1 00:00:56,267 --> 00:00:57,870 אין מצב. 2 00:01:04,673 --> 00:01:06,209 אד 3 00:01:06,242 --> 00:01:07,944 - אד חכה בבקשה - לא לא לא 4 00:01:07,977 --> 00:01:09,311 - אד רק תקשיב לי לשנייה - מה שאת הולכת להגיד 5 00:01:09,344 --> 00:01:10,846 אני לא רוצה לשמוע את זה 6 00:01:10,879 --> 00:01:12,881 - בא נדבר שנייה - קייל אין על מה לדבר 7 00:01:12,914 --> 00:01:14,616 - כן, יש. זו היתה טעות. - אין על מה לדבר. 8 00:01:14,650 --> 00:01:15,651 סיימתי 9 00:01:15,683 --> 00:01:17,486 סיימתי 10 00:01:26,427 --> 00:01:28,364 תורגם ע"י הפלס 11 00:01:36,758 --> 00:01:38,961 כנס. 12 00:01:39,875 --> 00:01:41,677 רצית לראות אותי, אדמירל. 13 00:01:41,679 --> 00:01:42,694 שב. 14 00:01:49,835 --> 00:01:51,138 יש לי חדשות טובות. 15 00:01:51,170 --> 00:01:52,406 יש ספינה זמינה. 16 00:01:52,439 --> 00:01:54,942 זוהי ספינה ברמה בינונית. 17 00:01:54,974 --> 00:01:56,943 ארצות הברית ארוויל 18 00:01:56,977 --> 00:01:59,646 זה לא בדיוק סיירת כבדה, אבל זה כלי מחקר. 19 00:02:02,883 --> 00:02:05,019 ואנחנו מציעים לך פיקוד. 20 00:02:05,051 --> 00:02:07,820 אתה צוחק. 21 00:02:07,854 --> 00:02:10,324 בכנות, היינו מציעים לך פיקוד קודם, 22 00:02:10,356 --> 00:02:12,258 אבל אתה לא ממש נותן 23 00:02:12,291 --> 00:02:13,926 תחושה של אדם עם ביטחון בשנה האחרונה. 24 00:02:13,960 --> 00:02:17,598 אני יודע, אני חה... היה לי כמה דברים אישיים ,. 25 00:02:17,630 --> 00:02:19,699 קורה; לא ממש שווה להיכנס לזה 26 00:02:19,733 --> 00:02:20,933 אני יכול מהמנטה האלו? 27 00:02:20,968 --> 00:02:22,671 אלה גולות. 28 00:02:22,702 --> 00:02:25,104 אד, אני זוכר שהיית בבסיס האיחוד. 29 00:02:25,138 --> 00:02:26,939 היית בחלק העליון של הכיתה שלך. 30 00:02:26,973 --> 00:02:28,374 המורים שלך היו בטוחים 31 00:02:28,408 --> 00:02:31,178 שתפקד על סיירת כבדה לפני גיל 40. 32 00:02:31,211 --> 00:02:33,880 אבל זה השנה האחרונה, ..... האיחורים, 33 00:02:33,914 --> 00:02:35,214 הרשלנות. 34 00:02:35,247 --> 00:02:37,483 אלוהים אמרו לך, 35 00:02:37,516 --> 00:02:40,720 דווחת על הגעה בהאנגאובר שש פעמים 36 00:02:40,753 --> 00:02:43,156 תראה האמת היא. 37 00:02:43,189 --> 00:02:44,991 לא היית הבחירה הראשונה לתפקיד. 38 00:02:45,025 --> 00:02:49,195 אבל יש לנו 3,000 ספינות , ואנחנו צריכים קפטנים. 39 00:02:49,230 --> 00:02:51,032 אנו נותנים לך הזדמנות אחת אחרונה. 40 00:02:51,063 --> 00:02:54,168 אני רק צריך לדעת שאתה מוכן. 41 00:02:54,200 --> 00:02:57,737 תסתכל, אדמירל, מאז שהייתי ילד, 42 00:02:57,771 --> 00:03:00,507 רציתי לשרת על ספינת חיפושים. 43 00:03:00,539 --> 00:03:03,910 ובשביל זה.. 44 00:03:03,944 --> 00:03:05,179 כן, אני מוכן - אני מוכן. 45 00:03:05,212 --> 00:03:07,915 - אתה יכול לסמוך עלי. - טוב לשמוע. 46 00:03:07,948 --> 00:03:10,583 עכשיו, הצוות של Orville כמעט מושלם. 47 00:03:10,616 --> 00:03:12,552 הקפטן הקודם שלה פרש החודש. 48 00:03:12,586 --> 00:03:15,389 אבל עדיין חסר קצין וקצין ראשון. 49 00:03:15,421 --> 00:03:17,323 אנחנו מחכים לקצין בכיר שיתפנה . 50 00:03:17,356 --> 00:03:21,761 ובכן, אתה יודע, אני יכול להביא לך את הנווט הטוב ביותר בצי. 51 00:03:21,795 --> 00:03:24,231 אתה מתכוון לסגן מאלוי 52 00:03:24,264 --> 00:03:25,898 אני יודע ששניכם חברים. 53 00:03:25,933 --> 00:03:27,569 תראה, אני - אני יודע 54 00:03:27,600 --> 00:03:29,603 שלגורדון יש בעיות משלו, אבל כולנו יודעים שאף אחד 55 00:03:29,635 --> 00:03:31,070 לא יודע לנהוג בספינת החלל כמוהו. 56 00:03:31,104 --> 00:03:32,672 הוא לא צייר פעם פין 57 00:03:32,706 --> 00:03:34,575 על המסך הראשי בתצפית הראשית של מאחז T85? 58 00:03:34,608 --> 00:03:37,677 הוא משרטט הרבה פינים על הרבה דברים, אבל, אדמירל, 59 00:03:37,711 --> 00:03:39,413 אם אתה נתפס בסערת יונים(סערת חלקיקים) 60 00:03:39,445 --> 00:03:41,014 מי היית רוצה שיהיה על ההגה? 61 00:03:41,046 --> 00:03:43,182 בכן, אם אתה חושב שאתה יכול לשמור אותו ממוקד, 62 00:03:43,216 --> 00:03:46,287 זה הספינה שלך, קפטן מרסר. 63 00:04:07,440 --> 00:04:10,077 אה, היי, אד. 64 00:04:13,078 --> 00:04:16,449 אה! היי, תן לי שנייה אחת. 65 00:04:16,482 --> 00:04:19,252 - מה קורה כאן? - אה, זו תוכנית שכתבתי 66 00:04:19,286 --> 00:04:21,722 שבו אתה יכול להילחם במפלצות בכפר סמוראי מדומה. 67 00:04:21,755 --> 00:04:22,956 זה די מגניב, נכון? 68 00:04:22,989 --> 00:04:25,159 כן.- כן. הוא לוחם מדומה [MMA], 69 00:04:25,191 --> 00:04:26,826 אבל אני נתתי לו אישיות מסודרת באמת. 70 00:04:26,859 --> 00:04:28,594 היי, אחי, זה חבר שלי אד. 71 00:04:28,628 --> 00:04:30,964 - היי, אד, נחמד לפגוש אותך. אני ג'סטין. - מה שלומך? 72 00:04:30,996 --> 00:04:32,565 אה, נהדר, , תמיד. 73 00:04:32,599 --> 00:04:34,301 אה, זה כזה כבוד לפגוש אחד החברים של גורדון 74 00:04:34,334 --> 00:04:37,271 - אז מה קורה? - גורדון, יש לי ספינה. 75 00:04:38,604 --> 00:04:41,174 לא... מטורף ! 76 00:04:41,207 --> 00:04:43,010 אורוויל, ספינה למחקר, 77 00:04:43,042 --> 00:04:44,744 והיא זקוקה לנווט. 78 00:04:44,777 --> 00:04:46,035 אלוהים, אלוהים. אלוהים אדירים. אתה רציני? 79 00:04:46,037 --> 00:04:46,994 האם אתה מוכן? 80 00:04:46,996 --> 00:04:48,415 אחי, נולדתי מוכן. 81 00:04:48,448 --> 00:04:49,817 - זה מטורף. לעזאזל. 82 00:04:49,849 --> 00:04:51,417 ג'סטין, יש לנו ספינה. 83 00:04:51,450 --> 00:04:53,320 אני כל כך נרגש עבורכם עכשיו. 84 00:04:53,352 --> 00:04:55,955 אני מתכוון, אתה פשוט מרגיש, כל כך מבורך? 85 00:04:55,989 --> 00:04:58,090 - אנחנו לוקחים מעבורת למעלה ב 0900. - מתוק. 86 00:04:58,123 --> 00:04:59,990 אה, היי, ג'סטין, יש עליך פרת משה רבנו . 87 00:05:00,007 --> 00:05:01,021 סודר. 88 00:05:03,729 --> 00:05:05,532 ניצחת 89 00:05:05,565 --> 00:05:07,767 - נחמד. 90 00:05:24,049 --> 00:05:26,285 אז, כמה ספינות יש בצי בימים אלה? 91 00:05:26,318 --> 00:05:29,388 3,000, פרושים על כל הרדיוס 92 00:05:29,421 --> 00:05:31,558 כאשר אתה חושב על הגודל של הגלקסיה, זה למעשה לא... 93 00:05:31,590 --> 00:05:33,693 מה זה? זה בירה? - כן. 94 00:05:33,727 --> 00:05:35,863 אתה שותה בירה? - כן, אני עצבני. 95 00:05:35,895 --> 00:05:37,630 אתה יודע, זה ספינה חדשה, שרוצה לעשות רושם טוב. 96 00:05:37,664 --> 00:05:40,467 זה 9:15 בבוקר. תן לי את זה. 97 00:05:40,469 --> 00:05:41,431 לא. 98 00:05:41,433 --> 00:05:42,650 תן לי את זה נכון... אתה תוכל לשתות כאשר נעגון. 99 00:05:42,652 --> 00:05:43,704 לא, לא, זה בירה אחת. 100 00:05:43,736 --> 00:05:44,989 מה, אתה מודאג אנחנו הולכים להתרסק? 101 00:05:44,991 --> 00:05:46,347 - אני מודאג לגבי העבודה שלי. - אוי לא. 102 00:05:46,349 --> 00:05:47,574 בסדר, אני מודאג... זה מאוד חשוב לי. 103 00:05:47,606 --> 00:05:48,876 - אוי, ילד. - מה אתה עושה? 104 00:05:48,909 --> 00:05:51,010 אני מקווה שאנחנו לא הולכים להתרסק. - מה אתה עושה? 105 00:05:51,044 --> 00:05:52,246 עצור. גורדון, תפסיק עם זה. 106 00:05:52,279 --> 00:05:54,481 גורדון, תפסיק את זה עכשיו. זה לא בטוח. 107 00:05:54,513 --> 00:05:55,715 אני מבין שאני פשוט מבוזבז. - זה לא מצחיק או בטוח. 108 00:05:55,748 --> 00:05:57,717 תפסיק את זה עכשיו. - זה כמו הבירה הראשונה שלי , 109 00:05:57,751 --> 00:05:59,085 תחושות חדשות. - אני ממש מבקש ממך - להפסיק. 