --> 00:00:28,599 C'est pas tous les jours qu'on peut construire une station spatiale. 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,273 - Nerveux ? - Un peu. 7 00:00:30,360 --> 00:00:33,159 Mais tant que je peux m'en jeter un derrière la cravate au boulot. 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,712 Non. Vous imaginez ? 9 00:00:37,520 --> 00:00:38,430 Ah... 10 00:00:40,440 --> 00:00:42,078 - Vous croyez qu'il sait ? - Non. 11 00:00:42,160 --> 00:00:43,594 Regardez-le. Il n'en a aucune idée. 12 00:00:43,680 --> 00:00:44,909 Comment ne peut-il pas savoir ? 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,320 De quoi vous parlez ? 14 00:00:46,720 --> 00:00:48,597 On a pris un bout de Yaphit sans qu'il le voit 15 00:00:48,680 --> 00:00:49,909 et on l'a mis dans le buffet. 16 00:00:50,480 --> 00:00:51,914 Oh, mon Dieu, non ! 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,673 On attend de voir quand il s'en apercevra. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,671 Vous êtes trop drôles. 19 00:00:57,720 --> 00:01:00,473 J'aimerais tant avoir le cran de faire des farces. 20 00:01:00,920 --> 00:01:02,718 Je pense toujours à des trucs super osés, 21 00:01:02,800 --> 00:01:04,199 et je ne le fais jamais. 22 00:01:05,280 --> 00:01:08,432 Vous devriez mieux me connaître, je suis super drôle. 23 00:01:09,840 --> 00:01:11,114 Regardez, il s'en va. 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,229 J'adore les blagues. 25 00:01:18,440 --> 00:01:19,430 Salut, doc. 26 00:01:19,520 --> 00:01:22,034 Super, la dernière personne que je veux voir. 27 00:01:22,280 --> 00:01:25,636 Yaphit, je suis très occupée. J'espère que c'est pas pour me draguer. 28 00:01:25,720 --> 00:01:27,836 Non. Je ne me sens pas bien. 29 00:01:28,160 --> 00:01:30,276 - Qu'y a-t-il ? - J'ai perdu un morceau. 30 00:01:30,760 --> 00:01:31,556 Pardon ? 31 00:01:31,680 --> 00:01:33,193 J'ai l'impression d'avoir perdu un morceau, 32 00:01:33,280 --> 00:01:35,396 et je n'arrive pas à savoir où. 33 00:01:35,480 --> 00:01:37,915 Monte sur la table, que je jette un œil. 34 00:01:43,920 --> 00:01:45,957 Je ne sais pas comment demander ça, 35 00:01:46,040 --> 00:01:49,237 mais quand ton espèce perd un morceau, 36 00:01:49,680 --> 00:01:50,715 ce morceau est conscient ? 37 00:01:50,800 --> 00:01:54,839 Un peu. Je ressens un endroit sombre et humide. 38 00:01:55,080 --> 00:01:57,310 Impossible d'être plus précis. 39 00:01:58,000 --> 00:01:59,832 Bortus, que puis-je faire pour vous ? 40 00:01:59,920 --> 00:02:02,514 J'ai un problème de digestion. 41 00:02:02,800 --> 00:02:04,154 Malgré votre estomac d'acier ? 42 00:02:04,320 --> 00:02:05,515 Bien. Asseyez-vous. 43 00:02:11,720 --> 00:02:12,994 - Yaphit ? - Oui ? 44 00:02:13,200 --> 00:02:15,874 - J'ai trouvé votre morceau, je crois. - Comment ça ? 45 00:02:15,960 --> 00:02:18,873 - Dans l'estomac de Bortus. - Quoi ? 46 00:02:18,960 --> 00:02:20,871 Bon sang, mec, tu m'as bouffé ? 47 00:02:20,960 --> 00:02:21,836 Je ne t'ai pas mangé. 48 00:02:22,040 --> 00:02:24,873 Et qu'est-ce que je fais en toi alors ? 49 00:02:24,960 --> 00:02:27,270 Bortus, qu'avez-vous mangé depuis une heure ? 50 00:02:27,640 --> 00:02:29,790 Une part de gâteau au prawgus au buffet. 51 00:02:30,560 --> 00:02:32,756 Yaphit, tu t'es approché du gâteau au prawgus ? 52 00:02:32,920 --> 00:02:37,153 Oh merde. Oui. Avec ces crétins de John et Gordon. 53 00:02:37,280 --> 00:02:38,190 Un mystère de résolu. 54 00:02:38,480 --> 00:02:40,357 J'y crois pas. 55 00:02:40,440 --> 00:02:42,636 Comment on s'y prend ? 56 00:02:42,720 --> 00:02:43,676 Pour quoi ? 57 00:02:43,920 --> 00:02:45,399 Je dois y aller et récupérer le morceau. 58 00:02:45,560 --> 00:02:46,755 Comment ça, "y aller" ? 59 00:02:46,840 --> 00:02:49,992 Y aller. À l'intérieur. Choisis une entrée. 60 00:02:50,080 --> 00:02:51,957 Tu n'entreras pas en moi. 61 00:02:52,040 --> 00:02:53,314 Doc, il va falloir m'aider. 62 00:02:53,400 --> 00:02:56,438 Bortus, je suis désolée. Il le fera plus proprement que moi. 63 00:02:58,000 --> 00:02:58,876 Fais-le. 64 00:02:58,960 --> 00:02:59,836 Ouvre la bouche. 65 00:03:05,280 --> 00:03:06,714 Bien, allons-y. 66 00:03:06,880 --> 00:03:07,995 Où es-tu mon pote ? 67 00:03:08,320 --> 00:03:11,870 Oh, mec, ça pue là-dedans. Qu'est-ce que t'as mangé ? 68 00:03:12,120 --> 00:03:14,236 C'est quoi ? Une botte ? 69 00:03:14,640 --> 00:03:16,392 Ça y est. Je l'ai trouvé. 70 00:03:18,320 --> 00:03:20,311 Super. Si vous voulez bien sortir 71 00:03:20,400 --> 00:03:23,313 j'ai atteint ma dose de bizarrerie pour la journée. 72 00:03:28,840 --> 00:03:30,751 Est-ce que vous avez au moins pensé 73 00:03:30,840 --> 00:03:32,274 que votre idée était stupide ? 74 00:03:33,400 --> 00:03:35,755 - Non. Pas vraiment. - Pas que je m'en souvienne. 75 00:03:35,920 --> 00:03:38,116 Vous avez pensé que Yaphit pourrait être peiné ? 76 00:03:38,200 --> 00:03:39,076 - Oui. - Non. 77 00:03:41,280 --> 00:03:45,035 Sur le moment, on n'a pas pensé aux conséquences. 78 00:03:45,600 --> 00:03:47,511 On a juste pensé que ça serait marrant. 79 00:03:47,800 --> 00:03:49,518 J'espère que vous vous êtes bien marrés, 80 00:03:49,840 --> 00:03:51,911 parce que si je ne peux pas l'empêcher de porter plainte, 81 00:03:52,000 --> 00:03:53,149 vous allez être dans la mouise. 82 00:03:53,560 --> 00:03:54,436 Oui. 83 00:03:54,520 --> 00:03:56,397 Une réprimande sera notée dans vos dossiers. 84 00:03:57,600 --> 00:03:58,476 Sortez. 85 00:04:13,480 --> 00:04:14,709 Incroyable. 86 00:05:18,600 --> 00:05:21,035 "NOUVELLES DIMENSIONS" 87 00:05:24,200 --> 00:05:25,110 Entrez. 88 00:05:27,280 --> 00:05:28,111 Salut. 89 00:05:29,120 --> 00:05:30,076 Regarde ça. 90 00:05:33,160 --> 00:05:34,036 C'est vrai ? 91 00:05:34,120 --> 00:05:36,760 J'ai confirmé avec l'Union. 92 00:05:37,040 --> 00:05:39,873 Ed, le taux d'aptitude crève le plafond. 93 00:05:40,360 --> 00:05:43,637 Hormis Isaac, John est l'officier le plus intelligent à bord. 94 00:05:43,840 --> 00:05:45,751 Il cache bien son jeu. 95 00:05:45,920 --> 00:05:47,354 J'ai entendu pour Yaphit. 96 00:05:47,440 --> 00:05:49,670 Oui, j'ai réussi à le calmer. 97 00:05:50,240 --> 00:05:51,560 Comment on a pu rater ça ? 98 00:05:51,640 --> 00:05:53,711 Je vais parler à John, je veux qu'il m'explique. 99 00:05:53,800 --> 00:05:56,110 Mais Ed, j'ai une suggestion. 100 00:05:56,680 --> 00:05:57,829 Comme Newton s'en va... 101 00:05:58,200 --> 00:05:59,156 que penses-tu de John ? 102 00:05:59,640 --> 00:06:01,358 - Pour quoi ? - Ingénieur en chef. 103 00:06:04,000 --> 00:06:05,354 - Ça va ? - Oui... 104 00:06:06,680 --> 00:06:09,115 Je ne sais pas. 105 00:06:09,200 --> 00:06:11,032 Pourquoi ? Regarde les chiffres. 