1 00:00:41,290 --> 00:00:44,460 Morgenmadsshowet Jeg har svært ved at forstå, 2 00:00:44,543 --> 00:00:47,629 hvordan I kunne gøre det til at begynde med. 3 00:00:47,713 --> 00:00:50,007 Kan I ikke forklare mig, 4 00:00:50,090 --> 00:00:52,801 hvad tankerne bag var? 5 00:00:52,885 --> 00:00:55,012 Vi var uopmærksomme. 6 00:00:55,095 --> 00:00:57,139 Og jeg taler for os begge, når jeg siger, 7 00:00:57,222 --> 00:00:59,892 hvis jeg kunne skrue tiden tilbage,så ville jeg 8 00:00:59,975 --> 00:01:01,560 have handlet helt anderledes. 9 00:01:01,643 --> 00:01:03,437 Jeg havde været meget mere opmærksom. 10 00:01:03,520 --> 00:01:06,565 Fordi I blev opdaget, eller fordi I skammer jer? 11 00:01:06,648 --> 00:01:08,358 Jeg skammer mig. 12 00:01:08,442 --> 00:01:10,611 Jeg skammer mig over min opførsel, 13 00:01:10,694 --> 00:01:12,237 og jeg er meget ked af det. 14 00:01:12,321 --> 00:01:14,114 Ja, vi tager alle hjem til Kylynn efter arbejde, 15 00:01:14,198 --> 00:01:15,407 hvis du gerne vil med. 16 00:01:15,491 --> 00:01:17,242 Også mig. 17 00:01:17,326 --> 00:01:20,037 Hvis du vil, må du gerne invitere hende med, 18 00:01:20,120 --> 00:01:21,789 jeg er bare lidt træt af hende. 19 00:01:23,373 --> 00:01:27,252 Tja, hun har bare behandlet alle vores andre venner rigtig dårligt. 20 00:01:27,336 --> 00:01:29,213 Hun blev stemt ned 15 gange sidste uge, 21 00:01:29,296 --> 00:01:31,006 det siger da noget. 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,842 Så er tiden gået for Lewis og Tom, 23 00:01:33,926 --> 00:01:36,386 så nu må I endelig ikke glemme, at stemme nu. 24 00:01:36,470 --> 00:01:39,264 Ser du Morgenshowet? 25 00:01:39,348 --> 00:01:41,308 Ja, men jeg gik glip af den første del. Hvad har de gjort? 26 00:01:41,391 --> 00:01:43,519 ...eller oprigtig. 27 00:01:43,602 --> 00:01:45,479 Ham den ene har vildt mærkelige øjne. 28 00:01:46,605 --> 00:01:49,650 Jeg ved det ikke, men han virker lidt skummel. 29 00:01:51,985 --> 00:01:53,487 Ja, jeg ville tage den blå på, 30 00:01:53,570 --> 00:01:55,364 men jeg glemte fuldstændig, at jeg lod Jessica låne den, 31 00:01:55,447 --> 00:01:57,491 og nu er hun bortrejst. 32 00:01:58,909 --> 00:02:01,120 Ja, ikke? Kælling. 33 00:02:01,203 --> 00:02:04,414 Jeg stemmer hende ned, når hun kommer tilbage. 34 00:02:06,166 --> 00:02:08,460 Afdelingen for korrektioner 35 00:02:35,779 --> 00:02:38,240 Hey! Hey! 36 00:02:55,674 --> 00:02:58,343 Den endelige afstemning er i gang. 37 00:04:23,053 --> 00:04:25,555 {\an8}"Flertalsregel" 38 00:04:28,684 --> 00:04:31,228 {\an8}Hold da op, den ligner godt nok Jorden meget. 39 00:04:31,311 --> 00:04:32,854 {\an8}På mere end en måde. 40 00:04:32,938 --> 00:04:35,399 {\an8}Når der er så mange forskellige planeter i galaksen, så er det 41 00:04:35,482 --> 00:04:38,068 {\an8}uundgåeligt, at der vil være nogle tilfælde med parallel artsudvikling. 42 00:04:38,151 --> 00:04:40,654 {\an8}Sargus 4 er et eksempel på det fænomen. 43 00:04:40,737 --> 00:04:44,658 {\an8}Unionens kulturantropologer er af den overbevisning, at der 44 00:04:44,741 --> 00:04:47,411 {\an8}er bemærkelsesværdige ligheder med Jorden i det 21. århundrede. 45 00:04:47,494 --> 00:04:50,872 {\an8}Så jeg kunne tage derned og få en Manwich? 46 00:04:50,956 --> 00:04:52,916 {\an8}Ingen andre end landingsholdet skal derned. 47 00:04:53,000 --> 00:04:55,294 {\an8}Hvor længe har forskerne været væk? 48 00:04:55,377 --> 00:04:57,296 {\an8}I over en måned. 49 00:04:57,379 --> 00:04:58,714 {\an8}Deres sidste rapport indikerede, at de havde haft 50 00:04:58,797 --> 00:05:01,133 {\an8}rimelig succes med at integrere sig. 51 00:05:01,216 --> 00:05:03,343 {\an8}De sendte endda nogle meget interessante billeder derfra. 52 00:05:03,427 --> 00:05:05,470 {\an8}Og så pludselig intet. 53 00:05:05,554 --> 00:05:06,763 {\an8}Fuldstændig tavst. 54 00:05:06,847 --> 00:05:08,432 {\an8}Måske er deres udstyr bare defekt. 55 00:05:08,515 --> 00:05:11,351 {\an8}-En kommunikationsfejl. -Måske. 56 00:05:11,435 --> 00:05:13,228 {\an8}Jeg ser til landingsholdet. 57 00:05:13,312 --> 00:05:14,980 {\an8}-Bortus, du tager over for mig. -Javel, kaptajn. 58 00:05:21,820 --> 00:05:25,115 {\an8}Det her er jo latterligt. 59 00:05:25,198 --> 00:05:27,617 Hvordan pokker skulle man kunne gå rundt i de her? 60 00:05:27,701 --> 00:05:30,037 Jeg synes, at skinny jeans klæder dig meget godt, John. 61 00:05:30,120 --> 00:05:31,538 Hvis jeg vil klø mig i skridtet, 62 00:05:31,621 --> 00:05:32,789 er jeg nødt til at gøre det ved baglommen. 63 00:05:32,873 --> 00:05:34,499 Dine bukser er i det mindste ikke i stykker. 64 00:05:34,583 --> 00:05:36,960 Kommandør, jeg ser tåbelig ud. 65 00:05:37,044 --> 00:05:38,420 Vil du vise din pande dernede? 66 00:05:38,503 --> 00:05:40,255 Nej, men... 67 00:05:40,339 --> 00:05:42,132 Okay, jeg ser, hvad vi ellers har af muligheder. 68 00:05:42,215 --> 00:05:45,969 Vi har ikke ret meget viden om deres samfund. 69 00:05:46,053 --> 00:05:48,889 Traditionel Sargus 4 hovedbeklædning. 70 00:05:50,015 --> 00:05:51,850 Her. 71 00:05:51,933 --> 00:05:54,811 Værsgo. Det var bedre. 72 00:05:57,064 --> 00:05:59,983 John, hvad synes du? 73 00:06:00,067 --> 00:06:01,902 Jeg kan lide den. Jeg kan lide hele dit outfit. 74 00:06:01,985 --> 00:06:03,779 Hvis Andy kunne se dig lige nu, 75 00:06:03,862 --> 00:06:05,280 ville kan sparke sig selv bagi, for at have droppet dig. 76 00:06:05,364 --> 00:06:07,366 Jeg slog op med ham, bare så I ved det. 77 00:06:10,410 --> 00:06:13,163 I ligner arbejdsløse backup-dansere. 78 00:06:13,246 --> 00:06:14,539 Vil du lede landingsholdet? 79 00:06:14,623 --> 00:06:16,875 Nej, jeg er for genert til at gå med crop top. 80 00:06:16,958 --> 00:06:18,126 Glem ikke dem her. 81 00:06:18,210 --> 00:06:20,212 Sargus 4 er et kapitalistisk samfund. 82 00:06:20,295 --> 00:06:21,671 Hvad er det? 83 00:06:21,755 --> 00:06:23,799 -Det er penge. -Hvad bruger man dem til? 84 00:06:23,882 --> 00:06:25,717 Man giver dem til folk, og de giver dig ting for dem, 85 00:06:25,801 --> 00:06:28,220 -eller ydelser. -Hvor mærkeligt. 86 00:06:28,303 --> 00:06:29,888 Der vil være mange underlige overraskelser dernede, 87 00:06:29,971 --> 00:06:31,431 så vær klar på hvad som helst. 88 00:06:31,515 --> 00:06:34,976 Claire... Lewis har det sikkert fint. 89 00:06:35,060 --> 00:06:37,646 Der er sikkert bare problemer med kommunikationsudstyret. 90 00:06:37,729 --> 00:06:39,773 Mange tak, kaptajn. 91 00:06:39,856 --> 00:06:42,234 Lewis og jeg arbejdede sammen for længe siden, 92 00:06:42,317 --> 00:06:45,862 men jeg husker ham som snarrådig. 93 00:06:45,946 --> 00:06:47,155 Jeg ved, at han er okay. 94 00:06:47,239 --> 00:06:48,949 Godt. 95 00:06:49,032 --> 00:06:50,909 Men husk, I tager derned, 96 00:06:50,992 --> 00:06:52,911 I finder antropologerne, og I tager dem med tilbage. 97 00:06:52,994 --> 00:06:55,288 Efterlad mindst muligt aftryk i deres samfund. 98 00:06:55,372 --> 00:06:56,790 Ingen indblanding. 99 00:06:56,873 --> 00:06:59,459 Og hvis, gud forbyde det, der er hændt vores folk noget, 100 00:06:59,543 --> 00:07:02,796 så kommer I hurtigt tilbage hertil. Forstået? 101 00:07:02,879 --> 00:07:04,756 -Okay. -Godt, held og lykke. 