1
00:00:18,800 --> 00:00:20,393
J'espère que vous appréciez
votre pot de départ.
2
00:00:20,480 --> 00:00:21,800
Vous allez nous manquer, commandant.
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,195
Vous allez me manquer.
4
00:00:23,280 --> 00:00:25,794
Croyez-moi, si l'offre n'était pas
aussi intéressante, je resterais.
5
00:00:25,880 --> 00:00:28,599
C'est pas tous les jours qu'on peut
construire une station spatiale.
6
00:00:28,680 --> 00:00:30,273
- Nerveux ?
- Un peu.
7
00:00:30,360 --> 00:00:33,159
Mais tant que je peux m'en jeter un
derrière la cravate au boulot.
8
00:00:34,960 --> 00:00:36,712
Non. Vous imaginez ?
9
00:00:37,520 --> 00:00:38,430
Ah...
10
00:00:40,440 --> 00:00:42,078
- Vous croyez qu'il sait ?
- Non.
11
00:00:42,160 --> 00:00:43,594
Regardez-le. Il n'en a aucune idée.
12
00:00:43,680 --> 00:00:44,909
Comment ne peut-il pas savoir ?
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,320
De quoi vous parlez ?
14
00:00:46,720 --> 00:00:48,597
On a pris un bout de Yaphit
sans qu'il le voit
15
00:00:48,680 --> 00:00:49,909
et on l'a mis dans le buffet.
16
00:00:50,480 --> 00:00:51,914
Oh, mon Dieu, non !
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,673
On attend de voir
quand il s'en apercevra.
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,671
Vous êtes trop drôles.
19
00:00:57,720 --> 00:01:00,473
J'aimerais tant avoir le cran
de faire des farces.
20
00:01:00,920 --> 00:01:02,718
Je pense toujours à des trucs
super osés,
21
00:01:02,800 --> 00:01:04,199
et je ne le fais jamais.
22
00:01:05,280 --> 00:01:08,432
Vous devriez mieux me connaître,
je suis super drôle.
23
00:01:09,840 --> 00:01:11,114
Regardez, il s'en va.
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,229
J'adore les blagues.
25
00:01:18,440 --> 00:01:19,430
Salut, doc.
26
00:01:19,520 --> 00:01:22,034
Super, la dernière personne
que je veux voir.
27
00:01:22,280 --> 00:01:25,636
Yaphit, je suis très occupée.
J'espère que c'est pas pour me draguer.
28
00:01:25,720 --> 00:01:27,836
Non. Je ne me sens pas bien.
29
00:01:28,160 --> 00:01:30,276
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai perdu un morceau.
30
00:01:30,760 --> 00:01:31,556
Pardon ?
31
00:01:31,680 --> 00:01:33,193
J'ai l'impression
d'avoir perdu un morceau,
32
00:01:33,280 --> 00:01:35,396
et je n'arrive pas à savoir où.
33
00:01:35,480 --> 00:01:37,915
Monte sur la table,
que je jette un œil.
34
00:01:43,920 --> 00:01:45,957
Je ne sais pas comment demander ça,
35
00:01:46,040 --> 00:01:49,237
mais quand ton espèce
perd un morceau,
36
00:01:49,680 --> 00:01:50,715
ce morceau est conscient ?
37
00:01:50,800 --> 00:01:54,839
Un peu. Je ressens
un endroit sombre et humide.
38
00:01:55,080 --> 00:01:57,310
Impossible d'être plus précis.
39
00:01:58,000 --> 00:01:59,832
Bortus, que puis-je faire pour vous ?
40
00:01:59,920 --> 00:02:02,514
J'ai un problème de digestion.
41
00:02:02,800 --> 00:02:04,154
Malgré votre estomac d'acier ?
42
00:02:04,320 --> 00:02:05,515
Bien. Asseyez-vous.
43
00:02:11,720 --> 00:02:12,994
- Yaphit ?
- Oui ?
44
00:02:13,200 --> 00:02:15,874
- J'ai trouvé votre morceau, je crois.
- Comment ça ?
45
00:02:15,960 --> 00:02:18,873
- Dans l'estomac de Bortus.
- Quoi ?
46
00:02:18,960 --> 00:02:20,871
Bon sang, mec, tu m'as bouffé ?
47
00:02:20,960 --> 00:02:21,836
Je ne t'ai pas mangé.
48
00:02:22,040 --> 00:02:24,873
Et qu'est-ce que je fais en toi alors ?
49
00:02:24,960 --> 00:02:27,270
Bortus, qu'avez-vous mangé
depuis une heure ?
50
00:02:27,640 --> 00:02:29,790
Une part de gâteau au prawgus
au buffet.
51
00:02:30,560 --> 00:02:32,756
Yaphit, tu t'es approché
du gâteau au prawgus ?
52
00:02:32,920 --> 00:02:37,153
Oh merde. Oui.
Avec ces crétins de John et Gordon.
53
00:02:37,280 --> 00:02:38,190
Un mystère de résolu.
54
00:02:38,480 --> 00:02:40,357
J'y crois pas.
55
00:02:40,440 --> 00:02:42,636
Comment on s'y prend ?
56
00:02:42,720 --> 00:02:43,676
Pour quoi ?
57
00:02:43,920 --> 00:02:45,399
Je dois y aller et récupérer le morceau.
58
00:02:45,560 --> 00:02:46,755
Comment ça, "y aller" ?
59
00:02:46,840 --> 00:02:49,992
Y aller. À l'intérieur.
Choisis une entrée.
60
00:02:50,080 --> 00:02:51,957
Tu n'entreras pas en moi.
61
00:02:52,040 --> 00:02:53,314
Doc, il va falloir m'aider.
62
00:02:53,400 --> 00:02:56,438
Bortus, je suis désolée.
Il le fera plus proprement que moi.
63
00:02:58,000 --> 00:02:58,876
Fais-le.
64
00:02:58,960 --> 00:02:59,836
Ouvre la bouche.
65
00:03:05,280 --> 00:03:06,714
Bien, allons-y.
66
00:03:06,880 --> 00:03:07,995
Où es-tu mon pote ?
67
00:03:08,320 --> 00:03:11,870
Oh, mec, ça pue là-dedans.
Qu'est-ce que t'as mangé ?
68
00:03:12,120 --> 00:03:14,236
C'est quoi ? Une botte ?
69
00:03:14,640 --> 00:03:16,392
Ça y est. Je l'ai trouvé.
70
00:03:18,320 --> 00:03:20,311
Super. Si vous voulez bien sortir
71
00:03:20,400 --> 00:03:23,313
j'ai atteint ma dose de bizarrerie
pour la journée.
72
00:03:28,840 --> 00:03:30,751
Est-ce que vous avez au moins pensé
73
00:03:30,840 --> 00:03:32,274
que votre idée était stupide ?
74
00:03:33,400 --> 00:03:35,755
- Non. Pas vraiment.
- Pas que je m'en souvienne.
75
00:03:35,920 --> 00:03:38,116
Vous avez pensé que Yaphit
pourrait être peiné ?
76
00:03:38,200 --> 00:03:39,076
- Oui.
- Non.
77
00:03:41,280 --> 00:03:45,035
Sur le moment, on n'a pas
pensé aux conséquences.
78
00:03:45,600 --> 00:03:47,511
On a juste pensé que ça serait marrant.
79
00:03:47,800 --> 00:03:49,518
J'espère que vous vous êtes bien marrés,
80
00:03:49,840 --> 00:03:51,911
parce que si je ne peux pas l'empêcher
de porter plainte,
81
00:03:52,000 --> 00:03:53,149
vous allez être dans la mouise.
82
00:03:53,560 --> 00:03:54,436
Oui.
83
00:03:54,520 --> 00:03:56,397
Une réprimande
sera notée dans vos dossiers.
84
00:03:57,600 --> 00:03:58,476
Sortez.
85
00:04:13,480 --> 00:04:14,709
Incroyable.
86
00:05:18,600 --> 00:05:21,035
"NOUVELLES DIMENSIONS"
87
00:05:24,200 --> 00:05:25,110
Entrez.
88
00:05:27,280 --> 00:05:28,111
Salut.
89
00:05:29,120 --> 00:05:30,076
Regarde ça.
90
00:05:33,160 --> 00:05:34,036
C'est vrai ?
91
00:05:34,120 --> 00:05:36,760
J'ai confirmé avec l'Union.
92
00:05:37,040 --> 00:05:39,873
Ed, le taux d'aptitude crève le plafond.
93
00:05:40,360 --> 00:05:43,637
Hormis Isaac, John est
l'officier le plus intelligent à bord.
94
00:05:43,840 --> 00:05:45,751
Il cache bien son jeu.
95
00:05:45,920 --> 00:05:47,354
J'ai entendu pour Yaphit.
96
00:05:47,440 --> 00:05:49,670
Oui, j'ai réussi à le calmer.
97
00:05:50,240 --> 00:05:51,560
Comment on a pu rater ça ?
98
00:05:51,640 --> 00:05:53,711
Je vais parler à John,
je veux qu'il m'explique.
99
00:05:53,800 --> 00:05:56,110
Mais Ed, j'ai une suggestion.