106 00:06:11,440 --> 00:06:14,000 Ses résultats en ingénierie sont incroyables. 107 00:06:14,120 --> 00:06:16,555 Il est brillant, je te l'accorde, 108 00:06:16,640 --> 00:06:19,029 mais pour diriger une équipe, être intelligent ne suffit pas. 109 00:06:19,520 --> 00:06:22,160 Il n'a jamais montré ses capacités à diriger. 110 00:06:22,240 --> 00:06:24,038 Il va devoir diriger du monde. 111 00:06:24,120 --> 00:06:26,316 Il n'en a jamais eu la possibilité. Il pourrait nous surprendre. 112 00:06:26,520 --> 00:06:28,557 Kelly, il a fait manger un gars à un autre gars. 113 00:06:28,640 --> 00:06:30,233 Un chef d'équipe ne fait pas ça. 114 00:06:30,320 --> 00:06:31,674 Voyons, tu les connais. 115 00:06:31,760 --> 00:06:34,070 Je suis sûre que Gordon a tout manigancé. 116 00:06:34,160 --> 00:06:36,549 Et John l'a suivi. Ça abonde dans mon sens. 117 00:06:36,640 --> 00:06:40,235 Je dis juste qu'il en est peut-être capable. 118 00:06:57,000 --> 00:06:57,831 Au rapport. 119 00:06:57,920 --> 00:06:59,433 Nous sommes sortis de la vitesse quantique. 120 00:06:59,560 --> 00:07:01,073 - Que s'est-il passé ? - Je ne sais pas. 121 00:07:01,160 --> 00:07:02,833 On a peut-être tapé un écureuil. 122 00:07:02,920 --> 00:07:05,480 Il n'y a aucune trace de Sciuromorpha Rodentia, 123 00:07:05,560 --> 00:07:07,073 ou de tout autre rongeur. 124 00:07:07,400 --> 00:07:09,869 Capitaine, nous avons touché le bord 125 00:07:09,960 --> 00:07:11,871 d'une anomalie spatiale inconnue. 126 00:07:12,040 --> 00:07:12,916 Rapport d'avaries ? 127 00:07:13,080 --> 00:07:15,469 Toutes les équipes au rapport. Pas de blessures ni de dégâts. 128 00:07:15,560 --> 00:07:18,313 Mais le moteur quantique est désaligné. 129 00:07:18,400 --> 00:07:19,470 Super. 130 00:07:19,560 --> 00:07:21,153 On dirait qu'on est coincés ici. 131 00:07:21,400 --> 00:07:23,471 L'anomalie est-elle dangereuse pour le vaisseau ? 132 00:07:23,600 --> 00:07:26,160 À ces coordonnées, je ne pense pas. 133 00:07:26,360 --> 00:07:28,158 C'est juste un gros nid de poule alors. 134 00:07:28,320 --> 00:07:30,436 On devrait la cartographier pour que les autres l'évitent. 135 00:07:30,520 --> 00:07:32,193 Isaac, faites réaligner le moteur, 136 00:07:32,280 --> 00:07:33,998 et commencez à scanner l'anomalie. 137 00:07:34,200 --> 00:07:35,599 Coordonnez avec Yaphit à l'ingénierie. 138 00:07:35,680 --> 00:07:38,354 Il faudrait aussi scanner l'intérieur du vaisseau, 139 00:07:38,440 --> 00:07:40,272 - par précaution. - Faites-le. 140 00:07:41,760 --> 00:07:42,989 Capitaine, avec votre permission, 141 00:07:43,080 --> 00:07:45,037 le lieutenant Lamarr pourrait aider. 142 00:07:46,080 --> 00:07:47,115 Pardon, quoi ? 143 00:07:50,040 --> 00:07:52,475 Lieutenant, aidez Isaac dans son analyse. 144 00:07:54,040 --> 00:07:55,075 Bien, commandant. 145 00:08:03,920 --> 00:08:04,751 Isaac ! 146 00:08:05,640 --> 00:08:07,313 Salut, Ty. Salut, Marcus. 147 00:08:07,400 --> 00:08:09,391 On est sortis plus tôt de l'école à cause des secousses. 148 00:08:09,760 --> 00:08:12,229 Tu veux aller au simulateur, jouer à Space Dragons ? 149 00:08:12,320 --> 00:08:13,833 Je suis occupé. 150 00:08:13,960 --> 00:08:15,030 Tu fais quoi ? 151 00:08:15,120 --> 00:08:17,634 Je vais scanner la section de l'Orville, 152 00:08:17,720 --> 00:08:19,518 qui est entrée en contact avec l'anomalie. 153 00:08:19,680 --> 00:08:20,476 On peut aider ? 154 00:08:20,560 --> 00:08:22,631 Non. Vous êtes petits et faibles. 155 00:08:22,720 --> 00:08:25,234 Et vous n'êtes pas assez intelligents. 156 00:08:25,520 --> 00:08:27,431 Pourquoi ne pas les frapper, 157 00:08:27,520 --> 00:08:29,033 et les fourrer dans un placard, aussi ? 158 00:08:29,240 --> 00:08:30,560 S'il te plaît, Isaac. 159 00:08:31,040 --> 00:08:31,950 D'accord. 160 00:08:32,040 --> 00:08:33,951 Mais laissez-moi travailler. 161 00:08:38,440 --> 00:08:41,000 Qu'est-ce qui se passe ici ? 162 00:08:41,080 --> 00:08:43,310 Le commandant Grayson a demandé au lieutenant Lamarr 163 00:08:43,400 --> 00:08:44,674 de m'aider dans mon analyse. 164 00:08:44,760 --> 00:08:47,195 Je suis désolé pour ce qui s'est passé plus tôt. 165 00:08:47,280 --> 00:08:49,510 On déconnait, c'est tout. C'était une blague. 166 00:08:49,600 --> 00:08:52,513 Une blague ? J'ai passé une heure dans le colon de Bortus. 167 00:08:52,600 --> 00:08:53,670 Vous trouvez ça drôle ? 168 00:08:54,800 --> 00:08:56,518 Ouais, marrez-vous, les morveux. 169 00:08:56,600 --> 00:08:58,352 Ça n'arrivera plus, promis. 170 00:08:58,720 --> 00:08:59,790 Tu as trouvé quelque chose ici ? 171 00:09:00,000 --> 00:09:01,593 Des relevés bizarres. 172 00:09:01,760 --> 00:09:02,875 Je n'y comprends rien. 173 00:09:07,600 --> 00:09:10,353 Les scans détectent une explosion quantique. 174 00:09:10,600 --> 00:09:12,477 Mais on dirait que rien n'a bougé. 175 00:09:12,720 --> 00:09:13,869 Personne ne se trouvait là. 176 00:09:14,160 --> 00:09:14,956 En effet. 177 00:09:15,040 --> 00:09:16,997 Ces quartiers sont inoccupés. 178 00:09:17,360 --> 00:09:20,000 Chargeons les données dans l'ordinateur. 179 00:09:22,600 --> 00:09:24,193 Qu'est-il arrivé aux plantes ? 180 00:09:43,400 --> 00:09:46,313 On analyse les données de l'explosion quantique. 181 00:09:46,600 --> 00:09:48,238 Et pas d'explication pour les plantes mortes ? 182 00:09:48,400 --> 00:09:50,198 On croise les données des bioscans des plantes, 183 00:09:50,280 --> 00:09:51,953 avec ce qu'on sait de l'anomalie, 184 00:09:52,040 --> 00:09:53,553 ça ne donne rien pour l'instant. 185 00:09:53,720 --> 00:09:55,119 Elles ont été arrosées ? 186 00:09:55,360 --> 00:09:56,873 Est-ce qu'on a un... jardinier ? 187 00:09:57,040 --> 00:09:59,998 Palovis. Le type qui ressemble à un lézard de l'équipe scientifique. 188 00:10:00,120 --> 00:10:00,996 C'est son nom ? 189 00:10:01,200 --> 00:10:02,554 Bon sang, je m'en souviens jamais. 190 00:10:02,640 --> 00:10:03,914 Je le vois dans le hall, et il me dit, 191 00:10:04,000 --> 00:10:05,434 "Bonjour, capitaine." Et je réponds, 192 00:10:05,520 --> 00:10:06,351 "Ah, le voilà." 193 00:10:06,520 --> 00:10:08,477 - Oui, Palovis. - Palovis. D'accord. 194 00:10:09,000 --> 00:10:12,630 Cette explosion quantique met-elle en danger l'équipage ? 195 00:10:12,800 --> 00:10:14,950 Ce n'est pas comme une radiation. 196 00:10:15,040 --> 00:10:16,599 Ça ne devrait pas affecter des tissus vivants. 197 00:10:16,680 --> 00:10:19,832 Mais les plantes mortes sont un mystère. 198 00:10:20,080 --> 00:10:21,400 Quand pourrons-nous redémarrer ? 199 00:10:21,520 --> 00:10:24,990 Le réalignement sera fini dans deux heures et 31 minutes. 