102 00:07:06,091 --> 00:07:08,093 Og Alara... 103 00:07:08,176 --> 00:07:09,761 sørg lige for at gøre noget ved næsen, ikke? 104 00:07:09,845 --> 00:07:13,098 Ja, kaptajn. 105 00:07:32,159 --> 00:07:33,493 Hvorfor sidder du sådan? 106 00:07:33,577 --> 00:07:35,579 Det er de skide jeans. 107 00:07:35,662 --> 00:07:38,206 Hvis jeg læner mig tilbage, så steriliserer jeg mig selv. 108 00:07:38,290 --> 00:07:40,000 Aktivér sløring. 109 00:07:40,083 --> 00:07:41,376 Aktiverer sløring. 110 00:08:07,736 --> 00:08:09,321 Hej, Jerris. Godt at se dig igen. 111 00:08:09,404 --> 00:08:11,448 Tak. 112 00:08:11,531 --> 00:08:13,700 Det var den værste influenza jeg nogensinde har haft. 113 00:08:13,783 --> 00:08:16,286 Du har da vist tabt dig. 114 00:08:16,369 --> 00:08:18,663 Det lyder godt i mine ører. 115 00:08:18,747 --> 00:08:20,540 Se lige der. 116 00:08:20,624 --> 00:08:22,292 Er din bedstemor ikke sød? 117 00:08:22,375 --> 00:08:23,210 Tror du ikke, hun elsker dig meget højt? 118 00:08:23,293 --> 00:08:25,003 Mange tak, bedstemor. 119 00:08:25,086 --> 00:08:27,756 Flødeis Værsgo, lille skat. 120 00:08:27,839 --> 00:08:29,674 Hvad giver du så bedstemor? 121 00:08:29,758 --> 00:08:32,010 -Mange tak. -Dygtig pige. 122 00:08:32,093 --> 00:08:33,261 Det var så fint. 123 00:08:35,096 --> 00:08:37,599 -Hov! -Pas lige på, mand! 124 00:08:37,682 --> 00:08:39,935 Det er jeg virkelig ked af. Jeg så mig ikke for. 125 00:08:44,773 --> 00:08:47,567 Plaza butikker 126 00:08:49,486 --> 00:08:51,196 Se lige en gang. 127 00:08:51,279 --> 00:08:54,616 Det er da utroligt, hvor meget det ligner gamle Jorden. 128 00:08:54,699 --> 00:08:56,660 Ja, måske er der en "Bustin Jieber," 129 00:08:56,743 --> 00:08:57,953 der går rundt et sted. 130 00:08:58,036 --> 00:08:59,538 Grayson kalder Orville. 131 00:08:59,621 --> 00:09:00,664 Orville her. 132 00:09:00,747 --> 00:09:02,624 -Hører du mig? -Højt og tydeligt. 133 00:09:02,707 --> 00:09:04,918 Godt. Vi bliver på denne frekvens, og kontakter dig, 134 00:09:05,001 --> 00:09:06,878 når vi har nyheder. 135 00:09:06,962 --> 00:09:08,380 Værsgo. 136 00:09:08,463 --> 00:09:10,257 Hav en god dag. 137 00:09:11,383 --> 00:09:13,301 -Kan jeg hjælpe jer? -Hej, ja. 138 00:09:13,385 --> 00:09:17,681 Har du mon set nogen af de her mænd? 139 00:09:17,764 --> 00:09:18,682 Laver I sjov med mig? 140 00:09:18,765 --> 00:09:20,684 Nej. 141 00:09:20,767 --> 00:09:21,685 Kender du dem? 142 00:09:21,768 --> 00:09:23,687 Ja, jeg ved, hvem de er. 143 00:09:23,770 --> 00:09:25,230 Ved du, hvor vi kan finde dem? 144 00:09:25,313 --> 00:09:28,108 De plejede at holde til på den café derovre. 145 00:09:28,191 --> 00:09:30,193 Hvor er jeres skilte? 146 00:09:30,277 --> 00:09:33,321 Vi er ikke politibetjente, hvis det er det du tror. 147 00:09:33,405 --> 00:09:36,157 I bliver helt sikkert anholdt uden jeres skilte. 148 00:09:36,241 --> 00:09:39,869 Mit gik i stykker, så jeg venter på en ny version. 149 00:09:39,953 --> 00:09:41,496 Vi har mistet dem. 150 00:09:41,580 --> 00:09:43,415 Jeg kan sælge jer fire, 151 00:09:43,498 --> 00:09:45,792 som alle er opdateret med 200.000 op-stemmer. 152 00:09:45,875 --> 00:09:48,545 Det... det er fint, tak. 153 00:09:48,628 --> 00:09:50,380 Det er med ulige numre, plus nogle få ned-stemmer, 154 00:09:50,463 --> 00:09:52,424 så de ikke ser falske ud. 155 00:09:55,635 --> 00:09:56,720 40 lod. 156 00:09:56,803 --> 00:09:59,180 -Hvabehar? -Kom nu! 157 00:09:59,264 --> 00:10:03,059 -Pengene. -Nå ja. Undskyld. 158 00:10:05,979 --> 00:10:08,064 -Angående de to mænd. -Gå nu, 159 00:10:08,148 --> 00:10:10,108 kom væk herfra-- Forsøger I, at få mig anholdt? 160 00:10:10,191 --> 00:10:12,736 Kom, vi tjekker caféen. 161 00:10:14,487 --> 00:10:16,323 Gad vide, hvad de er til? 162 00:10:16,406 --> 00:10:17,741 Aner det ikke, men alle har et på. 163 00:10:17,824 --> 00:10:18,825 Se jer omkring. 164 00:10:18,908 --> 00:10:20,243 Hey, Alara, 165 00:10:20,327 --> 00:10:21,953 måske kan du finde en kæreste her? 166 00:10:22,037 --> 00:10:24,831 Spritny planet og ingen kender din datingfortid. 167 00:10:24,914 --> 00:10:26,374 Hvad skal det betyde? 168 00:10:26,458 --> 00:10:29,502 Nå, ikke noget, men du har datet to fyre på to måneder. 169 00:10:29,586 --> 00:10:31,755 Jeg har jo sagt, at det er svært at finde en fyr, 170 00:10:31,838 --> 00:10:34,090 som ikke bliver usikker på grund af mine evner. 171 00:10:34,174 --> 00:10:36,551 Var det kun derfor, du droppede Andy? 172 00:10:36,635 --> 00:10:39,846 Stort set, ja, men... 173 00:10:39,929 --> 00:10:41,014 han dansede også underligt. 174 00:10:41,097 --> 00:10:42,807 -Hvad? -Hvordan underligt? 175 00:10:42,891 --> 00:10:43,933 Han gned sig meget. 176 00:10:44,017 --> 00:10:45,352 En smule kan være meget godt. 177 00:10:45,435 --> 00:10:47,062 Ja, men han gned alt for meget. 178 00:10:47,145 --> 00:10:49,564 Hvordan kan man gnide sig for meget? 179 00:10:49,648 --> 00:10:51,691 Er det her for meget? 180 00:10:51,775 --> 00:10:52,817 Hvad i alverden laver du? 181 00:10:52,901 --> 00:10:54,069 Er det for meget gnidning 182 00:10:54,152 --> 00:10:55,570 eller for lidt? 183 00:10:55,654 --> 00:10:57,572 -Løjtnant, stop så. -Det her er perfekt, ikke? 184 00:10:57,656 --> 00:10:59,115 Det her er Guldlok-gnidning. 185 00:10:59,199 --> 00:11:01,826 Perfekt mængde gnidning. 186 00:11:01,910 --> 00:11:03,495 Løjtnant, hold så op med det der. Det er en ordre. 187 00:11:03,578 --> 00:11:05,914 Okay, okay. Jeg prøver bare, at hjælpe. 188 00:11:05,997 --> 00:11:08,166 Ved du ikke, hvad "lav profil" betyder? 189 00:11:09,584 --> 00:11:11,503 Caféen er der, kom. 190 00:11:11,586 --> 00:11:14,297 Og der er stor bekymring over forurening, 191 00:11:14,381 --> 00:11:15,799 på grund af industriaffald i det sydlige Madakareservoir. 192 00:11:15,882 --> 00:11:16,883 Vi betjener ikke nogen over 500.000 nedstemninger. Ingen undtagelser 193 00:11:16,966 --> 00:11:19,052 Men du kan ikke benægte fakta. 74% af befolkningen 194 00:11:19,135 --> 00:11:21,471 har stemt på, at den vurdering er forkert. 195 00:11:21,554 --> 00:11:22,889 Jeg mener, fakta er fakta. 196 00:11:22,972 --> 00:11:25,141 Hav en god dag. 197 00:11:25,225 --> 00:11:27,352 Hej, jeg vil gerne bede om en kop te, tak. 198 00:11:30,355 --> 00:11:31,773 Læs skiltet. 199 00:11:36,945 --> 00:11:38,738 Bare en enkelt kop te, vær nu sød. 200 00:11:38,822 --> 00:11:40,323 Jeg har spurgt overalt... 201 00:11:40,407 --> 00:11:42,826 Ingen undtagelser. 202 00:11:42,909 --> 00:11:44,869 De fleste af dem, er fra da jeg var i 20erne. 203 00:11:44,953 --> 00:11:46,996 Jeg har forandret mig... 204 00:11:47,080 --> 00:11:48,665 Hør her, hvis du ikke går lige nu, 205 00:11:48,748 --> 00:11:49,916 så ringer jeg til politiet. 206 00:11:54,921 --> 00:11:56,756 -Hej, hvad skulle det være? -Det håber jeg. 207 00:11:56,840 --> 00:11:59,426 Vi leder efter to mænd, som er blevet set her. 208 00:11:59,509 --> 00:12:01,511 Hej. Jeg hedder Lysella. 209 00:12:01,594 --> 00:12:03,096 Hej, jeg hedder John. 210 00:12:03,179 --> 00:12:04,514 Hvordan går det? 211 00:12:08,643 --> 00:12:11,896 Åh gud, det var for direkte, var det ikke? 212 00:12:11,980 --> 00:12:13,440 Var det for direkte? 