110 00:05:59,118 --> 00:06:00,386 קח את שלך... - אני מקווה שאנחנו לא... 111 00:06:02,222 --> 00:06:04,224 מצטער. 112 00:06:05,959 --> 00:06:08,228 אני טוב. 113 00:06:08,260 --> 00:06:10,731 ? ? 114 00:06:12,299 --> 00:06:13,933 האם זה? 115 00:06:22,876 --> 00:06:25,578 - זה לא רע, נכון? - לא, זה טוב. 116 00:06:25,611 --> 00:06:28,214 אתה מצייר כמה להבות בצד, אולי כמו קשת ,חד קרן, ויש לך משהו. 117 00:06:28,248 --> 00:06:31,284 כמו קשת ,חד קרן, ויש לך משהו. 118 00:06:31,318 --> 00:06:33,120 קח אותנו פנימה ? ? 119 00:06:56,569 --> 00:06:58,204 אז, לסיכום, 120 00:06:58,218 --> 00:07:01,122 אני רק רוצה לומר שאני נרגש להיות הקפטן החדש שלכם. 121 00:07:01,155 --> 00:07:04,292 אני רוצה שזה יהיה ספינה יעילה, שתפעל באפקטיביות, 122 00:07:04,324 --> 00:07:06,527 אבל כזאת שאנשים ישמחו לשרת שם. 123 00:07:06,560 --> 00:07:09,296 כולם מלבד הקצינים הבכירים, משוחררים. 124 00:07:10,699 --> 00:07:12,533 Orville הנדסה 125 00:07:12,567 --> 00:07:15,369 - המשך שיגור. 126 00:07:15,403 --> 00:07:18,939 בסדר, סגן אלרה כיתן, ראש הביטחון שלנו. 127 00:07:18,973 --> 00:07:20,708 כן, אדוני. 128 00:07:20,742 --> 00:07:21,943 את Xelayan [גזע חייזרים] נכון? 129 00:07:21,975 --> 00:07:23,545 - אני, אדוני. _ חכי 130 00:07:23,578 --> 00:07:25,547 האם יש לכם, איזה סופר כח (כמו לחלק מהגזעים במסע ב"כ)? 131 00:07:25,579 --> 00:07:27,014 כוח המשיכה של כוכב Xelaya גבוה 132 00:07:27,047 --> 00:07:28,283 בהשוואה לממוצע הפלנטרי, 133 00:07:28,316 --> 00:07:30,285 כך, שבכוח המשיכה הנורמלי של כדור הארץ, 134 00:07:30,317 --> 00:07:32,119 הכוח הפיזי שלי הוא מיוחד. 135 00:07:32,153 --> 00:07:34,289 סגן, בת כמה את? 136 00:07:34,321 --> 00:07:36,458 - 23. - את בת 23, 137 00:07:37,992 --> 00:07:40,028 Xelayans נמנעים בדרך כלל להצטרף לצבא, 138 00:07:40,060 --> 00:07:43,230 אז כאשר אחד מאיתנו עושה זאת , האיחוד בדרך כלל מקדמים אותנו במהירות . 139 00:07:43,264 --> 00:07:45,300 ובכן, אני בטוח שהם יודעים מה הם עושים. 140 00:07:45,333 --> 00:07:47,469 אדוני, אני - אני יודעת שאני לא 141 00:07:47,502 --> 00:07:48,869 מנוסה כפי שאתה מצפה, 142 00:07:48,903 --> 00:07:50,539 אבל אתה יכול לסמוך עלי. 143 00:07:50,571 --> 00:07:54,675 אני מקווה שכן. סגן ג'וןלאמאר, הנווט שלנו. 144 00:07:54,708 --> 00:07:56,078 איך הולך, ג 'ון? 145 00:07:56,110 --> 00:07:58,079 אה, הולך, בנאדם. מה איתך? 146 00:07:58,112 --> 00:07:59,514 הולך טוב. כתוב כאן 147 00:07:59,547 --> 00:08:01,183 שאתה בעל דרגה שמונה. 148 00:08:01,216 --> 00:08:03,085 - זה די מרשים. - כן, זה נכון. 149 00:08:03,117 --> 00:08:05,653 אה, אז, הקפטן האחרון שלנו נתן לנו סודה (סלנג לקוק) 150 00:08:05,687 --> 00:08:07,521 על הגשר בזמן שעבדנו, 151 00:08:07,555 --> 00:08:10,191 ואני רק רוצה לוודא שזה עדיין בסדר. 152 00:08:10,224 --> 00:08:13,027 אה, כן, אם אתה שומר אותו מתחת לציוד ו 153 00:08:13,060 --> 00:08:14,762 נזהר לא לשפוך, בסדר. 154 00:08:18,632 --> 00:08:21,203 בסדר, אה, סגן _ מפקד בורטוס, 155 00:08:21,236 --> 00:08:23,371 הקצין השני שלנו. 156 00:08:23,404 --> 00:08:25,774 אתה יודע, מעולם לא פגשתי מישהו מהמין שלך קודם. 157 00:08:25,806 --> 00:08:27,842 המין שלך כולו זכר, לא? 158 00:08:27,876 --> 00:08:29,444 זה נכון, אדוני. 159 00:08:29,477 --> 00:08:31,947 אז, יש כנראה לא הרבה טענות על זה... 160 00:08:31,979 --> 00:08:34,332 שאתם משאירים תמיד את מושב האסלה למעלה ודברים כאלה, נכון? 161 00:08:34,334 --> 00:08:35,242 לא. 162 00:08:35,244 --> 00:08:37,785 ה Moclans משתינים רק פעם אחת בשנה. 163 00:08:37,819 --> 00:08:39,588 באמת? זה ..... 164 00:08:39,621 --> 00:08:41,756 אני נותן שתיים, שלוש פעמים בלילה. 165 00:08:41,790 --> 00:08:43,726 זה מצער. 166 00:08:45,226 --> 00:08:46,795 זה. 167 00:08:46,828 --> 00:08:48,597 ד"ר קלייר פין. 168 00:08:48,630 --> 00:08:50,532 כן, אדוני, אני. ברוך הבא. 169 00:08:50,564 --> 00:08:52,199 כן, אדוני, אני. ברוך הבא. 170 00:08:52,232 --> 00:08:54,703 התעודות שלך יוצאי דופן. 171 00:08:54,736 --> 00:08:56,404 ניתוח מולקולרי, הנדסת דנ"א, פסיכיאטריה" 172 00:08:56,436 --> 00:08:58,272 . את יכולה להיות על סיפון של ספינה כבדה. 173 00:08:58,305 --> 00:08:59,607 מה את עושה על Orville? 174 00:08:59,641 --> 00:09:01,742 אני תמיד מבקשת את ההעברות שלי . 175 00:09:01,776 --> 00:09:03,310 בהתבסס על איפה אני חושבת שאני צריכה להיות. 176 00:09:03,343 --> 00:09:05,213 בהתבסס על איפה אני חושבת שאני צריכה להיות. 177 00:09:05,246 --> 00:09:06,948 ומה גרם לך לבקש את הספינה הזו? 178 00:09:06,981 --> 00:09:09,384 ובכן, זוהי הפיקוד הראשון שלך, ו 179 00:09:09,416 --> 00:09:10,886 אני חושבת שאתה יכול להשתמש בעזרתי. 180 00:09:10,919 --> 00:09:13,221 אז את חושבת שאני עלול לפשל. 181 00:09:13,253 --> 00:09:14,922 לא, אדוני, אני לא אומרת את זה, אדוני. 182 00:09:14,955 --> 00:09:16,423 ובכן, לא, אבל את רומזת שאת לא חושב 183 00:09:16,457 --> 00:09:18,059 שיש לי את הכישורים לעשות את העבודה הזאת. 184 00:09:18,092 --> 00:09:19,627 ובכן, אני הרופא שלך, אדוני, 185 00:09:19,660 --> 00:09:22,130 ואני אדע אם יש לך ביצים או תחת נקוב[ביטוי ל....] . 186 00:09:22,162 --> 00:09:23,998 בסדר. 187 00:09:24,031 --> 00:09:25,800 ולבסוף, יצחק, 188 00:09:25,833 --> 00:09:27,468 חיובי אדוני. 189 00:09:27,502 --> 00:09:29,905 אתה יודע, אני חייב להגיד לך, אני מופתע לראות Kaylon משרת בצי. 190 00:09:34,708 --> 00:09:38,512 אתם לא גזענים? 191 00:09:38,545 --> 00:09:41,749 הכוכב שלי רואה את בני האדם צורות ביולוגיות אחרות כנחתות 192 00:09:41,782 --> 00:09:43,851 ו, אם זה השאלה שלך. 193 00:09:43,885 --> 00:09:45,420 אה, זה נהדר. תודה. 194 00:09:45,453 --> 00:09:46,788 בבקשה. 195 00:09:46,820 --> 00:09:48,255 אז מה את עושה על אוניית האיחוד? 196 00:09:48,289 --> 00:09:50,492 מנהלת הצי שלך הציע שיבוץ 197 00:09:50,525 --> 00:09:52,127 לכל Kaylon שיהיה מוכן לקחת את התפקיד 198 00:09:52,160 --> 00:09:53,862 כמאמץ ליזום יחסים ב 199 00:09:53,895 --> 00:09:56,698 ין Kaylon ו האיחוד, והסכמנו. 200 00:09:56,731 --> 00:09:58,800 אני נבחרתי לייצג את הפלנטה שלי. 201 00:09:58,833 --> 00:10:02,536 ואני רואה בזה הזדמנות אידיאלית ללמוד את ההתנהגות אנושית. 202 00:10:02,569 --> 00:10:05,339 בכן, אנחנו, אה... אנחנו _ ננסה לא לשעמם אותך. 203 00:10:05,372 --> 00:10:08,142 תמצא אותי כקצין המוכשר ביותר שלך. 204 00:10:08,175 --> 00:10:11,112 בסדר, כולם 205 00:10:11,145 --> 00:10:13,048 אנו יוצאים אחר הצהריים. 206 00:10:23,391 --> 00:10:24,458 היי, מה קורה? 207 00:10:24,492 --> 00:10:26,461 היי, מה קורה? 208 00:10:26,493 --> 00:10:27,628 היי, בנאדם באתי להציג את עצמי אנחנו הולכים לעבוד 209 00:10:27,661 --> 00:10:29,163 משמרות מלאות יחד. 210 00:10:29,197 --> 00:10:31,566 תרגום: אתה רוצה לוודא שאני לא אידיוט. 211 00:10:31,598 --> 00:10:32,800 משהו כזה. 212 00:10:32,833 --> 00:10:35,170 אחי, אני כזה אידיוט, זה מגוחך. 213 00:10:35,203 --> 00:10:37,038 אוקיי, טוב, גם אני, אז זה הולך לעבוד נהדר. 214 00:10:37,070 --> 00:10:38,739 - גורדון מאלוי. - ג'ון למאר. 215 00:10:38,772 --> 00:10:40,474 מגניב. 216 00:10:40,507 --> 00:10:42,710 אז, שמעתי שהורחקת מחוץ לעסק . 