1 00:00:40,301 --> 00:00:43,436 فکر میکنم مشکلی که اینجا دارم 2 00:00:43,471 --> 00:00:45,371 اینه که چطور تونستید از همون اول 3 00:00:45,406 --> 00:00:46,572 .چنین کاری بکنید 4 00:00:46,607 --> 00:00:48,874 منظورم اینه که، کمکم کنید بفهمم 5 00:00:48,910 --> 00:00:51,744 .اونموقع چه فکری توی سرتون بود 6 00:00:51,779 --> 00:00:53,913 .توجه نکردیم 7 00:00:53,948 --> 00:00:55,981 و میدونم وقتی اینو میگم از طرف ،هردومون این حرف رو میزنم 8 00:00:56,017 --> 00:00:58,818 اگه میتونستم از اول انجامش بدم 9 00:00:58,853 --> 00:01:00,553 .قطعاً جور دیگه‌ای اینکارو میکردم 10 00:01:00,588 --> 00:01:02,455 .بیشتر مواظب بودم 11 00:01:02,490 --> 00:01:05,558 چون دستگیر شدید، یا چون احساس شرمندگی میکنید؟ 12 00:01:05,593 --> 00:01:07,393 .احساس شرمندگی میکنم 13 00:01:07,428 --> 00:01:09,595 ،از رفتارم شرمندم 14 00:01:09,630 --> 00:01:11,297 .و واقعاً از اعماق وجودم متأسفم 15 00:01:11,332 --> 00:01:12,998 ،آره، اگه میخوای بیای 16 00:01:13,034 --> 00:01:14,433 .هممون بعد از کار میریم کایلِن 17 00:01:14,469 --> 00:01:16,101 .منم، همینطور 18 00:01:16,137 --> 00:01:18,938 .میگم که اگه میخوای، میتونی دعوتش کنی 19 00:01:18,973 --> 00:01:20,739 .فقط یه جورایی الان ازش گذشتم 20 00:01:22,176 --> 00:01:23,843 خب، اون فقط مثل 21 00:01:23,878 --> 00:01:26,078 یه دوست خیلی بد برای برای بقیه‌ی دوستامونه، میدونی؟ 22 00:01:26,113 --> 00:01:28,247 ،منظورم اینه که، هفته‌ی پیش 10تا رأی منفی گرفت 23 00:01:28,282 --> 00:01:29,915 .پس این یه چیزی رو نشون میده 24 00:01:29,951 --> 00:01:32,852 ،این تمام وقتیه که برای لوئیس و تام داریم 25 00:01:32,887 --> 00:01:35,354 .پس لطفاً یادتون نره رأی‌تون تو مشخص کنید 26 00:01:35,689 --> 00:01:38,324 برنامه‌ی صبح رو دیدی؟ 27 00:01:38,359 --> 00:01:40,292 اره، ولی قسمت اولش رو ندیدم... چیکار کرده بودن؟ 28 00:01:40,328 --> 00:01:42,495 .اوم 29 00:01:42,530 --> 00:01:44,463 .اون یارو چشمای عجیبی داره 30 00:01:44,499 --> 00:01:48,634 .هوم، نمیدونم، فقط یه جورایی مرموزه 31 00:01:51,005 --> 00:01:52,505 ،آره، میخواستم آبیه رو بپوشم 32 00:01:52,540 --> 00:01:54,373 ولی بعدش یادم اومد جسیلا ،ازم قرض گرفتش 33 00:01:54,408 --> 00:01:56,509 .و الانم خارج از شهره 34 00:01:57,812 --> 00:02:00,012 .میدونم، درسته؟ عوضی 35 00:02:00,047 --> 00:02:03,382 .وقتی برگرده رأی منفی میگیره 36 00:02:34,715 --> 00:02:37,249 !هی! هی 37 00:02:54,602 --> 00:02:57,303 .رأی نهایی شروع شد 38 00:03:14,700 --> 00:03:20,700 ::. مترجـم: شقایق .:: « Dark.AngeL» 39 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 40 00:04:27,662 --> 00:04:30,262 .مرد، واقعاً شکل زمینه 41 00:04:30,297 --> 00:04:31,830 .از خیلی جهات مختلف 42 00:04:31,866 --> 00:04:34,266 ،با تمام سیارات مختلف توی منظومه‌ی شمسی 43 00:04:34,301 --> 00:04:37,102 مجبوری پرونده‌هایی از توسعه‌ی .گونه‌های موازی داشته باشی 44 00:04:37,138 --> 00:04:39,672 .سرگِس4 نمونه‌ی جالبی برای این پدیدست 45 00:04:39,707 --> 00:04:43,642 انسان‌شناسان فرهنگی اتحادیه بر این باورند 46 00:04:43,678 --> 00:04:46,378 .به قرن 21ام زمین شباهت قابل‌توجهی داره 47 00:04:46,414 --> 00:04:48,280 پس، یعنی، میتونم برم اون پایین 48 00:04:48,315 --> 00:04:49,848 و مثلاً، یه، منویچ بگیرم؟ [یه نوع ساندویچ] 49 00:04:49,884 --> 00:04:51,884 .هیچکس غیر از تیم فرود نمیره اون پایین 50 00:04:51,919 --> 00:04:54,286 تحقیقات از چه مدتی حساب نشدن؟ 51 00:04:54,321 --> 00:04:56,155 .بیشتر از یک ماه 52 00:04:56,190 --> 00:04:57,690 آخرین گزارششون نشون میده 53 00:04:57,725 --> 00:05:00,159 .در یکپارچه شدن با فرهنگ موقیت‌هایی داشتن 54 00:05:00,194 --> 00:05:02,327 .حتی عکس‌های جالبی فرستادن 55 00:05:02,363 --> 00:05:04,329 .و بعدش، ناگهانی، هیجی 56 00:05:04,365 --> 00:05:05,731 .صدایی از رادیو نمیاد 57 00:05:05,766 --> 00:05:07,499 .میتونه فقط خرابی دستگاه باشه 58 00:05:07,535 --> 00:05:10,335 .شکست در ارتباطات - .شاید - 59 00:05:10,371 --> 00:05:12,137 .میرم به تیم فرود سر بزنم 60 00:05:12,173 --> 00:05:14,006 .برتوس سکان دست توئه - .بله، قربان - 61 00:05:20,848 --> 00:05:24,049 .این مسخرست، مرد 62 00:05:24,085 --> 00:05:26,585 چطور با این چیزا کسی میتونه راه بره؟ 63 00:05:26,620 --> 00:05:28,987 نمیدونم، جان، فکر میکنم با شلوار جین .چسبون خوب به نظر میای 64 00:05:29,023 --> 00:05:30,389 ،اگه الان بخوام تخمام رو خراش بدم 65 00:05:30,424 --> 00:05:31,857 .کافیه به سمت جیب‌های پشتیم برگردم 66 00:05:31,892 --> 00:05:33,492 .آره، حداقل شلوار تو سالمه 67 00:05:33,527 --> 00:05:35,928 .فرمانده، خیلی مسخره شدم 68 00:05:35,963 --> 00:05:37,396 میخوای با اون پیشونیت بری اون پایین؟ 69 00:05:37,431 --> 00:05:39,264 ...خب، نه، ولی 70 00:05:39,300 --> 00:05:41,033 .خب، بریم ببینیم دیگه توی پرونده چی هست 71 00:05:41,068 --> 00:05:44,937 .اطلاعات خاصی درمورد این جامعه نداریم 72 00:05:44,972 --> 00:05:47,906 .کلاه سنتی سرگس4، مدل‌های مختلف 73 00:05:48,943 --> 00:05:50,876 .بیا 74 00:05:50,911 --> 00:05:53,812 .بفرما، بهتر شد 75 00:05:56,083 --> 00:05:59,017 جان، چی فکر میکنی؟ 76 00:05:59,053 --> 00:06:00,886 .از همش خوشم میاد 77 00:06:00,921 --> 00:06:02,755 ،اگه الان اندی میدیدت 78 00:06:02,790 --> 00:06:04,189 .برای ول کردن تو خودش رو سرزنش میکرد 79 00:06:04,225 --> 00:06:06,458 .بذار این موضوع رو روشن کنیم، من ولش کردم 80 00:06:09,263 --> 00:06:12,097 .خدای من، شکل جایگزین‌های رقص بیکارید 81 00:06:12,133 --> 00:06:13,532 میخوای این مهمونی رو رهبری کنی؟ 82 00:06:13,567 --> 00:06:15,801 .نه من خیلی برای پوشیدن یه محصول درجه یک خجالتی‌ام 83 00:06:15,836 --> 00:06:17,136 .اینو یادتون نره 84 00:06:17,171 --> 00:06:19,238 .سرگس4 یه فرهنگ سرمایه‌داره 85 00:06:19,273 --> 00:06:20,639 این چیه؟ 86 00:06:20,674 --> 00:06:22,775 .پوله - باهاش باید چیکار بکنی؟ - 87 00:06:22,810 --> 00:06:24,743 ،میدیش به مردم ،و خرت و پرت بهت میدن 88 00:06:24,779 --> 00:06:27,246 .یا یه کارایی برات میکنن - .عجیبه - 89 00:06:27,281 --> 00:06:28,881 ،سوپرایز‌های خیلی عجیبی اون پایین هست 90 00:06:28,916 --> 00:06:30,415 .پس همه باید آماده‌ باشن 91 00:06:30,451 --> 00:06:33,986 .کلیر، مطمئنم حال لوئیس خوبه 92 00:06:34,021 --> 00:06:36,655 .احتمالاً فقط اشکال در ارتباطاته 93 00:06:36,690 --> 00:06:38,791 .ممنونم، کاپیتان 94 00:06:38,826 --> 00:06:41,260 ،من و لوئیس خیلی وقت پیش با هم کار میکردیم 95 00:06:41,295 --> 00:06:44,830 .ولی یادمه همیشه خیلی کاردان بود 96 00:06:44,865 --> 00:06:46,131 .میدونم که خوبه 97 00:06:46,167 --> 00:06:47,933 .خیلی‌خوب 98 00:06:47,968 --> 00:06:49,902 ،حالا، یادتون باشه، میرید اونجا 99 00:06:49,937 --> 00:06:51,904 ،انسان‌شناسا رو مکان‌یابی میکنید .برشون برمیگردونید 100 00:06:51,939 --> 00:06:54,173 .به عنوان یه ردپای کوچیک اون جامعه رو ترک میکنید 101 00:06:54,208 --> 00:06:55,774 .بدون دخالت 102 00:06:55,810 --> 00:06:58,310 ،اگه خدایی نکرده اتفاقی برای دوستامون افتاده باشه 103 00:06:58,345 --> 00:07:01,780 سریع از اونجا میاید بیرون، به اینجا گزارش میدید، فهمیدید؟ 104 00:07:01,816 --> 00:07:03,715 .باشه - .خیلی‌خوب، موفق باشید - 105 00:07:05,019 --> 00:07:07,119 ،اوه، و، آلارا 106 00:07:07,154 --> 00:07:08,754 یه کاری برای اون دماغت بکن، باشه؟ 107 00:07:08,789 --> 00:07:12,124 .بله، قربان 108 00:07:31,078 --> 00:07:32,544 چرا اینجوری نشستی؟ 