213 00:12:13,523 --> 00:12:14,858 Næh. 214 00:12:14,941 --> 00:12:16,109 Vi snakkede lige om, 215 00:12:16,192 --> 00:12:17,694 at jeg håber, nogen prikker mig i dag. 216 00:12:19,362 --> 00:12:21,281 Hvad er der sket med din næse? 217 00:12:22,657 --> 00:12:24,534 Jeg har en skæv skillevæg. 218 00:12:24,617 --> 00:12:27,078 Hun er kokainmisbruger. 219 00:12:27,162 --> 00:12:29,122 Frøken, har du set disse to mænd? 220 00:12:29,205 --> 00:12:30,749 Er det en spøg? 221 00:12:30,832 --> 00:12:32,167 Alle ved, hvem de er. 222 00:12:32,250 --> 00:12:33,585 Hvorfor gør de det? 223 00:12:33,668 --> 00:12:36,546 De blev korrigeret for en måned siden. 224 00:12:36,629 --> 00:12:38,548 Hvad mener du med korrigeret? 225 00:12:38,631 --> 00:12:40,133 Breaking news... 226 00:12:40,216 --> 00:12:42,385 -Åh gud. -John, dit skilt. 227 00:12:45,889 --> 00:12:47,974 Hvad har du lavet? 228 00:12:48,057 --> 00:12:49,934 -Kommandør, se. -Jeg gentager, 229 00:12:50,018 --> 00:12:51,478 det I ser her, er en mand, 230 00:12:51,561 --> 00:12:52,854 {\an8}som laver uanstændige bevægelser 231 00:12:52,937 --> 00:12:54,355 {\an8}Badgekode: 934637 232 00:12:54,439 --> 00:12:56,065 {\an8}opad en statue af Mella Giffenden. 233 00:12:56,149 --> 00:12:58,777 {\an8}Det blev filmet for et øjeblik siden og lagt op. 234 00:12:58,860 --> 00:13:01,946 Seerne er forståeligt nok ikke begejstrede, 235 00:13:02,030 --> 00:13:03,239 {\an8}og afstemningen er begyndt. 236 00:13:03,323 --> 00:13:05,283 {\an8}Skiltets nummer er blevet bekræftet, 237 00:13:05,366 --> 00:13:07,869 så frem med mobilen og afgiv jeres stemme. 238 00:13:07,952 --> 00:13:10,246 Du er allerede over 500.000. 239 00:13:10,330 --> 00:13:11,581 Du er nødt til at gå. 240 00:13:11,664 --> 00:13:13,875 -Vent, hvad betyder det? -Kom så væk! 241 00:13:13,958 --> 00:13:14,793 Kom, lad os gå. 242 00:13:18,296 --> 00:13:19,422 Hey! 243 00:13:19,506 --> 00:13:20,965 Hey, det er ham! 244 00:13:28,973 --> 00:13:31,017 -Hvad sker der? -Jeg... 245 00:13:31,935 --> 00:13:33,436 Grayson kalder Orville. 246 00:13:33,520 --> 00:13:35,271 -Mercer her, værsgo. -Kaptajn, vi har 247 00:13:35,355 --> 00:13:36,940 fået et problem. Der er opstået massehysteri 248 00:13:37,023 --> 00:13:39,108 omkring løjtnant LaMarr. 249 00:13:39,192 --> 00:13:40,693 Hav lidt respekt for dit land, din nar. 250 00:13:40,777 --> 00:13:42,237 Hey, slap dog af. 251 00:13:43,696 --> 00:13:44,614 Kelly, hvad sker der? 252 00:13:44,697 --> 00:13:46,074 John gned sig op ad en statue. 253 00:13:46,157 --> 00:13:47,075 Hvad gjorde han? 254 00:13:47,158 --> 00:13:48,993 Flyt dig! 255 00:13:53,540 --> 00:13:55,083 Vi må væk herfra nu. 256 00:13:55,166 --> 00:13:56,459 Jeg kontakter dig fra rumfærgen. 257 00:13:56,543 --> 00:13:57,710 Grayson, slut. 258 00:13:57,794 --> 00:13:58,670 Gå så væk. 259 00:13:58,753 --> 00:14:00,296 Vi skal væk. Kom så. 260 00:14:00,380 --> 00:14:01,422 -Vi må skynde os. -Forsvind! 261 00:14:01,506 --> 00:14:02,507 Hurtigt. 262 00:14:02,590 --> 00:14:03,758 Kom nu, vi skal væk. 263 00:14:03,842 --> 00:14:05,051 Stop lige der! 264 00:14:07,512 --> 00:14:09,013 Du er anholdt. 265 00:14:24,070 --> 00:14:27,073 Hvad var det din navigatør lavede dernede? 266 00:14:27,156 --> 00:14:29,158 Jeg fik at vide, at han... 267 00:14:29,242 --> 00:14:31,119 gned sig op ad en statue. 268 00:14:31,202 --> 00:14:33,037 Du godeste. 269 00:14:33,121 --> 00:14:34,789 Hvad er det for en besætning du har, kaptajn?! 270 00:14:34,873 --> 00:14:39,043 Hr. Admiral, han er impulsiv, ja, men han er en fantastisk navigatør. 271 00:14:39,127 --> 00:14:41,838 Det er hans job at holde lav profil, 272 00:14:41,921 --> 00:14:44,340 når han observerer en mindre udviklet kultur. 273 00:14:44,424 --> 00:14:47,051 Det ved jeg, og jeg lover det ikke sker igen. 274 00:14:47,135 --> 00:14:50,054 Jeg vil beordre ham... 275 00:14:50,138 --> 00:14:52,599 til ikke at gnide sig op ad ting, men I mellemtiden 276 00:14:52,682 --> 00:14:54,350 vil jeg gerne bede om tilladelse, til at hente ham. 277 00:14:54,434 --> 00:14:56,019 Absolut ikke. 278 00:14:56,102 --> 00:14:58,104 Admiral, hør nu lige på mig. 279 00:14:58,187 --> 00:15:01,399 Lad os sige, vi afslører os. 280 00:15:01,482 --> 00:15:03,902 Vi tager derned, vi fortæller dem, hvad der er sket. 281 00:15:03,985 --> 00:15:06,487 Deres kultur er kun nået et udviklings- niveau svarende til det 21. århundrede. 282 00:15:06,571 --> 00:15:08,031 Viden om liv på andre planeter 283 00:15:08,114 --> 00:15:11,326 kunne forene dem på en gennemgribende måde. 284 00:15:11,409 --> 00:15:13,661 Eller de kunne gå i panik, 285 00:15:13,745 --> 00:15:15,204 eller anden omvæltning der er endnu værre. 286 00:15:15,288 --> 00:15:17,457 Jeg beklager, kaptajn. 287 00:15:17,540 --> 00:15:19,125 Din mand har dummet sig. 288 00:15:19,208 --> 00:15:21,961 Så nu må han lege efter deres regler. 289 00:15:22,045 --> 00:15:24,005 Slut her fra. 290 00:15:31,012 --> 00:15:35,099 Undskyld, at du måtte vente, John. 291 00:15:35,183 --> 00:15:36,225 Dit navn er "John," ikke? 292 00:15:36,309 --> 00:15:37,894 Jo, det er det. 293 00:15:37,977 --> 00:15:39,020 Det er da et usædvanligt navn. 294 00:15:39,103 --> 00:15:40,188 Er det kelvisk? 295 00:15:40,271 --> 00:15:42,106 Ja. 296 00:15:42,190 --> 00:15:43,816 Nå... 297 00:15:43,900 --> 00:15:46,069 John... 298 00:15:46,152 --> 00:15:49,238 du er da havnet i lidt af en knibe, hvad? 299 00:15:49,322 --> 00:15:50,490 Ander det ikke, det må du vide. 300 00:15:50,573 --> 00:15:52,116 Så vidt jeg ved, 301 00:15:52,200 --> 00:15:54,035 bliver man kun anholdt, når man har bryder loven. 302 00:15:54,118 --> 00:15:58,331 Ja, og hvad vil du så kalde en million ned-stemmer? 303 00:15:58,414 --> 00:16:00,833 Det eneste jeg gjorde, var at danse med en statue. 304 00:16:00,917 --> 00:16:03,920 Kan du ikke begynde med, at fortælle din side af sagen, 305 00:16:04,003 --> 00:16:06,381 -helt fra begyndelsen. -Hvis jeg gjorde det, 306 00:16:06,464 --> 00:16:08,007 ville du skide i bukserne og besvime. 307 00:16:09,467 --> 00:16:11,052 Tro mig, jeg har hørt lidt af hvert. 308 00:16:11,135 --> 00:16:13,262 Intet, du kan sige, vil chokere mig. 309 00:16:13,346 --> 00:16:14,931 Vil du vædde? 310 00:16:15,014 --> 00:16:17,892 Jeg er her kun for at hjælpe. 311 00:16:17,976 --> 00:16:20,103 Er du min advokat, eller sådan noget lignende? 312 00:16:20,186 --> 00:16:22,480 -Din hvad? -Min advokat. 313 00:16:22,563 --> 00:16:24,774 Jeg er ikke bekendt med det udtryk. 314 00:16:24,857 --> 00:16:26,943 Efter alt, jeg har set i dag, 315 00:16:27,026 --> 00:16:28,695 overrasker det mig ikke spor. 316 00:16:28,778 --> 00:16:30,530 Jeg er din offentlig omtale-konsulent. 317 00:16:30,613 --> 00:16:33,032 Jeg skal guide dig igennem din undskyldningrunde. 