1
00:00:10,640 --> 00:00:12,640
Kom inn.
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,040
-God dag, kaptein.
-Bortus, står til?
3
00:00:18,120 --> 00:00:22,440
-Beklager å måtte forstyrre deg.
-Det går bra.
4
00:00:22,520 --> 00:00:27,400
-Hva er det der?
-Det er frosken Kermit.
5
00:00:27,480 --> 00:00:31,960
-Jeg gjenkjenner ikke arten.
-Det er et amfibium fra Jorden.
6
00:00:32,040 --> 00:00:37,000
-Er det noen du kjenner?
-Nei, det er en leder jeg beundrer.
7
00:00:37,080 --> 00:00:42,640
Holder alltid hodet kaldt i kriser.
Får sine folk til å yte sitt beste.
8
00:00:42,760 --> 00:00:48,080
-Hva kan jeg hjelpe deg med?
-Sir, jeg må søke om permisjon.
9
00:00:48,160 --> 00:00:52,080
-Hvorfor det?
-Jeg har lagt et egg.
10
00:00:53,080 --> 00:00:56,520
-Mener du at du har gjort en tabbe?
-Nei, sir.
11
00:00:56,600 --> 00:01:01,560
Moclanere formerer seg ved egg-
legging. Klyden og jeg venter barn.
12
00:01:02,680 --> 00:01:07,160
Bortus, så flott! Grattis!
Legger dere egg?
13
00:01:07,240 --> 00:01:08,680
Ja, sir.
14
00:01:08,760 --> 00:01:12,960
Jeg har lurt på hvordan
en enkjønnet rase formerer seg.
15
00:01:13,040 --> 00:01:17,360
-Er de svære? Svære egg?
-De er ganske store.
16
00:01:17,440 --> 00:01:20,520
Utrolig! Ta den tiden du trenger.
17
00:01:20,600 --> 00:01:23,880
Drektigheten varer ca 21 dager.
18
00:01:23,960 --> 00:01:27,560
-Og dere sitter på egget?
-Ja, sir.
19
00:01:27,640 --> 00:01:31,040
Jøss! Gratuler Klyden fra meg.
20
00:01:31,120 --> 00:01:35,440
Og hvis du har et til på lager,
tar jeg gjerne en omelett.
21
00:01:35,520 --> 00:01:39,160
-Sir?
-Beklager, jeg skal ikke fleipe.
22
00:01:39,240 --> 00:01:42,640
Eggskall ikke fleipe.
23
00:01:42,720 --> 00:01:46,480
Jeg skal droppe humoren med deg.
24
00:01:46,560 --> 00:01:50,280
-Jeg skal gå tilbake til mitt rom.
-Ok.
25
00:01:57,840 --> 00:02:00,240
Nå fikk jeg lyst på egg.
26
00:03:07,040 --> 00:03:11,400
-Egg?
-Ja. Moclanere legger egg.
27
00:03:11,480 --> 00:03:15,600
-Det ante jeg ikke.
-Kommer det ut av rumpa, eller?
28
00:03:15,680 --> 00:03:20,480
-Det spurte jeg ikke om, John.
-Det er vel det første man spør om?
29
00:03:20,560 --> 00:03:26,200
Kaptein, vi mottar et nødsignal.
Koordinater: 8-3-0-4-9-3-4.
30
00:03:26,280 --> 00:03:29,320
Et frakteskip er
angrepet av kriller.
31
00:03:29,400 --> 00:03:33,800
-Vi kan være der om 6 min og 21 sek.
-Si fra at vi er underveis.
32
00:03:33,880 --> 00:03:38,760
-Gordon, få oss dit fortest mulig.
-Ja vel, sir.
33
00:03:44,480 --> 00:03:47,840
Vi nærmer oss
frakteskipet. USS Bleriot.
34
00:03:47,920 --> 00:03:50,320
La oss se det.
35
00:03:50,400 --> 00:03:54,760
-De har fått juling.
-Skann etter livstegn.
36
00:03:54,840 --> 00:03:59,200
-Kaptein, skipet skanner oss.
-Gjør de? Så rart.
37
00:03:59,280 --> 00:04:03,320
-På likt. De skylder oss en cola.
-Alara, anrop dem.
38
00:04:03,400 --> 00:04:07,760
-Kanalen er åpen.
-Bleriot, jeg er kaptein Ed Mercer.
39
00:04:08,160 --> 00:04:12,120
-Kaptein, et krill-skip angrep oss.
-Hva er deres status?
40
00:04:12,200 --> 00:04:18,040
Vi trenger store reparasjoner.
Jeg hører deg, men bildet er dårlig.
41
00:04:18,120 --> 00:04:23,120
-Derfor skannet vi dere.
-Send en liste med alt dere trenger.
42
00:04:23,200 --> 00:04:28,280
Kaptein, vi har med to passasjerer
du kjenner.
43
00:04:28,360 --> 00:04:31,160
-Eddie, er det deg?
-Mor?
44
00:04:31,240 --> 00:04:35,720
-Hei, kamerat. Overrasket?
-Ja. Er dere skadet?
45
00:04:35,800 --> 00:04:40,200
Nei, vi er like hele.
Alle ble bare litt skremt.
46
00:04:40,280 --> 00:04:44,760
-Unntatt faren din.
-Jeg sov under hele angrepet.
47
00:04:44,840 --> 00:04:48,520
Våknet for litt siden.
Ble litt mye drikke i går.
48
00:04:48,600 --> 00:04:51,560
Hva gjør dere på Bleriot?