109 00:07:32,580 --> 00:07:34,446 .به خاطر این شلوار جین لعنتیه 110 00:07:34,481 --> 00:07:37,216 ،اگه الان برگردم .باید عمل جراحی وازکتومی انجام بدم [عمل جراحی برای عقیم کردن] 111 00:07:37,251 --> 00:07:38,951 .پنهان سازی 112 00:07:38,986 --> 00:07:40,385 .پنهان سازی 113 00:08:03,617 --> 00:08:05,918 .هی، جریس، خوشحالم که میبینم برگشتی 114 00:08:05,953 --> 00:08:07,619 .اوه، مرسی، مرد 115 00:08:07,655 --> 00:08:09,655 .احتمالاً بدترین آنفلانزایی بود که تا حالا داشتم 116 00:08:09,690 --> 00:08:12,324 .خب، هی، به نظر میاد چند پوند وزن کم کردی 117 00:08:12,359 --> 00:08:14,760 .میدونی، خوشم اومد 118 00:08:14,795 --> 00:08:16,561 .اوه، ایتو ببین 119 00:08:16,597 --> 00:08:18,297 مامان‌بزرگت چقد خوبه؟ ها؟ 120 00:08:18,332 --> 00:08:19,331 چقد دوست داره؟ 121 00:08:19,366 --> 00:08:21,133 .ممنون، مامان‌بزرگ 122 00:08:21,168 --> 00:08:23,835 .اوه، خواهش میکنم، عزیزترین 123 00:08:23,871 --> 00:08:25,771 به مامان‌بزرگ چی میدی؟ 124 00:08:25,806 --> 00:08:28,140 .مرسی عزیزم - .اوه، دختر خوب - 125 00:08:28,175 --> 00:08:29,374 .همینه 126 00:08:31,145 --> 00:08:33,679 !اوه - !اینو ببین، رفیق - 127 00:08:33,714 --> 00:08:36,048 .واقعاً متأسفم، ندیدمت 128 00:08:45,459 --> 00:08:47,292 .اینجارو ببین 129 00:08:47,328 --> 00:08:50,796 .خدای من، واقعاً شبیه نسخه‌ی قدیمی زمینه 130 00:08:50,831 --> 00:08:52,631 "آره، شاید "باستین جیبر 131 00:08:52,666 --> 00:08:54,099 .همینجاها در حال قدم زدن باشه 132 00:08:54,134 --> 00:08:55,534 .گریسون به ارویل 133 00:08:55,569 --> 00:08:56,635 .ارویل هستم 134 00:08:56,670 --> 00:08:58,637 دریافت میکنی؟ - .بلند و واضح - 135 00:08:58,672 --> 00:09:01,006 روی این فرکانس میمونیم وقتی 136 00:09:01,041 --> 00:09:03,008 وقتی اطلاعات به دست اوردیم باهات تماس .میگیریم. گریسون تمام 137 00:09:03,043 --> 00:09:04,376 .خیلی‌خوب. بفرمایید 138 00:09:04,411 --> 00:09:06,311 .روز خوبی داشته باشید 139 00:09:07,514 --> 00:09:09,448 .سلام - میتونم کمکتون کنم؟ - .آره - 140 00:09:09,483 --> 00:09:11,783 میخواستیم ببینیم، ممکنه شما 141 00:09:11,819 --> 00:09:13,785 .هرکدوم از این دوتا مرد رو دیده باشید 142 00:09:13,821 --> 00:09:14,820 چی، شوخی میکنی؟ 143 00:09:14,855 --> 00:09:16,655 .نه، شوخی نیست 144 00:09:16,690 --> 00:09:17,656 میشناسیشون؟ 145 00:09:17,691 --> 00:09:19,691 .آره، میدونم اینا کی‌ان 146 00:09:19,727 --> 00:09:21,360 میدونی کجا میتونیم پیداشون کنیم؟ 147 00:09:21,395 --> 00:09:24,196 .خب، قبلاً توی کافه‌ی سرکوچه وقت میگذروندن 148 00:09:24,231 --> 00:09:26,298 نشان‌هاتون کجان؟ 149 00:09:26,333 --> 00:09:29,468 ،پلیس نیستیم .اگه داری اینو میپرسی 150 00:09:29,503 --> 00:09:31,003 خب، مطمئن باشید بدون نشان‌هاتون 151 00:09:31,038 --> 00:09:32,304 .دستگیر میشید 152 00:09:32,339 --> 00:09:34,706 ماله من شکست، گفتم منتظر بمونم 153 00:09:34,742 --> 00:09:35,974 .تا نسخه‌ی جدیدش بیاد 154 00:09:36,010 --> 00:09:37,642 .راستش، گمشون کردیم 155 00:09:37,678 --> 00:09:39,544 .میتونم یه ست چهارتایی بهتون بفروشم 156 00:09:39,580 --> 00:09:41,880 .همشون با 200،000 رأی مثبت قبل از بارگذاری هستن 157 00:09:41,915 --> 00:09:44,649 .این... عالیه، ممنون 158 00:09:44,685 --> 00:09:46,518 همشون اعداد عادی هستن با یه چندتایی 159 00:09:46,553 --> 00:09:48,555 .رأی منفی که تقلبی به نظر نیان 160 00:09:50,691 --> 00:09:52,824 .40لاند 161 00:09:52,860 --> 00:09:55,327 ببخشید؟ - !زودباش - 162 00:09:55,362 --> 00:09:59,164 .پول - .اوه، اوه، باشه، ببخشید - 163 00:09:59,199 --> 00:10:02,034 ...امم 164 00:10:02,069 --> 00:10:04,169 .حالا، درمورد اون دوتا مرد - ،برید - 165 00:10:04,204 --> 00:10:06,204 ...از اینجا گمشید میخواید من بیچاره شم؟ 166 00:10:06,240 --> 00:10:08,807 .بیاید، بریم به کافه سر بزنیم 167 00:10:10,611 --> 00:10:12,377 اینا چی‌ان؟ 168 00:10:12,413 --> 00:10:13,912 .نمیدونم، ولی همه از اینا زدن 169 00:10:13,947 --> 00:10:14,913 .اطرافت رو ببین 170 00:10:14,948 --> 00:10:16,348 ،هی، آلارا 171 00:10:16,383 --> 00:10:18,083 شاید بتونی یکی رو اینجا پیدا کنی،ها؟ 172 00:10:18,118 --> 00:10:20,786 .سیاره‌ی جدید، هیچکس تاریخچه‌ت رو نمیدونه 173 00:10:20,821 --> 00:10:22,387 این یعنی چی؟ 174 00:10:22,423 --> 00:10:23,922 هیچی. فقط توی دو ماه 175 00:10:23,957 --> 00:10:25,624 .با دو نفر رو ول کردی 176 00:10:25,659 --> 00:10:27,893 خب، بهت گفته بودم، خیلی سخته یکی رو پیدا کنی 177 00:10:27,928 --> 00:10:30,195 .که دربرابر توانایی‌های احساس ناامنی نکنه 178 00:10:30,230 --> 00:10:32,564 این تنها دلیلیه که اندی رو ول کردی؟ 179 00:10:32,599 --> 00:10:36,034 ...بیشترش، ولی همینطور 180 00:10:36,070 --> 00:10:37,135 .رقصیدنش عجیب بود 181 00:10:37,171 --> 00:10:38,904 چی؟ - چطوری عجیب بود؟ - 182 00:10:38,939 --> 00:10:40,072 .خیلی قر و قمیش میومد 183 00:10:40,107 --> 00:10:41,406 .یکم قر و قمیش اومدن خوبه که 184 00:10:41,442 --> 00:10:43,141 .اره، ولی اون خیلی زیاد قر و قمیش میومد 185 00:10:43,177 --> 00:10:45,710 وایسا ببینم، چی... خیلی قر و قمیش اومدن چطوریه؟ 186 00:10:45,746 --> 00:10:47,779 خیلی خوب، اینطوری، این... خیلی قر و قمیش داره؟ 187 00:10:47,815 --> 00:10:48,914 داری چیکار میکنی؟ 188 00:10:48,949 --> 00:10:50,215 این خیلی قر و قمیش داره 189 00:10:50,250 --> 00:10:51,716 یا کافی نیست؟ 190 00:10:51,752 --> 00:10:53,718 .ستوان، بس کن - همینه، درسته؟ - 191 00:10:53,754 --> 00:10:55,220 .ها؟ این حرکت درست قر و قمیشه 192 00:10:55,255 --> 00:10:57,923 .جایی که قر و قمی کالاً درسته 193 00:10:57,958 --> 00:10:59,624 .ستوان، همین الان بس کن. یه دستوره 194 00:10:59,660 --> 00:11:01,993 .باشه، باشه، فقط میخواستم کمک کنم 195 00:11:02,029 --> 00:11:04,296 کدوم بخش نامحسوس رو نمیفهمی؟ 196 00:11:05,532 --> 00:11:07,632 .کافه اوناها، بیاید 197 00:11:07,668 --> 00:11:10,969 نگرانی‌های زیادی درمورد میزان آلودگی به علت 198 00:11:11,004 --> 00:11:12,637 .در جنوب مخزن مداکا کشور وجود داره 199 00:11:12,673 --> 00:11:15,173 ولی نمیتونی این حقیقت رو نادیده بگیری که 74%مردم 200 00:11:15,209 --> 00:11:17,509 .به اشتباه بودن ارزیابی رأی دادن 201 00:11:17,544 --> 00:11:18,977 .میگم که، حقیقت حقیقته 202 00:11:19,012 --> 00:11:21,246 .روز خوبی داشته باشید 203 00:11:21,281 --> 00:11:23,448 .سلام، یه فنجون چایی میخوام، لطفاً 204 00:11:26,453 --> 00:11:27,853 .تابلو رو بخون 205 00:11:28,654 --> 00:11:31,820 به کسانی که بالای500،000رأی منفی] دارند خدمت نمیکنیم [بدون استثناء 206 00:11:33,060 --> 00:11:34,759 .لطفاً، تنها چیزی که میخوام یه فنجون چاییه 207 00:11:34,795 --> 00:11:36,461 ...به دوازده‌ها کافه‌ توی شهر رفتم 208 00:11:36,497 --> 00:11:38,930 .هیچ استثنایی نیست 209 00:11:38,966 --> 00:11:41,032 .بیشتر اینا ماله دوره‌ی بیست سالگیمه 210 00:11:41,068 --> 00:11:43,135 ...کاملاً یه آدم دیگه شدم، و 211 00:11:43,170 --> 00:11:44,669 ،ببین، اگه همین الان از اینجا نری 212 00:11:44,705 --> 00:11:46,037 .به پلیس زنگ میزنم 213 00:11:50,811 --> 00:11:52,944 سلام، میتونم کمکتون کنم؟ - 214 00:11:52,980 --> 00:11:55,480 .دنبال دو تا مرد میگردیم که اینجا دیده شدن 215 00:11:55,516 --> 00:11:57,649 .سلام، لیسلا هستم 216 00:11:57,684 --> 00:11:59,217 .سلام، جان هستم 217 00:11:59,253 --> 00:12:00,585 چطوری؟ 218 00:12:04,758 --> 00:12:08,059 اوه، خیلی زود بود، نه؟ 