100
00:05:56,680 --> 00:05:57,829
Comme Newton s'en va...
101
00:05:58,200 --> 00:05:59,156
que penses-tu de John ?
102
00:05:59,640 --> 00:06:01,358
- Pour quoi ?
- Ingénieur en chef.
103
00:06:04,000 --> 00:06:05,354
- Ça va ?
- Oui...
104
00:06:06,680 --> 00:06:09,115
Je ne sais pas.
105
00:06:09,200 --> 00:06:11,032
Pourquoi ? Regarde les chiffres.
106
00:06:11,440 --> 00:06:14,000
Ses résultats en ingénierie
sont incroyables.
107
00:06:14,120 --> 00:06:16,555
Il est brillant, je te l'accorde,
108
00:06:16,640 --> 00:06:19,029
mais pour diriger une équipe,
être intelligent ne suffit pas.
109
00:06:19,520 --> 00:06:22,160
Il n'a jamais montré
ses capacités à diriger.
110
00:06:22,240 --> 00:06:24,038
Il va devoir diriger du monde.
111
00:06:24,120 --> 00:06:26,316
Il n'en a jamais eu la possibilité.
Il pourrait nous surprendre.
112
00:06:26,520 --> 00:06:28,557
Kelly, il a fait manger un gars
à un autre gars.
113
00:06:28,640 --> 00:06:30,233
Un chef d'équipe ne fait pas ça.
114
00:06:30,320 --> 00:06:31,674
Voyons, tu les connais.
115
00:06:31,760 --> 00:06:34,070
Je suis sûre que Gordon
a tout manigancé.
116
00:06:34,160 --> 00:06:36,549
Et John l'a suivi.
Ça abonde dans mon sens.
117
00:06:36,640 --> 00:06:40,235
Je dis juste qu'il en est
peut-être capable.
118
00:06:57,000 --> 00:06:57,831
Au rapport.
119
00:06:57,920 --> 00:06:59,433
Nous sommes sortis
de la vitesse quantique.
120
00:06:59,560 --> 00:07:01,073
- Que s'est-il passé ?
- Je ne sais pas.
121
00:07:01,160 --> 00:07:02,833
On a peut-être tapé un écureuil.
122
00:07:02,920 --> 00:07:05,480
Il n'y a aucune trace
de Sciuromorpha Rodentia,
123
00:07:05,560 --> 00:07:07,073
ou de tout autre rongeur.
124
00:07:07,400 --> 00:07:09,869
Capitaine, nous avons
touché le bord
125
00:07:09,960 --> 00:07:11,871
d'une anomalie spatiale inconnue.
126
00:07:12,040 --> 00:07:12,916
Rapport d'avaries ?
127
00:07:13,080 --> 00:07:15,469
Toutes les équipes au rapport.
Pas de blessures ni de dégâts.
128
00:07:15,560 --> 00:07:18,313
Mais le moteur quantique
est désaligné.
129
00:07:18,400 --> 00:07:19,470
Super.
130
00:07:19,560 --> 00:07:21,153
On dirait qu'on est coincés ici.
131
00:07:21,400 --> 00:07:23,471
L'anomalie est-elle dangereuse
pour le vaisseau ?
132
00:07:23,600 --> 00:07:26,160
À ces coordonnées, je ne pense pas.
133
00:07:26,360 --> 00:07:28,158
C'est juste un gros nid de poule alors.
134
00:07:28,320 --> 00:07:30,436
On devrait la cartographier
pour que les autres l'évitent.
135
00:07:30,520 --> 00:07:32,193
Isaac, faites réaligner le moteur,
136
00:07:32,280 --> 00:07:33,998
et commencez à scanner l'anomalie.
137
00:07:34,200 --> 00:07:35,599
Coordonnez avec Yaphit à l'ingénierie.
138
00:07:35,680 --> 00:07:38,354
Il faudrait aussi scanner
l'intérieur du vaisseau,
139
00:07:38,440 --> 00:07:40,272
- par précaution.
- Faites-le.
140
00:07:41,760 --> 00:07:42,989
Capitaine, avec votre permission,
141
00:07:43,080 --> 00:07:45,037
le lieutenant Lamarr
pourrait aider.
142
00:07:46,080 --> 00:07:47,115
Pardon, quoi ?
143
00:07:50,040 --> 00:07:52,475
Lieutenant, aidez Isaac
dans son analyse.
144
00:07:54,040 --> 00:07:55,075
Bien, commandant.
145
00:08:03,920 --> 00:08:04,751
Isaac !
146
00:08:05,640 --> 00:08:07,313
Salut, Ty. Salut, Marcus.
147
00:08:07,400 --> 00:08:09,391
On est sortis plus tôt de l'école
à cause des secousses.
148
00:08:09,760 --> 00:08:12,229
Tu veux aller au simulateur,
jouer à Space Dragons ?
149
00:08:12,320 --> 00:08:13,833
Je suis occupé.
150
00:08:13,960 --> 00:08:15,030
Tu fais quoi ?
151
00:08:15,120 --> 00:08:17,634
Je vais scanner la section de l'Orville,
152
00:08:17,720 --> 00:08:19,518
qui est entrée
en contact avec l'anomalie.
153
00:08:19,680 --> 00:08:20,476
On peut aider ?
154
00:08:20,560 --> 00:08:22,631
Non. Vous êtes petits et faibles.
155
00:08:22,720 --> 00:08:25,234
Et vous n'êtes pas assez intelligents.
156
00:08:25,520 --> 00:08:27,431
Pourquoi ne pas les frapper,
157
00:08:27,520 --> 00:08:29,033
et les fourrer
dans un placard, aussi ?
158
00:08:29,240 --> 00:08:30,560
S'il te plaît, Isaac.
159
00:08:31,040 --> 00:08:31,950
D'accord.
160
00:08:32,040 --> 00:08:33,951
Mais laissez-moi travailler.
161
00:08:38,440 --> 00:08:41,000
Qu'est-ce qui se passe ici ?
162
00:08:41,080 --> 00:08:43,310
Le commandant Grayson
a demandé au lieutenant Lamarr
163
00:08:43,400 --> 00:08:44,674
de m'aider dans mon analyse.
164
00:08:44,760 --> 00:08:47,195
Je suis désolé
pour ce qui s'est passé plus tôt.
165
00:08:47,280 --> 00:08:49,510
On déconnait, c'est tout.
C'était une blague.
166
00:08:49,600 --> 00:08:52,513
Une blague ? J'ai passé une heure
dans le colon de Bortus.
167
00:08:52,600 --> 00:08:53,670
Vous trouvez ça drôle ?
168
00:08:54,800 --> 00:08:56,518
Ouais, marrez-vous, les morveux.
169
00:08:56,600 --> 00:08:58,352
Ça n'arrivera plus, promis.
170
00:08:58,720 --> 00:08:59,790
Tu as trouvé quelque chose ici ?
171
00:09:00,000 --> 00:09:01,593
Des relevés bizarres.
172
00:09:01,760 --> 00:09:02,875
Je n'y comprends rien.
173
00:09:07,600 --> 00:09:10,353
Les scans détectent
une explosion quantique.
174
00:09:10,600 --> 00:09:12,477
Mais on dirait
que rien n'a bougé.
175
00:09:12,720 --> 00:09:13,869
Personne ne se trouvait là.
176
00:09:14,160 --> 00:09:14,956
En effet.
177
00:09:15,040 --> 00:09:16,997
Ces quartiers sont inoccupés.
178
00:09:17,360 --> 00:09:20,000
Chargeons les données dans l'ordinateur.
179
00:09:22,600 --> 00:09:24,193
Qu'est-il arrivé aux plantes ?
180
00:09:43,400 --> 00:09:46,313
On analyse les données
de l'explosion quantique.
181
00:09:46,600 --> 00:09:48,238
Et pas d'explication
pour les plantes mortes ?
182
00:09:48,400 --> 00:09:50,198
On croise les données
des bioscans des plantes,
183
00:09:50,280 --> 00:09:51,953
avec ce qu'on sait de l'anomalie,
184
00:09:52,040 --> 00:09:53,553
ça ne donne rien pour l'instant.
185
00:09:53,720 --> 00:09:55,119
Elles ont été arrosées ?
186
00:09:55,360 --> 00:09:56,873
Est-ce qu'on a un... jardinier ?
187
00:09:57,040 --> 00:09:59,998
Palovis. Le type qui ressemble
à un lézard de l'équipe scientifique.
188
00:10:00,120 --> 00:10:00,996
C'est son nom ?
189
00:10:01,200 --> 00:10:02,554
Bon sang, je m'en souviens jamais.
190
00:10:02,640 --> 00:10:03,914
Je le vois dans le hall, et il me dit,
191
00:10:04,000 --> 00:10:05,434
"Bonjour, capitaine."
Et je réponds,
192
00:10:05,520 --> 00:10:06,351
"Ah, le voilà."
193
00:10:06,520 --> 00:10:08,477
- Oui, Palovis.
- Palovis. D'accord.
194
00:10:09,000 --> 00:10:12,630
Cette explosion quantique
met-elle en danger l'équipage ?
195
00:10:12,800 --> 00:10:14,950
Ce n'est pas comme une radiation.