49
00:04:51,640 --> 00:04:55,520
Din far og jeg skulle til
Denep 3 med Petersons.
50
00:04:55,600 --> 00:04:58,560
-Vi mottok listen nå.
-Er det Kelly?
51
00:04:58,640 --> 00:05:02,200
-Ja. Hei, mrs Mercer. Står til?
-Bra.
52
00:05:02,280 --> 00:05:08,240
Eddie skryter av deg.
Fint at dere er venner igjen-
53
00:05:08,320 --> 00:05:11,520
-etter...utroskapen.
54
00:05:11,600 --> 00:05:15,720
-Ja... Det går bra med oss.
-Var det verdt det?
55
00:05:15,800 --> 00:05:20,200
Jeannie, la være. Når noen er
så heit, kan man bli brent.
56
00:05:20,280 --> 00:05:23,560
-Husker dere Gordon?
-Hei, mr og mrs M!
57
00:05:23,640 --> 00:05:26,520
-Er det Gordon?
-Ja, det er meg.
58
00:05:26,600 --> 00:05:30,000
-Hils ham.
-Han hørte deg, far.
59
00:05:30,080 --> 00:05:34,040
-Hvem var det?
-Eddie, har du fortsatt magepine?
60
00:05:34,120 --> 00:05:37,640
-Det går bra.
-Har du skannet tykktarmen?
61
00:05:37,720 --> 00:05:41,560
-Jeg skal gjøre det.
-Hør her, skann tykktarmen.
62
00:05:41,640 --> 00:05:45,960
Skjønner du? Hvis du får-
63
00:05:46,040 --> 00:05:48,720
-divertikulitt som meg, sliter du.
64
00:05:48,800 --> 00:05:52,520
-Hva var det som satte seg fast?
-Et sesamfrø.
65
00:05:52,600 --> 00:05:54,600
I tykktarmen.
66
00:05:54,680 --> 00:05:57,600
De setter seg fast i rynkene der,-
67
00:05:57,680 --> 00:06:01,120
-og til slutt får man en betennelse.
68
00:06:01,200 --> 00:06:06,600
Vi kommer bort til dere. Du har ikke
sett dem på en stund, Kelly.
69
00:06:06,680 --> 00:06:10,120
-Flott!
-Vi ses om litt.
70
00:06:10,200 --> 00:06:12,800
Bestill skanning.
71
00:06:12,880 --> 00:06:16,720
Hjelpe meg...
Alara, du er ØK.
72
00:06:16,720 --> 00:06:20,840
-Ja... Vent, hva?
-Du har kommandoen imens.
73
00:06:20,920 --> 00:06:24,240
-Hva med Bortus?
-Han sitter og ruger på et egg.
74
00:06:24,320 --> 00:06:29,840
-Så du er øverste offiser på broen.
-Ja, men...jeg har aldri...
75
00:06:29,920 --> 00:06:34,880
-Første gang du har kommandoen?
-Ja, så en annen burde...
76
00:06:34,960 --> 00:06:39,280
Du klarer dette. Den uniformen viser
at du er kvalifisert.
77
00:06:39,360 --> 00:06:43,840
-Vi stoler på deg.
-Ja...
78
00:06:43,920 --> 00:06:46,280
-Ok.
-Ok.
79
00:06:48,080 --> 00:06:53,840
Jeg ber om unnskyldning
for foreldrene mine. De er...
80
00:06:53,920 --> 00:06:56,760
Tykktarmen min er helt bra. Det...
81
00:06:56,840 --> 00:06:58,880
Ja.
82
00:07:20,160 --> 00:07:24,160
-Moren din hater meg.
-Nei, hun hater deg ikke.
83
00:07:24,240 --> 00:07:29,440
Hun hatet deg litt
etter...hendelsen.
84
00:07:29,520 --> 00:07:34,880
Du kan si det nå. Vi har jo aldri
snakket om det. Hva sa hun om meg?
85
00:07:34,960 --> 00:07:37,800
-Det var ikke så ille.
-Vær ærlig.
86
00:07:37,880 --> 00:07:43,160
En gang kalte hun deg "hurpe"
46 ganger i ett strekk.
87
00:07:43,240 --> 00:07:47,840
De på nabobordet klaget, men...
Det spiller ingen rolle.
88
00:07:47,920 --> 00:07:53,360
-Vi passet ikke sammen. Glem det.
-Tja, vi rakk aldri å finne det ut.
89
00:07:53,440 --> 00:07:56,880
Sånn går det
når du boller et blått romvesen.
90
00:07:56,960 --> 00:08:00,160
-Ikke vær en kødd.
-Jeg er ikke det!
91
00:08:00,240 --> 00:08:05,480
De fleste ville ha båret nag, men
jeg mener du gjorde oss en tjeneste.
92
00:08:05,560 --> 00:08:09,480
Jeg vil takke deg for din utroskap.
93
00:08:09,560 --> 00:08:13,200
Hvis du ikke hadde vært
så fraværende,-
94
00:08:13,280 --> 00:08:18,040
-og jeg ikke hadde...gjort det der,
kunne det kanskje ha gått.
95
00:08:18,120 --> 00:08:21,400
Med all respekt, du er rusa!
96
00:08:21,480 --> 00:08:26,040
Siden vi skal treffe moren din,
er ikke det så dumt.
97
00:08:26,120 --> 00:08:29,680
-Hva skal du gjøre?
-En cannabiskake.
98
00:08:29,760 --> 00:08:32,760
Seriøst? Nå tuller du, hva?