219 00:12:08,095 --> 00:12:09,561 خیلی زود بود؟ 220 00:12:09,596 --> 00:12:10,829 .نه. نه 221 00:12:10,864 --> 00:12:12,230 فقط داشتم میگفتم 222 00:12:12,266 --> 00:12:13,832 .کاشکی امروز یکی بهم بزنه 223 00:12:15,502 --> 00:12:17,402 دماغت چی شده؟ 224 00:12:18,672 --> 00:12:20,572 .پره‌هاش منحرف شده 225 00:12:20,607 --> 00:12:23,208 .اون به کوکائین معتاده 226 00:12:23,243 --> 00:12:25,243 خانم، این دوتا مرد رو ندیدید؟ 227 00:12:25,279 --> 00:12:26,845 شوخی میکنی، نه؟ 228 00:12:26,880 --> 00:12:28,246 .همه اینارو میشناسن 229 00:12:28,282 --> 00:12:29,714 چرا همه میشناسنشون؟ 230 00:12:29,750 --> 00:12:32,684 .اونا اصلاح شدن، تقریباً یک ماه پیش 231 00:12:32,719 --> 00:12:34,686 منظورت از اصلاح شدن چیه؟ 232 00:12:34,721 --> 00:12:36,254 ...خبر فوری 233 00:12:36,290 --> 00:12:38,523 .اوه، خدای من - .جان، نشانت - 234 00:12:41,962 --> 00:12:44,062 اوه، خدای من، چیکار کردی؟ 235 00:12:44,097 --> 00:12:45,897 .فرمانده، ببین - ،دوباره - 236 00:12:45,933 --> 00:12:47,599 چیزی که اینجا میبینید یه مرده 237 00:12:47,634 --> 00:12:48,934 که به نظر میرسه در حال انجام یه عمل شهوانی 238 00:12:48,969 --> 00:12:51,570 .با مجسمه‌ی مِلا گیفندنه 239 00:12:51,605 --> 00:12:54,873 .چند دقیقه‌ی قبل ضبط و اپلود شده 240 00:12:54,908 --> 00:12:56,508 ،بازخوردها در این مورد 241 00:12:56,543 --> 00:12:58,043 ،مثبت نیستن 242 00:12:58,078 --> 00:12:59,344 .و رأی‌دهی از همین الان شروع شده 243 00:12:59,379 --> 00:13:01,413 ،نشان شناسایی‌شده 244 00:13:01,448 --> 00:13:03,949 .پس موبایلاتون رو دربیارید و رأی‌هاتون رو بدید 245 00:13:03,984 --> 00:13:06,384 ،اوه، خدای من، تا همین الان بالای 500،000 تا داری 246 00:13:06,420 --> 00:13:07,719 .باید از اینجا بری، الان 247 00:13:07,754 --> 00:13:09,955 وایسا، وایسا، یعنی چی؟ - !از اینجا برو، الان! برو - 248 00:13:09,990 --> 00:13:10,922 .زودباش، بریم 249 00:13:14,328 --> 00:13:15,560 !هی 250 00:13:15,596 --> 00:13:17,095 !هی، این همون یاروئه 251 00:13:25,072 --> 00:13:27,105 اینجا چه‌خبره؟ - ...من - 252 00:13:28,008 --> 00:13:29,574 .گریسون به ارویل 253 00:13:29,610 --> 00:13:31,376 .مرسر هستم. بگو - کاپیتان یه اتفاقایی - 254 00:13:31,411 --> 00:13:32,911 ،داره اینجا میوفته یه جور حمله‌ی دست جمعی 255 00:13:32,946 --> 00:13:35,213 .اطراف ستوان لمار 256 00:13:35,249 --> 00:13:36,815 .برای کشورت یکم ارزش قائل شو، آشغال 257 00:13:36,850 --> 00:13:38,350 .هی، آروم باشید 258 00:13:39,820 --> 00:13:40,752 کلی، چه خبره؟ 259 00:13:40,787 --> 00:13:42,153 .جان خشک خشک ترتیب مجسمه رو داد 260 00:13:42,189 --> 00:13:43,154 چی؟ 261 00:13:43,190 --> 00:13:45,090 !راه رو باز کنید 262 00:13:49,663 --> 00:13:51,229 .باید از اینجا بریم 263 00:13:51,265 --> 00:13:52,597 .از شاتل باهات تماس میگیرم 264 00:13:52,633 --> 00:13:53,732 .گریسون، تمام 265 00:13:53,767 --> 00:13:54,799 .راه رو باز کنید 266 00:13:54,835 --> 00:13:56,434 .باید بریم، بچه‌ها، زودباشید 267 00:13:56,470 --> 00:13:57,502 .زودباشید، تکون بخورید - .راه رو باز کنید - 268 00:13:57,537 --> 00:13:58,637 .تکون بخور 269 00:13:58,672 --> 00:13:59,904 .زودباشید باید بریم 270 00:13:59,940 --> 00:14:01,206 !همونجا وایسا 271 00:14:03,610 --> 00:14:05,110 .بازداشتی 272 00:14:17,192 --> 00:14:20,193 ناوبرت دقیقاً اون پایین چیکار کرد؟ 273 00:14:20,229 --> 00:14:24,297 .گفتن خشک خشک ترتیب مجسمه رو داد 274 00:14:24,333 --> 00:14:25,999 .اوه، خدای من 275 00:14:26,034 --> 00:14:27,968 چه مدل فضاپیمایی اونجا هدایت میکنی، کاپیتان؟ 276 00:14:28,003 --> 00:14:30,504 ،ببین، دریادار، اون بدون فکر کار میکنه، آره 277 00:14:30,539 --> 00:14:32,205 .ولی توی کارش عالیه 278 00:14:32,241 --> 00:14:34,808 بخشی از کارش اینه که هنگام رعایت 279 00:14:34,843 --> 00:14:37,444 فرهنگ‌های بیگانه‌ی کمتر توسعه یافته .کمتر جلب‌توجه کنه 280 00:14:37,479 --> 00:14:40,013 .من... میدونم، و قول میدم دیگه چنین اتفاقی نیوفته 281 00:14:40,048 --> 00:14:43,016 ...شخصاً بهش دستور میدم 282 00:14:43,051 --> 00:14:45,652 ،با اشیاء ارتباط برقرار نکنه، ولی در عین حال 283 00:14:45,687 --> 00:14:47,487 .درخواست بیرون کشیدنش رو دارم 284 00:14:47,523 --> 00:14:49,156 .عمراً 285 00:14:49,191 --> 00:14:51,224 ببین، قربان، فقط بهم گوش کن،خب؟ 286 00:14:51,260 --> 00:14:54,494 .بذار بگیم خودمون رو نشون میدیم 287 00:14:54,530 --> 00:14:56,897 .میریم اونجا، بهشون میگیم چی شده 288 00:14:56,932 --> 00:14:59,566 .این یه فرهنگ با توسعه‌ی قرن 21امه 289 00:14:59,601 --> 00:15:01,201 ،آگاهی از زندگی فرازمینی 290 00:15:01,236 --> 00:15:04,504 .میتونه اونارو به صورت عمیق متحد کنه 291 00:15:04,540 --> 00:15:06,706 .یا به وحشت بندازتشون 292 00:15:06,742 --> 00:15:08,375 .یا بدتر درجه‌ای از تحول 293 00:15:08,410 --> 00:15:10,644 .متأسفم، کاپیتان 294 00:15:10,679 --> 00:15:12,245 .کارمندت، گند زد 295 00:15:12,281 --> 00:15:14,915 .باید طبق قوانین اونا محاکمه بشه 296 00:15:14,950 --> 00:15:17,117 .تاکر، تمام 297 00:15:24,126 --> 00:15:28,061 .ببخشید که منتظرت گذاشتم، جان 298 00:15:28,096 --> 00:15:29,362 جان"، هستی؟" 299 00:15:29,398 --> 00:15:31,031 .آره... درسته 300 00:15:31,066 --> 00:15:32,199 .اسم غیرمعمولیه 301 00:15:32,234 --> 00:15:33,333 کلویکه؟ 302 00:15:33,368 --> 00:15:35,235 .آره، درسته 303 00:15:35,270 --> 00:15:37,003 ...خب 304 00:15:37,039 --> 00:15:39,039 ...جان 305 00:15:39,074 --> 00:15:42,409 خودتو توی مخمصه انداختی، نه؟ 306 00:15:42,444 --> 00:15:43,577 .نمیدونم، تو بگو 307 00:15:43,612 --> 00:15:45,278 ،آخرین باری که چک کردم 308 00:15:45,314 --> 00:15:47,214 .فقط کسایی که جرمی مرتکب شدن رو دستگیر میکنید 309 00:15:47,249 --> 00:15:51,518 آها، اونوقت به 1میلیون رأی منفی چی میگی؟ 310 00:15:51,553 --> 00:15:54,020 .ببین، مرد، فقط با یه مجسمه رقصیدم 311 00:15:54,056 --> 00:15:55,422 چرا تصویر ذهنی خودت از اتفاقی 312 00:15:55,457 --> 00:15:57,057 که افتاده رو بهم نمیگی؟ 313 00:15:57,092 --> 00:15:59,459 .از اول - ،اگه از اول بگم - 314 00:15:59,495 --> 00:16:01,127 .شلوارت رو خیس میکنی و از هوش میری 315 00:16:02,564 --> 00:16:04,231 .باور کن، همه‌ی اینارو شنیدم 316 00:16:04,266 --> 00:16:06,399 .چیزی نمیتونی بگی که منو شوکه کنه 317 00:16:06,435 --> 00:16:08,068 میخوای شرط ببندی؟ 318 00:16:08,103 --> 00:16:11,071 .ببین من فقط اینجام که کمکت کنم 319 00:16:11,106 --> 00:16:13,240 الان تو وکیلمی، یا یه چیزی تو این مایه ها؟ 320 00:16:13,275 --> 00:16:15,642 چیــت؟ - .وکیلم - 321 00:16:15,677 --> 00:16:17,944 .با این اصطلاح آشنا نیستم 322 00:16:17,980 --> 00:16:19,946 ،میدونی، با تمام چیزایی که امروز دیدم 323 00:16:19,982 --> 00:16:21,882 .حتی یه‌ذره هم سوپرایز نشدم 324 00:16:21,917 --> 00:16:23,617 افسر تبلیغاتیت‌ام 325 00:16:23,652 --> 00:16:26,152 اینجام که توی تور معذرت‌خواهیت .راهنماییت کنم 326 00:16:26,188 --> 00:16:28,555 .خیلی‌خوب، وایسا، الان واقعاً قاطی کردم 327 00:16:28,590 --> 00:16:30,223 اینی که گفتی یعنی چی؟ 328 00:16:30,259 --> 00:16:33,994 نمیدونی تور معذرت‌خواهی چیه؟ 329 00:16:34,029 --> 00:16:36,296 .جان، هرروز این اتفاق میوفته 330 00:16:36,331 --> 00:16:37,664 ...چطور ازشون خبر 331 00:16:37,699 --> 00:16:39,799 بیا بگیم خبر ندارم، خب؟ 