217 00:10:42,743 --> 00:10:45,012 ובכן, לא הורחקתי, אבל, אה, 218 00:10:45,045 --> 00:10:47,915 יותר שמו אותי עבודה משרדית כהשעייה. - ובכן, מה אתה עשית? 219 00:10:47,949 --> 00:10:50,418 אני מתכוון, מיומנויות הטיס שלך הם סוג של האגדי. 220 00:10:50,450 --> 00:10:51,719 איך הושעתה? 221 00:10:51,752 --> 00:10:53,187 נתתי לדודנית שלי לעשות פורנו 222 00:10:53,221 --> 00:10:55,490 בחלק האחורי של המעבורת תמורת כמה כדורים. 223 00:10:55,522 --> 00:10:58,225 באמת? 224 00:10:58,258 --> 00:11:01,228 בנאדם, תסתכל על הפנים שלך. 225 00:11:01,261 --> 00:11:02,897 לא, לא, לא, לא. עשיתי, נחיתה ידנית מסובכת בתחנת 226 00:11:02,930 --> 00:11:04,398 עגינה ו. 227 00:11:04,431 --> 00:11:06,433 דלת המטען נקצצה 228 00:11:06,467 --> 00:11:08,737 כן, אף אחד לא נפגע, אבל 300 ארגזים 229 00:11:08,770 --> 00:11:11,273 של סקווש סתיו אותנטי נשאבו לחלל. 230 00:11:11,305 --> 00:11:13,107 ובכן, זה הרבה סקווש ארור. 231 00:11:13,141 --> 00:11:15,110 כן. ניסיתי להרשים בחורה. 232 00:11:15,142 --> 00:11:16,511 , אני יכול לכבד את זה. 233 00:11:16,544 --> 00:11:18,112 למותר לציין שזה לא הלך טוב מדי. 234 00:11:18,146 --> 00:11:19,915 אם זה לא היה עבור אד, אני כנראה 235 00:11:19,948 --> 00:11:22,851 לא הייתי חוזר להגה עבור הרבה יותר מזה, אם בכלל. 236 00:11:22,883 --> 00:11:24,919 ובכן, נווט עם הראש שלך מעתה והלאה, 237 00:11:24,953 --> 00:11:26,254 ואתה תהיה בסדר. 238 00:11:26,286 --> 00:11:27,288 כן 239 00:11:27,322 --> 00:11:30,259 נתראה על הגשר. 240 00:11:39,666 --> 00:11:41,435 הלסי: הלוואי שיכולתי לתת לך 241 00:11:41,468 --> 00:11:43,939 משהו מרגש יותר למסע הבכורה שלך , אבל זה די פשוט. 242 00:11:43,972 --> 00:11:45,273 אתה תספק אספקה 243 00:11:45,305 --> 00:11:47,876 לתחנת המדע על אפסילון 2. 244 00:11:47,909 --> 00:11:49,244 היי, אדוני, אני לא מתלונן. 245 00:11:49,276 --> 00:11:50,911 זה יהיה נהדר רק להיות שם בחוץ. 246 00:11:50,944 --> 00:11:53,614 אה, האם יש מילה עדיין על קצין הראשון? 247 00:11:53,647 --> 00:11:55,883 אני צריך עדכון בעוד כמה שעות. 248 00:11:55,916 --> 00:11:58,552 נשמע שאתה צריך לחכות הרבה יותר זמן. 249 00:11:58,585 --> 00:12:00,988 נסיעה בטוחה, קפטן. 250 00:12:03,256 --> 00:12:04,292 קפטן. 251 00:12:18,973 --> 00:12:21,276 = = קפטן, קיבלנו את האור הירוק 252 00:12:21,309 --> 00:12:24,612 ממגדל המספנה, ו אנחנו מדווחים על יציאה 253 00:12:24,645 --> 00:12:25,947 תגידי להם טוב לצאת 254 00:12:25,979 --> 00:12:29,283 סגן מאולי, קח אותנו החוצה. 255 00:12:29,316 --> 00:12:32,019 כן, אדוני. יוצאים מהרציף. 256 00:13:01,149 --> 00:13:03,085 ? ? 257 00:13:27,375 --> 00:13:29,277 ? ? 258 00:13:39,219 --> 00:13:43,024 השטח חלק. 259 00:13:45,059 --> 00:13:48,862 קבע מסלול עבור אפסילון ו הפעל את הכינון הקוונטי. 260 00:13:48,896 --> 00:13:52,300 להגדיר כיוון, כונן מעורב. 261 00:14:06,580 --> 00:14:09,683 ETA: 19 שעות, 51 דקות. 262 00:14:09,717 --> 00:14:11,352 מעולם לא הייתי בתחנת המדע אפסילון. 263 00:14:11,385 --> 00:14:13,088 - איך זה? אפסילון 2 הוא מאחז 264 00:14:13,121 --> 00:14:15,924 מוקדש באופן בלעדי לחקירה מדעית. 265 00:14:15,957 --> 00:14:17,425 חוקרים 266 00:14:17,458 --> 00:14:19,694 מכל רחבי הגלקסיה _ מבקשים לעבוד שם. 267 00:14:19,727 --> 00:14:22,197 באמת? וואו. 268 00:14:22,229 --> 00:14:23,263 ברים טובים? 269 00:14:23,296 --> 00:14:24,631 אני אבדוק. 270 00:14:24,665 --> 00:14:26,700 לא, ברוטוס אתה לא צריך לבדוק את זה. 271 00:14:26,733 --> 00:14:28,603 כבר קיבלתי את המידע. 272 00:14:28,636 --> 00:14:30,371 - אה. - האם אני אעצור אותו? 273 00:14:30,404 --> 00:14:31,439 לא, אתה יכול לספר לנו. 274 00:14:31,472 --> 00:14:32,707 אין ברים. 275 00:14:32,739 --> 00:14:33,974 מה לגבי מועדוני חשפנות? 276 00:14:34,007 --> 00:14:35,142 מצטער 277 00:14:35,175 --> 00:14:36,310 אין מועדוני חשפנות. 278 00:14:36,343 --> 00:14:38,313 קפטן, יש הודעה 279 00:14:38,346 --> 00:14:39,614 מהאדמירל הלסי. 280 00:14:39,646 --> 00:14:41,148 הוא אומר שקצין בכיר 281 00:14:41,181 --> 00:14:42,716 שהתפנה יכול להיפגש עם 282 00:14:42,750 --> 00:14:45,386 אורוויל בתחנה 794. 283 00:14:45,419 --> 00:14:47,055 זה נהדר. כי ליד הדרך שלנו. 284 00:14:47,088 --> 00:14:48,555 מי זה? 285 00:14:48,588 --> 00:14:51,992 הוא רוצה שאני יעביר לך את זה באופן פרטי. 286 00:14:52,026 --> 00:14:54,996 בסדר, שלחי אותו לתחנה שלי. 287 00:14:58,366 --> 00:14:59,601 לא. 288 00:14:59,633 --> 00:15:01,235 - לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא, 289 00:15:01,269 --> 00:15:03,238 מה העניין? לא, לא 290 00:15:03,271 --> 00:15:06,808 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 291 00:15:06,840 --> 00:15:09,343 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 292 00:15:09,377 --> 00:15:11,679 אה, חרא! מצטער, בנאדם, אתה בסדר? 293 00:15:11,712 --> 00:15:12,947 כן, הכל טוב, בנאדם. אתה בסדר? 294 00:15:12,979 --> 00:15:14,648 - כן, הכל טוב. מצטער. - בסדר, בלי דאגות. 295 00:15:16,016 --> 00:15:18,453 תירגע, אד, תהיה מקצועי עם זה. 296 00:15:18,486 --> 00:15:19,687 אה, בבקשה, אין שום דבר בכלל מקצועי 297 00:15:19,719 --> 00:15:21,455 בכל המצב הזה. 298 00:15:21,488 --> 00:15:22,857 בכל המצב הזה. 299 00:15:22,890 --> 00:15:24,458 אוקיי, זו אשתי לשעבר, שלא ראיתי מאז הגירושים שלי לפני שנה, 300 00:15:24,492 --> 00:15:27,362 אחרי שהיא שכבה עם רטפסיאן. 301 00:15:27,395 --> 00:15:29,097 אבל היא הקצינה המוסמכת היחידה שזמינה . 302 00:15:30,798 --> 00:15:33,001 והפרופיל שלה מצביע שהמיומנות שלה 303 00:15:33,034 --> 00:15:35,837 משלימה את הצוות. 304 00:15:35,870 --> 00:15:38,139 הו כן ? אם תבדוק בתוכנת תאימות 305 00:15:38,171 --> 00:15:39,973 אם צריך יכולת לקבל זרג כחול . 306 00:15:40,006 --> 00:15:41,843 אד, אתה צריך להרגיע את עצמך כאן. 307 00:15:41,876 --> 00:15:43,478 אלוהים, אני אפילו לא מאמין שזה קורה. 308 00:15:43,511 --> 00:15:44,978 תראה, היא האופציה הנוכחית היחידה, 309 00:15:45,011 --> 00:15:46,881 ואם אתה עושה פרצוף על הקצאת XO [קצין מ'] 310 00:15:46,914 --> 00:15:49,449 ביום הראשון של הפיקוד הראשון שלך, 311 00:15:49,482 --> 00:15:50,617 ברקורד שלך, 312 00:15:50,651 --> 00:15:52,319 זה לא הולך להיראות טוב. 313 00:15:52,353 --> 00:15:54,189 ואתה אומר לי שהיא בסדר עם זה? 314 00:15:54,222 --> 00:15:55,924 אד, היא ביקשה את זה. 315 00:16:26,853 --> 00:16:28,422 אדוני, מעבורת המפרץ מדווחת 316 00:16:28,455 --> 00:16:31,058 המעבורת של XO ; עגנה. 317 00:16:31,092 --> 00:16:32,093 אתה יכול לומר לה לבוא ישר למשרד שלי? 318 00:16:32,126 --> 00:16:34,596 כן, אדוני. 319 00:16:34,628 --> 00:16:36,263 הקפטן לא נראה מרוצה 320 00:16:36,296 --> 00:16:38,732 על הגעתו של הקצין הראשון שלו. 321 00:16:38,766 --> 00:16:39,766 למה זה? 322 00:16:39,800 --> 00:16:41,268 כי היא כלבה מוחלטת. 323 00:16:41,302 --> 00:16:42,270 אתה מכיר אותה? 324 00:16:42,303 --> 00:16:44,405 הו, כן. הם היו נשואים. 325 00:16:44,438 --> 00:16:45,672 אין מצב. 326 00:16:45,706 --> 00:16:47,775 - היא בגדה בו. - אוי, לעזאזל, זה אכזרי. 327 00:16:47,807 --> 00:16:50,244 כן, אז זה צריך להיות טיול ממש כיף לכולנו. 