200 00:10:25,200 --> 00:10:26,998 Tenez-moi au courant. Rompez. 201 00:10:35,240 --> 00:10:36,071 Entrez. 202 00:10:38,000 --> 00:10:39,877 - Salut. - Salut. 203 00:10:41,760 --> 00:10:43,990 Est-ce que tu as réfléchi à ce dont on a discuté ? 204 00:10:44,440 --> 00:10:45,794 Eh bien, oui. 205 00:10:45,920 --> 00:10:48,833 Après ce qui s'est passé, le poste ne peut pas rester vacant. 206 00:10:49,160 --> 00:10:50,514 Donc, je vais nommer Yaphit. 207 00:10:51,160 --> 00:10:53,231 Ed, avant de prendre une décision, 208 00:10:53,320 --> 00:10:55,550 je te demande de penser à John. 209 00:10:55,760 --> 00:10:57,433 Yaphit est le second. 210 00:10:57,600 --> 00:11:00,274 Et tu penses vraiment que John voudrait ce boulot ? 211 00:11:00,760 --> 00:11:02,717 Il n'a pas l'air très ambitieux. 212 00:11:03,160 --> 00:11:04,355 J'ai une idée. 213 00:11:04,680 --> 00:11:06,671 Cette anomalie est un mystère. 214 00:11:06,920 --> 00:11:08,911 Laisse John gérer l'équipe d'analyse. 215 00:11:09,120 --> 00:11:09,916 Kelly, c'est trop... 216 00:11:10,000 --> 00:11:11,718 S'il est aussi intelligent que son dossier l'indique, 217 00:11:11,880 --> 00:11:13,029 il mérite sa chance. 218 00:11:15,640 --> 00:11:17,392 Tu es sûre de toi ? 219 00:11:17,480 --> 00:11:18,879 Je suis ton second. 220 00:11:18,960 --> 00:11:21,236 Assembler la meilleure équipe possible fait partie de mon boulot 221 00:11:21,320 --> 00:11:22,276 à bord de ce vaisseau. 222 00:11:24,520 --> 00:11:25,999 D'accord. Il aura sa chance. 223 00:11:26,680 --> 00:11:28,637 Ton instinct est plutôt bon, alors, pourquoi pas ? 224 00:11:28,880 --> 00:11:30,837 Hé, tu ne serais pas là, si je... 225 00:11:31,800 --> 00:11:32,756 Quoi ? 226 00:11:33,200 --> 00:11:34,270 Rien. C'était une blague. 227 00:11:34,720 --> 00:11:36,279 On n'aurait pas dit. 228 00:11:36,400 --> 00:11:37,310 Oublie ça. 229 00:11:37,560 --> 00:11:39,073 Je vais prévenir John. 230 00:11:40,680 --> 00:11:41,715 Kelly. 231 00:11:43,520 --> 00:11:44,635 Est-ce que... 232 00:11:45,040 --> 00:11:48,510 tu as dit à l'amiral Hasley de me donner ce poste ? 233 00:11:49,400 --> 00:11:50,959 Bien sûr que non. 234 00:11:52,640 --> 00:11:54,153 Oh, mon Dieu. Tu l'as fait. 235 00:11:56,560 --> 00:11:58,471 J'ai juste dit que tu méritais une chance. 236 00:11:58,640 --> 00:12:01,029 Tu es allée voir l'amiral Hasley et tu lui as demandé, 237 00:12:01,120 --> 00:12:02,758 de me donner le commandement de l'Orville. 238 00:12:02,840 --> 00:12:04,274 J'ai parlé en ta faveur. C'est tout. 239 00:12:04,360 --> 00:12:06,715 À un amiral proche de ton père. 240 00:12:06,800 --> 00:12:08,234 Ça n'a rien à voir. 241 00:12:08,360 --> 00:12:10,033 Ed, j'ai passé un an, 242 00:12:10,120 --> 00:12:12,157 à me sentir mal de t'avoir trompé. 243 00:12:12,560 --> 00:12:14,915 Je savais que j'étais responsable de ta dépression. 244 00:12:15,360 --> 00:12:17,556 Je voulais t'aider à revenir dans le droit chemin. 245 00:12:17,840 --> 00:12:20,753 Je voulais t'aider à aller mieux. 246 00:12:20,880 --> 00:12:22,359 Merci pour ton aide. 247 00:12:22,840 --> 00:12:24,990 Tu aurais eu un commandement un jour ou l'autre. 248 00:12:25,080 --> 00:12:26,673 Tu étais le meilleur de ta classe à Union Point. 249 00:12:26,760 --> 00:12:29,479 Je suis désolé, mais tu as dit que je ne serais pas assis là, 250 00:12:29,560 --> 00:12:30,630 si tu ne m'avais pas aidé ? 251 00:12:30,720 --> 00:12:31,915 Je ne voulais pas le dire comme ça. 252 00:12:32,160 --> 00:12:33,514 En plus, ce n'est pas vrai. 253 00:12:33,760 --> 00:12:36,400 On ne le saura jamais. 254 00:12:38,840 --> 00:12:40,035 Désolée de ne pas te l'avoir dit. 255 00:12:41,600 --> 00:12:42,590 Moi aussi. 256 00:13:02,360 --> 00:13:05,398 Ne mâchez pas vos mots. Pas la peine de m'épargner. 257 00:13:05,480 --> 00:13:07,357 Je veux la vérité. 258 00:13:09,080 --> 00:13:12,232 Le commandant Grayson vous a aidé à être promu. 259 00:13:12,520 --> 00:13:15,273 Et ça ne vous est jamais venu à l'esprit que c'est le genre de chose 260 00:13:15,360 --> 00:13:16,316 que je devrais savoir ? 261 00:13:16,480 --> 00:13:19,711 Le processus de répartition du personnel de la flotte 262 00:13:19,800 --> 00:13:21,871 dépend de nous. C'était son choix de vous le dire. 263 00:13:22,160 --> 00:13:23,559 Amiral, je suis juste... 264 00:13:23,640 --> 00:13:25,153 J'ai juste du mal 265 00:13:25,240 --> 00:13:27,197 à assumer mon commandement après ça. 266 00:13:27,320 --> 00:13:29,391 Comment je vais pouvoir diriger ce vaisseau 267 00:13:29,480 --> 00:13:30,436 en toute confiance ? 268 00:13:30,600 --> 00:13:32,273 Ed, du point de vue de l'amirauté, 269 00:13:32,360 --> 00:13:34,920 vous avez largement prouvé votre valeur. 270 00:13:35,040 --> 00:13:37,793 Vous avez dépassé nos attentes. 271 00:13:37,920 --> 00:13:40,878 Plus personne n'a de doutes. 272 00:13:41,360 --> 00:13:42,350 Sauf moi. 273 00:13:48,400 --> 00:13:50,073 Ça gênerait si je prenais un chat ? 274 00:13:50,680 --> 00:13:52,796 - Quoi ? - Un chat sur le pont. 275 00:13:53,160 --> 00:13:54,594 Oui, un chat de pont. 276 00:13:54,760 --> 00:13:56,194 Qu'est-ce qu'un chat ? 277 00:13:56,480 --> 00:13:57,629 C'est animal de compagnie sur Terre. 278 00:13:57,760 --> 00:14:00,559 Plein de poils, avec des moustaches. Ça adoucirait l'ambiance. 279 00:14:00,640 --> 00:14:01,869 Ça serait super. 280 00:14:01,960 --> 00:14:03,758 Comment une telle créature, 281 00:14:03,840 --> 00:14:05,433 aiderait au fonctionnement du pont ? 282 00:14:05,560 --> 00:14:06,675 On ne dit pas ça. 283 00:14:06,840 --> 00:14:08,797 Mais c'est sympa d'avoir des animaux. 284 00:14:08,880 --> 00:14:10,632 Un amour inconditionnel, vous voyez ? 285 00:14:10,800 --> 00:14:12,757 Non. Veuillez être plus précis. 286 00:14:12,840 --> 00:14:14,239 C'est une compagnie. 287 00:14:14,400 --> 00:14:16,038 On lui fait des câlins, on le caresse. 288 00:14:16,120 --> 00:14:17,554 Ça crée une vraie relation. 289 00:14:17,840 --> 00:14:19,797 Vous devriez essayer. Ça vous aiderait à nous comprendre. 290 00:14:20,720 --> 00:14:22,870 Grayson au lieutenant Lamarr, venez dans mon bureau. 291 00:14:23,320 --> 00:14:24,913 Super. Qu'est-ce que j'ai encore fait ? 292 00:14:25,120 --> 00:14:26,235 Bonne chance. 293 00:14:35,960 --> 00:14:37,553 Avons-nous une relation ? 294 00:14:41,720 --> 00:14:42,596 Entrez. 295 00:14:44,160 --> 00:14:46,231 Lieutenant. Asseyez-vous. 296 00:14:49,200 --> 00:14:50,156 Expliquez-moi ça. 297 00:14:54,320 --> 00:14:55,310 Que voulez-vous savoir ? 298 00:14:55,600 --> 00:14:56,874 Pourquoi ne pas l'avoir dit ? 