318 00:16:33,116 --> 00:16:35,451 Okay. Jeg er slet ikke med. 319 00:16:35,535 --> 00:16:37,036 Hvad i alverden er det? 320 00:16:37,120 --> 00:16:41,040 Ved du ikke, hvad en undskyldningsrunde er? 321 00:16:41,124 --> 00:16:43,167 John, de forekommer hver dag. 322 00:16:43,251 --> 00:16:44,627 Hvordan kan du ikke vide... 323 00:16:44,711 --> 00:16:46,796 Okay, lad os sige, jeg ikke ved det. 324 00:16:46,879 --> 00:16:48,214 Lad os sige, 325 00:16:48,297 --> 00:16:50,550 jeg er den dummeste skid, du nogensinde har mødt. 326 00:16:50,633 --> 00:16:52,385 Med det i tankerne, 327 00:16:52,468 --> 00:16:55,680 kan du så forklare min situationen for mig? 328 00:16:55,763 --> 00:16:57,724 Okay. 329 00:16:57,807 --> 00:17:00,351 Du udførte en respektløs handling 330 00:17:00,435 --> 00:17:04,147 mod en statue af heltinde og opdagelsesrejsende Mella Giffenden. 331 00:17:04,230 --> 00:17:07,984 Det blev filmet og lagt ud på Feedet. 332 00:17:08,067 --> 00:17:10,570 Du fik over en million ned-stemmer fra offentligheden, 333 00:17:10,653 --> 00:17:14,032 hvilket gør din handling til en forbrydelse mod staten. 334 00:17:14,115 --> 00:17:15,825 Så nu skal du påbegynde din undskyldningsrunde, 335 00:17:15,908 --> 00:17:18,119 hvor folk skal stemme på, 336 00:17:18,202 --> 00:17:19,746 hvorvidt de tror, du er oprigtig. 337 00:17:19,829 --> 00:17:22,248 Hvis dine ned-stemmer forbliver under ti millioner, 338 00:17:22,331 --> 00:17:25,293 så vil du blive løsladt. 339 00:17:27,003 --> 00:17:28,296 Vent lige. 340 00:17:28,379 --> 00:17:29,839 Vent. Undskyld mig... 341 00:17:33,676 --> 00:17:35,428 Alt det fis du lige sagde, 342 00:17:35,511 --> 00:17:36,888 mener du det seriøst? 343 00:17:36,971 --> 00:17:38,598 Du laver sjov med mig. 344 00:17:38,681 --> 00:17:40,600 Det er sådan, retssystemet fungerer. 345 00:17:40,683 --> 00:17:42,977 Og det tror jeg, at du ved. 346 00:17:43,061 --> 00:17:44,771 Okay, men vent lige... 347 00:17:44,854 --> 00:17:47,356 hvad sker der så, hvis de ikke tror på mig? 348 00:17:47,440 --> 00:17:48,858 Så vil du blive socialt korrigeret, 349 00:17:48,941 --> 00:17:50,693 så du ikke overtræder loven igen. 350 00:17:50,777 --> 00:17:53,237 Hvad er... social korrigering? 351 00:17:53,321 --> 00:17:55,198 Du vil gennemgå 352 00:17:55,281 --> 00:17:57,408 en række neurologiske behandlinger, 353 00:17:57,492 --> 00:18:01,287 som skal pacificere alle potentielt negative impulser. 354 00:18:02,455 --> 00:18:05,249 Okay, nu ler jeg ikke mere. 355 00:18:11,172 --> 00:18:12,298 Mercer kalder Grayson. 356 00:18:12,381 --> 00:18:13,591 Er der noget nyt? 357 00:18:14,759 --> 00:18:16,094 Intet nyt, kaptajn. 358 00:18:16,177 --> 00:18:17,428 Vi venter på, at de kommer ud med ham. 359 00:18:17,512 --> 00:18:18,638 Jeg vil stadig gerne vide, hvordan i alverden 360 00:18:18,721 --> 00:18:20,431 et af mine besætningsmedlemmer, kunne lade det her ske. 361 00:18:20,515 --> 00:18:21,599 Det var min skyld. 362 00:18:21,682 --> 00:18:23,184 Jeg tager det fulde ansvar. 363 00:18:23,267 --> 00:18:25,144 Har du en idé om, hvor slemt det er? 364 00:18:25,228 --> 00:18:26,938 Ed, jeg skal nok fikse det. Det lover jeg. 365 00:18:27,021 --> 00:18:28,397 Ikke spor overraskende, 366 00:18:28,481 --> 00:18:30,441 så vil admiralen ikke lade os hente ham. 367 00:18:30,525 --> 00:18:32,151 Hvad er vi oppe imod? 368 00:18:32,235 --> 00:18:34,320 Hele deres samfund, lader til 369 00:18:34,403 --> 00:18:36,280 at være bygget op omkring et pointsystem. 370 00:18:36,364 --> 00:18:38,157 Alle går med skilte, 371 00:18:38,241 --> 00:18:39,700 et feed med opdateringer på alle vægge, 372 00:18:39,784 --> 00:18:41,494 -Johns anholdelse... -Jeres ven er her nu. 373 00:18:41,577 --> 00:18:43,037 I har fem minutter. 374 00:18:43,121 --> 00:18:44,413 De er lige kommet med ham. Jeg må gå nu. 375 00:18:44,497 --> 00:18:47,375 Jeg kontakter dig, når jeg kan. Grayson, slut. 376 00:18:50,253 --> 00:18:52,213 Løjtnant, er du okay? 377 00:18:52,296 --> 00:18:55,049 Ja, men kommandør, det her er vanvittigt. 378 00:18:55,133 --> 00:18:56,926 De vil have, at jeg skal på en slags undskyldningsrunde, 379 00:18:57,009 --> 00:18:59,220 som skal afgøre, om jeg er skyldig eller ej. 380 00:18:59,303 --> 00:19:02,390 Nå, jamen det passer jo meget godt med alt andet her. 381 00:19:02,473 --> 00:19:04,100 Jeg går ud fra, at Orville ikke bare kan sende soldater 382 00:19:04,183 --> 00:19:05,601 herned, så vi kan skyde os ud herfra? 383 00:19:05,685 --> 00:19:07,895 Kaptajnen kunne ikke få en tilladelse fra Unionen. 384 00:19:07,979 --> 00:19:12,150 Vi er nødt til, at adlyde samfundets love. 385 00:19:12,233 --> 00:19:13,401 Er kaptajnen vred? 386 00:19:13,484 --> 00:19:15,611 Ja, men mest på mig. 387 00:19:15,695 --> 00:19:16,821 Godt. 388 00:19:18,239 --> 00:19:19,866 De sagde, at jeg må tage 389 00:19:19,949 --> 00:19:21,367 en person med på undskyldningsrunden. 390 00:19:21,450 --> 00:19:22,827 Jeg vil gerne have, at det er dig. 391 00:19:22,910 --> 00:19:25,413 Selvfølgelig. Jeg vil gøre alt, for at hjælpe dig. 392 00:19:25,496 --> 00:19:27,415 Vi skal nok få dig ud, det lover jeg. 393 00:19:27,498 --> 00:19:28,875 John. 394 00:19:28,958 --> 00:19:30,710 Har de sagt, hvad der sker, hvis du taber afstemningen? 395 00:19:30,793 --> 00:19:32,295 Det lyder rigtig slemt. 396 00:19:32,378 --> 00:19:34,547 Man skal gennemgå en slags ristning af hjernen, 397 00:19:34,630 --> 00:19:36,465 som skulle fjerne alt det "dårlige". 398 00:19:36,549 --> 00:19:39,719 Det er et samfund i det 21. århundrede. 399 00:19:39,802 --> 00:19:41,345 De har ikke den medicinske viden, 400 00:19:41,429 --> 00:19:42,680 til at gennemføre sådan et indgreb, på en sikker måde. 401 00:19:42,763 --> 00:19:45,516 Han kan blive en grøntsag. 402 00:19:48,728 --> 00:19:51,522 Hey, jeg er et rumvæsen! I skal lade mig gå! 403 00:19:51,606 --> 00:19:54,275 -Jeg er et rumvæsen! Hey! -Gør det nu ikke værre! 404 00:19:54,358 --> 00:19:56,944 Kom. 405 00:19:57,028 --> 00:20:00,323 Okay, lad os sige... 406 00:20:00,406 --> 00:20:02,158 lad os sige, at han taber. 407 00:20:02,241 --> 00:20:04,493 Ville du kunne reparere hjerneskaderne? 408 00:20:04,577 --> 00:20:06,245 Det ved jeg ikke. 409 00:20:06,329 --> 00:20:09,248 Jeg skal undersøge en, som har fået lavet sådan et indgreb. 410 00:20:09,332 --> 00:20:10,291 Men hvem? 411 00:20:10,374 --> 00:20:12,251 De savnede antropologer. 412 00:20:12,335 --> 00:20:15,213 Pigen fra caféen sagde, at de var blevet korrigeret. 413 00:20:15,296 --> 00:20:17,256 -De må have gjort noget. -Det giver mening. 414 00:20:17,340 --> 00:20:20,092 Alle, vi talte med, kunne genkende dem. 415 00:20:20,176 --> 00:20:21,636 Men hvad i alverden kunne de have gjort? 416 00:20:21,719 --> 00:20:24,222 Lewis er ikke ligefrem typen, der humper statuer. 417 00:20:24,305 --> 00:20:26,224 Vi er nødt til at finde dem. 418 00:20:27,642 --> 00:20:29,602 Beklager, John, men du skal med mig nu. 419 00:20:29,685 --> 00:20:31,938 Chatten vil se dig i studiet om 20 minutter. 420 00:20:32,021 --> 00:20:32,813 Chatten? 421 00:20:32,897 --> 00:20:35,233 Ja. Det er nu det gælder. 422 00:20:35,316 --> 00:20:37,443 Kom så. 423 00:20:49,455 --> 00:20:52,250 Husk det nu, ydmyghed er nøglen. 424 00:20:52,333 --> 00:20:54,252 Du skammer dig over din enormt dårlige dømmekraft, 425 00:20:54,335 --> 00:20:56,337 og er klar på at acceptere samfundets dom 426 00:20:56,420 --> 00:20:57,838 i al ydmyghed. 427 00:20:57,922 --> 00:20:59,632 Og husk nu at nævne velgørenhedsorganisationen. 