328 00:16:50,277 --> 00:16:51,912 התיאור שלך של המצב מציין אי נעימות, 329 00:16:51,946 --> 00:16:53,615 ועדיין אתה מאמין שזה יהיה כיף. 330 00:16:53,648 --> 00:16:55,750 ועדיין אתה מאמין שזה יהיה כיף. 331 00:16:55,783 --> 00:16:58,119 הייתי סרקסטי. זה הולך להיות מציצה [ביטוי לשית]. 332 00:16:58,151 --> 00:17:01,456 - למצוץ? - כן, למצוץ. אתה יודע, כמו, התחת, הביצים. 333 00:17:01,488 --> 00:17:03,391 מה שהוא מתכוון שאם אתה לא שותה, 334 00:17:03,423 --> 00:17:04,891 אתה כנראה צריך להתחיל. 335 00:17:04,924 --> 00:17:06,728 אולי אנחנו לא צריכים לדבר על זה. 336 00:17:06,760 --> 00:17:08,362 אה, לא, לא, לא, אנחנו, , אנחנו מדברים על זה. 337 00:17:08,395 --> 00:17:09,763 זה לא נראה מתאים. 338 00:17:09,796 --> 00:17:10,864 אה, לא, אנחנו בהחלט מדברים על זה. 339 00:17:10,898 --> 00:17:12,601 זהו דבר. 340 00:17:19,239 --> 00:17:21,642 הכנסי. 341 00:17:24,745 --> 00:17:25,813 היי. 342 00:17:25,845 --> 00:17:28,382 Hהייi. 343 00:17:28,416 --> 00:17:30,318 האם אני יכולה להיכנס? 344 00:17:34,822 --> 00:17:36,424 זהו משרד נחמד. 345 00:17:36,457 --> 00:17:38,059 תודה. 346 00:17:38,092 --> 00:17:39,227 אתה בחרת את הרהיטים? 347 00:17:39,259 --> 00:17:40,827 את יודעת, שלא אבל 348 00:17:40,861 --> 00:17:42,597 אם את באמת מתעניינת ברהיטים, אני אשמח לתת לך 349 00:17:42,630 --> 00:17:44,098 את כל המידע שאני יכול על זה. 350 00:17:44,131 --> 00:17:45,632 אני יכול לסדר משהו לכתוב דו"ח מלא ו 351 00:17:45,666 --> 00:17:47,735 ולשלוח לך אחר הצהריים. 352 00:17:47,767 --> 00:17:50,137 אולי היית מוצאת משהו נחמד לדירה החדשה שלך. 353 00:17:50,170 --> 00:17:51,305 סיימת? 354 00:17:51,339 --> 00:17:52,674 ובכן, את יודעת, חשבתי שסיימתי , 355 00:17:52,707 --> 00:17:55,176 אבל, כנראה, שאת לא. 356 00:17:55,208 --> 00:17:58,112 אד... 357 00:17:58,144 --> 00:18:00,247 אני לא יכולה להתנצל מספיק. 358 00:18:00,281 --> 00:18:02,283 אני יודעת שזה לא משנה לך, 359 00:18:02,315 --> 00:18:04,419 אבל אני - אני יותרמצטערת על מה שעשיתי לך 360 00:18:04,451 --> 00:18:06,586 מכל דבר שעשיתי אי פעם בכל חיי. 361 00:18:06,620 --> 00:18:07,955 את יודעת, 362 00:18:07,987 --> 00:18:10,691 עשיתי עבודה די טובה להתגבר על כל זה 363 00:18:10,725 --> 00:18:12,627 iבשנה האחרונה 364 00:18:12,660 --> 00:18:15,763 ואני אחרי זה, אז למה לא תספר לי 365 00:18:15,795 --> 00:18:16,963 מה לעזאזל את עושה כאן? 366 00:18:16,997 --> 00:18:18,932 שמעתי על הקידום שלך 367 00:18:18,966 --> 00:18:20,935 שמעתי גם שאין XO זמין, ו 368 00:18:20,968 --> 00:18:23,103 אתה יודע איך הם האדמירלים בצי. 369 00:18:23,137 --> 00:18:25,440 הם לא אוהבים לראות קפטן לבד עם עצמו יותר מדי זמן. 370 00:18:25,472 --> 00:18:29,676 ואני חשבתי ששפגעתי בך כל כך קשה שאם יהיה 371 00:18:29,709 --> 00:18:32,112 משהו טוב שאוכל לעשות בשבילך, 372 00:18:32,145 --> 00:18:34,348 וזה יעזור לי לכפר בדרך כלשהי. 373 00:18:34,381 --> 00:18:36,551 אז ביקשתי העברה. 374 00:18:36,583 --> 00:18:38,719 הברזתי לצוות שלי בכדי לבוא לכאן. 375 00:18:38,753 --> 00:18:40,188 כן ,הברזת מנישואים שלמים 376 00:18:40,220 --> 00:18:42,122 אז אני מניח שזה היה קלי קלות בשבילך, נכון? 377 00:18:42,156 --> 00:18:43,891 אד, תראה, אני לא אומרת שמה שעשיתי לא היה מחפיר, 378 00:18:43,923 --> 00:18:45,892 אבל אני רק עשיתי את זה כי לא היית בסביבה. 379 00:18:45,926 --> 00:18:48,862 הנה זה. כמה זמן זה לקח לך? 380 00:18:48,895 --> 00:18:50,004 כמה דקות לתוך השיחה הזאת? 381 00:18:50,006 --> 00:18:51,366 עבדת ללא הפסקה. 382 00:18:51,399 --> 00:18:52,800 אוקיי, היו ימים שלמים - 383 00:18:52,833 --> 00:18:54,401 שלא הייתי רואה אותך. 384 00:18:54,435 --> 00:18:56,671 - כן, עבדתי בשבילנו, בשבילך ובשבילי. קלי, את יודעת את זה. 385 00:18:56,703 --> 00:18:58,338 אני לא ביקשתי ממך לעשות את זה. 386 00:18:58,372 --> 00:18:59,907 בסדר? Y- אתה פשוט ירדת מהיחסים שלנו. 387 00:18:59,939 --> 00:19:01,409 אני לא ידעתי איך להתמודד עם זה. 388 00:19:01,441 --> 00:19:03,143 אז את פשוט נכנסת עם דרדסבא למיטה שלנו. 389 00:19:03,177 --> 00:19:05,146 - זו הייתה דרך אחת להתמודד עם זה. 390 00:19:05,179 --> 00:19:06,346 - דרוליו היה שם כאשר אתה לא. 391 00:19:06,380 --> 00:19:07,814 ואתה יודע כמה פעמים ניסיתי לדבר איתך, אבל אתה פשוט לא הקשבת לי? 392 00:19:07,847 --> 00:19:09,149 מתי ניסית לדבר איתי? 393 00:19:09,182 --> 00:19:10,984 - כל כך הרבה פעמים. - איפה זה לא היה, כמו שתפסתי אותך בוגדת, 394 00:19:11,017 --> 00:19:12,252 - עדין, סרקסטי... - או שאתה לא שומע אותי 395 00:19:12,285 --> 00:19:13,720 או לא היית בסביבה , אבל ניסיתי. 396 00:19:13,754 --> 00:19:14,722 הצעתי לך ייעוץ זוגי. 397 00:19:14,755 --> 00:19:15,823 ייעוץ זוגי ? 398 00:19:15,855 --> 00:19:17,257 המטפל היה הגיס שלך. 399 00:19:17,291 --> 00:19:20,428 תראי, זה... בסדר... זה הספינה 400 00:19:20,460 --> 00:19:22,930 לזה חיכיתי כל הקריירה שלי. 401 00:19:22,962 --> 00:19:24,766 כל החיים שלי. 402 00:19:24,798 --> 00:19:26,600 אז למה את עושה לי את זה? 403 00:19:28,468 --> 00:19:31,439 ברגע ש XO אחר יהיה זמין, 404 00:19:31,471 --> 00:19:33,307 אני אהיה הראשונה לבקש העברה. 405 00:19:58,014 --> 00:19:59,014 היי 406 00:19:59,016 --> 00:20:00,651 היי שם 407 00:20:00,841 --> 00:20:03,944 הייתי בדרך לג 'ון. 408 00:20:03,976 --> 00:20:06,479 ובכן, אני - אני שמחה שנתקלתי בך. 409 00:20:06,481 --> 00:20:07,489 יש לך שנייה? 410 00:20:07,490 --> 00:20:09,292 בטח. אני יכול להחזיק מעמד. 411 00:20:09,325 --> 00:20:11,582 בסדר. גורדון, אני רק רוצה לוודא... 412 00:20:11,613 --> 00:20:12,963 את יודע מה? 413 00:20:12,996 --> 00:20:15,466 את כנראה צריכה לקרוא לי סגן Malloy, 414 00:20:15,498 --> 00:20:18,602 תראי את הבוס שלי עכשיו... אדוני. 415 00:20:18,634 --> 00:20:21,438 נכון. סגן. 416 00:20:21,470 --> 00:20:22,506 אני רק רוצה לוודא 417 00:20:22,538 --> 00:20:24,607 הכל בסדר בינינו. 418 00:20:24,641 --> 00:20:26,477 אני מתכוונת, אני מניחה אתה ואד עדיין קרובים. 419 00:20:26,509 --> 00:20:27,643 כן, 420 00:20:27,677 --> 00:20:31,281 כן, ו... 421 00:20:31,314 --> 00:20:34,450 מה שקרה בין אד וביני , זה היה טעות. 422 00:20:34,483 --> 00:20:37,453 אחת גדולה. ו, אום, 423 00:20:37,487 --> 00:20:39,288 אני מניחה שאני רק רוצה לדעת שאתה הולך להיות בסדר 424 00:20:39,322 --> 00:20:40,623 לקבל הוראות ממני. 425 00:20:40,656 --> 00:20:42,291 הו, כן. , כן, לא, לא. 426 00:20:42,325 --> 00:20:44,294 אני מקצועי, לחלוטין אל תדאגי. 427 00:20:44,326 --> 00:20:45,662 זה.. טוב לשמוע. 428 00:20:45,694 --> 00:20:47,163 למעשה, האנשים בגשר שאלו עליך קודם, 429 00:20:47,197 --> 00:20:48,532 ואני אמרתי להם שאת בעצם - 430 00:20:48,565 --> 00:20:50,299 אני עוזר להצלחה שלך שם למעלה, אתה יודע. 431 00:20:50,333 --> 00:20:52,803 אדם ממש מגניב. - באמת? 432 00:20:52,835 --> 00:20:55,838 אני עוזר להצלחה שלך שם למעלה, אתה יודע. 433 00:20:55,872 --> 00:20:57,274 מעורר ויברציות טובות . 434 00:20:57,306 --> 00:20:59,442 זה מאוד נדיב מצדך. 435 00:20:59,476 --> 00:21:03,046 הבנתי אותך. 436 00:21:04,547 --> 00:21:07,483 אז, אום, רשות להשתין? 437 00:21:07,517 --> 00:21:09,152 אה.