299 00:14:56,960 --> 00:14:59,236 C'est dans mon dossier. Tout le monde peut le voir. 300 00:14:59,480 --> 00:15:00,436 Je sais ça. 301 00:15:00,840 --> 00:15:03,354 Mais une personne aussi intelligente 302 00:15:03,520 --> 00:15:04,954 utilise généralement ses dons. 303 00:15:05,080 --> 00:15:08,391 Sauf votre respect, c'est mon problème. 304 00:15:10,400 --> 00:15:11,356 Lieutenant... 305 00:15:12,160 --> 00:15:13,912 avez-vous déjà étudié l'histoire de l'argent ? 306 00:15:14,120 --> 00:15:14,951 Pas vraiment. 307 00:15:15,160 --> 00:15:18,152 Je sais que les gens l'utilisaient pour acheter des trucs. 308 00:15:18,400 --> 00:15:21,518 C'est devenu obsolète avec l'invention du synthétiseur de matière. 309 00:15:21,920 --> 00:15:24,275 La principale monnaie est devenue la réputation. 310 00:15:24,480 --> 00:15:25,515 Et alors ? 311 00:15:25,760 --> 00:15:28,673 L'ambition humaine n'a pas disparu. 312 00:15:28,960 --> 00:15:31,759 Seule notre manière de quantifier la richesse a changé. 313 00:15:32,200 --> 00:15:33,634 On veut toujours être riches... 314 00:15:33,840 --> 00:15:36,832 sauf que la richesse, c'est ce qu'on sait faire. 315 00:15:36,960 --> 00:15:38,394 Ce n'est pas ce que tout le monde veut. 316 00:15:38,720 --> 00:15:40,233 Certains veulent vivre simplement. 317 00:15:40,680 --> 00:15:44,036 Certains veulent aller au boulot, rentrer, boire une bière et dormir. 318 00:15:44,160 --> 00:15:45,230 C'est votre cas ? 319 00:15:45,320 --> 00:15:48,073 J'adore la bière et dormir, en effet. 320 00:15:48,840 --> 00:15:50,239 Lieutenant... 321 00:15:51,080 --> 00:15:52,718 il n'y a rien de mal à mener une vie simple. 322 00:15:53,520 --> 00:15:55,272 Je voudrais juste que vous utilisiez vos dons 323 00:15:55,360 --> 00:15:56,998 avant que vous ne décidiez de ne pas les utiliser. 324 00:15:58,600 --> 00:16:01,240 Je vous nomme chef de l'équipe scientifique et ingénierie, 325 00:16:01,320 --> 00:16:02,435 pour étudier l'anomalie. 326 00:16:06,040 --> 00:16:07,075 Qu'est-ce que c'est ? 327 00:16:07,560 --> 00:16:09,471 Un petit vaisseau en approche. 328 00:16:09,680 --> 00:16:12,672 S'il continue, il entrera en contact avec l'anomalie. 329 00:16:13,040 --> 00:16:14,110 Mettez-le sur l'écran. 330 00:16:15,280 --> 00:16:17,430 Des contrebandiers Horbalak. 331 00:16:17,720 --> 00:16:18,790 Je déteste ces types. 332 00:16:18,880 --> 00:16:19,756 Alara, contactez-les. 333 00:16:21,800 --> 00:16:22,710 Allez-y, monsieur. 334 00:16:22,800 --> 00:16:26,270 Vaisseau non identifié, ici l'USS Orville. Répondez. 335 00:16:28,800 --> 00:16:30,120 Que voulez-vous ? 336 00:16:30,320 --> 00:16:32,072 Vous vous dirigez droit 337 00:16:32,160 --> 00:16:34,959 vers une anomalie spatiale que nous venons de découvrir. 338 00:16:35,200 --> 00:16:36,873 Nous vous recommandons de changer de route. 339 00:16:37,160 --> 00:16:39,720 Grahj-kalooga. 340 00:16:40,320 --> 00:16:41,674 Quelqu'un parle Horbalak ? 341 00:16:42,000 --> 00:16:43,957 La traduction littérale est, 342 00:16:44,040 --> 00:16:46,031 - "Vous pouvez allez vous faire..." - J'ai compris. 343 00:16:46,120 --> 00:16:47,838 Voulez-vous entendre le reste de la traduction ? 344 00:16:47,920 --> 00:16:49,399 Non, j'ai compris le message. 345 00:16:49,480 --> 00:16:50,754 Comment vous appelez-vous ? 346 00:16:50,840 --> 00:16:52,194 Blavaroch. 347 00:16:52,320 --> 00:16:54,516 Cette génération a tellement de Blavaroch. 348 00:16:54,640 --> 00:16:56,313 Blavaroch, je vous assure 349 00:16:56,400 --> 00:16:59,040 que nous ne nous intéressons pas à votre cargaison. 350 00:16:59,120 --> 00:17:01,430 Nous voulons que vous changiez de route pour votre sécurité. 351 00:17:01,880 --> 00:17:03,234 Et que vous trouviez une serviette. 352 00:17:03,760 --> 00:17:06,274 J'ai pas à écouter les gros bras de l'Union. 353 00:17:06,480 --> 00:17:09,359 Et mes scanners ne montrent pas d'anomalie. 354 00:17:09,520 --> 00:17:11,796 Mais nos scanners si. Changez de route. 355 00:17:12,280 --> 00:17:13,315 Alara, rappelez-le. 356 00:17:13,680 --> 00:17:14,909 J'essaie. Pas de réponse. 357 00:17:15,000 --> 00:17:17,230 Le vaisseau approche de l'anomalie. 358 00:17:30,160 --> 00:17:32,754 Aucune signature d'énergie du vaisseau. 359 00:17:32,840 --> 00:17:34,478 - Des signes de vie ? - Aucun. 360 00:17:35,080 --> 00:17:36,115 Bortus, vous avez les commandes. 361 00:17:36,200 --> 00:17:38,077 Dites à Kelly et au Dr Finn de nous retrouver à la baie. 362 00:17:38,160 --> 00:17:39,070 Alara, venez avec moi. 363 00:18:20,160 --> 00:18:21,150 Oh, mon Dieu. 364 00:18:40,560 --> 00:18:41,470 Qu'avez-vous trouvé ? 365 00:18:41,560 --> 00:18:44,712 Un choc traumatique intense, suivi d'un arrêt cardiaque. 366 00:18:46,560 --> 00:18:47,880 Le moteur est hors service 367 00:18:47,960 --> 00:18:48,995 et ce n'est pas tout. 368 00:18:51,080 --> 00:18:52,400 J'ai trouvé ça dans le cargo. 369 00:18:56,640 --> 00:18:57,755 Des fusils à plasma Krill. 370 00:18:58,040 --> 00:19:00,395 - Environ 20 boîtes. - Bon sang. 371 00:19:00,560 --> 00:19:03,154 Ceux à qui il les a volés vont vouloir les récupérer. 372 00:19:03,280 --> 00:19:04,600 Les Krill vont nous allumer. 373 00:19:04,840 --> 00:19:06,877 On doit faire repartir ce moteur et vite. 374 00:19:17,040 --> 00:19:19,429 - Ed, on doit discuter. - Ça devra attendre. 375 00:19:19,520 --> 00:19:21,318 Je dois faire mon rapport à Union Central. 376 00:19:24,000 --> 00:19:25,149 Arrête de m'ignorer. 377 00:19:25,240 --> 00:19:26,753 Je ne t'ignore pas. Je suis occupé. 378 00:19:26,840 --> 00:19:28,160 Je pensais prendre la bonne décision. 379 00:19:28,240 --> 00:19:29,719 - Je le sais. - Alors, parle-moi. 380 00:19:29,800 --> 00:19:30,870 Tu veux discuter ? 381 00:19:30,960 --> 00:19:33,395 Parlons du fait que maintenant 382 00:19:33,480 --> 00:19:37,075 je vais douter de toutes mes décisions de commandement, 383 00:19:37,160 --> 00:19:39,993 parce que je ne saurai jamais si je suis la bonne personne 384 00:19:40,080 --> 00:19:41,559 qui doit prendre ces décisions. 385 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Ça n'a pas à être le cas. 386 00:19:43,320 --> 00:19:45,630 - Bon sang, regarde Gordon. - Quoi ? Gordon ? 387 00:19:45,760 --> 00:19:47,876 Comment a-t-il eu le boulot ? Tu t'es battu pour lui. 388 00:19:48,040 --> 00:19:50,111 Alors, tu dis que tu as dû te battre pour moi. 389 00:19:50,200 --> 00:19:51,713 C'est de mieux en mieux, hein ? 390 00:19:51,800 --> 00:19:54,360 Non. Écoute, tu m'as dit 391 00:19:54,440 --> 00:19:55,669 que tu crois en mon instinct. 392 00:19:55,960 --> 00:19:57,394 Alors, crois-moi. 393 00:19:57,600 --> 00:19:58,999 Je croyais en toi. 394 00:19:59,440 --> 00:20:01,909 Et c'est toujours le cas, comme pour l'amiral. 