332 00:16:39,835 --> 00:16:41,401 ،بیا بگیم، درسته 333 00:16:41,436 --> 00:16:43,637 .من احمق ترین موجودی‌ام که تا حالا دیدی 334 00:16:43,672 --> 00:16:45,505 ،حالا با این ذهنیت 335 00:16:45,541 --> 00:16:48,742 چرا شرایطم رو برام توضیح نمیدی؟ 336 00:16:48,777 --> 00:16:50,777 .باشه 337 00:16:50,812 --> 00:16:53,480 به حرکت ناشایست به 338 00:16:53,515 --> 00:16:57,284 .مجسمه‌ی یادبود قهرمان مرزی ملا گیفندن نشون دادی 339 00:16:57,319 --> 00:17:01,121 .فیلمش گرفته شده و توی مسترفید آپلود شده 340 00:17:01,156 --> 00:17:03,657 ،بیشتر از 1میلیون رأی منفی از مردم گرفتی 341 00:17:03,692 --> 00:17:07,160 .که کاری که کردی یه جرم علیه دولت به حساب میاد 342 00:17:07,195 --> 00:17:08,862 ،حالا یه تور معذرت‌خواهی رو شروع میکنی 343 00:17:08,897 --> 00:17:11,097 و مردم به خلوص نیتت که باور دارن 344 00:17:11,133 --> 00:17:12,933 .یا ندارن رأی میدن 345 00:17:12,968 --> 00:17:15,201 ،اگه رآی های منفیت پایین‌تر از 10میلیون بشه 346 00:17:15,237 --> 00:17:18,204 .آزادی که بری 347 00:17:19,975 --> 00:17:21,207 .وایسا، وایسا ،وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 348 00:17:21,243 --> 00:17:23,009 ...وایسا، متأسفم 349 00:17:26,715 --> 00:17:28,548 ،تمام مضخرفاتی که الان گفتی 350 00:17:28,584 --> 00:17:30,050 اونا... واقعین؟ 351 00:17:30,085 --> 00:17:31,685 .اوه، باید شوخیت گرفته باشه 352 00:17:31,720 --> 00:17:33,687 .سیستم قضایی اینجوری کار میکنه 353 00:17:33,722 --> 00:17:36,156 .که فکر میکنم خودت میدونی 354 00:17:36,191 --> 00:17:37,824 ...باشه، صبرکن، پس 355 00:17:37,859 --> 00:17:40,527 امم، اگه باورم نکنن چی میشه؟ 356 00:17:40,562 --> 00:17:41,895 تحت تأثیر اصلاح اجتماعی برای جلوگیری از 357 00:17:41,930 --> 00:17:43,863 .تجاوزات آینده قرار میگیری 358 00:17:43,899 --> 00:17:46,399 اون چیه، اصلاح اجتماعی؟ 359 00:17:46,435 --> 00:17:48,168 یه سری 360 00:17:48,203 --> 00:17:50,570 درمان‌های عصبی برای 361 00:17:50,606 --> 00:17:54,441 .خنثی کردن تمام عوامل انگیزه‌ی منفی 362 00:17:55,544 --> 00:17:58,378 .خیلی‌خوب، الان دیگه نمیخندم 363 00:18:04,086 --> 00:18:05,485 .مرسر به گریسون 364 00:18:05,520 --> 00:18:06,720 آخرین اخبار چیه؟ 365 00:18:07,789 --> 00:18:09,322 .خبر جدیدی نیست، قربان 366 00:18:09,358 --> 00:18:10,557 .منتظریم بیارنش بیرون 367 00:18:10,592 --> 00:18:11,825 هنوزم میخوام بدونم چطور یه عضو از گروهم 368 00:18:11,860 --> 00:18:13,560 .اجازه داد چنین اتفاقی بیوفته 369 00:18:13,595 --> 00:18:14,761 .تقصیر من بود 370 00:18:14,796 --> 00:18:16,329 .مسؤلیتش و کامل به عهده میگیرم 371 00:18:16,365 --> 00:18:18,264 میدونی اوضاع چقد بده؟ 372 00:18:18,300 --> 00:18:20,000 .اِد، درستش میکنم، قول میدم 373 00:18:20,035 --> 00:18:21,534 ،تعجبی نداره 374 00:18:21,570 --> 00:18:23,603 .دریادار اجازه نداد نجاتش بدیم 375 00:18:23,639 --> 00:18:25,271 پس، با چی طرفیم؟ 376 00:18:25,307 --> 00:18:27,273 انگار کل این جامعه با یه سیستم 377 00:18:27,309 --> 00:18:29,442 .امتیازدهی کار میکنه 378 00:18:29,478 --> 00:18:31,344 ،منظورم اینه که این نشان‌ها که همه زدن 379 00:18:31,380 --> 00:18:32,879 ،به تمام دیوارها زده شده 380 00:18:32,914 --> 00:18:34,614 ...دستگیری جان - .خیلی‌خوب، شماها بیاید اینجا - 381 00:18:34,650 --> 00:18:36,049 .5دقیقه وقت دارید 382 00:18:36,084 --> 00:18:37,550 .خیلی‌خوب، الان آوردنش بیرون، باید برم 383 00:18:37,586 --> 00:18:40,487 .هروقت بتونم تماس میگیم، گریسون، تمام 384 00:18:43,158 --> 00:18:45,358 ستوان، حالت خوبه؟ 385 00:18:45,394 --> 00:18:48,228 .آره، خوبم. ولی فرمانده، این... دیوونگیه 386 00:18:48,263 --> 00:18:50,096 میخوان به یه تور معذرت‌خواهی برم 387 00:18:50,132 --> 00:18:52,365 .که تصمیم بگیرن من مجرمم یا نه 388 00:18:52,401 --> 00:18:53,566 خب، با تمام چیزای دیگه توی 389 00:18:53,602 --> 00:18:55,535 .این مکان جور در میاد 390 00:18:55,570 --> 00:18:57,103 فکر نمیکنم ارویل بتونه یه لشکر مسلح بفرسته اینجا 391 00:18:57,139 --> 00:18:58,772 .و ما هم از اینجا بریم 392 00:18:58,807 --> 00:19:01,074 .کاپیتان نتونسته اجازه‌ی اتحادیه رو بگیره 393 00:19:01,109 --> 00:19:05,145 .باید با قوانین این جامعه پیش بریم 394 00:19:05,180 --> 00:19:06,579 کاپیتان عصبانیه؟ 395 00:19:06,615 --> 00:19:08,782 .خب، بیشتر از من عصبانیه 396 00:19:08,817 --> 00:19:09,983 .خوبه 397 00:19:11,420 --> 00:19:12,919 گوش‌کن، گفتن میتونم 398 00:19:12,954 --> 00:19:14,320 .یه نفر رو با خودم به تور ببرم 399 00:19:14,356 --> 00:19:15,955 .دوست دارم تو بیای 400 00:19:15,991 --> 00:19:18,558 .هرکاری بتونم برای کمک میکنم 401 00:19:18,593 --> 00:19:20,560 .از اینجا میبریمت بیرون، نگران نباش 402 00:19:20,595 --> 00:19:22,062 .جان 403 00:19:22,097 --> 00:19:23,830 بهت گفتن اگه ببازی چی میشه؟ 404 00:19:23,865 --> 00:19:25,432 .به نظر خوب نمیاد 405 00:19:25,467 --> 00:19:27,634 میذارن داخل یه جور مغز خشک کن که 406 00:19:27,669 --> 00:19:29,602 .تمام چیزای بد رو از بین میبره 407 00:19:29,638 --> 00:19:32,806 .اینجا یه جامعه‌ی قرن 21اُمی‌ـه 408 00:19:32,841 --> 00:19:34,307 اونا پیچیدگی‌های پزشکی برای 409 00:19:34,342 --> 00:19:35,842 .انجامش از راه امن رو ندارن 410 00:19:35,877 --> 00:19:38,678 .فرمانده، ممکنه اخرش هوشش به اندازه جلبک بشه 411 00:19:41,883 --> 00:19:44,651 .هی، من ادم فضایی‌ام. باید بذارید برم - !هیس - 412 00:19:44,686 --> 00:19:47,454 !من آدم فضایی‌ام، هی - .برای خودت بدترش نکن - 413 00:19:47,489 --> 00:19:50,123 .بیا 414 00:19:50,158 --> 00:19:53,293 ...خیلی‌خوب. بیاید بگیم 415 00:19:53,328 --> 00:19:55,161 .اگه ببازه 416 00:19:55,197 --> 00:19:57,664 میتونی هر آسیبی که مغزش دیده رو از بین ببری؟ 417 00:19:57,699 --> 00:19:59,432 .نمیدونم 418 00:19:59,468 --> 00:20:02,268 .باید کسی که این عمل رو انجام داده آزمایش کنم 419 00:20:02,304 --> 00:20:03,436 سؤال اینه که، کی؟ 420 00:20:03,472 --> 00:20:05,371 .انسان‌شناسا 421 00:20:05,407 --> 00:20:08,174 .یادته دختره توی کافه گفت اصلاح شدن 422 00:20:08,210 --> 00:20:10,210 .باید ی کاری کرده باشن - .با عقل جور در میاد - 423 00:20:10,245 --> 00:20:13,279 .با هرکس حرف میزدیم انگار میشناختشون 424 00:20:13,315 --> 00:20:14,814 چه غلطی میتونن کرده باشن؟ 425 00:20:14,850 --> 00:20:17,450 .لوئیس جوری نیس که با مجسمه رابطه برقرار کنه 426 00:20:17,486 --> 00:20:19,352 .باید این مردا رو مکان‌یابی کنیم 427 00:20:20,722 --> 00:20:22,722 .متأسفم جان، باید ببرمت 428 00:20:22,758 --> 00:20:24,991 .20دقیقه‌ی دیگه باید گفتگو در گفت و گو باشی 429 00:20:25,026 --> 00:20:25,992 گفت و گو؟ 430 00:20:26,027 --> 00:20:28,361 .آره، خودت رو آماده کن 431 00:20:28,396 --> 00:20:30,597 .بفرما 432 00:20:39,890 --> 00:20:42,123 .یادت باشه، کلید فروتنیـه 433 00:20:42,159 --> 00:20:43,858 ،کاملاً به خاطر رفتارت متأسفی 434 00:20:43,894 --> 00:20:45,960 حاضری حکم جامعه رو 435 00:20:45,996 --> 00:20:47,695 .با احترام کامل قبول کنی 436 00:20:47,731 --> 00:20:49,497 .و کمک مالی رو یادت نره 437 00:20:49,533 --> 00:20:50,665 فهمیدم، باشه؟ 438 00:20:50,700 --> 00:20:52,033 باور کن، میرم اونجا 439 00:20:52,068 --> 00:20:53,568 .و فقط پاچه‌خواری میکنم 440 00:20:53,603 --> 00:20:54,903 .اره، ولی نه خیلی زیاد 441 00:20:54,938 --> 00:20:56,237 ،فکر میکنن سرگردونی 442 00:20:56,273 --> 00:20:57,572 .حسش میکنن 443 00:20:57,607 --> 00:20:59,474 .