99
00:08:32,840 --> 00:08:35,200
Bare for sikkerhets skyld.
100
00:08:58,000 --> 00:09:00,640
-Hva i all verden?
-Hva er dette?
101
00:09:10,360 --> 00:09:14,440
-Dere...!
-Isaac, hva skjedde med skipet?
102
00:09:14,520 --> 00:09:19,440
Det er sporløst forsvunnet.
Det må ha vært et slags hologram.
103
00:09:19,520 --> 00:09:22,640
-Hva med de som gikk om bord?
-Søker.
104
00:09:23,720 --> 00:09:27,480
Ingen tegn til liv. De er borte.
105
00:09:36,280 --> 00:09:41,640
-Hvordan kan de bare forsvinne?
-John, kan du utvide søket?
106
00:09:41,720 --> 00:09:44,880
Det er ingenting der ute.
107
00:09:59,960 --> 00:10:02,680
Kommandør... Hjelpe meg!
108
00:10:02,760 --> 00:10:07,760
Skal man ikke be om tillatelse
før man går inn hos noen?
109
00:10:07,840 --> 00:10:11,520
Jeg ruger.
Da vil en moclaner være alene.
110
00:10:11,600 --> 00:10:17,200
Unnskyld, sir, men kapteinen
og førstestyrmannen er borte.
111
00:10:17,280 --> 00:10:21,920
Vi vet ikke hvor. De gikk om bord
i et frakteskip som forsvant.
112
00:10:22,000 --> 00:10:25,640
-Hvem har kommandoen?
-Jeg.
113
00:10:25,720 --> 00:10:30,920
-Hvis de er i live, må du finne dem.
-Kan du komme til broen?
114
00:10:31,000 --> 00:10:35,720
-Kapteinen ville ikke latt meg...
-Jeg må sitte på egget mitt.
115
00:10:35,800 --> 00:10:38,560
I 21 dager.
116
00:10:38,640 --> 00:10:42,880
Beklager, løytnant,
jeg vil ikke sette mitt barn i fare.
117
00:10:42,960 --> 00:10:46,240
Du må forbli øverstkommanderende.
118
00:11:05,920 --> 00:11:08,760
En knert med xelaiansk tequila.
119
00:11:16,080 --> 00:11:20,560
Ok... Pust dypt.
Pust dypt, det går bra.
120
00:11:20,640 --> 00:11:23,040
Skal du kaste opp?
121
00:11:23,120 --> 00:11:25,880
Nei. Det går bra.
122
00:11:38,760 --> 00:11:44,440
-Løytnant, går det bra?
-Ja! Ja, det går bra, fenrik...
123
00:11:44,520 --> 00:11:48,080
-Parker.
-Parker. Fenrik Parker. Fint.
124
00:11:48,160 --> 00:11:50,560
Gå din vei nå.
125
00:11:56,680 --> 00:12:01,280
-Isaac, noen tegn til dem?
-Nei, sir. Uendret status.
126
00:12:01,360 --> 00:12:07,040
Sir, jeg kan fjernstyre lettskipet
tilbake hit på din ordre.
127
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
Den er grei.
128
00:12:11,000 --> 00:12:13,800
Gir du meg orden?
129
00:12:15,560 --> 00:12:19,240
-Ja, gjør for all del det.
-Ja vel, sir.
130
00:12:20,680 --> 00:12:25,680
Og godt jobba med
den fjernstyringen.
131
00:12:25,760 --> 00:12:27,080
Takk.
132
00:12:35,080 --> 00:12:37,840
-Sir.
-Hei, doktor.
133
00:12:37,920 --> 00:12:41,080
-Hørt fra dem?
-Nei, ikke ennå.
134
00:12:41,160 --> 00:12:47,000
-Hva nå?
-Jo, nå...
135
00:12:47,080 --> 00:12:48,640
Vi bør-
136
00:12:48,720 --> 00:12:53,080
-bruke trekkstrålen til
å få bøyen hit og undersøke den.
137
00:12:53,160 --> 00:12:56,240
Vi har Dora utforskeren
i førersetet.
138
00:12:56,320 --> 00:12:59,920
-LaMarr, har du noe på hjertet?
-Nei, sir.
139
00:13:00,000 --> 00:13:03,840
-Bruk strålen på bøyen.
-Sir, jeg fraråder det.
140
00:13:03,920 --> 00:13:09,160
-Den kan ha forsvarsmekanismer.
-Vi må gjøre det for å finne dem.
141
00:13:10,280 --> 00:13:12,280
Ja vel, sir.
142
00:13:15,800 --> 00:13:18,000
Vi trekker den inn.
143
00:13:20,800 --> 00:13:25,680
-Hangaren, gjør dere klare.
-Oppfattet, broen.
144
00:13:25,760 --> 00:13:27,920
Åpner hangardørene.
145
00:13:36,440 --> 00:13:41,240
-Sir, energi bygger seg opp i bøyen.
-Kan du identifisere den?
146
00:13:41,320 --> 00:13:44,320
Det er...
Sir, slå av trekkstrålen!
147
00:13:55,920 --> 00:13:58,160
Lukk dørene!
148
00:14:06,040 --> 00:14:10,520
Alle avdelinger melder fra
om ødeleggelser og flere skader.
149
00:14:10,600 --> 00:14:13,720
-Jeg går til sykestuen.
-Broen, hva foregår?
150
00:14:13,800 --> 00:14:17,520
Vi fikk en liten smell.
Er egget like helt?
151
00:14:17,600 --> 00:14:21,880
Ja, men slike sammenstøt er
ikke bra for ruging.