196
00:10:15,040 --> 00:10:16,599
Ça ne devrait pas affecter
des tissus vivants.
197
00:10:16,680 --> 00:10:19,832
Mais les plantes mortes
sont un mystère.
198
00:10:20,080 --> 00:10:21,400
Quand pourrons-nous redémarrer ?
199
00:10:21,520 --> 00:10:24,990
Le réalignement sera fini
dans deux heures et 31 minutes.
200
00:10:25,200 --> 00:10:26,998
Tenez-moi au courant. Rompez.
201
00:10:35,240 --> 00:10:36,071
Entrez.
202
00:10:38,000 --> 00:10:39,877
- Salut.
- Salut.
203
00:10:41,760 --> 00:10:43,990
Est-ce que tu as réfléchi
à ce dont on a discuté ?
204
00:10:44,440 --> 00:10:45,794
Eh bien, oui.
205
00:10:45,920 --> 00:10:48,833
Après ce qui s'est passé,
le poste ne peut pas rester vacant.
206
00:10:49,160 --> 00:10:50,514
Donc, je vais nommer Yaphit.
207
00:10:51,160 --> 00:10:53,231
Ed, avant de prendre une décision,
208
00:10:53,320 --> 00:10:55,550
je te demande de penser à John.
209
00:10:55,760 --> 00:10:57,433
Yaphit est le second.
210
00:10:57,600 --> 00:11:00,274
Et tu penses vraiment
que John voudrait ce boulot ?
211
00:11:00,760 --> 00:11:02,717
Il n'a pas l'air très ambitieux.
212
00:11:03,160 --> 00:11:04,355
J'ai une idée.
213
00:11:04,680 --> 00:11:06,671
Cette anomalie est un mystère.
214
00:11:06,920 --> 00:11:08,911
Laisse John gérer
l'équipe d'analyse.
215
00:11:09,120 --> 00:11:09,916
Kelly, c'est trop...
216
00:11:10,000 --> 00:11:11,718
S'il est aussi intelligent
que son dossier l'indique,
217
00:11:11,880 --> 00:11:13,029
il mérite sa chance.
218
00:11:15,640 --> 00:11:17,392
Tu es sûre de toi ?
219
00:11:17,480 --> 00:11:18,879
Je suis ton second.
220
00:11:18,960 --> 00:11:21,236
Assembler la meilleure équipe possible
fait partie de mon boulot
221
00:11:21,320 --> 00:11:22,276
à bord de ce vaisseau.
222
00:11:24,520 --> 00:11:25,999
D'accord. Il aura sa chance.
223
00:11:26,680 --> 00:11:28,637
Ton instinct est plutôt bon,
alors, pourquoi pas ?
224
00:11:28,880 --> 00:11:30,837
Hé, tu ne serais pas là, si je...
225
00:11:31,800 --> 00:11:32,756
Quoi ?
226
00:11:33,200 --> 00:11:34,270
Rien. C'était une blague.
227
00:11:34,720 --> 00:11:36,279
On n'aurait pas dit.
228
00:11:36,400 --> 00:11:37,310
Oublie ça.
229
00:11:37,560 --> 00:11:39,073
Je vais prévenir John.
230
00:11:40,680 --> 00:11:41,715
Kelly.
231
00:11:43,520 --> 00:11:44,635
Est-ce que...
232
00:11:45,040 --> 00:11:48,510
tu as dit à l'amiral Hasley
de me donner ce poste ?
233
00:11:49,400 --> 00:11:50,959
Bien sûr que non.
234
00:11:52,640 --> 00:11:54,153
Oh, mon Dieu. Tu l'as fait.
235
00:11:56,560 --> 00:11:58,471
J'ai juste dit
que tu méritais une chance.
236
00:11:58,640 --> 00:12:01,029
Tu es allée voir l'amiral Hasley
et tu lui as demandé,
237
00:12:01,120 --> 00:12:02,758
de me donner le commandement
de l'Orville.
238
00:12:02,840 --> 00:12:04,274
J'ai parlé en ta faveur. C'est tout.
239
00:12:04,360 --> 00:12:06,715
À un amiral proche de ton père.
240
00:12:06,800 --> 00:12:08,234
Ça n'a rien à voir.
241
00:12:08,360 --> 00:12:10,033
Ed, j'ai passé un an,
242
00:12:10,120 --> 00:12:12,157
à me sentir mal de t'avoir trompé.
243
00:12:12,560 --> 00:12:14,915
Je savais que j'étais responsable
de ta dépression.
244
00:12:15,360 --> 00:12:17,556
Je voulais t'aider à revenir
dans le droit chemin.
245
00:12:17,840 --> 00:12:20,753
Je voulais t'aider à aller mieux.
246
00:12:20,880 --> 00:12:22,359
Merci pour ton aide.
247
00:12:22,840 --> 00:12:24,990
Tu aurais eu un commandement
un jour ou l'autre.
248
00:12:25,080 --> 00:12:26,673
Tu étais le meilleur de ta classe
à Union Point.
249
00:12:26,760 --> 00:12:29,479
Je suis désolé, mais tu as dit
que je ne serais pas assis là,
250
00:12:29,560 --> 00:12:30,630
si tu ne m'avais pas aidé ?
251
00:12:30,720 --> 00:12:31,915
Je ne voulais pas le dire comme ça.
252
00:12:32,160 --> 00:12:33,514
En plus, ce n'est pas vrai.
253
00:12:33,760 --> 00:12:36,400
On ne le saura jamais.
254
00:12:38,840 --> 00:12:40,035
Désolée de ne pas te l'avoir dit.
255
00:12:41,600 --> 00:12:42,590
Moi aussi.
256
00:13:02,360 --> 00:13:05,398
Ne mâchez pas vos mots.
Pas la peine de m'épargner.
257
00:13:05,480 --> 00:13:07,357
Je veux la vérité.
258
00:13:09,080 --> 00:13:12,232
Le commandant Grayson
vous a aidé à être promu.
259
00:13:12,520 --> 00:13:15,273
Et ça ne vous est jamais venu à l'esprit
que c'est le genre de chose
260
00:13:15,360 --> 00:13:16,316
que je devrais savoir ?
261
00:13:16,480 --> 00:13:19,711
Le processus de répartition
du personnel de la flotte
262
00:13:19,800 --> 00:13:21,871
dépend de nous.
C'était son choix de vous le dire.
263
00:13:22,160 --> 00:13:23,559
Amiral, je suis juste...
264
00:13:23,640 --> 00:13:25,153
J'ai juste du mal
265
00:13:25,240 --> 00:13:27,197
à assumer mon commandement
après ça.
266
00:13:27,320 --> 00:13:29,391
Comment je vais pouvoir
diriger ce vaisseau
267
00:13:29,480 --> 00:13:30,436
en toute confiance ?
268
00:13:30,600 --> 00:13:32,273
Ed, du point de vue de l'amirauté,
269
00:13:32,360 --> 00:13:34,920
vous avez largement prouvé votre valeur.
270
00:13:35,040 --> 00:13:37,793
Vous avez dépassé nos attentes.
271
00:13:37,920 --> 00:13:40,878
Plus personne n'a de doutes.
272
00:13:41,360 --> 00:13:42,350
Sauf moi.
273
00:13:48,400 --> 00:13:50,073
Ça gênerait si je prenais un chat ?
274
00:13:50,680 --> 00:13:52,796
- Quoi ?
- Un chat sur le pont.
275
00:13:53,160 --> 00:13:54,594
Oui, un chat de pont.
276
00:13:54,760 --> 00:13:56,194
Qu'est-ce qu'un chat ?
277
00:13:56,480 --> 00:13:57,629
C'est animal de compagnie sur Terre.
278
00:13:57,760 --> 00:14:00,559
Plein de poils, avec des moustaches.
Ça adoucirait l'ambiance.
279
00:14:00,640 --> 00:14:01,869
Ça serait super.
280
00:14:01,960 --> 00:14:03,758
Comment une telle créature,
281
00:14:03,840 --> 00:14:05,433
aiderait au fonctionnement du pont ?
282
00:14:05,560 --> 00:14:06,675
On ne dit pas ça.
283
00:14:06,840 --> 00:14:08,797
Mais c'est sympa d'avoir des animaux.
284
00:14:08,880 --> 00:14:10,632
Un amour inconditionnel, vous voyez ?
285
00:14:10,800 --> 00:14:12,757
Non. Veuillez être plus précis.
286
00:14:12,840 --> 00:14:14,239
C'est une compagnie.
287
00:14:14,400 --> 00:14:16,038
On lui fait des câlins, on le caresse.
288
00:14:16,120 --> 00:14:17,554
Ça crée une vraie relation.
289
00:14:17,840 --> 00:14:19,797
Vous devriez essayer.
Ça vous aiderait à nous comprendre.
290
00:14:20,720 --> 00:14:22,870
Grayson au lieutenant Lamarr,
venez dans mon bureau.
291
00:14:23,320 --> 00:14:24,913
Super. Qu'est-ce que j'ai encore fait ?
292
00:14:25,120 --> 00:14:26,235
Bonne chance.