395 00:20:02,120 --> 00:20:03,076 Peut-être maintenant. 396 00:20:03,960 --> 00:20:06,634 Mais qui sait si j'aurai la chance de le prouver, 397 00:20:06,720 --> 00:20:08,711 sans l'aide de mon ex-femme. 398 00:20:13,680 --> 00:20:15,432 - Salut, capitaine. - Ah, le voilà. 399 00:20:20,240 --> 00:20:21,958 Yaphit, que faites-vous ici ? 400 00:20:22,120 --> 00:20:23,349 J'ai une demande. 401 00:20:23,520 --> 00:20:24,669 Comment êtes-vous entré ici ? 402 00:20:24,760 --> 00:20:26,239 Je suis un gel. 403 00:20:26,320 --> 00:20:28,550 C'est vrai. Qu'y a-t-il ? 404 00:20:28,720 --> 00:20:31,758 Je veux savoir pourquoi John dirige l'équipe de science 405 00:20:31,840 --> 00:20:32,875 et pas moi. 406 00:20:34,760 --> 00:20:37,718 Le commandant Grayson et moi pensons que le Lieutenant Lamarr 407 00:20:37,800 --> 00:20:39,791 doit avoir sa chance en tant que chef ingénieur. 408 00:20:39,920 --> 00:20:41,831 Quoi ? Vous vous moquez de moi ? 409 00:20:41,920 --> 00:20:43,831 Qu'est-ce que ce bâtard a pu faire pour... 410 00:20:43,920 --> 00:20:45,797 Ce n'est pas une décision définitive, 411 00:20:45,880 --> 00:20:47,791 et je sais que vous êtes normalement le successeur attitré, 412 00:20:47,880 --> 00:20:50,474 mais nous avons nos raisons. 413 00:20:50,760 --> 00:20:53,115 C'est parce que je suis un gel ? 414 00:20:53,320 --> 00:20:56,233 Vous ne pouvez pas supporter qu'un être gélatineux 415 00:20:56,320 --> 00:20:58,311 - dirige un département. - Yaphit, ce n'est pas ça. 416 00:20:58,400 --> 00:21:00,869 C'est raciste, mec. Super raciste. 417 00:21:00,960 --> 00:21:03,429 Je ne suis pas raciste. J'ai des amis gélatineux. 418 00:21:03,520 --> 00:21:06,160 C'est de la merde. C'est du foutage de gueule. 419 00:21:06,240 --> 00:21:07,639 Permission de reprendre mon travail. 420 00:21:08,280 --> 00:21:09,190 Acceptée. 421 00:21:11,880 --> 00:21:12,756 Vous savez quoi ? 422 00:21:12,840 --> 00:21:14,956 Le colon de Bortus contenait moins de merde. 423 00:21:44,720 --> 00:21:45,710 Salut, mec. 424 00:21:46,000 --> 00:21:46,876 Salut. 425 00:21:46,960 --> 00:21:48,917 Je ne bosse pas. Tu veux boire un verre ? 426 00:21:49,000 --> 00:21:49,990 Je ne peux pas. 427 00:21:50,560 --> 00:21:51,914 Pourquoi tu es ici ? 428 00:21:52,160 --> 00:21:53,514 L'équipe scientifique est là. 429 00:21:53,720 --> 00:21:55,358 Je dois y aller et jouer au patron. 430 00:21:55,520 --> 00:21:56,954 Oh, mec, c'est nul. 431 00:21:57,200 --> 00:21:58,395 Je ne suis pas un chef. 432 00:21:58,680 --> 00:22:00,353 Je n'ai aucune idée de comment m'y prendre. 433 00:22:01,280 --> 00:22:02,714 Tu sais, quand j'étais ado, 434 00:22:02,800 --> 00:22:05,030 j'ai bossé comme conseiller dans un camp d'été. 435 00:22:05,120 --> 00:22:07,316 Et quand on voulait briser la glace avec les gamins, 436 00:22:07,400 --> 00:22:08,879 on distribuait des bonbons 437 00:22:08,960 --> 00:22:10,553 Chaque gamin en prenait un. 438 00:22:10,640 --> 00:22:13,359 Mais ils n'avaient pas le droit de les manger, sans avoir dit au groupe 439 00:22:13,520 --> 00:22:15,318 quelque chose d'intéressant sur eux. 440 00:22:15,560 --> 00:22:17,756 - Et ça marchait ? - À chaque fois. 441 00:22:18,200 --> 00:22:19,315 Mais c'est pas des gamins. 442 00:22:19,520 --> 00:22:21,158 Tu aimes les bonbons ? 443 00:22:21,320 --> 00:22:22,833 - Oui. - Tu vois. 444 00:22:24,200 --> 00:22:25,315 Tout le monde aime les bonbons. 445 00:22:31,040 --> 00:22:33,236 Et voilà. Tout le monde en prend un. 446 00:22:33,520 --> 00:22:35,318 Voilà. Oui, prenez-en... Très bien. 447 00:22:35,400 --> 00:22:36,629 Tout le monde en prend un. 448 00:22:37,000 --> 00:22:38,832 Tout le monde en a un ? 449 00:22:38,920 --> 00:22:41,992 Vous pouvez le manger après avoir dit... 450 00:22:42,080 --> 00:22:43,036 Hé ! 451 00:22:43,120 --> 00:22:44,440 Qu'est-ce que je viens de dire ? 452 00:22:44,520 --> 00:22:46,079 - Désolé. - J'ai dit d'attendre. 453 00:22:46,240 --> 00:22:48,754 - Ça a l'air tellement bon. - Très bien, vous commencez. 454 00:22:48,840 --> 00:22:50,831 Dites à tout le monde quelque chose sur vous. 455 00:22:54,160 --> 00:22:56,151 J'adore retaper des meubles anciens. 456 00:22:56,400 --> 00:22:58,073 La texture, le grain. 457 00:22:58,280 --> 00:22:59,793 C'est comme si ça avait sa propre vie. 458 00:23:00,040 --> 00:23:03,032 Parfois, je ne sais pas où je finis et où le bois commence. 459 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Et j'adore les brunchs aussi. Les pancakes banane noisette ? 460 00:23:06,320 --> 00:23:07,640 Orgasmique. 461 00:23:08,120 --> 00:23:10,236 - C'est stupide. - Quoi ? 462 00:23:10,400 --> 00:23:11,674 Ça. Le fait que tu sois le responsable 463 00:23:11,760 --> 00:23:13,353 et tu agis comme un amateur. 464 00:23:13,440 --> 00:23:15,670 On devrait étudier les données de l'anomalie, 465 00:23:15,760 --> 00:23:17,194 et tu joues au Jeu du Mouchoir. 466 00:23:17,400 --> 00:23:19,152 Vous savez quoi ? Il a raison. Rendez-les. 467 00:23:19,240 --> 00:23:20,958 Allez, tout le monde les rend. 468 00:23:21,040 --> 00:23:22,075 Interdit de bonbons. 469 00:23:22,160 --> 00:23:23,798 Tout le monde au boulot. Allez. 470 00:23:23,960 --> 00:23:25,109 Allez faire quelque chose. 471 00:23:34,240 --> 00:23:36,709 Lieutenant, je dois vous dire 472 00:23:36,800 --> 00:23:39,838 que vous ne semblez pas être à la hauteur de votre fonction. 473 00:23:39,920 --> 00:23:41,558 C'est ce que j'ai dit au commandant Grayson. 474 00:23:41,640 --> 00:23:43,517 Alors, pourquoi elle vous a placé aux commandes ? 475 00:23:43,840 --> 00:23:45,160 Elle dit que je suis intelligent. 476 00:23:45,240 --> 00:23:47,675 Je pourrais lui dire que ce n'est pas le cas. 477 00:23:50,760 --> 00:23:51,716 Attendez une minute. 478 00:23:52,040 --> 00:23:53,189 Regardez ça. 479 00:23:53,280 --> 00:23:55,556 La signature quantique de l'anomalie 480 00:23:55,640 --> 00:23:58,029 n'est pas conforme à la constante universelle. 481 00:23:58,520 --> 00:24:01,160 Oh mon Dieu. C'est pas un nid de poule. 482 00:24:01,680 --> 00:24:02,909 C'est un passage. 483 00:24:16,760 --> 00:24:18,080 Un passage vers quoi ? 484 00:24:18,160 --> 00:24:20,356 Nous pensons que l'anomalie est une ouverture, 485 00:24:20,440 --> 00:24:22,750 menant vers un espace de poche à deux dimensions. 486 00:24:22,840 --> 00:24:23,671 Pardon ? 487 00:24:23,760 --> 00:24:25,433 Nous existons tous en trois dimensions. 488 00:24:25,520 --> 00:24:26,874 Longueur, épaisseur, hauteur. 489 00:24:27,160 --> 00:24:29,913 Mais cet espace n'existe que dans les deux premières, 490 00:24:30,080 --> 00:24:30,876 longueur et épaisseur. 