152
00:14:21,960 --> 00:14:25,720
-Skroget ved hangaren er ødelagt.
-Jeg går ned dit.
153
00:14:25,800 --> 00:14:29,560
-Sir, du burde være her.
-Jeg går ned dit!
154
00:14:29,640 --> 00:14:32,840
Tror du jeg får fri for
å sitte på et egg?
155
00:14:51,200 --> 00:14:54,240
-Ble noen skadet?
-Ikke alvorlig.
156
00:14:54,320 --> 00:14:58,600
Kraftfeltet slo seg på. Men
reparasjonene vil ta noen dager.
157
00:14:58,680 --> 00:15:02,040
Hvis du trenger mer ressurser,
skal du få det.
158
00:15:02,120 --> 00:15:05,120
Takk, vesla, men vi klarer oss.
159
00:15:14,360 --> 00:15:18,640
-Fenrik Parker, hva skjedde?
-Feil sted på feil tidspunkt.
160
00:15:18,720 --> 00:15:22,680
-Klarer han seg?
-Maratonløpingen får vente litt,-
161
00:15:22,760 --> 00:15:27,640
- men han blir bra igjen.
-Doktor, kan vi ta en prat?
162
00:15:27,720 --> 00:15:29,400
Alene.
163
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
Ja visst.
164
00:15:36,640 --> 00:15:40,600
-Jeg klarer ikke dette.
-Å ha kommandoen på Orville?
165
00:15:40,680 --> 00:15:46,200
Jeg fikk nesten hele skipet ødelagt.
Hva om noen hadde dødd?
166
00:15:46,280 --> 00:15:49,360
-Men så ille gikk det ikke.
-Du er skipslegen.
167
00:15:49,440 --> 00:15:53,560
Du kan frata meg kommandoen.
Du kan si at jeg er uegnet.
168
00:15:53,640 --> 00:15:57,080
Si at jeg er narkoman
og få meg avløst.
169
00:15:57,160 --> 00:16:02,520
Nei, det vil jeg ikke. Men jeg skal
gi deg noen råd. Sett deg ned.
170
00:16:05,280 --> 00:16:09,040
En øverstkommanderende må
stole på egen evner,-
171
00:16:09,120 --> 00:16:11,800
-men også høre på andre.
172
00:16:11,880 --> 00:16:15,720
Du ble redd.
Redd for ikke å bli respektert.
173
00:16:15,800 --> 00:16:20,080
Derfor ignorerte du Isaacs råd
for å virke autoritativ.
174
00:16:20,160 --> 00:16:23,640
Lærte du noe av denne feilen?
175
00:16:23,720 --> 00:16:27,280
Det vedder jeg på at du gjorde.
176
00:16:27,360 --> 00:16:32,000
-Kan du hjelpe meg?
-Jeg skal ikke hviske deg svarene,-
177
00:16:32,080 --> 00:16:36,040
-men jeg skal prøve
å være din Obi-Wan.
178
00:16:36,120 --> 00:16:39,800
-Min hva?
-Glem det.
179
00:17:16,880 --> 00:17:20,720
-Hva er dette?
-Det er-
180
00:17:20,800 --> 00:17:23,480
-vår gamle leilighet.
181
00:17:23,560 --> 00:17:25,920
I New York City.
182
00:17:33,320 --> 00:17:38,840
-Dette er umulig.
-Den er akkurat som jeg husker.
183
00:17:38,920 --> 00:17:41,320
Se her.
184
00:17:42,400 --> 00:17:47,560
Dette er den jeg har på kontoret.
Jeg tok den med da jeg flyttet ut.
185
00:17:47,640 --> 00:17:52,880
Vi er vel ikke sendt tilbake i tid?
Det er for sprøtt, hva?
186
00:18:05,040 --> 00:18:08,200
-Døren sitter fast.
-La meg...
187
00:18:09,160 --> 00:18:12,000
Jeg ordner det.
188
00:18:14,880 --> 00:18:18,480
-Ed, er du skadet?
-Nei, det gikk bra.
189
00:18:23,120 --> 00:18:25,960
Kel, hvor er vi?
190
00:18:34,320 --> 00:18:38,400
-Løytnant, jeg tror jeg har noe.
-Hva da?
191
00:18:38,480 --> 00:18:44,200
Det gikk en konsentrert puls
vekk fra bøyen da skipet forsvant.
192
00:18:44,280 --> 00:18:47,400
-Med denne banen.
-Hva tror du det var?
193
00:18:47,480 --> 00:18:52,480
Jeg tror det kan ha vært
en slags molekylær overføring.
194
00:18:52,560 --> 00:18:57,840
-Tror de ble forflyttet til et sted?
-Det kan finnes spor etter pulsen.
195
00:18:57,920 --> 00:19:01,840
Jeg må ha mer kraft til skannerne
for å utvide søket.
196
00:19:01,920 --> 00:19:05,200
Vi er allerede på reservekraft.
197
00:19:10,200 --> 00:19:13,560
Besetning, dette er
fungerende kaptein Kitan.
198
00:19:13,640 --> 00:19:17,480
Reservekraften skal
omdirigeres til skannerne.
199
00:19:17,560 --> 00:19:22,440
Tuller du? Omdirigerer du kraften,
kommer vi ingen steder, vesla.
200
00:19:22,520 --> 00:19:27,320
Vi må vite hvor kapteinen og
kommandøren er før vi kan dra dit.
201
00:19:27,400 --> 00:19:32,600
Og kall meg "sir", ikke "vesla".