293
00:14:35,960 --> 00:14:37,553
Avons-nous une relation ?
294
00:14:41,720 --> 00:14:42,596
Entrez.
295
00:14:44,160 --> 00:14:46,231
Lieutenant. Asseyez-vous.
296
00:14:49,200 --> 00:14:50,156
Expliquez-moi ça.
297
00:14:54,320 --> 00:14:55,310
Que voulez-vous savoir ?
298
00:14:55,600 --> 00:14:56,874
Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
299
00:14:56,960 --> 00:14:59,236
C'est dans mon dossier.
Tout le monde peut le voir.
300
00:14:59,480 --> 00:15:00,436
Je sais ça.
301
00:15:00,840 --> 00:15:03,354
Mais une personne aussi intelligente
302
00:15:03,520 --> 00:15:04,954
utilise généralement ses dons.
303
00:15:05,080 --> 00:15:08,391
Sauf votre respect, c'est mon problème.
304
00:15:10,400 --> 00:15:11,356
Lieutenant...
305
00:15:12,160 --> 00:15:13,912
avez-vous déjà étudié
l'histoire de l'argent ?
306
00:15:14,120 --> 00:15:14,951
Pas vraiment.
307
00:15:15,160 --> 00:15:18,152
Je sais que les gens l'utilisaient
pour acheter des trucs.
308
00:15:18,400 --> 00:15:21,518
C'est devenu obsolète avec l'invention
du synthétiseur de matière.
309
00:15:21,920 --> 00:15:24,275
La principale monnaie
est devenue la réputation.
310
00:15:24,480 --> 00:15:25,515
Et alors ?
311
00:15:25,760 --> 00:15:28,673
L'ambition humaine n'a pas disparu.
312
00:15:28,960 --> 00:15:31,759
Seule notre manière de quantifier
la richesse a changé.
313
00:15:32,200 --> 00:15:33,634
On veut toujours être riches...
314
00:15:33,840 --> 00:15:36,832
sauf que la richesse,
c'est ce qu'on sait faire.
315
00:15:36,960 --> 00:15:38,394
Ce n'est pas ce que tout le monde veut.
316
00:15:38,720 --> 00:15:40,233
Certains veulent vivre simplement.
317
00:15:40,680 --> 00:15:44,036
Certains veulent aller au boulot,
rentrer, boire une bière et dormir.
318
00:15:44,160 --> 00:15:45,230
C'est votre cas ?
319
00:15:45,320 --> 00:15:48,073
J'adore la bière et dormir, en effet.
320
00:15:48,840 --> 00:15:50,239
Lieutenant...
321
00:15:51,080 --> 00:15:52,718
il n'y a rien de mal
à mener une vie simple.
322
00:15:53,520 --> 00:15:55,272
Je voudrais juste
que vous utilisiez vos dons
323
00:15:55,360 --> 00:15:56,998
avant que vous ne décidiez
de ne pas les utiliser.
324
00:15:58,600 --> 00:16:01,240
Je vous nomme chef de l'équipe
scientifique et ingénierie,
325
00:16:01,320 --> 00:16:02,435
pour étudier l'anomalie.
326
00:16:06,040 --> 00:16:07,075
Qu'est-ce que c'est ?
327
00:16:07,560 --> 00:16:09,471
Un petit vaisseau en approche.
328
00:16:09,680 --> 00:16:12,672
S'il continue, il entrera
en contact avec l'anomalie.
329
00:16:13,040 --> 00:16:14,110
Mettez-le sur l'écran.
330
00:16:15,280 --> 00:16:17,430
Des contrebandiers Horbalak.
331
00:16:17,720 --> 00:16:18,790
Je déteste ces types.
332
00:16:18,880 --> 00:16:19,756
Alara, contactez-les.
333
00:16:21,800 --> 00:16:22,710
Allez-y, monsieur.
334
00:16:22,800 --> 00:16:26,270
Vaisseau non identifié,
ici l'USS Orville. Répondez.
335
00:16:28,800 --> 00:16:30,120
Que voulez-vous ?
336
00:16:30,320 --> 00:16:32,072
Vous vous dirigez droit
337
00:16:32,160 --> 00:16:34,959
vers une anomalie spatiale
que nous venons de découvrir.
338
00:16:35,200 --> 00:16:36,873
Nous vous recommandons
de changer de route.
339
00:16:37,160 --> 00:16:39,720
Grahj-kalooga.
340
00:16:40,320 --> 00:16:41,674
Quelqu'un parle Horbalak ?
341
00:16:42,000 --> 00:16:43,957
La traduction littérale est,
342
00:16:44,040 --> 00:16:46,031
- "Vous pouvez allez vous faire..."
- J'ai compris.
343
00:16:46,120 --> 00:16:47,838
Voulez-vous entendre
le reste de la traduction ?
344
00:16:47,920 --> 00:16:49,399
Non, j'ai compris le message.
345
00:16:49,480 --> 00:16:50,754
Comment vous appelez-vous ?
346
00:16:50,840 --> 00:16:52,194
Blavaroch.
347
00:16:52,320 --> 00:16:54,516
Cette génération
a tellement de Blavaroch.
348
00:16:54,640 --> 00:16:56,313
Blavaroch, je vous assure
349
00:16:56,400 --> 00:16:59,040
que nous ne nous intéressons pas
à votre cargaison.
350
00:16:59,120 --> 00:17:01,430
Nous voulons que vous changiez de route
pour votre sécurité.
351
00:17:01,880 --> 00:17:03,234
Et que vous trouviez une serviette.
352
00:17:03,760 --> 00:17:06,274
J'ai pas à écouter
les gros bras de l'Union.
353
00:17:06,480 --> 00:17:09,359
Et mes scanners
ne montrent pas d'anomalie.
354
00:17:09,520 --> 00:17:11,796
Mais nos scanners si.
Changez de route.
355
00:17:12,280 --> 00:17:13,315
Alara, rappelez-le.
356
00:17:13,680 --> 00:17:14,909
J'essaie. Pas de réponse.
357
00:17:15,000 --> 00:17:17,230
Le vaisseau approche de l'anomalie.
358
00:17:30,160 --> 00:17:32,754
Aucune signature d'énergie
du vaisseau.
359
00:17:32,840 --> 00:17:34,478
- Des signes de vie ?
- Aucun.
360
00:17:35,080 --> 00:17:36,115
Bortus, vous avez les commandes.
361
00:17:36,200 --> 00:17:38,077
Dites à Kelly et au Dr Finn
de nous retrouver à la baie.
362
00:17:38,160 --> 00:17:39,070
Alara, venez avec moi.
363
00:18:20,160 --> 00:18:21,150
Oh, mon Dieu.
364
00:18:40,560 --> 00:18:41,470
Qu'avez-vous trouvé ?
365
00:18:41,560 --> 00:18:44,712
Un choc traumatique intense,
suivi d'un arrêt cardiaque.
366
00:18:46,560 --> 00:18:47,880
Le moteur est hors service
367
00:18:47,960 --> 00:18:48,995
et ce n'est pas tout.
368
00:18:51,080 --> 00:18:52,400
J'ai trouvé ça dans le cargo.
369
00:18:56,640 --> 00:18:57,755
Des fusils à plasma Krill.
370
00:18:58,040 --> 00:19:00,395
- Environ 20 boîtes.
- Bon sang.
371
00:19:00,560 --> 00:19:03,154
Ceux à qui il les a volés
vont vouloir les récupérer.
372
00:19:03,280 --> 00:19:04,600
Les Krill vont nous allumer.
373
00:19:04,840 --> 00:19:06,877
On doit faire
repartir ce moteur et vite.
374
00:19:17,040 --> 00:19:19,429
- Ed, on doit discuter.
- Ça devra attendre.
375
00:19:19,520 --> 00:19:21,318
Je dois faire mon rapport
à Union Central.
376
00:19:24,000 --> 00:19:25,149
Arrête de m'ignorer.
377
00:19:25,240 --> 00:19:26,753
Je ne t'ignore pas.
Je suis occupé.
378
00:19:26,840 --> 00:19:28,160
Je pensais prendre la bonne décision.
379
00:19:28,240 --> 00:19:29,719
- Je le sais.
- Alors, parle-moi.
380
00:19:29,800 --> 00:19:30,870
Tu veux discuter ?
381
00:19:30,960 --> 00:19:33,395
Parlons du fait que maintenant
382
00:19:33,480 --> 00:19:37,075
je vais douter de toutes mes décisions
de commandement,
383
00:19:37,160 --> 00:19:39,993
parce que je ne saurai jamais
si je suis la bonne personne
384
00:19:40,080 --> 00:19:41,559
qui doit prendre ces décisions.
385
00:19:41,640 --> 00:19:42,960
Ça n'a pas à être le cas.
386
00:19:43,320 --> 00:19:45,630
- Bon sang, regarde Gordon.
- Quoi ? Gordon ?
387
00:19:45,760 --> 00:19:47,876
Comment a-t-il eu le boulot ?
Tu t'es battu pour lui.
388
00:19:48,040 --> 00:19:50,111
Alors, tu dis
que tu as dû te battre pour moi.
389
00:19:50,200 --> 00:19:51,713
C'est de mieux en mieux, hein ?