491 00:24:31,120 --> 00:24:33,236 A-t-on déjà découvert une telle chose ? 492 00:24:33,320 --> 00:24:35,709 - Négatif. - Moi d'abord. 493 00:24:35,960 --> 00:24:37,314 Qu'est-il arrivé au vaisseau Horbalak ? 494 00:24:37,680 --> 00:24:40,957 Quand le vaisseau a traversé l'anomalie, il a phasé momentanément 495 00:24:41,040 --> 00:24:42,474 de trois à deux dimensions. 496 00:24:42,760 --> 00:24:44,319 Pas étonnant que cet homme soit mort. 497 00:24:45,000 --> 00:24:45,990 Comment ça ? 498 00:24:47,040 --> 00:24:49,395 Les cellules sont faites de molécules de protéines, 499 00:24:49,480 --> 00:24:52,359 qui ont des géométries tri-dimensionnelles complexes. 500 00:24:52,520 --> 00:24:55,956 Leur manière d'interagir avec d'autres molécules dépend de leur forme. 501 00:24:56,520 --> 00:24:58,158 Si elles sont aplaties, 502 00:24:58,240 --> 00:25:01,119 et qu'elles ne reprennent pas leur forme originale, 503 00:25:01,200 --> 00:25:02,554 les protéines ne peuvent plus fonctionner. 504 00:25:02,640 --> 00:25:05,712 C'est ça. Et sans ces protéines, les cellules meurent. 505 00:25:06,080 --> 00:25:07,753 C'est aussi pour ça que les plantes sont mortes. 506 00:25:08,280 --> 00:25:12,069 Pouvons-nous jeter un œil dans ce passage ? 507 00:25:12,160 --> 00:25:13,275 En envoyant une sonde ? 508 00:25:13,640 --> 00:25:16,075 Capitaine, ici le pont. Trois vaisseaux Krill en approche. 509 00:25:17,040 --> 00:25:18,269 Nous n'avons plus le temps. 510 00:25:22,520 --> 00:25:23,476 Sont-ils encore loin ? 511 00:25:23,560 --> 00:25:25,631 31 minutes avant interception. 512 00:25:25,840 --> 00:25:27,672 Isaac, combien de temps avant le réalignement du moteur. 513 00:25:28,000 --> 00:25:29,274 Une heure, 16 minutes. 514 00:25:29,600 --> 00:25:30,954 Merde, on est mal barrés. 515 00:25:31,200 --> 00:25:33,555 Les gars, j'ai une super idée. 516 00:25:33,640 --> 00:25:35,677 - Qui est ? - Impossible d'aller à vitesse quantique 517 00:25:35,760 --> 00:25:37,637 mais les générateurs de champ sont toujours actifs. 518 00:25:37,720 --> 00:25:39,154 Nous pourrions créer une bulle quantique, 519 00:25:39,240 --> 00:25:40,230 autour du Orville. 520 00:25:40,520 --> 00:25:41,351 Et ? 521 00:25:41,480 --> 00:25:43,278 Et traverser le passage. 522 00:25:43,520 --> 00:25:45,750 Excusez-moi, mais vous avez dit que traverser l'anomalie 523 00:25:45,840 --> 00:25:46,796 nous tuerait tous, non ? 524 00:25:46,880 --> 00:25:49,679 La bulle quantique pourrait nous protéger dans cet espace. 525 00:25:49,920 --> 00:25:52,514 Nous y entrons et on attend que les Krill soient partis. 526 00:25:52,840 --> 00:25:55,150 - Isaac ? - C'est impossible théoriquement. 527 00:25:55,440 --> 00:25:57,431 Les Krill viennent d'accélérer. 528 00:25:57,520 --> 00:25:59,750 Temps d'arrivée estimé à 14 minutes. 529 00:26:03,320 --> 00:26:04,230 Très bien. Allons-y. 530 00:26:10,440 --> 00:26:11,430 Essayez maintenant. 531 00:26:11,880 --> 00:26:14,440 La stabilité du champ est à 68 %. 532 00:26:14,840 --> 00:26:15,671 Ce n'est pas assez. 533 00:26:15,960 --> 00:26:18,349 Et si on couplait les inducteurs de phase quantique 534 00:26:18,440 --> 00:26:19,555 à la grille du déflecteur ? 535 00:26:19,640 --> 00:26:21,313 Ça pourrait augmenter la puissance de la bulle. 536 00:26:21,400 --> 00:26:22,834 Comment ça pourrait tenir ? 537 00:26:22,920 --> 00:26:25,799 Si on accorde l'amplitude du déflecteur sur la fonction de vague quantique, 538 00:26:25,880 --> 00:26:27,837 ça pourrait compenser l'instabilité du champ. 539 00:26:27,960 --> 00:26:29,155 J'aime quand tu parles comme ça. 540 00:26:29,240 --> 00:26:30,639 Très bien, essayons. 541 00:26:30,800 --> 00:26:32,791 Capitaine, les vaisseaux Krill arrivent. 542 00:26:33,520 --> 00:26:34,635 Lamarr, où en sommes-nous ? 543 00:26:34,720 --> 00:26:35,790 Je crois que nous sommes prêts. 544 00:26:36,120 --> 00:26:37,269 Très bien, allez-y. 545 00:26:39,320 --> 00:26:41,231 Puissance du champ à 95 %. 546 00:26:41,440 --> 00:26:42,430 Ça suffira. 547 00:26:42,760 --> 00:26:44,910 Initiez la bulle quantique. 548 00:26:52,280 --> 00:26:53,315 J'attends votre ordre. 549 00:26:53,800 --> 00:26:54,835 Amenez-nous dans l'anomalie. 550 00:26:55,920 --> 00:26:57,115 Accrochez-vous. 551 00:27:07,840 --> 00:27:09,831 Aucun signe des vaisseaux Krill. 552 00:27:16,400 --> 00:27:17,754 Ça ne m'étonne pas. 553 00:27:18,720 --> 00:27:19,710 Mon Dieu. 554 00:27:50,680 --> 00:27:52,000 C'est magnifique. 555 00:27:54,120 --> 00:27:55,474 Mais comment peut-on voir ça ? 556 00:27:55,720 --> 00:27:57,597 La bulle quantique du lieutenant Lamarr, 557 00:27:57,680 --> 00:28:00,240 elle nous maintient en trois dimensions, 558 00:28:00,320 --> 00:28:02,231 dans un espace à deux dimensions. 559 00:28:02,640 --> 00:28:04,358 C'est quoi ces pulsations d'énergie ? 560 00:28:04,520 --> 00:28:07,273 Je n'ai pas d'expérience sur ce type de données, 561 00:28:07,400 --> 00:28:10,711 mais je crois que nous voyons une civilisation en deux dimensions. 562 00:28:10,960 --> 00:28:12,553 Des formes de vie en deux dimensions ? 563 00:28:12,960 --> 00:28:14,155 Comment c'est possible ? 564 00:28:14,320 --> 00:28:16,914 Pouvons-nous les contacter ? 565 00:28:17,080 --> 00:28:20,152 Négatif. Nos modes d'existence sont incompatibles. 566 00:28:20,440 --> 00:28:22,272 Alors, enregistrez toutes les données possibles. 567 00:28:22,800 --> 00:28:25,599 Les physiciens de l'Union vont en avoir pour leur argent. 568 00:28:25,920 --> 00:28:28,799 Même si on ne peut pas leur parler, on peut regarder. 569 00:28:30,040 --> 00:28:32,759 Attendez, ça veut dire qu'il y aurait des êtres de quatre, 570 00:28:32,840 --> 00:28:35,514 voire cinq dimensions qui nous observeraient ? 571 00:28:35,680 --> 00:28:36,750 C'est possible. 572 00:28:37,040 --> 00:28:37,871 Mais vous pensez... 573 00:28:38,080 --> 00:28:41,277 Ils ne nous regardent pas tout le temps, hein ? 574 00:28:41,480 --> 00:28:42,754 Je ne sais pas. 575 00:28:42,920 --> 00:28:44,433 Mais vous pensez 576 00:28:44,520 --> 00:28:47,399 qu'il nous voient sous la couette 577 00:28:47,680 --> 00:28:49,557 ou quand on est à poil ? 578 00:28:49,880 --> 00:28:52,349 Je ne sais pas où vous voulez en venir mais changeons de sujet. 579 00:28:52,440 --> 00:28:54,829 - Isaac, notre situation ? - l'anomalie est stable. 580 00:28:54,920 --> 00:28:57,309 On peut retourner dans notre espace quand vous voulez. 581 00:28:57,440 --> 00:28:58,919 On va rester quelques heures. 582 00:28:59,000 --> 00:29:00,513 Les Krill seront partis d'ici là. 583 00:29:26,560 --> 00:29:27,436 Salut. 584 00:29:29,560 --> 00:29:30,470 Salut. 