כן, כן. 438 00:21:09,184 --> 00:21:11,320 מתוק, מתוק. 439 00:21:11,354 --> 00:21:13,990 היי, אני הולך ללכת לחפש מה הפירוש של "נדיב" . 440 00:21:14,024 --> 00:21:16,360 - נהדר. - גדול. 441 00:21:16,392 --> 00:21:18,027 אני מתכוון, להשתין קודם, . 442 00:21:18,060 --> 00:21:19,195 עדיפויות. 443 00:21:19,229 --> 00:21:21,532 מבינה את זה. 444 00:21:42,184 --> 00:21:44,554 נכנסנו למסלול של אפסילון 2. 445 00:21:44,587 --> 00:21:45,755 סגן קיטן, 446 00:21:45,788 --> 00:21:47,056 אותתי להם שאנחנו מוכנים. 447 00:21:47,089 --> 00:21:48,424 המפקד. 448 00:21:48,458 --> 00:21:51,161 גבר, אתה יכול לחתוך את המתח עם סכין. 449 00:21:51,193 --> 00:21:52,762 אל תיצור קשר עין. 450 00:21:52,796 --> 00:21:54,230 Orville לתחנת המדע אפסילון. 451 00:21:54,264 --> 00:21:57,568 אנחנו כאן ומוכנים להנחית אספקה. 452 00:21:57,601 --> 00:21:58,768 Orville, זה ד"ר ארונוב. 453 00:21:58,802 --> 00:22:00,070 אני מנהל המתקן הזה. 454 00:22:00,103 --> 00:22:01,238 האם אני יכול לדבר עם הקפטן שלך? 455 00:22:01,270 --> 00:22:02,505 שימו אותו על המסך. 456 00:22:02,538 --> 00:22:05,441 ד"ר ארונוב, זה קפטן אד מרסר. 457 00:22:05,475 --> 00:22:07,611 אנחנו עומדים להתחיל לשלוח למטה את האספקה שלך. 458 00:22:07,643 --> 00:22:11,681 למעשה, קפטן, אנחנו - אנחנו לא צריכים שום אספקה. 459 00:22:11,714 --> 00:22:13,616 אני לא מבין. 460 00:22:13,650 --> 00:22:15,017 ביקשת את כל אלה השגת בעצמך? 461 00:22:15,050 --> 00:22:16,185 אכן. 462 00:22:16,219 --> 00:22:17,453 אני מצטער. 463 00:22:17,487 --> 00:22:19,288 אני לא הייתי משקר, אלא אם כן הייתי צריך. 464 00:22:19,322 --> 00:22:21,291 בבקשה, רד אל פני השטח. 465 00:22:21,324 --> 00:22:23,259 אסביר הכל. 466 00:22:23,293 --> 00:22:24,928 זה באמת מוזר. 467 00:22:24,960 --> 00:22:26,430 כן, זוהי דרך מצוינת להתחיל דברים. 468 00:22:26,462 --> 00:22:27,931 בורטוס, יש לך את הקון [פיקוד זמני]. 469 00:22:27,963 --> 00:22:29,131 סגן, אתה איתנו. 470 00:22:29,164 --> 00:22:30,566 ראית את הכלב ברקע 471 00:22:30,600 --> 00:22:31,802 מלקק את הביצים שלו? 472 00:22:31,835 --> 00:22:33,636 הדבר הראשון שראיתי. 473 00:22:55,624 --> 00:22:59,630 היכונו עבור אורוויל הגעה למפרץ 3. 474 00:23:06,302 --> 00:23:07,571 קפטן מרסר. 475 00:23:07,604 --> 00:23:08,671 ברוכים הבאים לאפסילון 2. 476 00:23:08,704 --> 00:23:10,406 - תודה על בואך. _ - ד"ר ארונוב. 477 00:23:10,440 --> 00:23:12,843 - זה מנהל האבטחה שלי, אלרה כיתן. - היי. 478 00:23:12,875 --> 00:23:15,612 - הקצין הרפואי הראשי שלי, קלייר פין. - . 479 00:23:15,644 --> 00:23:17,247 ואשתי לשעבר, קלי גרייסון. 480 00:23:17,279 --> 00:23:18,648 אני הקצין הראשון שלו. 481 00:23:18,681 --> 00:23:19,783 אה 482 00:23:19,816 --> 00:23:21,250 אבל אם כל צוות המחקר שלך 483 00:23:21,284 --> 00:23:23,020 צריך עיסוי,פדיקור מניקור, 484 00:23:23,053 --> 00:23:24,521 היא הטובה ביותר שיש. 485 00:23:24,554 --> 00:23:26,690 דוקטור, אתה רוצה להגיד לנו 486 00:23:26,722 --> 00:23:28,325 למה רימית ספינת חלל בשירות פעיל? 487 00:23:28,357 --> 00:23:30,027 אתה יודע שאתה יכול להכלא לזמן על זה. 488 00:23:30,059 --> 00:23:31,260 אנחנו צריכים הגנה. 489 00:23:31,294 --> 00:23:32,595 הגנה מפני מה? 490 00:23:32,629 --> 00:23:33,830 קריל. 491 00:23:33,863 --> 00:23:35,832 לא נצפו ספינות קריל באזור זה. 492 00:23:35,864 --> 00:23:38,035 הכנסו. אני אסביר. 493 00:23:48,377 --> 00:23:50,946 לא פלא שהמקום מכונה 494 00:23:50,979 --> 00:23:52,548 ע"י המדענים:גן שעשועים. 495 00:23:52,582 --> 00:23:54,785 - לא ייאמן, לא? - כן. 496 00:23:54,817 --> 00:23:57,654 כאן. עקוב אחרי במעבדת הבוטניקה. 497 00:24:02,758 --> 00:24:05,228 אנחנו עושים מחקר גנטי ופיתוח כאן 498 00:24:05,260 --> 00:24:06,663 שישנה את פני הגלקסיה. 499 00:24:18,508 --> 00:24:19,910 האם זה אחד הפרויקטים שלך? 500 00:24:19,942 --> 00:24:22,211 לא, לא, זה ד"ר יורביק, הבוטנאי הראשי שלנו. 501 00:24:22,245 --> 00:24:23,847 הישאר, בבקשה. 502 00:24:28,117 --> 00:24:30,252 איזה סוג של מחקר אתה עושה כאן? 503 00:24:30,286 --> 00:24:32,089 אה, טוב, אה... 504 00:24:32,122 --> 00:24:33,724 זהו זרע רדווד. 505 00:24:33,757 --> 00:24:35,825 - נראה די רגיל, כן? בטח. 506 00:24:35,858 --> 00:24:39,195 ובכן, הזרע הזה מהונדס גנטית 507 00:24:39,229 --> 00:24:40,764 עם DNA tardigrade, 508 00:24:40,796 --> 00:24:43,432 כלומר, היא יכולה לשרוד ולגדול בכל דבר. 509 00:24:43,466 --> 00:24:45,102 סלע, מתכת, חול. 510 00:24:45,134 --> 00:24:47,069 זה יכול להתקיים מאה שנים ללא מים. 511 00:24:47,103 --> 00:24:49,072 אתה יכול לזרוק את הזרע הזה באמצע מדבר סהרה, 512 00:24:49,104 --> 00:24:51,607 ותןך מאה שנה יש לך שמורת רדווד[שמורת עצי סקיווה]. 513 00:24:51,641 --> 00:24:53,509 זה באמת מרשים. 514 00:24:53,543 --> 00:24:55,445 וכבונוס, חטיף בריא. 515 00:24:55,478 --> 00:24:56,680 נסו כמה. 516 00:25:00,249 --> 00:25:01,785 כן, זה טעים מאוד. 517 00:25:01,817 --> 00:25:05,354 ד"ר ארונוב, למה אנחנו כאן? 518 00:25:05,387 --> 00:25:08,891 לא יכולתי לומר לך את הסיבה האמיתית ,אנחנו צריכים 519 00:25:08,924 --> 00:25:10,594 את שרת הבצל של הספינה כי אני לא יכול 520 00:25:10,626 --> 00:25:13,095 לגלות את המידע בערוץ פתוח. 521 00:25:13,129 --> 00:25:15,098 בדרך זו. 522 00:25:25,174 --> 00:25:29,111 זהו ג 'ניס לי, אחד פיזיקאים הצעירים המבריקים ביותר. 523 00:25:29,144 --> 00:25:30,546 - שלום. - היי. 524 00:25:30,579 --> 00:25:33,282 זהו ג 'ניס לי, אחד פיזיקאים הצעירים המבריקים ביותר. 525 00:25:33,316 --> 00:25:35,117 ועשה ... ובכן, פריצת דרך 526 00:25:35,151 --> 00:25:36,487 בלשון המעטה. 527 00:25:49,031 --> 00:25:52,101 בלשון המעטה. 528 00:25:52,134 --> 00:25:53,402 זה באמת מעניין. 529 00:25:53,435 --> 00:25:54,970 אנחנו כבר לא צריכים לחשוש מבננות. 530 00:25:55,004 --> 00:25:56,940 - האם זה עובד על כל פרי? - מה עם סלטים? 531 00:25:56,972 --> 00:25:59,508 האם אתה מבין מה קרה עם הבננה הזו? 532 00:25:59,542 --> 00:26:00,977 היא רקובה 533 00:26:01,009 --> 00:26:02,813 משום שחלף חודש. 534 00:26:02,845 --> 00:26:03,979 מאז שהגענו לכאן? כן, ככה זה מרגיש. 535 00:26:05,448 --> 00:26:07,617 זה בננה רקובה מכיוון שבבועה הקוונטית 536 00:26:07,650 --> 00:26:09,619 זה יכול להיות מאיץ את הזמן. 537 00:26:09,652 --> 00:26:11,988 כאן רק כמה רגעים עברו. 538 00:26:12,020 --> 00:26:15,157 בתוך הבועה, כבר החודש הבא. 539 00:26:15,191 --> 00:26:16,793 האם זה פועל בשני הכיוונים? 540 00:26:16,825 --> 00:26:18,594 כלומר, מישהו יכול להשתמש בזה לחזור אחורה בזמן ו 541 00:26:18,627 --> 00:26:19,829 לספר לגירסא הצעירה שלהם 542 00:26:19,863 --> 00:26:21,331 לא לעשות החלטה נוראית בחיים ? 543 00:26:21,364 --> 00:26:22,998 היי, תניח לזה לחמש דקות? 544 00:26:23,031 --> 00:26:24,700 - לא, אני לא מתכוון לזה ... - אני יודעת למה התכוונת. 