Bare en vennlig påminnelse.
202
00:19:32,680 --> 00:19:36,200
-Ja vel, sir.
-Dora utforskeren har baller.
203
00:19:36,280 --> 00:19:38,160
Gode baller.
204
00:19:39,320 --> 00:19:40,440
Steike!
205
00:19:42,520 --> 00:19:45,920
-Hva med vinduet?
-Vi er 100 etasjer oppe.
206
00:19:46,000 --> 00:19:49,560
-Skal vi liksom klatre ned?
-Godt poeng.
207
00:19:51,160 --> 00:19:53,600
Hva gjør vi nå?
208
00:19:53,680 --> 00:19:57,760
Overlever. Så lenge vi er her,
hvor det enn er,-
209
00:19:57,840 --> 00:20:01,160
-er vi avhengige
av matsyntetisereren.
210
00:20:03,280 --> 00:20:05,360
Vi sulter ikke i hjel.
211
00:20:05,440 --> 00:20:09,760
Se, favorittslåbroken min.
Jeg har ikke sett den på to år.
212
00:20:09,840 --> 00:20:14,440
-Og dette var en god idé.
-Håper det ikke er noe i maten.
213
00:20:14,520 --> 00:20:20,200
Jeg tviler på at de som fikk oss
hit, er ute etter å forgifte oss.
214
00:20:26,280 --> 00:20:28,040
Takk.
215
00:20:32,240 --> 00:20:37,160
Ed, tror du de på Orville vet
at vi er i live?
216
00:20:37,240 --> 00:20:41,640
-Tror du de leter etter oss?
-Vi får håpe det.
217
00:20:43,320 --> 00:20:46,120
Jeg ga Alara kommandoen.
218
00:20:46,200 --> 00:20:49,080
Ja. Hva tenker du?
219
00:20:49,160 --> 00:20:53,920
-Hun er oppvakt, men uerfaren.
-Jeg vet det.
220
00:20:55,880 --> 00:21:00,680
Jeg skal prøve å sove litt.
Vil du ha sengen eller sofaen?
221
00:21:00,760 --> 00:21:06,560
Ta sengen. Jeg har drukket så mye
at jeg kommer til å dø så høyt oppe.
222
00:21:06,640 --> 00:21:10,920
Og hvis vi fortsatt er her i morgen,
kan vi spise brownien.
223
00:21:11,000 --> 00:21:16,440
Vent. Husker du den gangen Jeff
og Maureen ba oss med til operaen?
224
00:21:17,680 --> 00:21:20,840
-Å ja.
-Du visste at jeg hatet opera-
225
00:21:20,920 --> 00:21:25,400
- og fikk meg til å røyke en rev.
-Den var egentlig til meg.
226
00:21:25,480 --> 00:21:28,520
Jeg husker det sterke gresset ditt.
227
00:21:28,600 --> 00:21:32,120
Rusen slo inn da vi kom
til teateret, og jeg trodde...
228
00:21:32,200 --> 00:21:37,680
-At du kom til å bli lam.
-Om jeg satt lengre enn to minutter.
229
00:21:37,760 --> 00:21:42,800
Du ga Maureen en smell
da du hoppet ut av stolen.
230
00:21:42,880 --> 00:21:45,800
Blåmerket i ansiktet hennes
var enormt!
231
00:21:45,880 --> 00:21:49,920
-Var det da de sluttet å omgås oss?
-Ja, da var det slutt.
232
00:21:50,000 --> 00:21:52,920
-De sugde.
-Hvorfor omgikkes vi dem?
233
00:21:53,000 --> 00:21:57,040
-Jeg trodde du likte dem.
-Jeg hatet dem.
234
00:21:57,120 --> 00:22:00,280
-Hatet du dem?
-Ja. Hun snakket i ett sett,-
235
00:22:00,360 --> 00:22:05,120
- og han luktet pølse.
-Bra jeg ga henne en smell, da.
236
00:22:05,200 --> 00:22:07,040
Enig.
237
00:22:13,600 --> 00:22:17,000
Det føles som en drøm.
238
00:22:18,480 --> 00:22:21,280
Å være på dette stedet.
239
00:22:23,080 --> 00:22:26,760
Det er som om
fjoråret aldri fant sted.
240
00:22:29,280 --> 00:22:31,720
Jeg tenkte det samme.
241
00:22:34,800 --> 00:22:40,240
Jeg kan ha tatt feil...
om det jeg sa i lettskipet.
242
00:22:41,760 --> 00:22:44,960
Kanskje alt kunne vært annerledes.
243
00:22:49,360 --> 00:22:51,400
God natt.
244
00:23:06,760 --> 00:23:11,280
Sir, jeg tror jeg har funnet
pulsens bestemmelsessted.
245
00:23:11,360 --> 00:23:14,280
Hva har du?
246
00:23:17,080 --> 00:23:18,320
Å nei!
247
00:23:18,400 --> 00:23:23,320
-Kommer ikke på tale!
-Men hvis de er i live...
248
00:23:23,400 --> 00:23:27,600
-Den sektoren er forbudt område.
-Sir, hvis vi bare...
249
00:23:27,680 --> 00:23:31,280
Løytnant, du er ung,
så jeg skal overse-
250
00:23:31,360 --> 00:23:34,760
-at du sår tvil om
en ordre fra en admiral.
251
00:23:34,840 --> 00:23:38,640
Vi holder oss unna
det stjernesystemet av en grunn.
252
00:23:38,720 --> 00:23:42,560
Calivonerne er
en teknologisk avansert rase.