585 00:29:30,840 --> 00:29:31,750 On peut discuter ? 586 00:29:39,640 --> 00:29:40,960 C'est magnifique, hein ? 587 00:29:42,240 --> 00:29:43,674 Tu as déjà lu Flatland ? 588 00:29:44,520 --> 00:29:45,396 Non. 589 00:29:45,600 --> 00:29:47,557 C'est une histoire écrite dans les années 1880, 590 00:29:47,640 --> 00:29:49,950 sur une société à deux dimensions. 591 00:29:50,640 --> 00:29:52,995 Plus ils avaient de côtés, plus leur statut était élevé. 592 00:29:53,440 --> 00:29:56,398 Les triangles étaient les ouvriers, les carrés, la noblesse, 593 00:29:56,680 --> 00:29:58,796 les cercles étaient les plus respectés. 594 00:29:59,360 --> 00:30:02,079 C'était une métaphore sur l'inégalité. 595 00:30:04,760 --> 00:30:06,273 Je me demande quel genre de monde c'est. 596 00:30:07,760 --> 00:30:08,636 Écoute. 597 00:30:09,000 --> 00:30:10,229 Je peux être honnête ? 598 00:30:11,280 --> 00:30:12,190 Bien sûr. 599 00:30:12,560 --> 00:30:14,312 Je veux qu'on s'entende. 600 00:30:14,680 --> 00:30:16,830 Mais tu te comportais comme un crétin orgueilleux. 601 00:30:17,320 --> 00:30:19,834 C'est une nouvelle de Jane Austen ? Je suis le "crétin orgueilleux" ? 602 00:30:20,200 --> 00:30:22,316 Pourquoi ? Parce que je veux être indépendant. 603 00:30:22,600 --> 00:30:24,511 Je veux peut-être croire être arrivé ici tout seul ? 604 00:30:24,600 --> 00:30:26,989 Je ne sais pas si ta perception à deux dimensions, 605 00:30:27,080 --> 00:30:28,912 te laisse comprendre ce concept... 606 00:30:29,560 --> 00:30:31,471 mais personne ne réussit seul. 607 00:30:31,720 --> 00:30:33,472 On a tous des personnes qui nous aident. 608 00:30:33,680 --> 00:30:35,432 Parfois, on le sait, parfois, non. 609 00:30:35,600 --> 00:30:37,398 Mais ça n'enlève rien à qui tu es. 610 00:30:37,960 --> 00:30:40,679 Alors, c'était si dur d'en discuter ? 611 00:30:40,760 --> 00:30:42,797 C'est les pires excuses que j'aie jamais entendues. 612 00:30:42,920 --> 00:30:45,594 Tu sais, tu es capitaine 613 00:30:46,600 --> 00:30:49,638 parce que tu es doué pour analyser une situation 614 00:30:49,840 --> 00:30:51,319 sauf quand ça te concerne. 615 00:30:52,160 --> 00:30:55,357 Donc, non. Je n'ai pas à m'excuser de t'avoir recommandé à Hasley, 616 00:30:55,560 --> 00:30:57,551 car je peux travailler avec un capitaine que je respecte. 617 00:30:58,280 --> 00:31:00,476 Et je peux te voir tous les jours. 618 00:31:03,360 --> 00:31:04,236 Écoute. 619 00:31:04,800 --> 00:31:07,758 Je sais que ça partait d'une bonne intention. 620 00:31:09,040 --> 00:31:11,236 Mais je dois encore digérer l'information. 621 00:31:14,040 --> 00:31:17,670 Commandant, il y a une variation dans la bulle quantique. 622 00:31:17,760 --> 00:31:18,750 Quelle est la cause ? 623 00:31:18,960 --> 00:31:20,473 Le flux de puissance dans le... 624 00:31:47,800 --> 00:31:49,199 Mercer pour le pont. Au rapport ! 625 00:31:49,280 --> 00:31:51,635 La bulle quantique se détériore. 626 00:31:52,360 --> 00:31:53,634 Espérons que les Krill soient partis. 627 00:31:53,920 --> 00:31:55,433 Grodon, on retourne dans notre espace. 628 00:31:56,240 --> 00:31:57,389 Impossible, monsieur. 629 00:31:57,640 --> 00:31:58,550 Pourquoi ? 630 00:32:00,200 --> 00:32:01,873 L'anomalie s'est refermée. 631 00:32:15,960 --> 00:32:17,359 La perturbation que nous avons ressentie 632 00:32:17,520 --> 00:32:20,353 est due à l'inversion de polarité de la bulle. 633 00:32:20,560 --> 00:32:23,951 L'espace à deux dimensions nous attire vers lui. 634 00:32:24,080 --> 00:32:25,400 C'est pour ça qu'on a saigné du nez. 635 00:32:25,720 --> 00:32:26,949 C'était très déplaisant. 636 00:32:27,120 --> 00:32:29,350 Il nous reste 21 minutes avant que la bulle s'écroule 637 00:32:29,440 --> 00:32:30,874 et nous transforme en crêpes. 638 00:32:31,200 --> 00:32:32,873 Qui a parlé de crêpes ? 639 00:32:33,080 --> 00:32:34,559 C'est pas le sujet. 640 00:32:34,640 --> 00:32:35,835 Comment sort-on d'ici ? 641 00:32:35,920 --> 00:32:38,070 Les moteurs ont été exposés à l'espace bi-dimensionnel. 642 00:32:38,160 --> 00:32:39,116 Ils sont cuits. 643 00:32:39,200 --> 00:32:41,510 Il y a peut-être une autre solution. 644 00:32:41,600 --> 00:32:43,910 Les scanners ont détecté une fluctuation quantique, 645 00:32:44,000 --> 00:32:45,559 à 4 000 kilomètres d'ici, 646 00:32:45,640 --> 00:32:47,551 ça pourrait être un autre portail. 647 00:32:48,400 --> 00:32:49,276 Pourrait ? 648 00:32:49,360 --> 00:32:50,589 Impossible à savoir. 649 00:32:50,760 --> 00:32:52,751 Disons que c'est notre porte de sortie. 650 00:32:52,840 --> 00:32:54,399 Les moteurs sont morts. Comment y va-t-on ? 651 00:32:54,480 --> 00:32:56,790 Les moteurs du vaisseau sont morts, pas ceux des navettes. 652 00:32:57,040 --> 00:32:58,633 On ne tiendra pas tous dans une navette. 653 00:32:58,840 --> 00:33:01,195 Non, mais on pourrait l'utiliser pour remorquer le Orville, 654 00:33:01,280 --> 00:33:02,509 avec un rayon tracteur. 655 00:33:02,600 --> 00:33:05,433 Mais la navette serait exposée à l'espace bi-dimensionnel, non ? 656 00:33:05,600 --> 00:33:08,592 Je pense pouvoir créer une bulle quantique stable dans la navette, 657 00:33:08,680 --> 00:33:10,079 pour préserver l'espace tri-dimensionnel. 658 00:33:10,200 --> 00:33:13,556 L'extérieur serait aplati, mais pas l'intérieur. 659 00:33:13,800 --> 00:33:16,918 Plus grand à l'intérieur qu'à l'extérieur, comme Docteur Who. 660 00:33:17,040 --> 00:33:18,155 Ou la canette d'Oscar le Grincheux. 661 00:33:18,240 --> 00:33:19,469 Ou la niche de Snoopy. 662 00:33:19,720 --> 00:33:21,597 Les miracles de la physique quantique. 663 00:33:21,800 --> 00:33:24,872 Risquons-nous de blesser les formes de vie bi-dimensionnelles ? 664 00:33:25,000 --> 00:33:27,310 Non. La section sera trop petite, 665 00:33:27,400 --> 00:33:29,471 ils ne remarqueront même pas notre présence. 666 00:33:29,760 --> 00:33:30,875 Qui pilotera la navette ? 667 00:33:31,120 --> 00:33:33,760 Je dois y aller pour contrôler la stabilité du champ, 668 00:33:33,840 --> 00:33:35,160 et il me faut un pilote. 669 00:33:35,520 --> 00:33:36,430 Je suis volontaire. 670 00:33:37,440 --> 00:33:38,714 Non. J'y vais. 671 00:33:39,480 --> 00:33:40,436 Ed, attends. 672 00:33:41,400 --> 00:33:42,879 - Si le champ s'effondre... - Kelly... 673 00:33:43,360 --> 00:33:44,509 je dois le faire. 674 00:33:47,040 --> 00:33:48,314 John, retrouvez-moi à la navette. 675 00:34:14,040 --> 00:34:15,519 Le générateur de champ ? 676 00:34:15,720 --> 00:34:17,438 À son maximum. 677 00:34:18,040 --> 00:34:18,950 Salut... 678 00:34:19,040 --> 00:34:21,236 je voulais voir si vous aviez besoin d'aide. 679 00:34:21,560 --> 00:34:23,517 Oui, tu peux vérifier les relais ? 