فقط خودت باش، ولی فروتن باش 444 00:21:07,784 --> 00:21:10,819 .خیلی‌خوب به گفتگو خوش آمدید 445 00:21:10,854 --> 00:21:12,654 ،زمان رأی‌گیریه و امروز کسی رو داریم 446 00:21:12,689 --> 00:21:14,422 .که مطمئنم ازش خبر دارید 447 00:21:14,457 --> 00:21:17,759 ویدیو این مرده با مجسمه رو دیدید؟ 448 00:21:17,794 --> 00:21:19,527 .خیلی شرم‌آوره 449 00:21:19,563 --> 00:21:21,729 فیلم این مرد در حالی که داشته 450 00:21:21,765 --> 00:21:23,198 حرکات سکسی با مجسمه ملا گریفندن 451 00:21:23,233 --> 00:21:25,567 .شبیه‌سازی میکرده گرفته شده 452 00:21:25,602 --> 00:21:27,936 .و خیلی از مردم رو عصبانی کرده 453 00:21:27,971 --> 00:21:29,170 .ویدیو رو اینجا داریم 454 00:21:29,206 --> 00:21:30,538 .بیاید نگاه کنیم 455 00:21:30,574 --> 00:21:33,208 به اندازه‌ی کافی قر و قمیش داره یا کافی نیست؟ 456 00:21:33,243 --> 00:21:35,043 .اوق 457 00:21:37,113 --> 00:21:39,414 من حتی اینجوری سکس نمیکنم .فقط داشتم میرقصیدم 458 00:21:39,449 --> 00:21:40,748 .اممم... فروتنی 459 00:21:40,784 --> 00:21:42,083 ،اوه، واو 460 00:21:42,118 --> 00:21:44,018 .واقعاً وحشتناکه 461 00:21:44,054 --> 00:21:45,887 .کاملاً موافقم، مسترفید رو ببینید 462 00:21:45,922 --> 00:21:47,755 .همه درموردش حرف میزنن 463 00:21:47,791 --> 00:21:50,425 ."یکی گفته: "هیچ احترامی برای کشورش قائل نیست 464 00:21:50,460 --> 00:21:53,061 ."یکی دیگه گفته: "همچین آدمی توی جامعمون نیاز نداریم 465 00:21:53,096 --> 00:21:54,596 ".همین الان اصلاحش کنید" 466 00:21:54,631 --> 00:21:56,264 مشخصه، مردم 467 00:21:56,299 --> 00:21:59,300 ،خیلی در این مورد اشتیاق دارن .بیاید بیاریمش بیرون 468 00:21:59,336 --> 00:22:01,436 .خانم‌ها و آقایون، جان لمار 469 00:22:01,471 --> 00:22:03,271 .خیلی‌خوب، برو 470 00:22:14,084 --> 00:22:15,717 .فقط باید اینکارو میکردم - .دختر خوب - 471 00:22:15,752 --> 00:22:18,453 ،خیلی‌خوب، مستقیم بریم سر اصل مطلب 472 00:22:18,488 --> 00:22:20,121 چون همه میخوان بدونن 473 00:22:20,156 --> 00:22:22,123 چرا باید به صورت آگاهانه 474 00:22:22,158 --> 00:22:25,393 با تصویر کسی که 475 00:22:25,428 --> 00:22:27,595 برای کشورمون اینقد قابل احترامه چنین کاری کنی؟ 476 00:22:27,631 --> 00:22:30,498 ،خب، کملاً از رفتارم پشیمونم 477 00:22:30,533 --> 00:22:33,501 خیلی خیلی خیلی متأسفم .و دیگه این اتفاق نمیوفته 478 00:22:33,536 --> 00:22:34,969 .ختم کلام 479 00:22:35,005 --> 00:22:36,404 .نمیدونم 480 00:22:36,439 --> 00:22:37,739 به نظرتون متأسف بود؟ 481 00:22:37,774 --> 00:22:39,140 .فکر نمیکنم - .نه، من... واقعاً متأسفم - 482 00:22:39,175 --> 00:22:40,675 .واقعاً هستم 483 00:22:40,710 --> 00:22:42,343 ،من یه خطای‌ی زودگذر در قضاوت داشتم 484 00:22:42,379 --> 00:22:44,512 و میدونم به مردم خوب زیادی 485 00:22:44,547 --> 00:22:46,948 .توهین کردم و عمیقاً معذرت‌میخوام 486 00:22:48,184 --> 00:22:49,684 .اصلاً چنین آدمی نیستم 487 00:22:49,719 --> 00:22:51,686 گریسون به ارویل میبینی؟ 488 00:22:51,721 --> 00:22:53,021 .میبینیم 489 00:22:53,056 --> 00:22:54,255 .از نوشابه خوشم میاد 490 00:22:54,291 --> 00:22:55,857 .راننده‌ی خوبی‌ام 491 00:22:55,892 --> 00:22:58,526 کی فنجون به اون بزرگی لازم داره؟ 492 00:22:58,561 --> 00:23:00,662 کلی این چه مدل سیرکیه؟ 493 00:23:00,697 --> 00:23:03,097 داری میگی این روند قانونیشونه؟ 494 00:23:03,133 --> 00:23:06,000 .هیچ مدرکی از چارچوب حقوقی ندیدیم 495 00:23:06,036 --> 00:23:07,869 منظورم اینه که، با توجه به رأی عمومی 496 00:23:07,904 --> 00:23:08,937 .در هر زمانیه که داده بشه 497 00:23:08,972 --> 00:23:11,105 کاپیتان، چیزی که توصیف کرد 498 00:23:11,141 --> 00:23:14,309 .کاملاً، دموکراسی بدون ساختاره 499 00:23:14,344 --> 00:23:17,478 هیچ سابقه‌ای از چنین جامعه‌ای قبلاً کشف نشده 500 00:23:17,514 --> 00:23:19,013 .که همچین کاری کنن 501 00:23:19,049 --> 00:23:20,548 .دولت توسط بت‌های آمریکایی 502 00:23:20,583 --> 00:23:22,717 بت‌های آمریکایی" چی‌ان؟" 503 00:23:22,752 --> 00:23:25,353 .یه سرگرمی از نسخه‌ی قدیمی زمین بود 504 00:23:25,388 --> 00:23:27,722 مردم برای این که بفهمن کی صدای بهتری .برای خوانندگی داره رقابت میکردن 505 00:23:27,757 --> 00:23:28,957 چرا؟ 506 00:23:28,992 --> 00:23:30,825 .نمیدونم 507 00:23:30,860 --> 00:23:32,293 .دوره‌ی تاریکی بود 508 00:23:32,329 --> 00:23:34,829 .من میخونم 509 00:23:37,200 --> 00:23:39,334 .خیلی‌خوب، فقط میخوام بپرسم 510 00:23:39,369 --> 00:23:41,970 میدونی، با خیلی از مردم اینجا صحبت میکنیم 511 00:23:42,005 --> 00:23:44,172 .و باید بگم، معذرت‌خواهیت خیلی تکراریه 512 00:23:44,207 --> 00:23:45,907 .آره، همینطوره 513 00:23:47,944 --> 00:23:50,244 .یه کاری کن 514 00:23:50,280 --> 00:23:52,480 .نمیتونم، به خودش بستگی داره 515 00:23:52,515 --> 00:23:53,848 .نه... نه... نه... به خدا قسم 516 00:23:53,883 --> 00:23:55,516 .من... واقعاً کاملاً متأسفم 517 00:23:55,552 --> 00:23:56,851 .بدون... چرندیات 518 00:23:56,886 --> 00:23:58,820 حتی به خیریه‌ی ملا گیفنون 519 00:23:58,855 --> 00:24:01,322 یه هزینه اهدا کردم برای بچه‌های چلاق 520 00:24:01,358 --> 00:24:03,925 .مؤسسه‌ی خیریه برای کودکان محروم 521 00:24:03,960 --> 00:24:05,526 .درسته... همینه 522 00:24:05,562 --> 00:24:07,028 .امم، کلی پول میدم 523 00:24:07,063 --> 00:24:08,029 واقعاً؟ 524 00:24:08,064 --> 00:24:09,197 چند لاد؟ 525 00:24:09,232 --> 00:24:11,866 .امم، خیلی لاد - چندتا؟ - 526 00:24:11,901 --> 00:24:14,168 .فقط قدم گذاشتم و مثل بارون لاد ریختم 527 00:24:14,204 --> 00:24:15,703 .مثل این بود که، بوم 528 00:24:15,739 --> 00:24:18,039 ...لاد برای همی - .یه سؤال دارم - 529 00:24:18,074 --> 00:24:20,274 میتونی بهمون بگی ملا گیفندن 530 00:24:20,310 --> 00:24:22,710 چیکار کرده که تبدیل به چنین قهرمانی شده؟ 531 00:24:22,746 --> 00:24:24,946 .اوه، نه - چیه؟ - 532 00:24:24,981 --> 00:24:26,681 .حواسمون به این نبود 533 00:24:26,716 --> 00:24:28,883 ،اون... خیلی کارا کرد 534 00:24:28,918 --> 00:24:30,451 .خیلی کارای خوب 535 00:24:30,487 --> 00:24:32,587 .به... به خاطر همین مجسمـه‌ش هست 536 00:24:32,622 --> 00:24:35,289 ت... ت... تو همینجوری بشینی تو خونتـون . که مجسمه رو نمیسازن 537 00:24:35,325 --> 00:24:38,059 ،بلند شد، بیرون رفت 538 00:24:38,094 --> 00:24:39,627 و کاری کرد که کرد 539 00:24:39,662 --> 00:24:41,696 .و به خاطر همین مجسمــه‌ش هست 540 00:24:41,731 --> 00:24:43,231 .یکی از کارایی که کرد رو نام ببر 541 00:24:43,266 --> 00:24:46,467 .تمام جنگل‌هارو نجات داد 542 00:24:46,503 --> 00:24:48,770 .حتی نمیتونه یه چیز رو نام ببره 543 00:24:48,805 --> 00:24:50,304 اوه، خدای من، رهبری توافقات 544 00:24:50,340 --> 00:24:52,206 .پیشگامان چطور؟ برای مثال 545 00:24:52,242 --> 00:24:53,474 .خیلی‌خوب، فکر میکنم به اندازه کافی شنیدیم 546 00:24:53,510 --> 00:24:55,476 .آره - بیاید رأی بدیم، میشه رأی بدیم؟ - 547 00:24:55,512 --> 00:24:57,211 .آره، رأی بدیم 548 00:24:57,247 --> 00:24:59,147 خیلی‌خوب، بیاید اطلاعات نشانش رو 549 00:24:59,182 --> 00:25:00,581 .روی صفحه نشون بدیم 550 00:25:00,617 --> 00:25:02,150 .خیلی‌خوب، اینم از این 551 00:25:02,185 --> 00:25:05,553 .مخاطبان استودیو و مردم توی خونه، رأی‌هاتون رو بدید 552 00:25:05,588 --> 00:25:07,655 .رفیق، باید بگم، این ترسناکه 553 00:25:07,690 --> 00:25:09,457 .جدی میگم، مثل چی ترسناکه 554 00:25:20,136 --> 00:25:21,969 .