545 00:26:24,733 --> 00:26:25,935 לא, אני פשוט התכוונתי, כמו, לומר לעצמך 546 00:26:25,969 --> 00:26:27,537 לא לשבור את הרגל שלך בסתיו זה או לא & 547 00:26:27,569 --> 00:26:29,038 לא לאוכל יותר מדי פחמימות או - 548 00:26:29,072 --> 00:26:31,775 או לא להתחתן, אבל איך זה עובד? 549 00:26:31,807 --> 00:26:33,008 לא, השדה יכול רק להאיץ קדימה את הזמן. 550 00:26:33,042 --> 00:26:34,444 לא, השדה יכול רק להאיץ קדימה את הזמן. 551 00:26:34,477 --> 00:26:35,946 קפטן... 552 00:26:35,979 --> 00:26:37,279 יש לנו הבנה 553 00:26:37,313 --> 00:26:38,782 איך להשתמש בטכנולוגיה שדה קוונטי 554 00:26:38,815 --> 00:26:42,318 כדי להאיץ את מהירות האירועים. 555 00:26:42,352 --> 00:26:44,019 אדוני, קראתי על זה היפותטי.ת 556 00:26:44,053 --> 00:26:46,456 מניפולציה בשדה הקוונטי של זרם הזמן 557 00:26:46,489 --> 00:26:48,357 היא אפשרית מבחינה תיאורטית. 558 00:26:48,391 --> 00:26:51,127 המתן, אז... אז אתה רציני? 559 00:26:51,160 --> 00:26:53,296 המתן, אז... אז אתה רציני? 560 00:26:53,328 --> 00:26:55,297 גידולים שלמים גדל כהרף עין . 561 00:26:55,331 --> 00:26:56,833 אוכלוסיות מורעבות 562 00:26:56,865 --> 00:26:58,801 פצעים מסכני חיים... 563 00:26:58,835 --> 00:27:00,970 מחלימים מיד. 564 00:27:01,004 --> 00:27:03,006 - או צבאות שלמים 565 00:27:03,038 --> 00:27:04,974 הופכים לזקנים שברירים באופן מיידי. 566 00:27:05,008 --> 00:27:07,309 אתה מבין שזה יכול לשמש כנשק. 567 00:27:07,343 --> 00:27:08,545 לכן אתה כאן. 568 00:27:08,577 --> 00:27:10,913 לא העזנו להסתכן במילה לצי האיחוד 569 00:27:10,947 --> 00:27:12,082 על מה שגילינו. 570 00:27:12,114 --> 00:27:13,349 אם קריל יירט אותו, 571 00:27:13,383 --> 00:27:14,918 הם יכולים להיות כאן הרבה לפניכם. 572 00:27:14,950 --> 00:27:16,585 ובכן, אנחנו רק ספינה אחת לא גדולה, 573 00:27:16,619 --> 00:27:18,488 יכולת לקבל עזרה יותר טובה. 574 00:27:18,520 --> 00:27:20,422 לכמה זמן זה מאיץ ? 575 00:27:20,456 --> 00:27:22,926 איךציפית לראות בננה בת 100? 576 00:27:22,959 --> 00:27:24,628 צפי בזה. 577 00:27:27,130 --> 00:27:28,598 מרסר לבורטוס. 578 00:27:28,631 --> 00:27:29,900 בורטוס כאן, אדוני. 579 00:27:29,932 --> 00:27:31,902 שלח הודעה מוצפנת לאיחוד המרכזי 580 00:27:31,934 --> 00:27:33,769 שאפסילון 2 הוא ברשותו של... 581 00:27:33,803 --> 00:27:35,243 תניח את זה קפטן. 582 00:27:41,275 --> 00:27:42,841 מה זה? מה קורה? 583 00:27:42,919 --> 00:27:44,154 תניח את זה ואת כל הנשק שלך עכשיו. 584 00:27:44,187 --> 00:27:46,122 הקשב , אני לא יודע מה אתה מנסה... 585 00:27:46,156 --> 00:27:47,258 הקשב , אני לא יודע מה אתה מנסה... 586 00:27:50,627 --> 00:27:52,329 בסדר, בסדר, להירגע. 587 00:27:52,361 --> 00:27:53,463 זוזו 588 00:27:53,496 --> 00:27:55,165 דרק, מה לעזאזל אתה עושה? 589 00:27:55,198 --> 00:27:56,714 אה, כמובן זה דרק[.....]. 590 00:27:56,716 --> 00:27:57,684 מי זה האיש הזה? 591 00:27:57,724 --> 00:27:59,193 דרק אשטון, הוא טכנאי מעבדה. 592 00:27:59,227 --> 00:28:01,296 הוא נמצא כאן יותר משנה. 593 00:28:01,328 --> 00:28:03,030 אני לא מבין את זה. הסבר את עצמך. 594 00:28:03,064 --> 00:28:05,600 אשטון לקריל כלי. הגיע הזמן. 595 00:28:05,633 --> 00:28:07,202 דרק, תקשיב לי. אל תעשה זאת. 596 00:28:07,234 --> 00:28:08,135 חזרה! 597 00:28:15,809 --> 00:28:18,113 - חזרה! התרחק. - תראה, אתה... 598 00:28:18,145 --> 00:28:19,313 עצור איפה שאתה . 599 00:28:19,347 --> 00:28:20,615 בורטוס לקפטן מרסר. 600 00:28:20,647 --> 00:28:21,849 זה עתה גילינו 601 00:28:21,883 --> 00:28:23,385 משחתת קריל נכנסה למסלול. 602 00:28:33,994 --> 00:28:35,396 תעלה את המל"טים דפלקטור. 603 00:28:35,430 --> 00:28:36,365 מעלה מלטי"ם למעלה. 604 00:28:47,442 --> 00:28:50,845 שתי מעבורות קריליות לכיוון פני השטח. 605 00:28:50,877 --> 00:28:53,681 קפטן, יש חיילים קרילים בדרך אליך. 606 00:28:53,713 --> 00:28:55,517 קפטן. 607 00:28:55,549 --> 00:28:56,818 אלוהים, אין שום דרך 608 00:28:56,850 --> 00:28:59,154 שאנחנו הולכים לצאת לפני 5:00 היום ? 609 00:28:59,186 --> 00:29:00,921 קפטן. אתה עונה? 610 00:29:00,954 --> 00:29:02,756 תענה לו. 611 00:29:02,789 --> 00:29:04,259 תגיד לו שהקרילים באים למטרות שלום - 612 00:29:04,291 --> 00:29:06,026 ושיעצור את כלי הנשק שלו. - הם לא יאמינו לי. 613 00:29:06,059 --> 00:29:07,028 - עשה את זה! - תקשיב, אני... 614 00:29:07,060 --> 00:29:08,929 -עכשיו בסדר 615 00:29:08,962 --> 00:29:10,999 קפטן אתה שם ? 616 00:29:11,031 --> 00:29:12,500 - נא להגיב. - תגיד משהו! 617 00:29:12,532 --> 00:29:14,068 מרסר לבורטוס. 618 00:29:14,102 --> 00:29:16,337 קריל נמצאים כאן לשלום. אה... 619 00:29:16,369 --> 00:29:18,439 הם פשוט ירדו ל... 620 00:29:18,472 --> 00:29:20,675 במעבדה היא שיש מסיבת פיצה והקריל מוזמנים. 621 00:29:20,677 --> 00:29:21,682 הו, בן אדם, אנחנו יכולים ללכת? 622 00:29:21,714 --> 00:29:23,279 הו, בורטוס, אנחנו יכולים בבקשה לרדת לשם? 623 00:29:23,310 --> 00:29:24,779 אמרת... 624 00:29:24,811 --> 00:29:26,180 מסיבת פיצה? 625 00:29:26,213 --> 00:29:28,415 זה ימי הולדת במשרד. 626 00:29:28,449 --> 00:29:30,619 בספטמבר כאן הרבה ימי הולדת[......]. 627 00:29:34,622 --> 00:29:36,124 אלרה, עבודה טובה. 628 00:29:36,156 --> 00:29:38,292 בורטוס, הקרילים נמצאים כאן כדי לתקוף. 629 00:29:38,326 --> 00:29:39,928 שמור את הנשק טעון ואת המגינים למעלה 630 00:29:39,961 --> 00:29:41,128 עד שנוכל להגיע אליך. 631 00:29:41,162 --> 00:29:42,764 אין מסיבת פיצה. אני חוזר, 632 00:29:42,797 --> 00:29:44,531 אין מסיבת פיצה. 633 00:29:44,565 --> 00:29:46,768 היא מתה. 634 00:29:46,800 --> 00:29:50,304 - אלוהים, היא חייבת להיות מעל 125 שנה. _ - ד"ר ארונוב, א 635 00:29:50,337 --> 00:29:52,706 נחנו צריכים לקחת את המכשיר ל Orville. מה אנחנו צריכים? 636 00:29:52,740 --> 00:29:56,077 לנתק את הגנרטור הראשי לתפוס את התקן הבקרה. 637 00:30:18,331 --> 00:30:19,833 (חייל מדבר קרילית) , אורויל לספינת קריל. 638 00:30:19,866 --> 00:30:23,137 בטל את ההתקפה שלך או שנגיב. 639 00:30:23,171 --> 00:30:24,873 הקריל טענו את כלי נשק. 640 00:30:32,980 --> 00:30:34,781 הגנה בשני שליש כוח. 641 00:30:34,815 --> 00:30:35,984 אש בחזרה. 642 00:30:43,290 --> 00:30:45,659 חזרה,חזרה 643 00:30:48,296 --> 00:30:49,597 דוק, האם יש דרך אחרת לצאת מכאן? 644 00:30:49,629 --> 00:30:50,664 יש את רציף הטעינה הישן, 645 00:30:50,697 --> 00:30:51,832 אבל זה על במרכז. 646 00:30:51,866 --> 00:30:53,334 אנחנו צריכים לרוץ . 647 00:30:53,366 --> 00:30:54,836 - בסדר, תתכוננו. - דוק, תישאר מאחורי אלרה. 648 00:30:54,868 --> 00:30:55,936 מי מכם זה אלרה? 649 00:30:55,970 --> 00:30:57,337 הו, אני אלרה. 650 00:30:57,370 --> 00:30:58,539 מצטער, עדיין לומד שמות. 651 00:31:03,376 --> 00:31:04,846 עכשיו. 652 00:31:45,019 --> 00:31:46,221 מגינים בחצי כוח. 653 00:31:46,253 --> 00:31:48,255 אדוני, אני חושב שאני יכול לקנות לנו קצת זמן 654 00:31:48,289 --> 00:31:50,857 עד שחולית הנחיתה תחזור . אתה מאשר לאלתר משהו? 655 00:31:50,891 --> 00:31:52,093 המשך. 656 00:31:52,126 --> 00:31:55,329 זה משהו שאני מכנה "מחבק חמור". 657 00:31:55,363 --> 00:31:56,931 אתה יכול לעשות חיבוק חמור? 658 00:31:56,963 --> 00:31:58,399 אחי, אני עושה חיבוק חמור מאז בית הספר לטיסה. 659 00:32:14,749 --> 00:32:16,550 סחור סחור היא הולכת![ביטוי ] 660 00:32:30,498 --> 00:32:32,267 זה מת. 661 00:32:33,733 --> 00:32:35,770 הדלת תקועה. 662 00:32:35,802 --> 00:32:38,906 אלרה. את רוצה לפתוח את צנצנת של חמוצים בשבילי? 