680 00:34:23,960 --> 00:34:24,995 D'accord. 681 00:34:26,520 --> 00:34:28,716 - Oui, essaye de pas merder. - Sans blague. 682 00:34:28,960 --> 00:34:30,075 Qu'est-ce que vous avez dit ? 683 00:34:31,000 --> 00:34:33,640 Voyons. C'était l'idée de Yaphit qui nous a mis dans cette situation. 684 00:34:33,800 --> 00:34:35,598 Écoutez-moi bien. 685 00:34:35,720 --> 00:34:38,189 Yaphit est un membre de l'équipe, traitez-le en tant que tel. 686 00:34:38,360 --> 00:34:40,271 Il a eu une idée que j'ai trouvée bonne. 687 00:34:40,360 --> 00:34:41,919 J'ai pris la décision de la suivre. 688 00:34:42,080 --> 00:34:44,390 Si vous voulez blâmer quelqu'un, blâmez-moi. 689 00:34:44,600 --> 00:34:45,556 C'est ma faute ! 690 00:34:45,760 --> 00:34:48,070 Peut-être que les gens me croiront quand je dis 691 00:34:48,160 --> 00:34:49,753 que je ne suis pas un commandant ! 692 00:34:50,960 --> 00:34:52,189 Retournez bosser. 693 00:35:10,760 --> 00:35:13,115 Pont à baie des navettes. Tous les systèmes sont prêts. 694 00:35:13,200 --> 00:35:14,270 On passe en alerte rouge. 695 00:35:15,000 --> 00:35:15,876 Compris. 696 00:35:16,480 --> 00:35:17,879 On se voit de l'autre côté. 697 00:35:20,680 --> 00:35:22,034 Initialisation de la bulle quantique. 698 00:35:23,120 --> 00:35:24,633 Très bien. Allons-y. 699 00:35:25,040 --> 00:35:26,269 Aplatissons-nous. 700 00:35:29,280 --> 00:35:30,111 Désolé. 701 00:35:44,240 --> 00:35:46,834 Ça va pas mal secouer quand on traversera le champ quantique 702 00:35:46,920 --> 00:35:49,070 pour passer dans l'espace bi-dimensionnel. 703 00:35:49,320 --> 00:35:50,355 Vous aurez peut-être la nausée. 704 00:35:50,600 --> 00:35:51,670 Ça ira, ne vous inquiétez pas. 705 00:35:59,040 --> 00:36:00,758 Ça va ? Tout va bien ? 706 00:36:01,280 --> 00:36:02,270 Je vais bien. 707 00:36:02,360 --> 00:36:04,317 Vous voulez ouvrir la fenêtre ? 708 00:36:05,160 --> 00:36:05,991 Ouais. 709 00:36:09,360 --> 00:36:11,476 Ça va. Je vais bien. 710 00:36:11,880 --> 00:36:13,314 Initialisation du conduit spatial. 711 00:36:13,960 --> 00:36:15,280 Ils ont fait la transition. 712 00:36:15,640 --> 00:36:17,392 Conduit spatial initialisé. 713 00:36:23,880 --> 00:36:25,154 Activation du rayon tracteur. 714 00:36:42,640 --> 00:36:43,675 Et c'est parti. 715 00:36:53,360 --> 00:36:54,270 Le champ est stable. 716 00:36:55,000 --> 00:36:56,195 Tout semble fonctionner au poil. 717 00:36:58,680 --> 00:37:01,115 Vous vous êtes bien débrouillé. 718 00:37:02,280 --> 00:37:03,236 Merci, capitaine. 719 00:37:04,600 --> 00:37:06,273 Excusez ma franchise, mais... 720 00:37:06,760 --> 00:37:08,159 pourquoi cachez-vous votre intelligence ? 721 00:37:10,360 --> 00:37:13,671 La colonie d'où je viens était nouvelle, beaucoup de fermiers et d'ouvriers. 722 00:37:13,760 --> 00:37:15,876 Ils n'aimaient pas trop les grosses têtes. 723 00:37:16,360 --> 00:37:18,397 C'est fou comme on fait fuir les gens 724 00:37:18,480 --> 00:37:19,709 quand on a toujours raison. 725 00:37:20,480 --> 00:37:22,551 Je voulais être aimé, apprécié. 726 00:37:23,520 --> 00:37:24,635 C'est devenu une habitude. 727 00:37:25,920 --> 00:37:27,194 Si on s'en sort... 728 00:37:27,640 --> 00:37:29,153 je vous veux comme chef ingénieur. 729 00:37:31,720 --> 00:37:32,869 Vous en êtes vraiment sûr ? 730 00:37:33,520 --> 00:37:34,590 Kelly avait raison sur vous. 731 00:37:35,960 --> 00:37:37,234 Elle avait raison sur plein de choses. 732 00:37:42,080 --> 00:37:44,799 Commandant, le champ quantique se désagrège. 733 00:37:44,880 --> 00:37:46,075 On est loin du passage ? 734 00:37:46,160 --> 00:37:47,036 3 000 kilomètres. 735 00:37:58,680 --> 00:37:59,829 Où en est le champ ? 736 00:37:59,920 --> 00:38:00,876 Le champ s'écroule. 737 00:38:00,960 --> 00:38:02,234 Je vais accélérer à vitesse quantique. 738 00:38:02,320 --> 00:38:04,231 Quoi ? Ça pourrait faire exploser la bulle entière. 739 00:38:04,320 --> 00:38:05,549 Si je ne le fais pas, on y passera. 740 00:38:05,640 --> 00:38:07,313 Je ne pourrai pas garder le champ stable. 741 00:38:07,400 --> 00:38:08,629 Je crois en vous. 742 00:38:08,960 --> 00:38:09,836 Allons-y. 743 00:38:39,120 --> 00:38:40,110 On a réussi. 744 00:38:40,320 --> 00:38:41,754 Lieutenant, quelle est notre position ? 745 00:38:42,280 --> 00:38:44,237 3-4-8, mark 9-1-4. 746 00:38:44,440 --> 00:38:45,839 Pas très loin de notre ancienne position. 747 00:38:46,640 --> 00:38:47,994 Alara, appelez la navette. 748 00:38:50,440 --> 00:38:51,760 Le pont pour la navette, répondez. 749 00:38:52,680 --> 00:38:54,432 Navette pour le pont. On va bien. 750 00:38:54,960 --> 00:38:55,870 Comment va le vaisseau ? 751 00:38:55,960 --> 00:38:56,836 En un seul morceau. 752 00:38:58,600 --> 00:39:00,637 Il nous faudra une équipe de nettoyage, 753 00:39:00,720 --> 00:39:01,835 quand on arrivera. 754 00:39:03,320 --> 00:39:04,230 Bien compris. 755 00:39:04,480 --> 00:39:05,515 On se voit bientôt. 756 00:39:16,520 --> 00:39:17,430 Entrez. 757 00:39:23,600 --> 00:39:25,034 - Salut. - Salut. 758 00:39:26,880 --> 00:39:28,871 Je voulais juste m'excuser. 759 00:39:31,360 --> 00:39:32,236 Écoute. 760 00:39:32,960 --> 00:39:35,349 Ce commandement est tout pour moi. 761 00:39:36,480 --> 00:39:39,199 J'essaie de faire croire que c'est juste un boulot, mais c'est pas le cas. 762 00:39:40,560 --> 00:39:41,550 Je le sais. 763 00:39:42,000 --> 00:39:44,196 Tu oublies que je te connais mieux que tout le monde. 764 00:39:44,960 --> 00:39:46,951 C'est pour ça que j'ai fait ça. 765 00:39:52,000 --> 00:39:54,071 Je me suis comporté comme une chouineuse, 766 00:39:56,000 --> 00:39:59,755 quand j'aurais dû te dire merci. 767 00:40:01,680 --> 00:40:03,478 Tu m'as aidé à trouver ma place. 768 00:40:05,000 --> 00:40:09,039 Et, si je doute à nouveau de moi, 769 00:40:10,280 --> 00:40:12,396 je me souviendrai que tu me soutiens. 770 00:40:14,640 --> 00:40:16,199 C'est pas une plume, Dumbo. 771 00:40:16,360 --> 00:40:17,270 C'est toi. 772 00:40:42,760 --> 00:40:44,637 Très bien, écoutez tous. 773 00:40:44,880 --> 00:40:48,236 Il y a un nouveau chef ici, et il s'appelle commandant John Lamarr. 774 00:40:48,600 --> 00:40:50,398 - Vous êtes prêts à bosser ? - Oui, monsieur. 775 00:40:50,480 --> 00:40:53,359 Super. Si on améliore le rendement du moteur 776 00:40:53,440 --> 00:40:55,636 de 97 % avant la fin de la semaine, 777 00:40:55,720 --> 00:40:57,711 on pourra partir plus tôt et faire la fiesta. 778 00:40:58,120 --> 00:41:00,077 - Ça vous va ? - Oui, monsieur. 779 00:41:00,160 --> 00:41:02,231 Alors, ne restez pas là, bougez-vous. 780 00:41:52,560 --> 00:41:54,949 Traduit par : Céline Graf