390
00:19:51,800 --> 00:19:54,360
Non. Écoute, tu m'as dit
391
00:19:54,440 --> 00:19:55,669
que tu crois en mon instinct.
392
00:19:55,960 --> 00:19:57,394
Alors, crois-moi.
393
00:19:57,600 --> 00:19:58,999
Je croyais en toi.
394
00:19:59,440 --> 00:20:01,909
Et c'est toujours le cas,
comme pour l'amiral.
395
00:20:02,120 --> 00:20:03,076
Peut-être maintenant.
396
00:20:03,960 --> 00:20:06,634
Mais qui sait
si j'aurai la chance de le prouver,
397
00:20:06,720 --> 00:20:08,711
sans l'aide de mon ex-femme.
398
00:20:13,680 --> 00:20:15,432
- Salut, capitaine.
- Ah, le voilà.
399
00:20:20,240 --> 00:20:21,958
Yaphit, que faites-vous ici ?
400
00:20:22,120 --> 00:20:23,349
J'ai une demande.
401
00:20:23,520 --> 00:20:24,669
Comment êtes-vous entré ici ?
402
00:20:24,760 --> 00:20:26,239
Je suis un gel.
403
00:20:26,320 --> 00:20:28,550
C'est vrai. Qu'y a-t-il ?
404
00:20:28,720 --> 00:20:31,758
Je veux savoir pourquoi John
dirige l'équipe de science
405
00:20:31,840 --> 00:20:32,875
et pas moi.
406
00:20:34,760 --> 00:20:37,718
Le commandant Grayson et moi
pensons que le Lieutenant Lamarr
407
00:20:37,800 --> 00:20:39,791
doit avoir sa chance
en tant que chef ingénieur.
408
00:20:39,920 --> 00:20:41,831
Quoi ? Vous vous moquez de moi ?
409
00:20:41,920 --> 00:20:43,831
Qu'est-ce que
ce bâtard a pu faire pour...
410
00:20:43,920 --> 00:20:45,797
Ce n'est pas une décision définitive,
411
00:20:45,880 --> 00:20:47,791
et je sais que vous êtes normalement
le successeur attitré,
412
00:20:47,880 --> 00:20:50,474
mais nous avons nos raisons.
413
00:20:50,760 --> 00:20:53,115
C'est parce que je suis un gel ?
414
00:20:53,320 --> 00:20:56,233
Vous ne pouvez pas supporter
qu'un être gélatineux
415
00:20:56,320 --> 00:20:58,311
- dirige un département.
- Yaphit, ce n'est pas ça.
416
00:20:58,400 --> 00:21:00,869
C'est raciste, mec. Super raciste.
417
00:21:00,960 --> 00:21:03,429
Je ne suis pas raciste.
J'ai des amis gélatineux.
418
00:21:03,520 --> 00:21:06,160
C'est de la merde.
C'est du foutage de gueule.
419
00:21:06,240 --> 00:21:07,639
Permission de reprendre mon travail.
420
00:21:08,280 --> 00:21:09,190
Acceptée.
421
00:21:11,880 --> 00:21:12,756
Vous savez quoi ?
422
00:21:12,840 --> 00:21:14,956
Le colon de Bortus
contenait moins de merde.
423
00:21:44,720 --> 00:21:45,710
Salut, mec.
424
00:21:46,000 --> 00:21:46,876
Salut.
425
00:21:46,960 --> 00:21:48,917
Je ne bosse pas.
Tu veux boire un verre ?
426
00:21:49,000 --> 00:21:49,990
Je ne peux pas.
427
00:21:50,560 --> 00:21:51,914
Pourquoi tu es ici ?
428
00:21:52,160 --> 00:21:53,514
L'équipe scientifique est là.
429
00:21:53,720 --> 00:21:55,358
Je dois y aller et jouer au patron.
430
00:21:55,520 --> 00:21:56,954
Oh, mec, c'est nul.
431
00:21:57,200 --> 00:21:58,395
Je ne suis pas un chef.
432
00:21:58,680 --> 00:22:00,353
Je n'ai aucune idée
de comment m'y prendre.
433
00:22:01,280 --> 00:22:02,714
Tu sais, quand j'étais ado,
434
00:22:02,800 --> 00:22:05,030
j'ai bossé comme conseiller
dans un camp d'été.
435
00:22:05,120 --> 00:22:07,316
Et quand on voulait briser la glace
avec les gamins,
436
00:22:07,400 --> 00:22:08,879
on distribuait des bonbons
437
00:22:08,960 --> 00:22:10,553
Chaque gamin en prenait un.
438
00:22:10,640 --> 00:22:13,359
Mais ils n'avaient pas le droit
de les manger, sans avoir dit au groupe
439
00:22:13,520 --> 00:22:15,318
quelque chose d'intéressant sur eux.
440
00:22:15,560 --> 00:22:17,756
- Et ça marchait ?
- À chaque fois.
441
00:22:18,200 --> 00:22:19,315
Mais c'est pas des gamins.
442
00:22:19,520 --> 00:22:21,158
Tu aimes les bonbons ?
443
00:22:21,320 --> 00:22:22,833
- Oui.
- Tu vois.
444
00:22:24,200 --> 00:22:25,315
Tout le monde aime les bonbons.
445
00:22:31,040 --> 00:22:33,236
Et voilà. Tout le monde en prend un.
446
00:22:33,520 --> 00:22:35,318
Voilà. Oui, prenez-en...
Très bien.
447
00:22:35,400 --> 00:22:36,629
Tout le monde en prend un.
448
00:22:37,000 --> 00:22:38,832
Tout le monde en a un ?
449
00:22:38,920 --> 00:22:41,992
Vous pouvez le manger
après avoir dit...
450
00:22:42,080 --> 00:22:43,036
Hé !
451
00:22:43,120 --> 00:22:44,440
Qu'est-ce que je viens de dire ?
452
00:22:44,520 --> 00:22:46,079
- Désolé.
- J'ai dit d'attendre.
453
00:22:46,240 --> 00:22:48,754
- Ça a l'air tellement bon.
- Très bien, vous commencez.
454
00:22:48,840 --> 00:22:50,831
Dites à tout le monde
quelque chose sur vous.
455
00:22:54,160 --> 00:22:56,151
J'adore retaper des meubles anciens.
456
00:22:56,400 --> 00:22:58,073
La texture, le grain.
457
00:22:58,280 --> 00:22:59,793
C'est comme si ça avait sa propre vie.
458
00:23:00,040 --> 00:23:03,032
Parfois, je ne sais pas où je finis
et où le bois commence.
459
00:23:03,480 --> 00:23:06,120
Et j'adore les brunchs aussi.
Les pancakes banane noisette ?
460
00:23:06,320 --> 00:23:07,640
Orgasmique.
461
00:23:08,120 --> 00:23:10,236
- C'est stupide.
- Quoi ?
462
00:23:10,400 --> 00:23:11,674
Ça. Le fait que tu sois
le responsable
463
00:23:11,760 --> 00:23:13,353
et tu agis comme un amateur.
464
00:23:13,440 --> 00:23:15,670
On devrait étudier
les données de l'anomalie,
465
00:23:15,760 --> 00:23:17,194
et tu joues au Jeu du Mouchoir.
466
00:23:17,400 --> 00:23:19,152
Vous savez quoi ? Il a raison.
Rendez-les.
467
00:23:19,240 --> 00:23:20,958
Allez, tout le monde les rend.
468
00:23:21,040 --> 00:23:22,075
Interdit de bonbons.
469
00:23:22,160 --> 00:23:23,798
Tout le monde au boulot. Allez.
470
00:23:23,960 --> 00:23:25,109
Allez faire quelque chose.
471
00:23:34,240 --> 00:23:36,709
Lieutenant, je dois vous dire
472
00:23:36,800 --> 00:23:39,838
que vous ne semblez pas être
à la hauteur de votre fonction.
473
00:23:39,920 --> 00:23:41,558
C'est ce que j'ai dit
au commandant Grayson.
474
00:23:41,640 --> 00:23:43,517
Alors, pourquoi elle vous a placé
aux commandes ?
475
00:23:43,840 --> 00:23:45,160
Elle dit que je suis intelligent.
476
00:23:45,240 --> 00:23:47,675
Je pourrais lui dire
que ce n'est pas le cas.
477
00:23:50,760 --> 00:23:51,716
Attendez une minute.
478
00:23:52,040 --> 00:23:53,189
Regardez ça.
479
00:23:53,280 --> 00:23:55,556
La signature quantique
de l'anomalie
480
00:23:55,640 --> 00:23:58,029
n'est pas conforme
à la constante universelle.
481
00:23:58,520 --> 00:24:01,160
Oh mon Dieu. C'est pas un nid de poule.
482
00:24:01,680 --> 00:24:02,909
C'est un passage.
483
00:24:16,760 --> 00:24:18,080
Un passage vers quoi ?
484
00:24:18,160 --> 00:24:20,356
Nous pensons que l'anomalie
est une ouverture,
485
00:24:20,440 --> 00:24:22,750
menant vers un espace de poche
à deux dimensions.
486
00:24:22,840 --> 00:24:23,671
Pardon ?