خیلی‌خوب 555 00:25:22,005 --> 00:25:23,971 .ببینیم کجاییم 556 00:25:32,015 --> 00:25:33,848 .مشکلی نیست 557 00:25:33,883 --> 00:25:35,950 .تو برنامه‌های دیگه‌ای هم میتونه شرکت کنه 558 00:25:40,323 --> 00:25:43,357 فکر میکنی کمکمون میکنه؟ 559 00:25:43,393 --> 00:25:45,593 .مجبور بودن پایه‌ی عملیات داشته باشن 560 00:25:45,628 --> 00:25:47,628 .تنها کسیه که میتونه بهمون سرنخ بده 561 00:25:53,336 --> 00:25:54,602 .بفرما 562 00:25:54,637 --> 00:25:56,537 .اوه، سلام، بچه‌ها 563 00:25:56,573 --> 00:25:58,940 .به خاطر اتفاقی که افتاد خیلی خیلی خیلی متأسفم 564 00:25:58,975 --> 00:26:00,708 .خب، ممنون 565 00:26:00,743 --> 00:26:02,310 .امید داریم مشکلش حل میشه 566 00:26:02,345 --> 00:26:03,511 کی؟ 567 00:26:03,546 --> 00:26:05,980 .جان، دوستمون که بازداشت شد 568 00:26:06,015 --> 00:26:07,982 شوخی میکنید، نه؟ 569 00:26:08,017 --> 00:26:09,517 ...اوه 570 00:26:09,552 --> 00:26:11,219 .نه، گور بابای اون یارو 571 00:26:11,254 --> 00:26:12,553 چرا میخواید دوباره باهاش حرف بزنید؟ 572 00:26:12,589 --> 00:26:13,855 .میگم که، 1میلیون رأی منفی داره 573 00:26:13,890 --> 00:26:15,456 .درسته، آره، و این بده 574 00:26:15,492 --> 00:26:17,058 منظورم اینه که، مثل اینه که 575 00:26:17,093 --> 00:26:19,727 انگار واقعاً نمیشناسیش، میدونی؟ - .اوم - 576 00:26:19,762 --> 00:26:22,330 .راستش اولش که اومد اینجا فکر میکردم جذابه 577 00:26:22,365 --> 00:26:24,365 .اوق، خدا، باعث میشه پوستم مور مور شه 578 00:26:24,400 --> 00:26:26,634 .منم، همینطور، واقعاً، واقعاً طرف بی تربیت بود 579 00:26:26,669 --> 00:26:29,470 گوش کن، لیسلا، درمورد دوستامون ...که گرفتنشون 580 00:26:29,506 --> 00:26:31,339 .اوه، خدای من، درسته 581 00:26:31,374 --> 00:26:34,475 لعنتی، شماها واقعا ماه بدی رو گذروندید، ها؟ 582 00:26:34,511 --> 00:26:37,245 ،میخواستیم بدونیم ممکنه بدونی کجا زندگی میکردن 583 00:26:37,280 --> 00:26:39,814 مثلاً اقامت‌گاهی این اطراف داشتن؟ 584 00:26:39,849 --> 00:26:42,183 هی، براچی اون سرته؟ 585 00:26:42,218 --> 00:26:43,885 من؟ - .آره، تو - 586 00:26:43,920 --> 00:26:45,319 .اون نفولو رو دربیار 587 00:26:45,355 --> 00:26:47,021 ببخشید، چی؟ 588 00:26:47,056 --> 00:26:48,222 .تو کلویک نیستی 589 00:26:48,258 --> 00:26:49,323 .این سربند سنتی کلویک‌هاست 590 00:26:49,359 --> 00:26:51,993 .کلاه نیست 591 00:26:52,028 --> 00:26:54,095 .اوه، نه 592 00:26:54,130 --> 00:26:56,330 ...اوه، من 593 00:26:56,366 --> 00:26:58,566 .نمیتونم - چی؟ - 594 00:26:58,601 --> 00:27:01,402 ،احترام زیادی برای اصل و نسب تو قائل‌ام 595 00:27:01,437 --> 00:27:03,104 .ولی نمیتونم اینو دربیارم 596 00:27:03,139 --> 00:27:06,674 .با زدن اون رسماً داری گند میزنی به میراث من 597 00:27:06,709 --> 00:27:09,877 .یه جوش خیلی ناجور زیر این دارم 598 00:27:09,913 --> 00:27:11,779 ...چندشه، حالت به هم میخوره، پس 599 00:27:11,814 --> 00:27:13,214 .فکر میکنم دروغ میگی 600 00:27:13,249 --> 00:27:14,515 ثابت کن 601 00:27:14,551 --> 00:27:16,117 .یا همشون آپلود میکنن 602 00:27:16,152 --> 00:27:17,418 امم، میدونی چیه؟ 603 00:27:17,453 --> 00:27:19,220 .کاملاً درست میگی 604 00:27:19,255 --> 00:27:20,888 .الان میریم و اینو درمیاریم 605 00:27:20,924 --> 00:27:23,157 .زودباش، آلارا، واقعاً متأسفیم 606 00:27:26,496 --> 00:27:29,063 کلیر، الان چیکار باید بکنم؟ 607 00:27:29,098 --> 00:27:31,065 .زودباش، درش بیار - چی؟ - 608 00:27:31,100 --> 00:27:32,066 .درش بیار 609 00:27:32,101 --> 00:27:33,634 .خیاط خونست 610 00:27:33,670 --> 00:27:35,469 چیکار میکنی؟ - .یه چیزی برای پوشوندنت پیدا میکنم - 611 00:27:35,505 --> 00:27:37,305 خیلی مد روز نیست ولی 612 00:27:37,340 --> 00:27:38,773 .اون تخته‌ی لباس‌شویی روی پیشونیت رو میپوشونه 613 00:27:38,808 --> 00:27:41,309 .واو دکتر همه کاره - .خودت میدونی - 614 00:27:41,344 --> 00:27:42,643 هی، اون مرده رفته 615 00:27:42,679 --> 00:27:45,279 ...اگه میخواید 616 00:27:45,315 --> 00:27:48,082 .مشکل جدید 617 00:27:55,343 --> 00:27:56,709 !نه - !نه - 618 00:27:56,745 --> 00:27:58,811 .نه، نه، نه، نه، مشکلی نیست - .بیخیال، مشکلی نیست - 619 00:27:58,847 --> 00:28:00,813 .مشکلی نیست، همه چیز خوبه - باشه؟ - 620 00:28:00,849 --> 00:28:02,048 .تو خوبی 621 00:28:02,083 --> 00:28:03,816 .بهت آسیب نمیزنیم 622 00:28:03,852 --> 00:28:05,651 تو چی هستی؟ 623 00:28:05,687 --> 00:28:10,423 دو تا آدم خوب که 624 00:28:10,458 --> 00:28:12,425 .میخوایم برات نوشیدنی بگیریم 625 00:28:26,775 --> 00:28:28,374 بهتری؟ 626 00:28:28,410 --> 00:28:29,709 من... فقط نمیتونم باور کنم 627 00:28:29,744 --> 00:28:31,344 .که واقعاً داره اتفاق میوفته 628 00:28:31,379 --> 00:28:35,415 منظورم اینه که، شماها واقعاً مال یه سیاره‌ی دیگه‌‌اید؟ 629 00:28:35,450 --> 00:28:37,617 .خب، دو تا سیاره‌ی مختلف، درواقع 630 00:28:37,652 --> 00:28:39,252 کلیر از یه سیاره با نام زمین 631 00:28:39,287 --> 00:28:41,254 .و من از یه سیاره به نام سلین 632 00:28:41,289 --> 00:28:44,223 پس، شماها میتونید یه کارایی کنید؟ 633 00:28:44,259 --> 00:28:48,895 مثلاً با چشماتون لیزر پرتاب کنید یا یه چیزی تو همین مایه‌ها؟ 634 00:28:48,930 --> 00:28:50,463 .میتونم اینکارو کنم 635 00:28:52,467 --> 00:28:55,101 .اوه، واو 636 00:28:55,136 --> 00:28:56,803 .لیسلا، به کمکت نیاز داریم 637 00:28:56,838 --> 00:28:59,572 ،اون دوتا مردی که توی عکس بودن بهت نشون دادیم 638 00:28:59,607 --> 00:29:01,741 .مثل ما بودن... اومدن اینجا تا سیارتون رو مطالعه کنن 639 00:29:01,776 --> 00:29:03,075 .باید پیداشون کنیم 640 00:29:03,111 --> 00:29:05,478 وایسا ببینم، اونا هم بیگانه بودن؟ 641 00:29:05,513 --> 00:29:07,814 آره، میدونی چه اتفاقی واسشون افتاد؟ 642 00:29:07,849 --> 00:29:10,082 امم، توی اتوبوس بودن 643 00:29:10,118 --> 00:29:12,084 و یه خانم باردار جفتشون ایستاده بود 644 00:29:12,120 --> 00:29:14,086 .چون تمام صندلی‌ها پر بودن 645 00:29:14,122 --> 00:29:15,721 .یکی عکس گرفت. ایناها 646 00:29:15,757 --> 00:29:18,724 .نشونتون میدم 647 00:29:18,760 --> 00:29:20,993 .بلند نشدن که صندلی رو بهش بدن 648 00:29:21,029 --> 00:29:22,995 عکس توی مسترفید آپلود شد 649 00:29:23,031 --> 00:29:25,064 .بعدش رأی منفی گرفتن 650 00:29:25,099 --> 00:29:27,166 .به نظر میاد اونو ندیدن 651 00:29:27,202 --> 00:29:30,102 .مهم نیست، مردم تصمیم گرفتن 652 00:29:30,138 --> 00:29:32,104 .اوئیس همیشه همینطور بود 653 00:29:32,140 --> 00:29:34,674 ،اینقد درگیر کارش میشد 654 00:29:34,709 --> 00:29:36,509 .که همیچوقت نمیدونست اطرافش چه خبره 655 00:29:36,544 --> 00:29:38,578 .ولی، امم، یه چیز دیگه هم هست 656 00:29:38,613 --> 00:29:41,681 .یکیشون قبل از این که اصلاح بشه تلاش کرد فرار کنه 657 00:29:41,716 --> 00:29:43,015 .کشته شد 658 00:29:44,352 --> 00:29:46,986 کدومشون؟ - .یادم نمیاد - 659 00:29:47,021 --> 00:29:50,923 لیسلا کسایی که اصلاح میشن رو کجا میفرستن؟ 660 00:29:50,959 --> 00:29:53,092 .میفرستنشون خونه 661 00:29:53,127 --> 00:29:55,995 فکر میکنم دوستانون یه بار بهم گفتن .توی خیابون کپـلا زندگی میکنن 662 00:30:21,823 --> 00:30:23,890 .اینا تحقیقات لوئیسه 663 00:30:30,198 --> 00:30:32,498 .دکتر 664 00:30:32,534 --> 00:30:34,734 !لوئیس 665 00:30:34,769 --> 00:30:37,503 لوئیس خدارو شکر، حالت خوبه؟ 666 00:30:37,539 --> 00:30:40,239 .