253
00:23:42,640 --> 00:23:48,600
Alle raser som ikke er like
avanserte, ser de på som underlegne.
254
00:23:49,200 --> 00:23:54,200
-Vi vil ikke ha noe med dem å gjøre.
-Hva med kapteinen og kommandøren?
255
00:23:54,280 --> 00:23:57,640
De gikk tapt i tjenesten.
Beklager, løytnant.
256
00:23:57,720 --> 00:24:01,960
Når reparasjonene er fullført,
skal dere dra til Jorden.
257
00:24:02,040 --> 00:24:06,840
Der skal Orville få en ny kaptein
og førstestyrmann. Over og ut.
258
00:24:22,320 --> 00:24:25,200
Hei, våkn opp!
259
00:24:25,280 --> 00:24:28,200
Våkn opp!
260
00:24:39,400 --> 00:24:42,960
Hei, hva er det som foregår?
261
00:24:43,040 --> 00:24:45,400
Hvor er jeg?
262
00:24:48,520 --> 00:24:52,880
-Nidal, vi går og ser på krillene.
-Jeg vil se på moclanene.
263
00:24:52,960 --> 00:24:56,720
-Hvis vi rekker det. Kom.
-Hei der.
264
00:24:56,800 --> 00:25:01,920
Hei! Hva er det som foregår?
Hvor er jeg? Snakk med meg!
265
00:25:02,000 --> 00:25:05,640
Det er ingen vits.
Du betyr ingenting for dem.
266
00:25:05,720 --> 00:25:08,960
Hvem er du? Hva slags sted er dette?
267
00:25:09,040 --> 00:25:14,480
De fikk endelig fylt den plassen.
Står til, fersking?
268
00:25:14,560 --> 00:25:18,400
-Ed? Hva er det som foregår?
-Jeg...
269
00:25:18,480 --> 00:25:24,280
-Svar meg. Hvor er vi?
-Litt av en skarping, hva?
270
00:25:24,360 --> 00:25:27,320
Se deg rundt.
271
00:25:27,400 --> 00:25:30,360
Dere er i en calivonsk dyrehage.
272
00:25:47,880 --> 00:25:51,200
Bøyen skanner ens datamaskiner-
273
00:25:51,280 --> 00:25:54,960
-og skaper
en spesialtilpasset hologram-felle.
274
00:25:55,040 --> 00:25:59,400
Når man lar seg lure,
forflyttes man hit.
275
00:25:59,480 --> 00:26:04,400
De fikk far til å snakke om
tykktarmen. Snakk om avansert.
276
00:26:04,480 --> 00:26:08,000
De gjenskaper et naturlig miljø.
277
00:26:08,080 --> 00:26:10,640
Når man har vent seg til det,-
278
00:26:10,720 --> 00:26:13,840
-går veggen opp,
og man blir utstilt.
279
00:26:13,920 --> 00:26:19,280
De var heldige med dere.
De fikk to i samme slengen.
280
00:26:19,360 --> 00:26:23,960
-"Naturlig miljø"...
-Hva med han? Han er bare barnet.
281
00:26:24,040 --> 00:26:27,240
-Hva heter du, vennen?
-Baral.
282
00:26:27,320 --> 00:26:31,280
Hvor lenge har du vært her?
Hvor er mammaen din?
283
00:26:31,360 --> 00:26:33,360
Jeg vet ikke...
284
00:26:35,080 --> 00:26:40,360
Han kom noen uker etter meg.
Jeg har vært her i åtte måneder.
285
00:26:41,200 --> 00:26:44,720
-Hva slags folk gjør noe sånt?
-Calivonerne.
286
00:26:44,800 --> 00:26:49,280
De mener at teknologisk underlegne
arter er null verdt.
287
00:26:49,360 --> 00:26:54,160
Vi er interessante
og gøyale å se på.
288
00:26:54,240 --> 00:26:59,520
Før i tiden satte menneskene dyr
i bur for underholdningens skyld.
289
00:26:59,600 --> 00:27:05,520
Vi følte oss høyerestående og
mente vi hadde rett til å gjøre det.
290
00:27:05,600 --> 00:27:09,120
Vi er ikke deres Julius!
291
00:27:09,200 --> 00:27:14,120
-De gir blaffen, sa jeg jo.
-Det må finnes et vei ut herfra.
292
00:27:14,200 --> 00:27:18,320
-Det barnet må til sine foreldre.
-Spør Ock'or.
293
00:27:18,400 --> 00:27:22,840
Sværingen til venstre for dere.
Dere klarer ikke å se ham.
294
00:27:26,440 --> 00:27:31,640
-Han har vært her i 31 år.
-Man kommer altså ikke ut herfra.
295
00:27:42,320 --> 00:27:45,680
Våpnene og kvantemotoren
virker igjen.
296
00:27:45,760 --> 00:27:51,160
-Reparasjonene er fullført, sir.
-Skal vi til Calivon-systemet?
297
00:27:51,240 --> 00:27:53,320
Nei.
298
00:27:53,400 --> 00:27:57,680
-Sett kurs mot Jorden.
-Hva for noe?!
299
00:27:57,760 --> 00:28:03,200
-Hva med Ed og Kelly?
-De blir erklært tapt i tjenesten.
300
00:28:03,280 --> 00:28:07,840
-Hva snakker du om?
-Calivon-systemet er forbudt område.
301
00:28:07,920 --> 00:28:11,600
-Få oss til Jorden.
-Det er kaldblodig! Drit og dra!