487
00:24:23,760 --> 00:24:25,433
Nous existons tous en trois dimensions.
488
00:24:25,520 --> 00:24:26,874
Longueur, épaisseur, hauteur.
489
00:24:27,160 --> 00:24:29,913
Mais cet espace
n'existe que dans les deux premières,
490
00:24:30,080 --> 00:24:30,876
longueur et épaisseur.
491
00:24:31,120 --> 00:24:33,236
A-t-on déjà découvert une telle chose ?
492
00:24:33,320 --> 00:24:35,709
- Négatif.
- Moi d'abord.
493
00:24:35,960 --> 00:24:37,314
Qu'est-il arrivé au vaisseau Horbalak ?
494
00:24:37,680 --> 00:24:40,957
Quand le vaisseau a traversé l'anomalie,
il a phasé momentanément
495
00:24:41,040 --> 00:24:42,474
de trois à deux dimensions.
496
00:24:42,760 --> 00:24:44,319
Pas étonnant que cet homme soit mort.
497
00:24:45,000 --> 00:24:45,990
Comment ça ?
498
00:24:47,040 --> 00:24:49,395
Les cellules sont faites
de molécules de protéines,
499
00:24:49,480 --> 00:24:52,359
qui ont des géométries
tri-dimensionnelles complexes.
500
00:24:52,520 --> 00:24:55,956
Leur manière d'interagir avec d'autres
molécules dépend de leur forme.
501
00:24:56,520 --> 00:24:58,158
Si elles sont aplaties,
502
00:24:58,240 --> 00:25:01,119
et qu'elles ne reprennent pas leur
forme originale,
503
00:25:01,200 --> 00:25:02,554
les protéines
ne peuvent plus fonctionner.
504
00:25:02,640 --> 00:25:05,712
C'est ça. Et sans ces protéines,
les cellules meurent.
505
00:25:06,080 --> 00:25:07,753
C'est aussi pour ça
que les plantes sont mortes.
506
00:25:08,280 --> 00:25:12,069
Pouvons-nous jeter un œil
dans ce passage ?
507
00:25:12,160 --> 00:25:13,275
En envoyant une sonde ?
508
00:25:13,640 --> 00:25:16,075
Capitaine, ici le pont.
Trois vaisseaux Krill en approche.
509
00:25:17,040 --> 00:25:18,269
Nous n'avons plus le temps.
510
00:25:22,520 --> 00:25:23,476
Sont-ils encore loin ?
511
00:25:23,560 --> 00:25:25,631
31 minutes avant interception.
512
00:25:25,840 --> 00:25:27,672
Isaac, combien de temps
avant le réalignement du moteur.
513
00:25:28,000 --> 00:25:29,274
Une heure, 16 minutes.
514
00:25:29,600 --> 00:25:30,954
Merde, on est mal barrés.
515
00:25:31,200 --> 00:25:33,555
Les gars, j'ai une super idée.
516
00:25:33,640 --> 00:25:35,677
- Qui est ?
- Impossible d'aller à vitesse quantique
517
00:25:35,760 --> 00:25:37,637
mais les générateurs de champ
sont toujours actifs.
518
00:25:37,720 --> 00:25:39,154
Nous pourrions créer
une bulle quantique,
519
00:25:39,240 --> 00:25:40,230
autour du Orville.
520
00:25:40,520 --> 00:25:41,351
Et ?
521
00:25:41,480 --> 00:25:43,278
Et traverser le passage.
522
00:25:43,520 --> 00:25:45,750
Excusez-moi, mais vous avez dit
que traverser l'anomalie
523
00:25:45,840 --> 00:25:46,796
nous tuerait tous, non ?
524
00:25:46,880 --> 00:25:49,679
La bulle quantique pourrait
nous protéger dans cet espace.
525
00:25:49,920 --> 00:25:52,514
Nous y entrons et on attend
que les Krill soient partis.
526
00:25:52,840 --> 00:25:55,150
- Isaac ?
- C'est impossible théoriquement.
527
00:25:55,440 --> 00:25:57,431
Les Krill viennent d'accélérer.
528
00:25:57,520 --> 00:25:59,750
Temps d'arrivée estimé à 14 minutes.
529
00:26:03,320 --> 00:26:04,230
Très bien. Allons-y.
530
00:26:10,440 --> 00:26:11,430
Essayez maintenant.
531
00:26:11,880 --> 00:26:14,440
La stabilité du champ est à 68 %.
532
00:26:14,840 --> 00:26:15,671
Ce n'est pas assez.
533
00:26:15,960 --> 00:26:18,349
Et si on couplait
les inducteurs de phase quantique
534
00:26:18,440 --> 00:26:19,555
à la grille du déflecteur ?
535
00:26:19,640 --> 00:26:21,313
Ça pourrait augmenter
la puissance de la bulle.
536
00:26:21,400 --> 00:26:22,834
Comment ça pourrait tenir ?
537
00:26:22,920 --> 00:26:25,799
Si on accorde l'amplitude du déflecteur
sur la fonction de vague quantique,
538
00:26:25,880 --> 00:26:27,837
ça pourrait compenser
l'instabilité du champ.
539
00:26:27,960 --> 00:26:29,155
J'aime quand tu parles comme ça.
540
00:26:29,240 --> 00:26:30,639
Très bien, essayons.
541
00:26:30,800 --> 00:26:32,791
Capitaine, les vaisseaux Krill arrivent.
542
00:26:33,520 --> 00:26:34,635
Lamarr, où en sommes-nous ?
543
00:26:34,720 --> 00:26:35,790
Je crois que nous sommes prêts.
544
00:26:36,120 --> 00:26:37,269
Très bien, allez-y.
545
00:26:39,320 --> 00:26:41,231
Puissance du champ à 95 %.
546
00:26:41,440 --> 00:26:42,430
Ça suffira.
547
00:26:42,760 --> 00:26:44,910
Initiez la bulle quantique.
548
00:26:52,280 --> 00:26:53,315
J'attends votre ordre.
549
00:26:53,800 --> 00:26:54,835
Amenez-nous dans l'anomalie.
550
00:26:55,920 --> 00:26:57,115
Accrochez-vous.
551
00:27:07,840 --> 00:27:09,831
Aucun signe des vaisseaux Krill.
552
00:27:16,400 --> 00:27:17,754
Ça ne m'étonne pas.
553
00:27:18,720 --> 00:27:19,710
Mon Dieu.
554
00:27:50,680 --> 00:27:52,000
C'est magnifique.
555
00:27:54,120 --> 00:27:55,474
Mais comment peut-on voir ça ?
556
00:27:55,720 --> 00:27:57,597
La bulle quantique du lieutenant Lamarr,
557
00:27:57,680 --> 00:28:00,240
elle nous maintient en trois dimensions,
558
00:28:00,320 --> 00:28:02,231
dans un espace à deux dimensions.
559
00:28:02,640 --> 00:28:04,358
C'est quoi ces pulsations d'énergie ?
560
00:28:04,520 --> 00:28:07,273
Je n'ai pas d'expérience
sur ce type de données,
561
00:28:07,400 --> 00:28:10,711
mais je crois que nous voyons
une civilisation en deux dimensions.
562
00:28:10,960 --> 00:28:12,553
Des formes de vie en deux dimensions ?
563
00:28:12,960 --> 00:28:14,155
Comment c'est possible ?
564
00:28:14,320 --> 00:28:16,914
Pouvons-nous les contacter ?
565
00:28:17,080 --> 00:28:20,152
Négatif. Nos modes d'existence
sont incompatibles.
566
00:28:20,440 --> 00:28:22,272
Alors, enregistrez
toutes les données possibles.
567
00:28:22,800 --> 00:28:25,599
Les physiciens de l'Union
vont en avoir pour leur argent.
568
00:28:25,920 --> 00:28:28,799
Même si on ne peut pas leur parler,
on peut regarder.
569
00:28:30,040 --> 00:28:32,759
Attendez, ça veut dire qu'il y aurait
des êtres de quatre,
570
00:28:32,840 --> 00:28:35,514
voire cinq dimensions
qui nous observeraient ?
571
00:28:35,680 --> 00:28:36,750
C'est possible.
572
00:28:37,040 --> 00:28:37,871
Mais vous pensez...
573
00:28:38,080 --> 00:28:41,277
Ils ne nous regardent pas
tout le temps, hein ?
574
00:28:41,480 --> 00:28:42,754
Je ne sais pas.
575
00:28:42,920 --> 00:28:44,433
Mais vous pensez
576
00:28:44,520 --> 00:28:47,399
qu'il nous voient sous la couette
577
00:28:47,680 --> 00:28:49,557
ou quand on est à poil ?
578
00:28:49,880 --> 00:28:52,349
Je ne sais pas où vous voulez en venir
mais changeons de sujet.
579
00:28:52,440 --> 00:28:54,829
- Isaac, notre situation ?
- l'anomalie est stable.
580
00:28:54,920 --> 00:28:57,309
On peut retourner dans notre espace
quand vous voulez.
581
00:28:57,440 --> 00:28:58,919
On va rester quelques heures.
582
00:28:59,000 --> 00:29:00,513
Les Krill seront partis d'ici là.