عالــی‌ام 667 00:30:40,275 --> 00:30:43,175 من رو نشناختی؟ 668 00:30:43,211 --> 00:30:44,577 .کلیرام 669 00:30:44,612 --> 00:30:47,079 .البته، کلیر 670 00:30:47,115 --> 00:30:49,549 .سالم و خوشحال به نظر میای 671 00:30:51,853 --> 00:30:53,553 .لوئیس، باید میدونستم 672 00:30:53,588 --> 00:30:55,187 باهات چیکار کردن؟ 673 00:30:55,223 --> 00:30:59,258 یه کار وحشتناک کردم .و اصلاح شدم 674 00:30:59,294 --> 00:31:00,927 .الان بهتـرم 675 00:31:00,962 --> 00:31:05,398 .سالم‌تر و خوشحال‌ترم 676 00:31:05,433 --> 00:31:07,300 .باید برش‌گردونم به فضاپیما 677 00:31:10,238 --> 00:31:14,774 جان، استعدادی داری که من باید بدونم؟ - چی؟ - 678 00:31:14,809 --> 00:31:16,242 میتونی برقصی یا سازی بنوازی؟ 679 00:31:16,277 --> 00:31:18,444 این الان چه ربطی به چی داره؟ 680 00:31:18,479 --> 00:31:21,080 .امم، ببین، اینجا خیلی خوب پیش نمیریم 681 00:31:21,115 --> 00:31:23,616 .باید رأی‌های منفی کمتری بگیری و فعلاً اینطور نیست 682 00:31:23,651 --> 00:31:26,218 ولی مردم تمایل دارن که درمورد جرم 683 00:31:26,254 --> 00:31:28,921 بیشتر دلسوز و بخشنده باشن اگه .مجرم استغدادی داشته باشه 684 00:31:28,957 --> 00:31:31,524 ،باعث میشه دوست‌داشتنی‌تر .قابل‌مقایسه تر باشن 685 00:31:31,559 --> 00:31:33,526 همم. امم، میتونم کل شیشه‌ی تکیلا رو بخورم 686 00:31:33,561 --> 00:31:35,094 .و الفبا رو بگم 687 00:31:35,129 --> 00:31:39,131 .فقط با کلی انرژی مثبت برو اونجا 688 00:31:39,167 --> 00:31:42,134 .مخاطبا رو ببـر طرف خودت 689 00:31:43,471 --> 00:31:45,771 .خیلی‌خوب، خانم‌ها وآقایون 690 00:31:45,807 --> 00:31:47,473 مهمون بعدیمون مردیه که 691 00:31:47,508 --> 00:31:50,543 .همتون توی فید یا دیدید یا درموردش شنیدید 692 00:31:50,578 --> 00:31:52,445 .حرکاتش حرفای خودشون رو میزنن 693 00:31:52,480 --> 00:31:54,280 .اینم از جان لمار 694 00:31:57,251 --> 00:31:58,584 .هی، هی، هی 695 00:32:00,688 --> 00:32:03,289 .خیلی‌خوب، باشه 696 00:32:06,294 --> 00:32:09,328 .میدونی، باید بگم، از این ورود سوپرایز شدم 697 00:32:09,364 --> 00:32:10,396 خوشت اومد؟ 698 00:32:10,431 --> 00:32:11,831 برای انجام یه کار کاملاً ناشایست 699 00:32:11,866 --> 00:32:13,833 توی دردسر افتادی 700 00:32:13,868 --> 00:32:15,735 و نه تنها رقصیدی 701 00:32:15,770 --> 00:32:17,470 ،یه جوری رفتار کردی انگار برات هیچی نیست 702 00:32:17,505 --> 00:32:20,506 .بلکه چندتا از مخاطبا رو زدی 703 00:32:20,541 --> 00:32:22,441 محض رضای خدا، ولیکس، میخوای چیکار کنی؟ 704 00:32:22,477 --> 00:32:24,243 .هی، دارم بهترین کاری که میتونم رو میکنم 705 00:32:24,278 --> 00:32:27,446 .حالا، این شغل مستلزم زدن حدس‌های زیادیه 706 00:32:29,150 --> 00:32:32,618 لوئیس، چیزی از اون سیاره میتونی بهمون بگی 707 00:32:32,654 --> 00:32:34,654 که توی درست کردن آسیبی که بهت زدن کمک کنه؟ 708 00:32:34,689 --> 00:32:36,288 .آسیبی وجود نداره 709 00:32:36,324 --> 00:32:39,025 .من سالـم و خوشحالـم 710 00:32:39,060 --> 00:32:40,860 ولی تام چی؟ 711 00:32:40,895 --> 00:32:42,361 .لوئیس اونا کشتنش 712 00:32:42,397 --> 00:32:45,097 .خدای من، خانوادش 713 00:32:45,133 --> 00:32:46,799 لطفاً به خانواده‌ی تام بگو 714 00:32:46,834 --> 00:32:49,502 .براشون آرزوی سلامتی و خوشحالی دارم 715 00:32:49,537 --> 00:32:53,272 کاپیتان به نظر میاد .بخشی از مغزش رو بداشتن 716 00:32:53,307 --> 00:32:54,507 .کاری از دستم برنمیاد 717 00:32:54,542 --> 00:32:56,208 .آسیب مغز خیلی شدیده 718 00:32:56,244 --> 00:33:00,012 .قربان، نمیتونیم بذاریم اینکارو با جان بکنن 719 00:33:00,048 --> 00:33:03,315 ،خیلی‌خوب، زمان رأی‌گیریه، مخاطبان 720 00:33:03,351 --> 00:33:05,051 .و شما مردمان توی خونه 721 00:33:05,086 --> 00:33:06,519 .بفرمایید 722 00:33:06,554 --> 00:33:08,821 معذرت‌خواهی جان رو باور کردید؟ 723 00:33:08,856 --> 00:33:10,990 .الان مشخص میشه 724 00:33:23,771 --> 00:33:24,837 .لعنت بهش 725 00:33:24,872 --> 00:33:26,639 الان چی؟ 726 00:33:26,674 --> 00:33:28,374 .خب، همینه 727 00:33:28,409 --> 00:33:31,644 حالا برمیگرده به بازداشتگاه و منتظر .رأی‌گیری نهایی میمونه 728 00:33:31,679 --> 00:33:33,212 و بعد؟ 729 00:33:33,247 --> 00:33:36,315 ،خب، اگه قبل از این که گذرگاه تور بگذره 730 00:33:36,350 --> 00:33:37,717 ،زیر 10میلیون رأی بمونه 731 00:33:37,752 --> 00:33:40,019 .مشکلی براش پیش نمیاد 732 00:33:40,054 --> 00:33:43,823 ولی راستش، کسی بالای 9میلیون رو روی این استیج ندیدم 733 00:33:43,858 --> 00:33:46,092 .که بدون اصلاح شدن بمونه 734 00:33:47,361 --> 00:33:49,095 .متأسفم، کلی 735 00:33:51,399 --> 00:33:52,665 .گریسون به ارویل 736 00:33:53,300 --> 00:33:54,834 .مرسر هستم، بگو 737 00:33:54,869 --> 00:33:56,669 کاپیتان، آخرین اخبار از کلیر چیه؟ 738 00:33:56,704 --> 00:33:58,337 .نمیتونه آسیب رو برطرف کنه 739 00:33:58,372 --> 00:34:00,239 .پس جان توی دردسر بزرگی افتاده 740 00:34:01,476 --> 00:34:05,044 .به یه جور برتری داخلی نیاز داریم 741 00:34:05,079 --> 00:34:06,178 چیکار میتونیم بکنیم؟ 742 00:34:06,214 --> 00:34:07,279 دریادار گفت 743 00:34:07,315 --> 00:34:09,081 ،نمیتونیم کسی رو بفرستیم 744 00:34:09,117 --> 00:34:12,885 .ولی نگفت نمیتونیم کسی رو بکشیم بیرون 745 00:34:12,920 --> 00:34:16,122 کلیر، اسم دوستت اون پایین چیه؟ 746 00:34:16,157 --> 00:34:17,556 .لیسلا 747 00:34:19,594 --> 00:34:22,061 .میاریمش توی ارویل 748 00:34:46,425 --> 00:34:49,426 .اوه، خدای... من 749 00:34:57,770 --> 00:34:59,770 .عالیه 750 00:34:59,806 --> 00:35:02,106 .خیلی بزرگـه 751 00:35:02,141 --> 00:35:04,275 .ارویل متوسطه 752 00:35:04,310 --> 00:35:06,610 .باید رزم‌نـاو ‌های سنگین رو ببینی 753 00:35:14,187 --> 00:35:16,520 .من اینو میگیرم تا وقتی که برت گردونیم خونه 754 00:35:16,556 --> 00:35:20,491 .ولی اگه عکسی نداشته باشم کسی حرفمو باور نمیکنه 755 00:35:20,526 --> 00:35:22,560 .دقیقاً 756 00:35:40,263 --> 00:35:43,064 ،واقعاً متأسفیم که زندگیت رو زیر و رو کردیم 757 00:35:43,100 --> 00:35:44,632 .ولی به کمکت نیاز داریم 758 00:35:44,668 --> 00:35:46,301 باور کن، این باحال‌ترین چیزیه 759 00:35:46,336 --> 00:35:47,869 .که تا حالا دیدم 760 00:35:47,904 --> 00:35:50,472 اینا چی بودن؟ 761 00:35:50,507 --> 00:35:53,575 .ستوان بورتوس از اعضای جهانی به نام ماکلنه 762 00:35:53,610 --> 00:35:54,943 من یه شکل زندگی ساختگی 763 00:35:54,978 --> 00:35:56,945 .در سیاره‌ای به نام کیلان هستم 764 00:35:56,980 --> 00:35:58,580 .واو 765 00:35:58,615 --> 00:36:00,215 بورتوس، میتونی یادداشت‌برداری کنی؟ 766 00:36:00,250 --> 00:36:01,749 وقتی مردم میان اینجا باید، مثلاً، چوب‌شور، آب و 767 00:36:01,785 --> 00:36:03,318 .چیزای دیگه بذاریم روی میز 768 00:36:03,353 --> 00:36:06,721 .متوجه شدم، قربان، ناامیدتون نمیکنم - .عالیه - 769 00:36:06,756 --> 00:36:09,591 لیسلا، درمورد سیارت چی میتونی بهمون بگی 770 00:36:09,626 --> 00:36:11,426 .که کمک کنه جان رو نجات بدیم 771 00:36:11,461 --> 00:36:12,794 ...دنیای تو 772 00:36:12,829 --> 00:36:15,130 .سخته که از پسش بربیای 773 00:36:15,165 --> 00:36:16,464 چطور؟ 774 00:36:16,500 --> 00:36:19,234 .خب، رأی دادن و رتبه‌بندی کردن 775 00:36:19,269 --> 00:36:21,769 اون نشان‌ها... همتون از اونا میزنید؟ 776 00:36:21,805 --> 00:36:23,438 ،آره، وقتی 18سالت میشه یکی میگیری 777 00:36:23,473 --> 00:36:25,773 .و برای بقیه‌ی زندگیت میزنیش 778 00:36:25,809 --> 00:36:27,842 .