663 00:32:47,080 --> 00:32:49,617 אני ריפפתי אותה בשבילך .[כמו בפתיחת בקבוק שהראשון 664 00:32:53,154 --> 00:32:54,489 עושה את רוב העבודה] 665 00:32:54,521 --> 00:32:56,323 אלרה, קחי את המכשיר למעבורת. 666 00:32:56,356 --> 00:32:58,660 - אנחנו מחפים עלייך . - הבנתי. 667 00:33:16,609 --> 00:33:18,346 בסדר 668 00:33:38,232 --> 00:33:40,635 כולם, פנימה 669 00:33:43,537 --> 00:33:44,872 מעבורת לאורוויל, אנחנו בדרכנו. 670 00:33:53,347 --> 00:33:55,417 = = קפטן, תן לי לראות את הכתף. 671 00:33:56,816 --> 00:33:58,885 - זה כואב? - כן, זה כואב כמו גיהנום. 672 00:33:58,919 --> 00:34:00,520 אני אומר שזה לא כל כך רע. 673 00:34:00,553 --> 00:34:01,655 על מה אתה מדבר, קלי? 674 00:34:01,689 --> 00:34:03,391 אני פשוט אומר זה כואב כמו גיהנום. 675 00:34:03,423 --> 00:34:05,192 כאשר באמת כואב, הוא נותן תשובות ישרות 676 00:34:05,225 --> 00:34:06,461 ללא מריחות. 677 00:34:06,493 --> 00:34:07,894 הוא רק צריכה לתת לו סמים. 678 00:34:07,928 --> 00:34:09,630 זוהי חתיכה של חרא, קלי. אני מרגיש כאן כאב אמיתי. 679 00:34:09,662 --> 00:34:11,164 אני... למה, יש לך סמים ב, ב...? האם לך...? 680 00:34:11,198 --> 00:34:12,200 הכל על הספינה. 681 00:34:15,903 --> 00:34:18,238 מתקרבים ליונוספירה, התאמת יחס. 682 00:34:23,743 --> 00:34:25,546 מרסר לבורטוס. 683 00:34:25,578 --> 00:34:27,048 האם אתה הולך להיות מסוגל להפסיק את המגן 684 00:34:27,080 --> 00:34:28,216 מספיק זמן שנוכל לעבור? 685 00:34:28,249 --> 00:34:29,716 זה לא משנה, אדוני. 686 00:34:29,749 --> 00:34:32,250 המגן כמעט נעלם. 687 00:34:32,553 --> 00:34:34,188 אה, ילד, זה לא יכול להיות טוב. 688 00:34:34,220 --> 00:34:35,556 הם לא יורים עלינו, הם יודעים שיש לנו את המכשיר. 689 00:34:37,591 --> 00:34:40,895 תן לי את המכשיר. 690 00:34:45,875 --> 00:34:47,278 תן לי את המכשיר. 691 00:34:47,310 --> 00:34:50,714 ואולי אני לא אפגע בך. 692 00:34:52,716 --> 00:34:54,785 בסדר, יש לו אקדח. 693 00:34:54,819 --> 00:34:56,454 אבל יש לנו משהו יותר טוב. 694 00:34:56,486 --> 00:34:57,622 מה? 695 00:34:57,654 --> 00:34:58,957 חגורות בטיחות. 696 00:35:08,286 --> 00:35:11,056 שדות הכח מתרוקנים. 697 00:35:23,666 --> 00:35:25,861 זה חתך את המנוע העליון! 698 00:35:25,971 --> 00:35:27,572 איבדנו שליטה על ההגה! 699 00:35:27,605 --> 00:35:29,607 מרסר לאורויל, איבדנו את בקרת הניווט 700 00:35:29,641 --> 00:35:31,777 ואנחנו בערך 12 שניות רחוק מלהתנגש בך 701 00:35:31,810 --> 00:35:33,911 - כמו חרק על השמשה הקדמית. _ - סגן, 702 00:35:33,944 --> 00:35:36,447 אתה יכול ליישר את פתח הנחיתה עם המסלול שלהם? 703 00:35:36,480 --> 00:35:38,783 אדוני, גם אם הייתי הטייס 704 00:35:38,817 --> 00:35:40,619 הטוב ביותר בגלקסיה, זה כמעט בלתי אפשרי. 705 00:35:40,652 --> 00:35:43,355 אם אתה יכול לחבק חמור, 706 00:35:43,388 --> 00:35:45,156 אתה יכול לעשות את זה. 707 00:35:47,324 --> 00:35:48,660 קדימה, בן אדם, יש לך את זה. 708 00:35:49,661 --> 00:35:50,663 אתה יכול לעשות את זה. 709 00:35:52,763 --> 00:35:55,600 זה כמו Jחוט במחט 710 00:36:14,419 --> 00:36:15,788 יש 711 00:36:15,821 --> 00:36:16,822 כל הכבוד, סגן. 712 00:36:16,855 --> 00:36:18,123 אדוני, אחרי שעשיתי את זה, 713 00:36:18,156 --> 00:36:19,625 אני יכול ללבוש מכנסיים קצרים לעבודה? 714 00:36:19,658 --> 00:36:22,294 כבר אמרתי לא. החזירו אש. 715 00:36:30,000 --> 00:36:32,670 מאובטח מקריל! 716 00:36:32,703 --> 00:36:34,406 ספינת איחוד, הכנעי 717 00:36:34,438 --> 00:36:36,174 והתכונני לעלייה. 718 00:36:39,210 --> 00:36:41,446 המנוע העליון והאמצעי הלכו, קפטן. 719 00:36:41,478 --> 00:36:43,748 - אני נכשלתי . במילוי הפקודה להשאיר הכל בחתיכה אחת, . 720 00:36:43,781 --> 00:36:45,516 ברוטוס אני לא יכולתי לעשות זאת טוב יותר. . 721 00:36:45,549 --> 00:36:47,084 אם נוכל לקנות לנו קצת זמן, 722 00:36:47,118 --> 00:36:48,085 אתה יכול לשחזר מספיק כוח המנוע התחתון כדי 723 00:36:48,118 --> 00:36:49,153 להוציא אותנו מכאן? 724 00:36:49,187 --> 00:36:50,656 - אני יכול לנסות, אדוני. - תעשה את זה. 725 00:36:50,688 --> 00:36:53,491 אלרה, קראי למפקד של הספינה הקרילית. 726 00:36:53,525 --> 00:36:54,793 = = קפטן, הוא כבר מאותת לנו. 727 00:36:54,826 --> 00:36:55,794 תעלי אותו. 728 00:36:55,826 --> 00:36:56,928 מפקד , 729 00:36:56,962 --> 00:36:58,463 זה קפטן אד מרסר. 730 00:36:58,496 --> 00:37:00,532 הפסק את ההתקפה שלך, אנחנו יכולים לדבר. 731 00:37:00,565 --> 00:37:03,368 תן לי את המכשיר, אנושי, 732 00:37:03,400 --> 00:37:06,370 או שאני יהרוס את הספינה שלך. 733 00:37:06,404 --> 00:37:08,106 סליחה, אתה יכול, אתה יכול לזוז, משהו כמו, 734 00:37:08,138 --> 00:37:10,508 - שני צעדים ימינה? - מה? 735 00:37:10,542 --> 00:37:11,677 בדיוק עוד קצת, צעד קטנטן... 736 00:37:11,710 --> 00:37:13,812 זה רק הרבה שטח מת שם, רק... 737 00:37:13,844 --> 00:37:15,613 כן, בדיוק מימין... מושלם. כן, סליחה, 738 00:37:15,647 --> 00:37:16,882 היית ממסגור בצורה מוזרה מאוד, 739 00:37:16,915 --> 00:37:18,116 זה הדבר היחיד שהצלחתי להתמקד בו. 740 00:37:18,149 --> 00:37:19,484 בכל מקרה, מה אתה רוצה? 741 00:37:19,516 --> 00:37:21,853 אתה יודע מה אני רוצה. 742 00:37:21,886 --> 00:37:23,888 מצטער, כן, כן, מצטער. אני קצת מסוחרר בזמן האחרון. 743 00:37:23,922 --> 00:37:25,490 פשוט רק יצאתי מנישואים בעייתים, 744 00:37:25,522 --> 00:37:27,024 וזה היה קשה. 745 00:37:27,058 --> 00:37:28,193 - לאשתי היה רומן... - אוי, אלוהים. 746 00:37:28,225 --> 00:37:29,861 אתה באמת מביא זה עכשיו? 747 00:37:29,895 --> 00:37:32,630 אני מנסה להשאיר אותו לדבר, וכך לקנות לנו קצת זמן. 748 00:37:32,663 --> 00:37:33,866 הו, בסדר. במקרה זה, אתה יודע מה? 749 00:37:33,899 --> 00:37:35,033 אתה צד שלישי אובייקטיבי. 750 00:37:35,065 --> 00:37:36,134 האם אתה נשוי? 751 00:37:36,167 --> 00:37:37,369 מה? 752 00:37:37,402 --> 00:37:38,470 הו, אלוהים, אתה AC... 753 00:37:38,502 --> 00:37:39,871 את מכניסה אותו לתוך הנישואים שלנו... 754 00:37:39,904 --> 00:37:40,973 לא, אני פשוט קונה לנו קצת זמן. 755 00:37:41,005 --> 00:37:42,140 תן לי לשאול אותך משהו. 756 00:37:42,172 --> 00:37:43,241 האם אתה עושה מאמץ כדי לאזן 757 00:37:43,275 --> 00:37:44,576 הקריירה שלך עם החיים בבית שלך? 758 00:37:44,609 --> 00:37:46,645 נישואים הם עבודה. 759 00:37:46,678 --> 00:37:48,813 זה לוקח מהעבודה, נכון? פְּשָׁרָה. 760 00:37:48,846 --> 00:37:50,181 משני הצדדים, כן. 761 00:37:50,214 --> 00:37:51,415 ואם לא עשית את המאמץ הזה, 762 00:37:51,449 --> 00:37:52,985 אתה תהיה מופתע אם אשתך 763 00:37:53,018 --> 00:37:54,686 חיפשו נוחות בזרועותיו של אחר? 764 00:37:54,719 --> 00:37:56,421 לא, זה יהיה אנוכי. 765 00:37:56,453 --> 00:37:57,755 "לא, זה יהיה א..." כן, כן, 766 00:37:57,788 --> 00:37:59,190 כי שניכם קדושים מושלמים מחורבנים. 767 00:37:59,223 --> 00:38:01,092 אתה יודע מה? אין לי זמן לשבת כאן ולהקשיב... 768 00:38:02,893 --> 00:38:04,996 כוח חירום. 769 00:38:05,029 --> 00:38:07,332 יש לך 20 שניות תן לי את המכשיר, 770 00:38:07,364 --> 00:38:09,600 או שתמות. 771 00:38:09,634 --> 00:38:11,103 יצחק, מה עם המנוע הזה? 772 00:38:11,136 --> 00:38:13,005 עדיין רק כוח חלקי, אדוני. 773 00:38:13,038 --> 00:38:15,274 אלרה, שימי את קריל בהמתנה. 