583
00:29:26,560 --> 00:29:27,436
Salut.
584
00:29:29,560 --> 00:29:30,470
Salut.
585
00:29:30,840 --> 00:29:31,750
On peut discuter ?
586
00:29:39,640 --> 00:29:40,960
C'est magnifique, hein ?
587
00:29:42,240 --> 00:29:43,674
Tu as déjà lu Flatland ?
588
00:29:44,520 --> 00:29:45,396
Non.
589
00:29:45,600 --> 00:29:47,557
C'est une histoire
écrite dans les années 1880,
590
00:29:47,640 --> 00:29:49,950
sur une société à deux dimensions.
591
00:29:50,640 --> 00:29:52,995
Plus ils avaient de côtés,
plus leur statut était élevé.
592
00:29:53,440 --> 00:29:56,398
Les triangles étaient les ouvriers,
les carrés, la noblesse,
593
00:29:56,680 --> 00:29:58,796
les cercles étaient les plus respectés.
594
00:29:59,360 --> 00:30:02,079
C'était une métaphore sur l'inégalité.
595
00:30:04,760 --> 00:30:06,273
Je me demande quel genre de monde c'est.
596
00:30:07,760 --> 00:30:08,636
Écoute.
597
00:30:09,000 --> 00:30:10,229
Je peux être honnête ?
598
00:30:11,280 --> 00:30:12,190
Bien sûr.
599
00:30:12,560 --> 00:30:14,312
Je veux qu'on s'entende.
600
00:30:14,680 --> 00:30:16,830
Mais tu te comportais
comme un crétin orgueilleux.
601
00:30:17,320 --> 00:30:19,834
C'est une nouvelle de Jane Austen ?
Je suis le "crétin orgueilleux" ?
602
00:30:20,200 --> 00:30:22,316
Pourquoi ? Parce que
je veux être indépendant.
603
00:30:22,600 --> 00:30:24,511
Je veux peut-être croire être arrivé ici
tout seul ?
604
00:30:24,600 --> 00:30:26,989
Je ne sais pas si ta perception
à deux dimensions,
605
00:30:27,080 --> 00:30:28,912
te laisse comprendre ce concept...
606
00:30:29,560 --> 00:30:31,471
mais personne ne réussit seul.
607
00:30:31,720 --> 00:30:33,472
On a tous des personnes
qui nous aident.
608
00:30:33,680 --> 00:30:35,432
Parfois, on le sait,
parfois, non.
609
00:30:35,600 --> 00:30:37,398
Mais ça n'enlève rien à qui tu es.
610
00:30:37,960 --> 00:30:40,679
Alors, c'était si dur d'en discuter ?
611
00:30:40,760 --> 00:30:42,797
C'est les pires excuses
que j'aie jamais entendues.
612
00:30:42,920 --> 00:30:45,594
Tu sais, tu es capitaine
613
00:30:46,600 --> 00:30:49,638
parce que tu es doué pour analyser
une situation
614
00:30:49,840 --> 00:30:51,319
sauf quand ça te concerne.
615
00:30:52,160 --> 00:30:55,357
Donc, non. Je n'ai pas à m'excuser
de t'avoir recommandé à Hasley,
616
00:30:55,560 --> 00:30:57,551
car je peux travailler
avec un capitaine que je respecte.
617
00:30:58,280 --> 00:31:00,476
Et je peux te voir tous les jours.
618
00:31:03,360 --> 00:31:04,236
Écoute.
619
00:31:04,800 --> 00:31:07,758
Je sais que ça partait
d'une bonne intention.
620
00:31:09,040 --> 00:31:11,236
Mais je dois
encore digérer l'information.
621
00:31:14,040 --> 00:31:17,670
Commandant, il y a une variation
dans la bulle quantique.
622
00:31:17,760 --> 00:31:18,750
Quelle est la cause ?
623
00:31:18,960 --> 00:31:20,473
Le flux de puissance dans le...
624
00:31:47,800 --> 00:31:49,199
Mercer pour le pont. Au rapport !
625
00:31:49,280 --> 00:31:51,635
La bulle quantique se détériore.
626
00:31:52,360 --> 00:31:53,634
Espérons que les Krill soient partis.
627
00:31:53,920 --> 00:31:55,433
Grodon, on retourne dans notre espace.
628
00:31:56,240 --> 00:31:57,389
Impossible, monsieur.
629
00:31:57,640 --> 00:31:58,550
Pourquoi ?
630
00:32:00,200 --> 00:32:01,873
L'anomalie s'est refermée.
631
00:32:15,960 --> 00:32:17,359
La perturbation que nous avons ressentie
632
00:32:17,520 --> 00:32:20,353
est due à l'inversion
de polarité de la bulle.
633
00:32:20,560 --> 00:32:23,951
L'espace à deux dimensions
nous attire vers lui.
634
00:32:24,080 --> 00:32:25,400
C'est pour ça qu'on a saigné du nez.
635
00:32:25,720 --> 00:32:26,949
C'était très déplaisant.
636
00:32:27,120 --> 00:32:29,350
Il nous reste 21 minutes
avant que la bulle s'écroule
637
00:32:29,440 --> 00:32:30,874
et nous transforme en crêpes.
638
00:32:31,200 --> 00:32:32,873
Qui a parlé de crêpes ?
639
00:32:33,080 --> 00:32:34,559
C'est pas le sujet.
640
00:32:34,640 --> 00:32:35,835
Comment sort-on d'ici ?
641
00:32:35,920 --> 00:32:38,070
Les moteurs ont été exposés
à l'espace bi-dimensionnel.
642
00:32:38,160 --> 00:32:39,116
Ils sont cuits.
643
00:32:39,200 --> 00:32:41,510
Il y a peut-être une autre solution.
644
00:32:41,600 --> 00:32:43,910
Les scanners ont détecté
une fluctuation quantique,
645
00:32:44,000 --> 00:32:45,559
à 4 000 kilomètres d'ici,
646
00:32:45,640 --> 00:32:47,551
ça pourrait être un autre portail.
647
00:32:48,400 --> 00:32:49,276
Pourrait ?
648
00:32:49,360 --> 00:32:50,589
Impossible à savoir.
649
00:32:50,760 --> 00:32:52,751
Disons que c'est notre porte de sortie.
650
00:32:52,840 --> 00:32:54,399
Les moteurs sont morts.
Comment y va-t-on ?
651
00:32:54,480 --> 00:32:56,790
Les moteurs du vaisseau sont morts,
pas ceux des navettes.
652
00:32:57,040 --> 00:32:58,633
On ne tiendra pas tous dans une navette.
653
00:32:58,840 --> 00:33:01,195
Non, mais on pourrait l'utiliser
pour remorquer le Orville,
654
00:33:01,280 --> 00:33:02,509
avec un rayon tracteur.
655
00:33:02,600 --> 00:33:05,433
Mais la navette serait exposée
à l'espace bi-dimensionnel, non ?
656
00:33:05,600 --> 00:33:08,592
Je pense pouvoir créer une bulle
quantique stable dans la navette,
657
00:33:08,680 --> 00:33:10,079
pour préserver
l'espace tri-dimensionnel.
658
00:33:10,200 --> 00:33:13,556
L'extérieur serait aplati,
mais pas l'intérieur.
659
00:33:13,800 --> 00:33:16,918
Plus grand à l'intérieur
qu'à l'extérieur, comme Docteur Who.
660
00:33:17,040 --> 00:33:18,155
Ou la canette d'Oscar le Grincheux.
661
00:33:18,240 --> 00:33:19,469
Ou la niche de Snoopy.
662
00:33:19,720 --> 00:33:21,597
Les miracles de la physique quantique.
663
00:33:21,800 --> 00:33:24,872
Risquons-nous de blesser
les formes de vie bi-dimensionnelles ?
664
00:33:25,000 --> 00:33:27,310
Non. La section sera trop petite,
665
00:33:27,400 --> 00:33:29,471
ils ne remarqueront
même pas notre présence.
666
00:33:29,760 --> 00:33:30,875
Qui pilotera la navette ?
667
00:33:31,120 --> 00:33:33,760
Je dois y aller pour contrôler
la stabilité du champ,
668
00:33:33,840 --> 00:33:35,160
et il me faut un pilote.
669
00:33:35,520 --> 00:33:36,430
Je suis volontaire.
670
00:33:37,440 --> 00:33:38,714
Non. J'y vais.
671
00:33:39,480 --> 00:33:40,436
Ed, attends.
672
00:33:41,400 --> 00:33:42,879
- Si le champ s'effondre...
- Kelly...
673
00:33:43,360 --> 00:33:44,509
je dois le faire.
674
00:33:47,040 --> 00:33:48,314
John, retrouvez-moi à la navette.
675
00:34:14,040 --> 00:34:15,519
Le générateur de champ ?
676
00:34:15,720 --> 00:34:17,438
À son maximum.
677
00:34:18,040 --> 00:34:18,950
Salut...
678
00:34:19,040 --> 00:34:21,236
je voulais voir
si vous aviez besoin d'aide.
679
00:34:21,560 --> 00:34:23,517
Oui, tu peux vérifier les relais ?