428 00:20:59,715 --> 00:21:00,841 Jeg har styr på det. 429 00:21:00,925 --> 00:21:02,343 Tro mig, jeg går derud, 430 00:21:02,426 --> 00:21:03,761 og slikker røv. 431 00:21:03,844 --> 00:21:05,179 Ja, men ikke overdrive. 432 00:21:05,263 --> 00:21:06,347 De vil tro, at du bare siger, hvad de gerne vil høre, 433 00:21:06,430 --> 00:21:07,765 og de vil vide det. 434 00:21:07,848 --> 00:21:09,600 Så vær dig selv, og vær ydmyg. 435 00:21:19,026 --> 00:21:20,945 Okay, velkommen tilbage til Chatten. 436 00:21:21,028 --> 00:21:21,904 "Snakken" Det er tid til at stemme, 437 00:21:21,988 --> 00:21:22,822 og ham som er her i dag, 438 00:21:22,905 --> 00:21:24,615 kan I sikkert genkende. 439 00:21:24,699 --> 00:21:28,286 Har I set videoen med ham og statuen? 440 00:21:28,369 --> 00:21:29,704 Det er ret nedværdigende. 441 00:21:29,787 --> 00:21:31,956 Han blev filmet, 442 00:21:32,039 --> 00:21:33,541 imens kan simulerede en seksuel handling 443 00:21:33,624 --> 00:21:35,751 op ad Mella Giffendens statue, 444 00:21:35,835 --> 00:21:38,087 og det har selvsagt forarget mange. 445 00:21:38,170 --> 00:21:39,338 Vi har videoen. 446 00:21:39,422 --> 00:21:40,673 Lad os se den. 447 00:21:40,756 --> 00:21:43,384 Er der for meget gnidning eller for lidt? 448 00:21:43,467 --> 00:21:45,219 Puha. 449 00:21:47,305 --> 00:21:49,557 Sådan dyrker jeg ikke sex. Jeg dansede bare. 450 00:21:49,640 --> 00:21:50,975 Ydmyghed. 451 00:21:51,058 --> 00:21:52,268 Hold da op. 452 00:21:52,351 --> 00:21:54,145 Det er jo forfærdeligt. 453 00:21:54,228 --> 00:21:56,105 Helt enig. Og se reaktionerne på Feedet. 454 00:21:56,188 --> 00:21:57,982 Alle taler om det. 455 00:21:58,065 --> 00:22:00,568 "Han har ingen respekt for sin nation," siger en person. 456 00:22:00,651 --> 00:22:03,195 "Vi har ikke brug for folk som ham i vores samfund," siger en anden. 457 00:22:03,279 --> 00:22:04,780 "Korriger ham med det samme." 458 00:22:04,864 --> 00:22:06,449 Folk går tydeligvis 459 00:22:06,532 --> 00:22:09,493 meget op i det, så lad os få ham ud. 460 00:22:09,577 --> 00:22:11,620 Damer og herrer, John LaMarr. 461 00:22:11,704 --> 00:22:13,372 Okay, gå så. 462 00:22:24,383 --> 00:22:25,843 -Det var jeg bare nødt til. -Sådan. 463 00:22:25,926 --> 00:22:28,596 Okay, lad os gå lige til sagen, 464 00:22:28,679 --> 00:22:30,306 for alle vil gerne vide, 465 00:22:30,389 --> 00:22:32,308 hvordan du kunne gøre noget 466 00:22:32,391 --> 00:22:35,519 så nedværdigende mod en, 467 00:22:35,603 --> 00:22:37,730 som er så respekteret? 468 00:22:37,813 --> 00:22:40,649 Jeg beklager virkelig mine handlinger, 469 00:22:40,733 --> 00:22:43,652 og jeg er meget ked af det, og det vil aldrig ske igen. 470 00:22:43,736 --> 00:22:45,112 Fred! 471 00:22:45,196 --> 00:22:46,572 Jeg ved næsten ikke. 472 00:22:46,655 --> 00:22:47,907 Lyder det, som om han angrer? 473 00:22:47,990 --> 00:22:49,325 -Det synes jeg ikke. -JOHN: Nej, det gør jeg virkelig. 474 00:22:49,408 --> 00:22:50,868 Det gør jeg. 475 00:22:50,951 --> 00:22:52,453 Jeg havde dårlig dømmekraft et øjeblik, 476 00:22:52,536 --> 00:22:54,705 og jeg ved, at jeg har forarget 477 00:22:54,789 --> 00:22:57,208 rigtig mange, og det undskylder jeg for. 478 00:22:58,376 --> 00:22:59,919 Det er slet ikke sådan jeg er. 479 00:23:00,002 --> 00:23:01,837 Grayson kalder Orville. Ser I med? 480 00:23:01,921 --> 00:23:03,172 Vi ser med. 481 00:23:03,255 --> 00:23:04,548 Jeg kan lide sodavand. 482 00:23:04,632 --> 00:23:06,008 Jeg er en dygtig bilist. 483 00:23:06,092 --> 00:23:08,677 Hvem behøver sådan en stor kop? 484 00:23:08,761 --> 00:23:10,805 Kelly, hvad er det for et cirkus? 485 00:23:10,888 --> 00:23:13,224 Er det deres retsproces? 486 00:23:13,307 --> 00:23:16,143 Vi har ikke set tegn på noget juridisk system. 487 00:23:16,227 --> 00:23:18,104 Det hele afgøres af folkeafstemninger 488 00:23:18,187 --> 00:23:19,063 på alle tidspunkter. 489 00:23:19,146 --> 00:23:21,357 Kaptajn, det hun beskriver, 490 00:23:21,440 --> 00:23:24,485 er et demokrati helt uden struktur. 491 00:23:24,568 --> 00:23:27,655 Vi har ingen optegnelser over andre samfund, 492 00:23:27,738 --> 00:23:29,281 som opererer på lignende måde. 493 00:23:29,365 --> 00:23:30,741 En X-Factor regering. 494 00:23:30,825 --> 00:23:32,910 Hvad er X-Factor? 495 00:23:32,993 --> 00:23:35,413 Det var et underholdningsprogram på det gamle Jorden. 496 00:23:35,496 --> 00:23:37,873 Folk konkurrerede om, hvem der sang bedst. 497 00:23:37,957 --> 00:23:39,083 Hvorfor? 498 00:23:39,166 --> 00:23:41,043 Aner det ikke. 499 00:23:41,127 --> 00:23:42,461 Det var en dyster tid. 500 00:23:42,545 --> 00:23:44,964 Jeg kan synge. 501 00:23:47,341 --> 00:23:49,510 Okay, jeg hopper lige ind her. 502 00:23:49,593 --> 00:23:52,179 Vi taler med mange forskellige personer på det her show, 503 00:23:52,263 --> 00:23:54,306 og jeg er nødt til at sige, at din undskyldning lyder indøvet. 504 00:23:54,390 --> 00:23:56,058 Ja, det gør den nemlig. 505 00:23:58,102 --> 00:24:00,396 Gør noget. 506 00:24:00,479 --> 00:24:02,648 Det kan jeg ikke. Det er op til ham. 507 00:24:02,731 --> 00:24:04,024 Nej, jeg sværger. 508 00:24:04,108 --> 00:24:05,609 Jeg er vildt ked af det. 509 00:24:05,693 --> 00:24:07,027 Jeg mener det. 510 00:24:07,111 --> 00:24:08,988 Jeg har endda doneret til 511 00:24:09,071 --> 00:24:11,490 Mella Giffendon-fonden for stive unger. 512 00:24:11,574 --> 00:24:14,076 Fonden for udsatte børn. 513 00:24:14,160 --> 00:24:15,703 Ja, nemlig! 514 00:24:15,786 --> 00:24:17,246 Jeg donerede et stort beløb. 515 00:24:17,329 --> 00:24:18,164 Virkelig? 516 00:24:18,247 --> 00:24:19,457 Hvor mange lodder? 517 00:24:19,540 --> 00:24:22,001 -Vildt mange lodder. -Hvor mange? 518 00:24:22,084 --> 00:24:24,295 Jeg gik bare derhen, og fik det til at regne med lodder. 519 00:24:24,378 --> 00:24:25,838 Jeg sagde, bum, 520 00:24:25,921 --> 00:24:28,174 -lodder til alle... -Jeg har et spørgsmål. 521 00:24:28,257 --> 00:24:30,593 Kan du fortælle, hvad der gjorde Mella Giffendon 522 00:24:30,676 --> 00:24:32,845 til en helt? 523 00:24:32,928 --> 00:24:35,181 -Åh nej. -Hvad nu? 524 00:24:35,264 --> 00:24:36,807 Det har vi ikke gennemgået. 525 00:24:36,891 --> 00:24:39,018 Hun var... hun sagde en masse ting, 526 00:24:39,101 --> 00:24:40,603 en masse gode ting. 527 00:24:40,686 --> 00:24:42,730 Det er derfor, der er en statue. 528 00:24:42,813 --> 00:24:45,483 Sådan en får man ikke, for at lave ingenting. 529 00:24:45,566 --> 00:24:48,194 Hun rejste sig, drog ud, 530 00:24:48,277 --> 00:24:49,820 og gjorde det hun gjorde, 531 00:24:49,904 --> 00:24:51,864 og derfor er der en statue. 532 00:24:51,947 --> 00:24:53,365 Nævn en ting, hun gjorde. 533 00:24:53,449 --> 00:24:56,660 Hun reddede hvalskoven. 534 00:24:56,744 --> 00:24:58,913 Han kan slet ikke nævne noget. 535 00:24:58,996 --> 00:25:00,623 Du godeste. Hvad med, da hun ledte 536 00:25:00,706 --> 00:25:02,333 en hel koloni af nybyggere? 537 00:25:02,416 --> 00:25:03,626 Okay, jeg tror, vi har hørt nok nu. 538 00:25:03,709 --> 00:25:05,628 -Ja. -Lad os stemme. Skal vi stemme? 539 00:25:05,711 --> 00:25:07,338 Ja, lad os stemme 540 00:25:07,421 --> 00:25:10,716 Okay, lad os få hans informationer op på skærmen. 