774 00:38:16,373 --> 00:38:17,842 יש לי רעיון. 775 00:38:17,875 --> 00:38:18,944 מה זה? 776 00:38:18,976 --> 00:38:20,444 ניתן לו לקחת לו את המכשיר. 777 00:38:20,478 --> 00:38:22,180 - מה? _ - ד"ר ארונוב, 778 00:38:22,212 --> 00:38:23,614 אתה יכול לכווין מראש את השדה 779 00:38:23,647 --> 00:38:24,749 שייפעל בעוצמה מסוימת ברגע 780 00:38:24,783 --> 00:38:25,784 שהקריל יפעיל אותו? 781 00:38:25,817 --> 00:38:27,419 אני חושב שכן, אבל למה? 782 00:38:27,451 --> 00:38:29,053 השדה יכול להאיץ את הזמן מאה שנים. 783 00:38:29,087 --> 00:38:30,455 - נכון? - כן זה יכול. 784 00:38:30,487 --> 00:38:32,790 כמה זמן לוקח לעץ סקויה לגדול. 785 00:38:43,667 --> 00:38:45,503 אלרה, שימי אותו בחזרה. 786 00:38:47,004 --> 00:38:49,607 בסדר, המפקד, ניצחת. 787 00:38:49,641 --> 00:38:50,976 נשגר לך את המכשיר מרחוק על ידי המעבורת . 788 00:38:51,009 --> 00:38:52,411 כאשר תקבל את זה, 789 00:38:52,444 --> 00:38:54,212 אנו נשדר את קוד ההפעלה. 790 00:38:54,245 --> 00:38:56,248 אל תיקח את הזמן . 791 00:38:56,281 --> 00:38:57,983 אנחנו לא. 792 00:38:59,283 --> 00:39:00,986 אולי היא לא כזאת כלבה . 793 00:39:03,087 --> 00:39:06,057 יש נשק מתקדם על הספינה הזו ואנחנו משתמשים בדבק. 794 00:39:06,091 --> 00:39:07,458 החלק האהוב עלי להיות קצינת צי. 795 00:39:07,491 --> 00:39:09,428 אמנויות ומלאכות. 796 00:39:09,460 --> 00:39:10,629 את יודעת, אם היה לנו זמן, 797 00:39:10,661 --> 00:39:12,330 הייתי עושה איש מקרוני [איש עם שיער מסולסל] ושם כאן. 798 00:39:12,364 --> 00:39:13,498 אתה יכול לעשות איש מקרוני? 799 00:39:13,531 --> 00:39:15,668 אני עושה אנשים מקרוני ממש טוב. 800 00:39:17,034 --> 00:39:19,038 בסדר, בואי נוציא אותה מכאן. 801 00:39:35,687 --> 00:39:38,123 המעבורת הגיעה לספינה הקרילית. 802 00:39:38,156 --> 00:39:39,123 תתקשרי אליו. 803 00:39:40,324 --> 00:39:42,093 בסדר, המפקד. יש לך את זה. 804 00:39:42,127 --> 00:39:43,195 Excellent. Now, 805 00:39:43,228 --> 00:39:46,498 מעולה. עכשיו, 806 00:39:48,866 --> 00:39:52,036 תן לי את קוד ההפעלה. 807 00:39:52,069 --> 00:39:54,638 הקוד הוא שש, אחד תשע, שלוש, שבע, 808 00:39:57,908 --> 00:39:59,677 יום הארדור שמח. 809 00:40:19,531 --> 00:40:21,533 יום הארדור שמח. 810 00:40:21,565 --> 00:40:23,231 רגע . מהזה יום הארדור ? 811 00:40:23,233 --> 00:40:24,319 זה החג שבו שותלים עצים [כמו טו בשבט ]. 812 00:40:24,321 --> 00:40:25,704 הו, כן. לא, לא עשיתי את זה, או. אני לא הייתי צריך את זה. 813 00:40:25,737 --> 00:40:27,139 ידעת מה זה יום הארדור, נכון? 814 00:40:27,172 --> 00:40:28,540 אני מתכוון, למעשה, לשנייה. 815 00:40:28,572 --> 00:40:29,674 היה לי סוג של בילבול. 816 00:40:29,707 --> 00:40:30,975 אף אחד לא יודע מה הוא יום ארבור. 817 00:40:31,009 --> 00:40:32,177 לא לא 818 00:40:32,210 --> 00:40:33,412 - לא - ידעתי. אני לא. 819 00:40:33,444 --> 00:40:34,412 מה היית אומרת? 820 00:40:34,446 --> 00:40:35,480 הייתי אומרת, 821 00:40:35,513 --> 00:40:37,049 "יש לך עץ" ] [עץ הכוונה ...........]. 822 00:40:37,082 --> 00:40:38,984 יש 823 00:40:39,016 --> 00:40:40,152 כו. 824 00:40:40,185 --> 00:40:42,388 כן, זה יותר טוב לא? 825 00:40:53,364 --> 00:40:54,699 הכנסי 826 00:40:56,467 --> 00:40:58,069 היי 827 00:40:58,103 --> 00:40:59,604 היי 828 00:40:59,636 --> 00:41:01,205 אני לא רוצה להטריד אותך אלא אם כן הייתי מוכרחת . 829 00:41:01,239 --> 00:41:03,875 די התחבאת בימים האחרונים. 830 00:41:03,908 --> 00:41:06,111 כן, האדמירלים רוצים דו"ח מלא על אפסילון 2, 831 00:41:06,143 --> 00:41:07,879 אז זה פשוט לוקח קצת זמן. 832 00:41:07,911 --> 00:41:09,214 כן, אתה צריך קצת עזרה? 833 00:41:09,246 --> 00:41:10,382 לא, יש לי את זה. 834 00:41:10,415 --> 00:41:13,284 אז, אממ, רק רציתי להגיד לך 835 00:41:13,317 --> 00:41:14,553 - סגן מפקד מרפי... 836 00:41:14,585 --> 00:41:15,620 מצטער. 837 00:41:15,652 --> 00:41:17,455 סליחה. אתה יכול... פשוט 838 00:41:17,489 --> 00:41:18,890 פשוט לא עכשיו. 839 00:41:18,922 --> 00:41:20,792 לא, רק... אנחנו מדברים. אנחנו לא... 840 00:41:20,824 --> 00:41:22,928 כן. טוב, יש לך את זה, טוב. 841 00:41:22,960 --> 00:41:24,962 בסדר 842 00:41:24,996 --> 00:41:26,098 סגן המפקד מרפי 843 00:41:26,130 --> 00:41:27,799 - Oh, my God. 844 00:41:27,832 --> 00:41:29,301 רק אני... פשוט נעשה את זה מאוחר יותר. תודה. 845 00:41:29,333 --> 00:41:30,935 פשוט לא עכשיו, אנחנו _ עושים שיחה. 846 00:41:30,969 --> 00:41:32,771 תודה... כן. תודה. טוֹב. מצוין . בסדר. 847 00:41:32,804 --> 00:41:33,905 סליחה, קדימה. 848 00:41:33,937 --> 00:41:35,306 סגן המפקד מרפי קודם. 849 00:41:37,141 --> 00:41:39,777 אז עכשיו הוא זכאי _ לעמדת הקצין הראשון. 850 00:41:39,810 --> 00:41:41,446 והוא חבר שלי. 851 00:41:41,478 --> 00:41:43,781 אז אמרתי לו שהוא יכול לקבל שיבוץ אצלך. 852 00:41:43,815 --> 00:41:46,985 הוא בחור נהדר, אתה הולך לאהוב אותו, 853 00:41:47,018 --> 00:41:49,288 ואני אהיה מחוץ לראש שלך עד סוף היום. 854 00:41:50,587 --> 00:41:52,490 בסדר 855 00:41:53,658 --> 00:41:55,594 בסדר 856 00:41:57,495 --> 00:41:58,663 חכי 857 00:42:01,533 --> 00:42:05,636 אני לא באמת אמרתי תודה על מה שעשית. 858 00:42:07,038 --> 00:42:08,306 שמרת את הספינה. 859 00:42:08,339 --> 00:42:11,009 אני פשוט עושה את העבודה שלי. 860 00:42:13,710 --> 00:42:17,982 בלפתור את הבעיות שלי תמיד היית טובה יותר ממני. 861 00:42:18,016 --> 00:42:22,454 תמיד היית חכמה. 862 00:42:22,487 --> 00:42:26,125 טוב... תודה לך על זה. 863 00:42:29,326 --> 00:42:31,562 קלי 864 00:42:33,498 --> 00:42:37,669 אני מבקש ממך להשאר 865 00:42:39,670 --> 00:42:41,105 באמת? 866 00:42:41,138 --> 00:42:43,307 את וואחד XO 867 00:42:43,341 --> 00:42:47,145 ואני חושב שאת תהיי תוספת טובה לצוות הזה. 868 00:42:47,178 --> 00:42:50,214 ואתה לא מודאג 869 00:42:50,248 --> 00:42:53,118 מדברים אחרים? 870 00:42:53,150 --> 00:42:55,187 אנחנו נפתור את זה . 871 00:42:58,355 --> 00:42:59,991 ברוכה הבאים ל Orville, 872 00:43:00,024 --> 00:43:02,027 המפקד, גראסון. 873 00:43:15,005 --> 00:43:16,174 הכנסי 874 00:43:18,009 --> 00:43:19,311 גראסון, יש כסא. 875 00:43:19,344 --> 00:43:20,745 אני לא יכולה להישאר זמן רב. 876 00:43:20,777 --> 00:43:23,415 רק רציתי להגיד תודה. 877 00:43:24,681 --> 00:43:26,217 שבטחת בי. 878 00:43:26,250 --> 00:43:30,221 אביך ואני היינו קרובים. אני חייב לו אחד. 879 00:43:30,254 --> 00:43:34,191 בלי קשר, זה נראה שאת צודקת בנוגע לאד. 880 00:43:34,225 --> 00:43:37,194 את עשית הרבה בלאגן בכדי לתת לו את הפיקוד. 881 00:43:37,228 --> 00:43:39,764 בכנות, אני לא חושב שאחרת _ היינו עושים את זה. 882 00:43:39,797 --> 00:43:41,766 אני יודעת. 883 00:43:41,799 --> 00:43:45,103 אבל הוא קצין חכם אשר שהיה בתקופה קשה 884 00:43:45,136 --> 00:43:46,103 הוא יודע? 885 00:43:46,136 --> 00:43:47,339 לא 886 00:43:47,371 --> 00:43:49,274 לא, ואני מעדיפה לשמור את זה ככה. 887 00:43:49,306 --> 00:43:53,277 ובכן... הוא בר מזל שיש לו אחת כמוך בצד שלו. 888 00:43:53,310 --> 00:43:55,079 תודה לך 889 00:43:55,112 --> 00:43:57,248 שמור על עצמך, אדמירל. 890 00:43:59,512 --> 00:44:02,481 תורגם ע"י הפלס