680
00:34:23,960 --> 00:34:24,995
D'accord.
681
00:34:26,520 --> 00:34:28,716
- Oui, essaye de pas merder.
- Sans blague.
682
00:34:28,960 --> 00:34:30,075
Qu'est-ce que vous avez dit ?
683
00:34:31,000 --> 00:34:33,640
Voyons. C'était l'idée de Yaphit
qui nous a mis dans cette situation.
684
00:34:33,800 --> 00:34:35,598
Écoutez-moi bien.
685
00:34:35,720 --> 00:34:38,189
Yaphit est un membre de l'équipe,
traitez-le en tant que tel.
686
00:34:38,360 --> 00:34:40,271
Il a eu une idée que j'ai trouvée bonne.
687
00:34:40,360 --> 00:34:41,919
J'ai pris la décision de la suivre.
688
00:34:42,080 --> 00:34:44,390
Si vous voulez blâmer quelqu'un,
blâmez-moi.
689
00:34:44,600 --> 00:34:45,556
C'est ma faute !
690
00:34:45,760 --> 00:34:48,070
Peut-être que les gens me croiront
quand je dis
691
00:34:48,160 --> 00:34:49,753
que je ne suis pas un commandant !
692
00:34:50,960 --> 00:34:52,189
Retournez bosser.
693
00:35:10,760 --> 00:35:13,115
Pont à baie des navettes.
Tous les systèmes sont prêts.
694
00:35:13,200 --> 00:35:14,270
On passe en alerte rouge.
695
00:35:15,000 --> 00:35:15,876
Compris.
696
00:35:16,480 --> 00:35:17,879
On se voit de l'autre côté.
697
00:35:20,680 --> 00:35:22,034
Initialisation de la bulle quantique.
698
00:35:23,120 --> 00:35:24,633
Très bien. Allons-y.
699
00:35:25,040 --> 00:35:26,269
Aplatissons-nous.
700
00:35:29,280 --> 00:35:30,111
Désolé.
701
00:35:44,240 --> 00:35:46,834
Ça va pas mal secouer
quand on traversera le champ quantique
702
00:35:46,920 --> 00:35:49,070
pour passer
dans l'espace bi-dimensionnel.
703
00:35:49,320 --> 00:35:50,355
Vous aurez peut-être la nausée.
704
00:35:50,600 --> 00:35:51,670
Ça ira, ne vous inquiétez pas.
705
00:35:59,040 --> 00:36:00,758
Ça va ? Tout va bien ?
706
00:36:01,280 --> 00:36:02,270
Je vais bien.
707
00:36:02,360 --> 00:36:04,317
Vous voulez ouvrir la fenêtre ?
708
00:36:05,160 --> 00:36:05,991
Ouais.
709
00:36:09,360 --> 00:36:11,476
Ça va. Je vais bien.
710
00:36:11,880 --> 00:36:13,314
Initialisation du conduit spatial.
711
00:36:13,960 --> 00:36:15,280
Ils ont fait la transition.
712
00:36:15,640 --> 00:36:17,392
Conduit spatial initialisé.
713
00:36:23,880 --> 00:36:25,154
Activation du rayon tracteur.
714
00:36:42,640 --> 00:36:43,675
Et c'est parti.
715
00:36:53,360 --> 00:36:54,270
Le champ est stable.
716
00:36:55,000 --> 00:36:56,195
Tout semble fonctionner au poil.
717
00:36:58,680 --> 00:37:01,115
Vous vous êtes bien débrouillé.
718
00:37:02,280 --> 00:37:03,236
Merci, capitaine.
719
00:37:04,600 --> 00:37:06,273
Excusez ma franchise, mais...
720
00:37:06,760 --> 00:37:08,159
pourquoi cachez-vous
votre intelligence ?
721
00:37:10,360 --> 00:37:13,671
La colonie d'où je viens était nouvelle,
beaucoup de fermiers et d'ouvriers.
722
00:37:13,760 --> 00:37:15,876
Ils n'aimaient pas trop
les grosses têtes.
723
00:37:16,360 --> 00:37:18,397
C'est fou comme on fait fuir les gens
724
00:37:18,480 --> 00:37:19,709
quand on a toujours raison.
725
00:37:20,480 --> 00:37:22,551
Je voulais être aimé, apprécié.
726
00:37:23,520 --> 00:37:24,635
C'est devenu une habitude.
727
00:37:25,920 --> 00:37:27,194
Si on s'en sort...
728
00:37:27,640 --> 00:37:29,153
je vous veux comme chef ingénieur.
729
00:37:31,720 --> 00:37:32,869
Vous en êtes vraiment sûr ?
730
00:37:33,520 --> 00:37:34,590
Kelly avait raison sur vous.
731
00:37:35,960 --> 00:37:37,234
Elle avait raison sur plein de choses.
732
00:37:42,080 --> 00:37:44,799
Commandant, le champ quantique
se désagrège.
733
00:37:44,880 --> 00:37:46,075
On est loin du passage ?
734
00:37:46,160 --> 00:37:47,036
3 000 kilomètres.
735
00:37:58,680 --> 00:37:59,829
Où en est le champ ?
736
00:37:59,920 --> 00:38:00,876
Le champ s'écroule.
737
00:38:00,960 --> 00:38:02,234
Je vais accélérer à vitesse quantique.
738
00:38:02,320 --> 00:38:04,231
Quoi ? Ça pourrait faire exploser
la bulle entière.
739
00:38:04,320 --> 00:38:05,549
Si je ne le fais pas, on y passera.
740
00:38:05,640 --> 00:38:07,313
Je ne pourrai pas
garder le champ stable.
741
00:38:07,400 --> 00:38:08,629
Je crois en vous.
742
00:38:08,960 --> 00:38:09,836
Allons-y.
743
00:38:39,120 --> 00:38:40,110
On a réussi.
744
00:38:40,320 --> 00:38:41,754
Lieutenant, quelle est notre position ?
745
00:38:42,280 --> 00:38:44,237
3-4-8, mark 9-1-4.
746
00:38:44,440 --> 00:38:45,839
Pas très loin
de notre ancienne position.
747
00:38:46,640 --> 00:38:47,994
Alara, appelez la navette.
748
00:38:50,440 --> 00:38:51,760
Le pont pour la navette, répondez.
749
00:38:52,680 --> 00:38:54,432
Navette pour le pont. On va bien.
750
00:38:54,960 --> 00:38:55,870
Comment va le vaisseau ?
751
00:38:55,960 --> 00:38:56,836
En un seul morceau.
752
00:38:58,600 --> 00:39:00,637
Il nous faudra une équipe de nettoyage,
753
00:39:00,720 --> 00:39:01,835
quand on arrivera.
754
00:39:03,320 --> 00:39:04,230
Bien compris.
755
00:39:04,480 --> 00:39:05,515
On se voit bientôt.
756
00:39:16,520 --> 00:39:17,430
Entrez.
757
00:39:23,600 --> 00:39:25,034
- Salut.
- Salut.
758
00:39:26,880 --> 00:39:28,871
Je voulais juste m'excuser.
759
00:39:31,360 --> 00:39:32,236
Écoute.
760
00:39:32,960 --> 00:39:35,349
Ce commandement est tout pour moi.
761
00:39:36,480 --> 00:39:39,199
J'essaie de faire croire que c'est
juste un boulot, mais c'est pas le cas.
762
00:39:40,560 --> 00:39:41,550
Je le sais.
763
00:39:42,000 --> 00:39:44,196
Tu oublies que je te connais mieux
que tout le monde.
764
00:39:44,960 --> 00:39:46,951
C'est pour ça que j'ai fait ça.
765
00:39:52,000 --> 00:39:54,071
Je me suis comporté
comme une chouineuse,
766
00:39:56,000 --> 00:39:59,755
quand j'aurais dû te dire merci.
767
00:40:01,680 --> 00:40:03,478
Tu m'as aidé à trouver ma place.
768
00:40:05,000 --> 00:40:09,039
Et, si je doute à nouveau de moi,
769
00:40:10,280 --> 00:40:12,396
je me souviendrai que tu me soutiens.
770
00:40:14,640 --> 00:40:16,199
C'est pas une plume, Dumbo.
771
00:40:16,360 --> 00:40:17,270
C'est toi.
772
00:40:42,760 --> 00:40:44,637
Très bien, écoutez tous.
773
00:40:44,880 --> 00:40:48,236
Il y a un nouveau chef ici,
et il s'appelle commandant John Lamarr.
774
00:40:48,600 --> 00:40:50,398
- Vous êtes prêts à bosser ?
- Oui, monsieur.
775
00:40:50,480 --> 00:40:53,359
Super. Si on améliore
le rendement du moteur
776
00:40:53,440 --> 00:40:55,636
de 97 % avant la fin de la semaine,
777
00:40:55,720 --> 00:40:57,711
on pourra partir plus tôt
et faire la fiesta.
778
00:40:58,120 --> 00:41:00,077
- Ça vous va ?
- Oui, monsieur.
779
00:41:00,160 --> 00:41:02,231
Alors, ne restez pas là,
bougez-vous.
780
00:41:52,560 --> 00:41:54,949
Traduit par : Céline Graf