541 00:25:10,799 --> 00:25:12,301 Okay. Der er de. 542 00:25:12,384 --> 00:25:15,638 Publikum og alle jer derhjemme, stem. 543 00:25:15,721 --> 00:25:17,806 Det er altså uhyggeligt. 544 00:25:17,890 --> 00:25:19,600 Det er vildt uhyggeligt. 545 00:25:31,278 --> 00:25:34,156 Okay. Lad os se på tallene. 546 00:25:42,164 --> 00:25:44,083 Det er okay. 547 00:25:44,166 --> 00:25:46,168 Han har flere programmer. 548 00:25:50,506 --> 00:25:53,551 Tror du, hun vil hjælpe os? 549 00:25:53,634 --> 00:25:55,719 De må have haft en base et sted. 550 00:25:55,803 --> 00:25:57,763 Hun er den eneste, der måske kan give os en ledetråd. 551 00:26:03,644 --> 00:26:04,770 Værsgo. 552 00:26:04,853 --> 00:26:06,647 Hej. 553 00:26:06,730 --> 00:26:09,108 Jeg er rigtig ked af det, der skete. 554 00:26:09,191 --> 00:26:10,859 Mange tak. 555 00:26:10,943 --> 00:26:12,444 Vi håber på det bedste for ham. 556 00:26:12,528 --> 00:26:13,696 Hvem? 557 00:26:13,779 --> 00:26:16,115 John, vores ven, som blev arresteret. 558 00:26:16,198 --> 00:26:18,158 Det er en spøg, ikke? 559 00:26:18,242 --> 00:26:19,702 Hah... 560 00:26:19,785 --> 00:26:21,370 Pyt med ham. 561 00:26:21,453 --> 00:26:22,663 Hvorfor tale med ham nogensinde igen? 562 00:26:22,746 --> 00:26:23,998 Han fik jo en million ned-stemmer. 563 00:26:24,081 --> 00:26:25,791 Ja, og det er slemt. 564 00:26:25,874 --> 00:26:29,920 Det kan være virkelig svært at gennemskue folk. 565 00:26:30,004 --> 00:26:32,590 Jeg syntes faktisk, at han så ret sød ud, da han kom herind. 566 00:26:32,673 --> 00:26:34,550 Åh gud, bare tanken giver mig myrekryb 567 00:26:34,633 --> 00:26:36,719 Også mig. Virkelig klam fyr. 568 00:26:36,802 --> 00:26:39,597 Angående vores venner, som blev korrigeret... 569 00:26:39,680 --> 00:26:41,599 Nåh ja, det er rigtigt. 570 00:26:41,682 --> 00:26:44,643 I har virkelig haft en dårlig måned, hvad? 571 00:26:44,727 --> 00:26:47,521 Ved du, hvor de havde base? 572 00:26:47,605 --> 00:26:49,982 Altså om de boede i nærheden? 573 00:26:50,065 --> 00:26:52,318 Hvorfor har du den på? 574 00:26:52,401 --> 00:26:54,069 -Mig? -Ja, dig. 575 00:26:54,153 --> 00:26:55,446 Tag den neffolo af. 576 00:26:55,529 --> 00:26:57,156 Undskyld, jeg skal tage hvad af? 577 00:26:57,239 --> 00:26:58,449 Du er ikke kelvisk. 578 00:26:58,532 --> 00:26:59,450 Det er traditionel kelvisk hovedbeklædning. 579 00:26:59,533 --> 00:27:02,119 Det er ikke en hat. 580 00:27:02,202 --> 00:27:04,246 Åh nej. 581 00:27:04,330 --> 00:27:06,457 Øh, jeg... 582 00:27:06,540 --> 00:27:08,751 -Det kan jeg ikke. -Hvad? 583 00:27:08,834 --> 00:27:11,587 Jeg har den dybeste respekt for din hjemegn, 584 00:27:11,670 --> 00:27:13,255 men jeg kan ikke tage den af. 585 00:27:13,339 --> 00:27:16,800 Du pisser bogstavelig talt på min arv, ved at have den på. 586 00:27:16,884 --> 00:27:20,012 Jeg har et slemt udslæt neden under. 587 00:27:20,095 --> 00:27:21,930 Det er vildt klamt. Du ville kaste op, så... 588 00:27:22,014 --> 00:27:23,390 Jeg tror, du lyver. 589 00:27:23,474 --> 00:27:24,683 Bevis det, 590 00:27:24,767 --> 00:27:26,310 ellers lægger de det op. 591 00:27:26,393 --> 00:27:27,728 Ved du hvad? 592 00:27:27,811 --> 00:27:29,438 Du har fuldstændig ret. 593 00:27:29,521 --> 00:27:31,065 Vi går ud og tager den af med det samme. 594 00:27:31,148 --> 00:27:33,317 Kom, Alara. Vi er meget kede af det. 595 00:27:36,862 --> 00:27:39,239 Claire, hvad gør vi? 596 00:27:39,323 --> 00:27:41,200 -Tag den nu af. -Hvad? 597 00:27:41,283 --> 00:27:42,242 Tag hatten af. 598 00:27:42,326 --> 00:27:43,827 Syersken er her. 599 00:27:43,911 --> 00:27:45,788 -Hvad laver du? -Jeg laver et sjal. 600 00:27:45,871 --> 00:27:47,581 Det er ikke ligefrem moderne, men det vil dække 601 00:27:47,665 --> 00:27:48,916 vaskebrættet på din pande. 602 00:27:48,999 --> 00:27:51,460 -Wow, en altmulig-læge. -Det kan du tro. 603 00:27:51,543 --> 00:27:52,795 Hey, han er smuttet, 604 00:27:52,878 --> 00:27:55,422 hvis I gerne vil... 605 00:27:55,506 --> 00:27:58,217 Nyt problem. 606 00:28:08,352 --> 00:28:09,770 -Nej! -Nej! 607 00:28:09,853 --> 00:28:11,814 -Nej, det er okay! -Kom, det skal nok gå. 608 00:28:11,897 --> 00:28:14,149 -Det er okay. Du har det fint. -Okay? 609 00:28:14,233 --> 00:28:15,442 Det er okay. 610 00:28:15,526 --> 00:28:17,152 Vi gør dig ikke noget. 611 00:28:17,236 --> 00:28:18,987 Hvad er I? 612 00:28:19,071 --> 00:28:23,742 Vi er to meget rare personer, 613 00:28:23,826 --> 00:28:25,786 som vil byde dig på en drink. 614 00:28:40,134 --> 00:28:41,719 Har du det bedre nu? 615 00:28:41,802 --> 00:28:43,053 Jeg skal slet ikke fatte, 616 00:28:43,137 --> 00:28:44,847 at det her virkelig sker. 617 00:28:44,930 --> 00:28:48,934 Er I virkelig fra en anden planet? 618 00:28:49,017 --> 00:28:51,019 Vi er faktisk fra to forskellige planeter. 619 00:28:51,103 --> 00:28:52,646 Claire er fra en planet kaldet Jorden, 620 00:28:52,730 --> 00:28:54,648 og jeg er fra en planet, der hedder Xelayan. 621 00:28:54,732 --> 00:28:57,693 Har I særlige evner så? 622 00:28:57,776 --> 00:29:02,239 Kan I skyde lasere ud af øjnene, eller sådan noget? 623 00:29:02,322 --> 00:29:03,741 Jeg kan det her. 624 00:29:05,826 --> 00:29:08,495 Wauw. 625 00:29:08,579 --> 00:29:10,205 Lysella, vi har brug for din hjælp. 626 00:29:10,289 --> 00:29:12,916 De to mænd du så, i de billeder vi viste dig, 627 00:29:13,000 --> 00:29:15,085 de er som os. De kom for at studere jeres planet. 628 00:29:15,169 --> 00:29:16,420 Vi er nødt til at finde dem. 629 00:29:16,503 --> 00:29:18,839 Var de også rumvæsner? 630 00:29:18,922 --> 00:29:21,175 Ja, ved du hvad der skete med dem? 631 00:29:21,258 --> 00:29:23,427 De var på et undergrundstog 632 00:29:23,510 --> 00:29:25,429 og der stod en gravid kvinde bag dem, 633 00:29:25,512 --> 00:29:27,514 fordi alle sæder var taget. 634 00:29:27,598 --> 00:29:29,099 Nogen tog et billede. Her. 635 00:29:29,183 --> 00:29:32,102 Jeg kan vise jer det. 636 00:29:32,186 --> 00:29:34,438 De rejste sig ikke, for at tilbyde hende sædet. 637 00:29:34,521 --> 00:29:36,356 Billedet blev lagt ud på Feedet, 638 00:29:36,440 --> 00:29:38,400 og så blev de nedstemt. 639 00:29:38,484 --> 00:29:40,569 Det ser ud som om, de slet ikke lagde mærke til hende. 640 00:29:40,652 --> 00:29:43,447 Det er lige meget. Folket stemte. 641 00:29:43,530 --> 00:29:45,532 Sådan har Lewis altid været. 642 00:29:45,616 --> 00:29:48,035 Næsen begravet i sine studier, 643 00:29:48,118 --> 00:29:49,828 og ikke ane, hvad der sker omkring ham. 644 00:29:49,912 --> 00:29:51,914 Men, øh, det er ikke alt. 645 00:29:51,997 --> 00:29:55,083 En af dem forsøgte at flygte, lige før han skulle korrigeres. 646 00:29:55,167 --> 00:29:56,376 Han blev dræbt. 647 00:29:57,711 --> 00:30:00,339 -Hvem af dem? -Det kan jeg ikke huske. 648 00:30:00,422 --> 00:30:04,301 Lysella, hvor sender man folk hen efter de er blevet korrigeret? 649 00:30:04,384 --> 00:30:06,512 Man sender dem hjem. 650 00:30:06,595 --> 00:30:09,348 Jeres venner fortalte mig engang, at de boede på Kappala Street. 651 00:30:35,249 --> 00:30:37,251 Det er Lewis' forskningsnoter. 652 00:30:43,674 --> 00:30:45,884 Doktor! 653 00:30:45,968 --> 00:30:48,053 Lewis! 