302
00:28:11,680 --> 00:28:14,720
Du er tatt ut av tjeneste.
303
00:28:15,920 --> 00:28:18,480
Kom deg vekk fra broen!
304
00:28:24,880 --> 00:28:28,640
-Løytnant LaMarr, utfør ordren.
-Ja vel, sir.
305
00:28:47,240 --> 00:28:51,840
-Claire.
-Alara. Kom inn.
306
00:28:51,920 --> 00:28:55,680
Hele besetningen hater meg.
307
00:28:55,760 --> 00:28:59,840
Ser de ikke at jeg også er opprørt?
Kelly er jo min venn.
308
00:28:59,920 --> 00:29:03,120
Jeg følger
bare admiral Tuckers ordre.
309
00:29:03,200 --> 00:29:08,560
Admiralen har rett. Å risikere hele
skipet for å redde to offiserer,-
310
00:29:08,640 --> 00:29:11,240
-som kan være døde....
311
00:29:11,320 --> 00:29:15,040
-Så du syns ikke vi skal dra dit?
-Det sa jeg ikke.
312
00:29:15,120 --> 00:29:20,440
Alara, alt du har måttet takle
fram til nå, har vært bare blåbær.
313
00:29:20,520 --> 00:29:25,880
Du har et valg. Enten kan du følge
ordre og godta at du blir hatet,-
314
00:29:25,960 --> 00:29:29,880
-eller så kan du prøve
å redde våre folk.
315
00:29:29,960 --> 00:29:34,280
Men hvis du gjør det, kan
det bety slutten for din karriere-
316
00:29:34,360 --> 00:29:36,920
-eller det som verre er.
317
00:29:57,800 --> 00:30:00,840
Xelaiansk tequila, dobbel.
318
00:30:18,080 --> 00:30:20,920
Hei. Får jeg sette meg her?
319
00:30:21,000 --> 00:30:25,400
-Du kan sitte hvor du vil, sir.
-Greit. Takk.
320
00:30:29,280 --> 00:30:32,360
Dere, jeg hadde ikke noe valg.
321
00:30:33,840 --> 00:30:37,680
-Får jeg snakke fritt, sir?
-Ja visst.
322
00:30:37,760 --> 00:30:43,480
Vet du hva det verste er? At kap-
teinen ville ha prøvd å redde deg.
323
00:30:43,560 --> 00:30:48,960
Han ville ha risikert karrieren
for din skyld. Du suger!
324
00:30:49,040 --> 00:30:50,520
Sir.
325
00:30:59,520 --> 00:31:02,360
Kan alle høre på meg?
326
00:31:02,440 --> 00:31:05,120
Ledelsen har beordret meg til-
327
00:31:05,200 --> 00:31:09,120
-å oppgi letingen
etter Mercer og Grayson.
328
00:31:09,200 --> 00:31:13,280
Men de kan drite og dra,
for vi drar likevel.
329
00:31:17,200 --> 00:31:20,840
-Hvor raskt kan dere få oss dit?
-Så raskt du vil.
330
00:31:20,920 --> 00:31:23,560
Du er kapteinen.
331
00:31:43,520 --> 00:31:48,120
-Vi nærmer oss calivonsk område.
-Rull opp rutene.
332
00:31:48,200 --> 00:31:51,720
Ok, nå kommer den kinkige delen.
333
00:31:51,800 --> 00:31:55,840
Vi kan ikke bare fly rett inn,
så Isaac har en plan.
334
00:31:55,920 --> 00:31:58,440
Jeg klarte-
335
00:31:58,520 --> 00:32:02,640
-å analysere en del
av calivonernes hologramgenerator.
336
00:32:02,720 --> 00:32:08,360
Vi kan bruke deres teknologi og utgi
oss for å være et calivonsk skip.
337
00:32:08,440 --> 00:32:11,840
Men det vil kreve
all energi vi kan avse.
338
00:32:11,920 --> 00:32:14,680
Alt unødvendig må slås av.
339
00:32:14,760 --> 00:32:19,320
Nede på planeten skal Isaac lede an.
Han sier jo-
340
00:32:19,400 --> 00:32:24,960
-at hans hjemplanet Kaylon er
teknologisk overlegen alle andre.
341
00:32:25,040 --> 00:32:28,720
Kaylonere er jevnbyrdige med
calivonerne, -
342
00:32:28,800 --> 00:32:31,880
-så de burde godta
å snakke med Isaac.
343
00:32:31,960 --> 00:32:37,160
En hvit kis kan dra til Compton
hvis en svart fyr sier det er greit.
344
00:32:37,240 --> 00:32:41,880
Hvis de snakker med oss, kan
vi finne ut hva som har skjedd.
345
00:32:41,960 --> 00:32:46,400
Er alle klare?
Isaac, gi oss en ny stil.
346
00:33:00,320 --> 00:33:04,240
-Nærmer oss Calivon-systemet.
-Før oss inn.
347
00:33:04,320 --> 00:33:07,120
Pent og rolig.
348
00:33:15,600 --> 00:33:18,640
Calivonske patruljeskip nærmer seg.
349
00:33:19,720 --> 00:33:22,480
De skanner oss.
350
00:33:24,040 --> 00:33:26,680
Ikke noe uvanlig her.
351
00:33:44,360 --> 00:33:47,040
De flyr videre, sir.
352
00:33:48,360 --> 00:33:52,160
Jeg registrerer to mennesker
på klodens overflate.
353
00:33:52,240 --> 00:33:55,320
-Er lettskipet klart?