این روشیه که میتونیم بگیم کی خوبه و کی بده 779 00:36:27,878 --> 00:36:30,145 پس این دموکراسی مطلقه؟ 780 00:36:30,180 --> 00:36:32,514 آره، دنیای شما چطور کار میکنه؟ 781 00:36:32,549 --> 00:36:35,416 نماینده‌های رو انتخاب میکنیم که درمورد مسائل 782 00:36:35,452 --> 00:36:36,851 .و تصویب قانون بحث میکنن 783 00:36:36,887 --> 00:36:38,786 پس بقیه چی؟ 784 00:36:38,822 --> 00:36:40,588 .همه حق حرف زدن دارن 785 00:36:40,624 --> 00:36:42,457 .این چیزیه که بهمون دادن 786 00:36:42,492 --> 00:36:44,359 ،این حق باید به دست بیاد 787 00:36:44,394 --> 00:36:45,960 .نه داده بشه 788 00:36:45,996 --> 00:36:48,630 ...از کجا میدونید 789 00:36:48,665 --> 00:36:50,365 ،از کجا میفهمید چه غذایی برای بچه‌ها مفیدتره 790 00:36:50,400 --> 00:36:52,367 یا اگه مریض شدید چه دارویی بخورید؟ 791 00:36:52,402 --> 00:36:54,769 .رأی میدیم - باورم دارم - 792 00:36:54,804 --> 00:36:57,372 .عقیده رو با دانش اشتباه گرفتید 793 00:36:57,407 --> 00:37:00,308 ،فکر میکنم چیزی که داره میپرسه اینه که ،با یک عالمه نظر باهم 794 00:37:00,343 --> 00:37:02,210 از کجا میدونید کدوم حقیقته؟ 795 00:37:02,245 --> 00:37:05,046 ،خب، پدرم همیشه میگه ".حقیقت اکثریته" 796 00:37:05,081 --> 00:37:07,215 .یعنی، همیشه میدونی اکثریت چی میخواد 797 00:37:07,250 --> 00:37:08,883 .این چیزیه که مهمه 798 00:37:08,919 --> 00:37:11,452 .خب، همیشه میدونی جمعیت چی میخواد 799 00:37:11,488 --> 00:37:14,222 .و الان جمعیت میخواد مغز ناوبر من رو بتراشه 800 00:37:14,257 --> 00:37:16,491 ...حالا، باید یه راه باشه که 801 00:37:16,526 --> 00:37:19,060 به انبوهی از مردم نفوذ کنیم .قبل از این که خیلی دیر بشه 802 00:37:19,095 --> 00:37:22,363 .خب همه مسترفید رو میخونن 803 00:37:22,399 --> 00:37:24,032 مسترفید چیه؟ 804 00:37:24,067 --> 00:37:25,800 .یه جریان پیوسته‌ی عقیدتیه 805 00:37:25,835 --> 00:37:27,569 .همه جا میدیدیمشون 806 00:37:27,604 --> 00:37:31,639 این... جریان میتونه به سمت طرفداری عموم از جان بشه؟ 807 00:37:31,675 --> 00:37:35,376 .خب، آره، ولی همه از جریان استفاده میکنن 808 00:37:35,412 --> 00:37:38,046 منظورم اینه که، چطور میخواید به میلیون‌ها نفر 809 00:37:38,081 --> 00:37:39,380 بگید نظرشون رو عوض کنن؟ 810 00:37:39,416 --> 00:37:42,450 .فکر میکنم یه پیشنهاد دارم 811 00:38:08,378 --> 00:38:10,545 .اوه، نه، نه، نه، نه 812 00:38:10,580 --> 00:38:12,447 .من رو نمیذارید داخل اون! ولم کنید - .هی - 813 00:38:12,482 --> 00:38:14,482 !هی آروم باش - !هی! هی - 814 00:38:24,995 --> 00:38:26,794 !آه، بگو بچه‌ها حلش میکنن 815 00:38:26,830 --> 00:38:29,731 چقد زمان مونده؟ - رأی‌دهی نهایی تا - 816 00:38:29,766 --> 00:38:31,466 .7دقیقه‌ی دیگه شروع میشه 817 00:38:33,136 --> 00:38:35,570 .گریسون به ارویل .وقتمون داره تموم میشه 818 00:38:35,605 --> 00:38:37,305 آماده باش، آیزاک، نظرت چیه؟ 819 00:38:37,340 --> 00:38:38,906 به مسترفید 820 00:38:38,942 --> 00:38:40,908 .دسترسی پیدا کردم - ،خیلی‌خوب، لیسلا_ 821 00:38:40,944 --> 00:38:43,378 چه چیزایی اونو پیش مردمت عزیز میکنه؟ 822 00:38:43,413 --> 00:38:46,581 امم... میتونی بگی به مادربزرگش .کمک مالی میکنه 823 00:38:46,616 --> 00:38:48,716 .انجامش بده - .ولی مطمئن شو که درست بیانش میکنی - 824 00:38:48,752 --> 00:38:51,319 مثلاً بگو، "اوه، خدای من، الان فهمبدم 825 00:38:51,354 --> 00:38:53,421 ."جان لماز از مادربزرگ نود سالش پشتیبانی میکنه 826 00:38:53,456 --> 00:38:56,257 .ارسال با 20میلیون عضو 827 00:38:56,293 --> 00:38:57,659 چطور میتونی اینکارو کنی؟ 828 00:38:57,694 --> 00:39:00,662 .عزیزم، فضاپیما - خیلی‌خوب، دیگه چی؟ - 829 00:39:00,697 --> 00:39:02,463 .اگه بچگیش وزنش زیاد بوده کمک میکنه 830 00:39:02,499 --> 00:39:06,067 .دسترسی به عکس کودکی جان 831 00:39:06,102 --> 00:39:09,304 .اوق، لعنتی، خوب نیست آیزاک میتونی چاغ‌ترش کنی؟ 832 00:39:09,339 --> 00:39:11,506 .بهتر شد 833 00:39:11,541 --> 00:39:12,907 .مردم الان ازش خوششون میاد 834 00:39:12,942 --> 00:39:15,343 .فید پر شد از عکس 835 00:39:15,378 --> 00:39:17,745 داده‌ها دارن پخش میشن 836 00:39:17,781 --> 00:39:19,347 .و اضافه میشن 837 00:39:19,382 --> 00:39:20,782 اگه مردم بخواد اطلاعات 838 00:39:20,817 --> 00:39:22,183 رو تأیید کنن چی؟ 839 00:39:22,218 --> 00:39:24,319 .نگران نباش اینکارو نمیکنن 840 00:39:24,354 --> 00:39:28,289 .رأی‌دهی نهایی شروع شده 841 00:39:41,838 --> 00:39:44,038 .اِد وقتمون داره تموم میشه 842 00:39:44,074 --> 00:39:46,541 !دیگه چی؟ به یه چیز دیگه نیاز داریم - ...امم - 843 00:39:48,645 --> 00:39:50,478 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 844 00:39:50,513 --> 00:39:51,946 !نه، زودباش، نه 845 00:39:51,981 --> 00:39:54,682 .بهشون بگو دشمنان زیادی رو توی جنگ کشته 846 00:39:54,718 --> 00:39:56,451 .یا فقط بگو یه سرباز قدیمیه 847 00:39:56,486 --> 00:39:58,186 اگه یه سگ به اسم چاکلز داشته باشه چی؟ 848 00:39:58,221 --> 00:39:59,620 .آره، این عالیه مردم این ویدیوهایی که 849 00:39:59,656 --> 00:40:01,456 .سربازا دوباره پیش حیونای خونگیشون برگشتن دوس دارن 850 00:40:01,491 --> 00:40:04,659 به لباس‌نظامی سیاره دسترسی پیدا کن .و ویدیو رو شبیه‌سازی کن 851 00:40:07,430 --> 00:40:10,131 !اون چاکلـز، چاکلز، بیا اینجا 852 00:40:10,166 --> 00:40:11,966 !آره، آره 853 00:40:12,001 --> 00:40:13,701 ،اوه، خدای من، چاکلـز 854 00:40:13,737 --> 00:40:15,737 دلم خیلی برات تنگ شده بود، خیلی خوشحالم 855 00:40:15,772 --> 00:40:17,972 .که دوباره برگشتم پیشت 856 00:40:18,007 --> 00:40:20,408 .اوه، چاکلـز وقتی توی جنگ بودم دلم برات تگ شده بود 857 00:40:20,443 --> 00:40:22,577 .این احساسات رو به سمت خودش میکشه 858 00:40:22,612 --> 00:40:24,345 .فیداز اون پر شد 859 00:41:06,256 --> 00:41:09,524 .باورم نمیشه 860 00:41:09,559 --> 00:41:11,292 !جان، برنده شدی 861 00:41:11,327 --> 00:41:13,027 !کاملاً درست میگی، برنده شدم 862 00:41:13,062 --> 00:41:16,030 !حالا اینارو از من دربیارید عوضی‌های آشغال 863 00:41:16,065 --> 00:41:17,565 ،به گفته‌ی فید 864 00:41:17,600 --> 00:41:20,401 .ستوان لمار از مجازات نجات پیدا کرد 865 00:41:22,472 --> 00:41:24,605 .زودباش، جان، بیا از اینجا ببریمت بیرون 866 00:41:29,846 --> 00:41:31,913 !تبریک میگم - ،خیلی سریع - 867 00:41:31,948 --> 00:41:34,582 ،فقط میخوام بگم ،گور بابای همتون 868 00:41:34,617 --> 00:41:36,717 .و من یه آدم فضایی‌ام 869 00:41:36,753 --> 00:41:38,619 ...من 870 00:41:43,693 --> 00:41:46,461 .لیسلا ممنون 871 00:41:46,496 --> 00:41:49,497 ...نه، ممنون از شما که 872 00:41:49,532 --> 00:41:52,233 .گذاشتید همه‌ی اینارو ببینم 873 00:41:52,268 --> 00:41:55,002 .فقط دوست داشتم بتونم اینارو به یکی بگم 874 00:41:55,038 --> 00:41:57,071 خب، شاید تنها چیزی که لازمه بگی اینه که 875 00:41:57,106 --> 00:41:59,507 .دنیاشون میتونه بهتر از اینا باشه 876 00:42:30,807 --> 00:42:33,307 فکر میکنم از جانب تمام تماشاچیامون حرف میزنم وقتی که میگم 877 00:42:33,343 --> 00:42:36,110 .کاری که کردی حداقل شوکه‌کنندست 878 00:42:36,145 --> 00:42:39,046 .ولی البته، تصمیم با مردمه 879 00:42:39,082 --> 00:42:41,015 .این تمام وقتی بود که برای امروز داشتیم 880 00:42:41,050 --> 00:42:44,385 ،یادتون نره رأی بدید .و فردا میبیـنیمتون 881 00:43:00,000 --> 00:43:06,000 ::. مترجـم: شقایق .:: « Dark.AngeL» 882 00:43:07,000 --> 00:43:13,000 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co