654 00:30:48,136 --> 00:30:50,889 Lewis, gudskelov. Er du okay? 655 00:30:50,973 --> 00:30:53,642 Jeg har det godt. 656 00:30:53,725 --> 00:30:56,562 Kan du ikke genkende mig? 657 00:30:56,645 --> 00:30:57,896 Det er Claire. 658 00:30:57,980 --> 00:31:00,524 Naturligvis. Claire. 659 00:31:00,607 --> 00:31:02,943 Du ser rask og glad ud. 660 00:31:05,195 --> 00:31:06,905 Lewis, jeg er nødt til at vide, 661 00:31:06,989 --> 00:31:08,574 hvad de har gjort mod dig? 662 00:31:08,657 --> 00:31:12,703 Jeg gjorde noget frygteligt, og så blev jeg korrigeret. 663 00:31:12,786 --> 00:31:14,329 Jeg har det bedre nu. 664 00:31:14,413 --> 00:31:18,917 Jeg er sundere og lykkeligere. 665 00:31:19,001 --> 00:31:20,669 Jeg må få ham tilbage til skibet. 666 00:31:23,714 --> 00:31:26,592 John, har du skjulte talenter 667 00:31:26,675 --> 00:31:28,176 -jeg burde kende til? -Hvad? 668 00:31:28,260 --> 00:31:29,636 Kan du danse eller spille på et instrument? 669 00:31:29,720 --> 00:31:31,847 Hvad har det med noget at gøre? 670 00:31:31,930 --> 00:31:34,474 Vi klarer os ikke så godt. 671 00:31:34,558 --> 00:31:37,019 Vi skulle have haft langt færre ned-stemmer. 672 00:31:37,102 --> 00:31:39,646 Folk har ofte mere sympati, 673 00:31:39,730 --> 00:31:42,274 og er mere tilgivende, hvis forbryderen har talent. 674 00:31:42,357 --> 00:31:45,027 Det gør dem mere sympatiske. 675 00:31:45,110 --> 00:31:47,029 Jeg kan drikke en hel flaske tequila 676 00:31:47,112 --> 00:31:48,447 og sige alfabetet, selv om jeg er fuld. 677 00:31:48,530 --> 00:31:52,576 Gå nu bare derud med en masse positiv energi. 678 00:31:52,659 --> 00:31:55,495 Få publikum over på din side. 679 00:31:56,830 --> 00:31:59,124 Okay, damer og herrer. 680 00:31:59,207 --> 00:32:00,834 Min næste gæst er en fyr 681 00:32:00,918 --> 00:32:04,087 som I alle har set eller hørt om på Feedet. 682 00:32:04,171 --> 00:32:05,923 Hans handlinger taler for sig selv. 683 00:32:06,006 --> 00:32:07,674 Her kommer John Lamarr. 684 00:32:10,719 --> 00:32:11,970 Hey, hey, hey. 685 00:32:14,056 --> 00:32:16,725 Okay. 686 00:32:19,770 --> 00:32:22,731 Jeg må indrømme, at din entré overrasker mig. 687 00:32:22,814 --> 00:32:23,774 Kunne du lide den? 688 00:32:23,857 --> 00:32:25,150 Du er i knibe, 689 00:32:25,233 --> 00:32:27,194 for at have gjort noget meget respektløst. 690 00:32:27,277 --> 00:32:29,071 Og du kommer ikke bare dansende herud, 691 00:32:29,154 --> 00:32:30,948 på en nonchalant måde, 692 00:32:31,031 --> 00:32:33,867 men du slog adskillige i publikum. 693 00:32:33,951 --> 00:32:35,786 Willks, hvad er egentlig din plan? 694 00:32:35,869 --> 00:32:37,663 Jeg gør altså mit bedste. 695 00:32:37,746 --> 00:32:40,791 man er nødt til at tage en masse chancer I min branche. 696 00:32:42,626 --> 00:32:46,004 Lewis, kan du fortælle os noget om planeten, 697 00:32:46,088 --> 00:32:48,048 som kan hjælpe os med at reparere skaderne? 698 00:32:48,131 --> 00:32:49,716 Der er ingen skader. 699 00:32:49,800 --> 00:32:52,386 Jeg er rask og lykkelig. 700 00:32:52,469 --> 00:32:54,179 Men hvad med Tom? 701 00:32:54,262 --> 00:32:55,764 Lewis, de dræbte ham. 702 00:32:55,847 --> 00:32:58,475 Åh gud, hans familie. 703 00:32:58,558 --> 00:33:00,102 Vær sød at fortælle hans familie 704 00:33:00,185 --> 00:33:02,896 at jeg ønsker dem stor lykke og et godt helbred. 705 00:33:02,980 --> 00:33:06,608 Kaptajn, han har fået noget, der minder om det hvide snit. 706 00:33:06,692 --> 00:33:07,985 Jeg kan intet gøre. 707 00:33:08,068 --> 00:33:09,569 Hjerneskaden er for omfattende. 708 00:33:09,653 --> 00:33:13,365 Vi kan ikke lade det samme ske med John. 709 00:33:13,448 --> 00:33:16,743 Okay, så er det tid til at stemme, publikum 710 00:33:16,827 --> 00:33:18,412 og jer derhjemme. 711 00:33:18,495 --> 00:33:19,871 Så er det nu. 712 00:33:19,955 --> 00:33:22,165 Tror I på Johns undskyldning? 713 00:33:22,249 --> 00:33:24,376 Stem nu. 714 00:33:37,180 --> 00:33:38,223 Pokkers også. 715 00:33:38,306 --> 00:33:40,017 Hvad nu? 716 00:33:40,100 --> 00:33:41,810 Det var det. 717 00:33:41,893 --> 00:33:45,022 Nu skal han tilbage i detentionen og afvente den endelige afstemning. 718 00:33:45,105 --> 00:33:46,565 Og hvad sker der så? 719 00:33:46,648 --> 00:33:49,735 Hvis han forbliver under 10 millioner nedstemmer 720 00:33:49,818 --> 00:33:51,069 før rundens tidsvindue passerer, 721 00:33:51,153 --> 00:33:53,363 så bliver han løsladt. 722 00:33:53,447 --> 00:33:57,117 Men jeg har aldrig set nogen med ni millioner 723 00:33:57,200 --> 00:33:59,453 på dette stadie, som ikke blev korrigeret. 724 00:34:00,829 --> 00:34:02,497 Jeg beklager, Kelly. 725 00:34:04,916 --> 00:34:06,043 Grayson kalder Orville. 726 00:34:06,126 --> 00:34:08,211 Mercer her, værsgo. 727 00:34:08,295 --> 00:34:10,047 Hvad nyt er der fra Claire? 728 00:34:10,130 --> 00:34:11,673 Hun kan intet gøre. 729 00:34:11,757 --> 00:34:13,592 Så er John virkelig i knibe. 730 00:34:15,469 --> 00:34:18,388 Vi må have en insider-fordel. 731 00:34:18,472 --> 00:34:19,514 Hvad kan vi gøre? 732 00:34:19,598 --> 00:34:22,434 Admiralen sagde, at vi ikke kunne sende nogen ind, 733 00:34:22,517 --> 00:34:26,229 men han sagde ikke noget om, at vi ikke må trække nogen ud. 734 00:34:26,313 --> 00:34:29,483 Claire, hvad er navnet på din lille ven dernede? 735 00:34:29,566 --> 00:34:30,942 Lysella. 736 00:34:33,111 --> 00:34:35,405 Vi får hende ombord på Orville. 737 00:35:02,099 --> 00:35:05,018 Åh gud. 738 00:35:13,276 --> 00:35:15,278 Det er utroligt. 739 00:35:15,362 --> 00:35:17,656 Den er kæmpestor. 740 00:35:17,739 --> 00:35:19,866 Orville er kun af mellemstørrelse. 741 00:35:19,950 --> 00:35:22,119 Så skulle du se de helt store krydsere. 742 00:35:29,835 --> 00:35:32,087 Den holder jeg lige på, indtil du skal hjem igen. 743 00:35:32,170 --> 00:35:36,049 Men ingen vil tro mig, hvis jeg ikke har billeder. 744 00:35:36,133 --> 00:35:38,135 Lige nøjagtig. 745 00:35:56,945 --> 00:35:59,239 Vi er kede af, at vende hele din verden på hovedet, 746 00:35:59,322 --> 00:36:00,532 men vi har brug for din hjælp. 747 00:36:00,615 --> 00:36:02,576 Tro mig, det er det fedeste 748 00:36:02,659 --> 00:36:04,161 jeg nogensinde har oplevet. 749 00:36:04,244 --> 00:36:06,746 Hvad var det nu de var? 750 00:36:06,830 --> 00:36:10,000 Kommandør Bortus tilhører en art kaldet Moclan. 751 00:36:10,083 --> 00:36:11,251 Og jeg er en kunstig 752 00:36:11,334 --> 00:36:13,253 livsform fra planeten Kaylon. 753 00:36:13,336 --> 00:36:14,880 Wauw. 754 00:36:14,963 --> 00:36:16,506 Bortus, skriv lige det her ned. 755 00:36:16,590 --> 00:36:18,175 Vi bør have snacks og vand 756 00:36:18,258 --> 00:36:19,593 på bordet, når der kommer gæster. 757 00:36:19,676 --> 00:36:23,013 -Det er noteret. Jeg skuffer ikke. -Godt. 758 00:36:23,096 --> 00:36:25,849 Lysella, hvad kan du fortælle om din planet, som kan hjælpe 759 00:36:25,932 --> 00:36:27,767 os med at redde John? 760 00:36:27,851 --> 00:36:29,102 Jeres verden er... 761 00:36:29,186 --> 00:36:31,396 lidt svær at forstå. 762 00:36:31,479 --> 00:36:32,731 Hvordan? 763 00:36:32,814 --> 00:36:35,525 Afstemningerne og målingerne. 764 00:36:35,609 --> 00:36:38,028 De der skilte... bærer alle et? 765 00:36:38,111 --> 00:36:39,779 Ja. Man får et, når man fylder 18, 766 00:36:39,863 --> 00:36:42,199 og så har man det på resten af livet. 767 00:36:42,282 --> 00:36:44,159 Så kan vi se, hvem der er god og ond. 768 00:36:44,242 --> 00:36:46,453 Så det er et fuldkomment demokrati? 769 00:36:46,536 --> 00:36:48,788 Ja. Hvordan fungerer jeres verden? 770 00:36:48,872 --> 00:36:51,666 Vi vælger repræsentanter, som diskuterer, vedtager 771 00:36:51,750 --> 00:36:53,376 og udøver love. 772 00:36:53,460 --> 00:36:55,253 Men hvad så med alle andre? 773 00:36:55,337 --> 00:36:56,963 Alle har da noget at skulle have sagt. 774 00:36:57,047 --> 00:36:58,715 Det er det, vi lærer. 775 00:36:58,798 --> 00:37:00,717 En stemme bør være fortjent, 776 00:37:00,800 --> 00:37:02,260 ikke skænket bort. 777 00:37:02,344 --> 00:37:04,930 Hvordan ved I... 778 00:37:05,013 --> 00:37:06,723 hvilke fødevarer er sundest, 779 00:37:06,806 --> 00:37:08,642 eller hvilken medicin I skal tage, når I er syge? 780 00:37:08,725 --> 00:37:11,061 -Vi stemmer. -Jeg tror, 781 00:37:11,144 --> 00:37:13,647 at I forveksler menininger med viden. 782 00:37:13,730 --> 00:37:16,608 Det han spørger om er: At med så mange stemmer, 783 00:37:16,691 --> 00:37:18,485 hvordan finder I så frem til sandheden? 784 00:37:18,568 --> 00:37:21,321 Min far siger altid, "flertallet er sandheden." 785 00:37:21,404 --> 00:37:23,531 Man ved jo altid, hvad flertallet vil. 786 00:37:23,615 --> 00:37:25,367 Det er det, der betyder noget. 787 00:37:25,450 --> 00:37:27,786 Men ved også altid, hvad pøblen vil. 788 00:37:27,869 --> 00:37:30,538 Og lige nu, vil pøblen give min navigatør det hvide snit. 789 00:37:30,622 --> 00:37:32,874 Der må da være en måde... 790 00:37:32,958 --> 00:37:35,377 man kan påvirke dem, inden det er for sent. 791 00:37:35,460 --> 00:37:38,630 Tja... alle følger jo med på Feedet. 792 00:37:38,713 --> 00:37:40,340 Hvad er Feedet? 793 00:37:40,423 --> 00:37:42,217 Det er et kontinuerligt streamende meningsfeed. 794 00:37:42,300 --> 00:37:43,843 Vi så dem overalt. 795 00:37:43,927 --> 00:37:47,889 Kunne det feed, vende den offentlige opinion i Johns favør? 796 00:37:47,973 --> 00:37:51,685 Ja, men alle bruger Feedet. 797 00:37:51,768 --> 00:37:54,271 Hvordan vil du få millioner 798 00:37:54,354 --> 00:37:55,647 til at ændre mening? 799 00:37:55,730 --> 00:37:58,733 Jeg tror, jeg har et forslag. 800 00:38:01,987 --> 00:38:04,489 {\an8}Afdelingen for korrektioner 801 00:38:24,718 --> 00:38:26,886 Nej, for helvede. 802 00:38:26,970 --> 00:38:28,722 -Der skal jeg ikke ind. Slip mig! -Hey. 803 00:38:28,805 --> 00:38:30,849 -Hey, tag det roligt! -Hey! hey! 804 00:38:41,276 --> 00:38:43,111 Sig, at de fikser det! 805 00:38:43,194 --> 00:38:46,031 -Hvor lang tid? -Den endelige afstemning 806 00:38:46,114 --> 00:38:47,782 begynder om... syv minutter. 807 00:38:49,451 --> 00:38:51,828 Grayson kalder Orville. Tiden løber snart ud. 808 00:38:51,911 --> 00:38:53,621 Hæng på. Isaac, hvad er din status? 809 00:38:53,705 --> 00:38:55,206 Jeg har fået adgang 810 00:38:55,290 --> 00:38:57,208 -til Feedet. -Okay, Lysella, 811 00:38:57,292 --> 00:38:59,627 hvad kunne få folk til, at få sympati med ham? 812 00:38:59,711 --> 00:39:02,839 I kunne skrive, at han forsørger sin bedstemor. 813 00:39:02,922 --> 00:39:05,091 -Skriv det. -Men formulér det rigtigt. 814 00:39:05,175 --> 00:39:07,635 Sådan her, "Åh gud, jeg har hørt, at 815 00:39:07,719 --> 00:39:09,679 John Lamarr forsørger sin 90-årige bedstemor!" 816 00:39:09,763 --> 00:39:12,515 Oversvømmer Feedet med 20 million indlæg. 817 00:39:12,599 --> 00:39:14,059 Hvordan kan du det? 818 00:39:14,142 --> 00:39:16,936 -Søde. Rumskib. -Okay, hvad mere? 819 00:39:17,020 --> 00:39:18,730 Det ville hjælpe, hvis han var et overvægtigt barn. 820 00:39:18,813 --> 00:39:22,317 Hent barndomsbillede af John. 821 00:39:22,400 --> 00:39:25,612 Det kan vi ikke bruge. Isaac, kan du gøre ham tyk? 822 00:39:26,780 --> 00:39:27,822 Det var bedre. 823 00:39:27,906 --> 00:39:29,324 Nu vil folk kunne lide ham. 824 00:39:29,407 --> 00:39:31,659 Oversvømmer Feedet med billedet. 825 00:39:31,743 --> 00:39:33,995 Indlæggene formerer sig og spredes. 826 00:39:34,079 --> 00:39:35,663 Folk deler dem. 827 00:39:35,747 --> 00:39:38,500 Hvad hvis folk forsøger at bekræfte påstandene? 828 00:39:38,583 --> 00:39:40,585 Bare rolig, det gør de ikke 829 00:39:40,668 --> 00:39:44,547 Den endelige afstemning er begyndt. 830 00:39:58,103 --> 00:40:00,313 Ed, tiden løber ud. 831 00:40:00,397 --> 00:40:02,857 -Er der andet? Vi har brug for noget mere! 832 00:40:04,943 --> 00:40:06,736 Nej, nej nej...! 833 00:40:06,820 --> 00:40:08,238 Nej, kom nu! Nej! 834 00:40:08,321 --> 00:40:10,949 Fortæl dem, at han har dræbt mange fjender i kamp. 835 00:40:11,032 --> 00:40:12,700 Eller du kunne bare skrive "krigsveteran." 836 00:40:12,784 --> 00:40:14,619 Hvad hvis han har en hund, der hedder Chuckles? 837 00:40:14,702 --> 00:40:15,912 Ja, det er rigtig godt. Folk elsker videoer 838 00:40:15,995 --> 00:40:17,705 med soldater, der genforenes med deres kæledyr. 839 00:40:17,789 --> 00:40:20,917 Hent planetens militæruniformer og simulér med videoen. 840 00:40:23,795 --> 00:40:26,548 Åh, Chuckles. Åh, Chuckles, kom her! 841 00:40:26,631 --> 00:40:28,341 Ja. Ja! 842 00:40:28,425 --> 00:40:29,968 Åh gud, Chuckles, 843 00:40:30,051 --> 00:40:32,011 jeg har sådan savnet dig! Jeg er så glad 844 00:40:32,095 --> 00:40:34,347 tfor at se dig igen. 845 00:40:34,431 --> 00:40:36,683 Jeg har sådan savnet dig, imens jeg var i krig. 846 00:40:36,766 --> 00:40:38,852 Jeg bliver i hvert fald rørstrømsk. 847 00:40:38,935 --> 00:40:40,603 Læg det ud i Feedet. 848 00:41:22,479 --> 00:41:25,815 Jeg kan ikke tro det. 849 00:41:25,899 --> 00:41:27,609 John, du vandt! 850 00:41:27,692 --> 00:41:29,402 Ja, det kan du bande på! 851 00:41:29,486 --> 00:41:32,322 Få så det lort af mig, I tosser. 852 00:41:32,405 --> 00:41:36,701 Ifølge Feedet, har løjtnant LaMarr undgået straf. 853 00:41:38,786 --> 00:41:40,872 Kom så, John. Lad os få dig ud herfra. 854 00:41:46,127 --> 00:41:48,171 -Tillykke! -Lynhurtigt, 855 00:41:48,254 --> 00:41:50,840 jeg vil bare sige, at i alle kan rende mig, 856 00:41:50,924 --> 00:41:52,967 og at jeg er en rummand. 857 00:41:53,051 --> 00:41:54,886 Jeg... 858 00:42:00,058 --> 00:42:02,769 Lysella, tak skal du have. 859 00:42:02,852 --> 00:42:05,772 Nej. I skal have tak... 860 00:42:05,855 --> 00:42:08,650 for at lade mig se alt det her. 861 00:42:08,733 --> 00:42:11,319 Jeg ville bare ønske, at jeg kunne fortælle det til nogen. 862 00:42:11,402 --> 00:42:13,363 Måske er det eneste, du behøver fortælle dem, 863 00:42:13,446 --> 00:42:15,740 at deres verden kan blive bedre. 864 00:42:47,105 --> 00:42:49,732 Jeg taler nok for alle vores seere, når jeg siger, 865 00:42:49,816 --> 00:42:52,485 at hvad I gjorde er chokerende for at sige det mildt. 866 00:42:52,569 --> 00:42:55,446 Men det er selvfølgelig op til folket at afgøre. 867 00:42:55,530 --> 00:42:57,365 Det var alt for i dag. 868 00:42:57,448 --> 00:42:58,700 Husk nu at stemme, 869 00:42:58,783 --> 00:43:00,577 og så ses vi i morgen.