-Ja, sir.
354
00:33:58,280 --> 00:34:01,240
Claire, jeg har en dårlig nyhet.
355
00:34:01,320 --> 00:34:04,200
Du har kommandoen. Kos deg.
356
00:34:05,240 --> 00:34:07,120
Dæven!
357
00:34:28,800 --> 00:34:32,040
Kan du la være å gjøre det?
358
00:34:32,120 --> 00:34:36,240
Du vet at jeg ikke liker
å høre på folk spise kornflak.
359
00:34:36,320 --> 00:34:41,520
Jeg spiser frokost. Du burde
prøve det i stedet for å drikke.
360
00:34:41,600 --> 00:34:44,280
-Jeg tar én øl.
-Ja, klokka ni.
361
00:34:44,360 --> 00:34:49,280
-Og det liker ikke jeg.
-Jeg gjør noe som tyskerne...
362
00:34:49,360 --> 00:34:54,160
...har gjort i mange hundre år.
Men du er ikke tysk.
363
00:34:54,240 --> 00:34:58,680
-Og du er ikke Kelloggs.
-Nå husker jeg alt.
364
00:34:58,760 --> 00:35:02,160
-Hva husker du, Kel?
-Da vi bodde sammen.
365
00:35:02,240 --> 00:35:05,840
-Alt det som sugde.
-Ja, det var det jeg snakket om.
366
00:35:05,920 --> 00:35:10,280
Jeg sa vi ikke passet sammen.
Jeg mistrives også her.
367
00:35:10,360 --> 00:35:14,000
Da er vi endelig enige om noe.
Gudskjelov!
368
00:35:14,080 --> 00:35:16,840
-Kaptein!
-Alara?
369
00:35:16,920 --> 00:35:21,880
-Hva gjør dere her?
-Vi skal få dere ut.
370
00:35:21,960 --> 00:35:27,320
Beklager ånden min. Unionen kunne
ikke gitt deg lov til å dra hit.
371
00:35:27,400 --> 00:35:32,920
-Nei, vi tok en utflukt.
-Vi vet ikke hva vi skal gjøre.
372
00:35:33,000 --> 00:35:38,160
Hvis dette er en dyrehage,
burde det finnes en dyrepasser.
373
00:35:40,160 --> 00:35:42,360
Kom inn!
374
00:35:45,360 --> 00:35:48,040
Hei sann!
375
00:35:48,120 --> 00:35:53,080
De sa vi hadde en gjest fra Kaylon
her i dyrehagen. Velkommen!
376
00:35:53,160 --> 00:35:58,640
Hvorfor kom du hit, bortsett fra
vår store samling med arter?
377
00:35:58,720 --> 00:36:04,280
-Det er noe jeg vil ta opp.
-Vi har en allerede xelaiansk hunn.
378
00:36:04,360 --> 00:36:07,440
Hun er ikke til salgs.
Hun er mitt kjæledyr.
379
00:36:07,520 --> 00:36:11,240
-Voff.
-Det gjelder menneskene.
380
00:36:11,320 --> 00:36:15,400
De er splitter nye.
De besøkende elsker dem.
381
00:36:15,480 --> 00:36:19,720
De tilhører en annen dyrehage
og ble stjålet.
382
00:36:19,800 --> 00:36:22,400
De burde blitt passet bedre på.
383
00:36:22,480 --> 00:36:27,160
-Ikke mitt problem.
-De ble behandlet for en sykdom.
384
00:36:27,240 --> 00:36:30,760
-De kan smitte de andre artene her.
-Tuller du?
385
00:36:30,840 --> 00:36:35,760
Kaylonere tuller aldri.
Vi kan gjerne ta dem med oss.
386
00:36:35,840 --> 00:36:39,640
Pokker! Ikke til å tro!
Dette er bestyreren.
387
00:36:39,720 --> 00:36:42,880
Iverksett eutanasi i enhet 404.
388
00:36:48,680 --> 00:36:52,640
-Kel...?
-Hva er det?
389
00:37:01,120 --> 00:37:04,880
-Hva er det der?
-Det vil vi nok ikke vite.
390
00:37:11,320 --> 00:37:13,400
Vi har problemer.
391
00:37:13,480 --> 00:37:18,480
-Hva mener du med "eutanasi"?
-La oss heller ta menneskene.
392
00:37:18,560 --> 00:37:23,200
Vi har strenge smitteregler
for å forhindre epidemier.
393
00:37:23,280 --> 00:37:28,040
Å gi dem til dere kunne innebære
en risiko. De dør uten smerter.
394
00:37:29,720 --> 00:37:31,240
Inn hit.
395
00:37:31,320 --> 00:37:33,320
Hjelpe meg!
396
00:37:33,400 --> 00:37:36,680
Isaac, få ham til å snakke med meg.
397
00:37:36,760 --> 00:37:42,200
Sir, kan du høre på
hva min xelaianske hunn sier?
398
00:37:42,280 --> 00:37:47,440
Vil du at jeg skal snakke med henne?
Er dette en spøk?
399
00:37:47,520 --> 00:37:49,840
Bare vær rolig.
400
00:37:49,920 --> 00:37:55,680
Jeg vet det lyder absurd,
men jeg ville satt stor pris på det.
401
00:37:55,760 --> 00:37:59,360
Ja vel.
Snakk, xelaianer!
402
00:37:59,440 --> 00:38:03,200
Takk, din kødd.
Hvorfor har dere denne dyrehagen?
403
00:38:03,280 --> 00:38:06,480
For å se arter
i deres naturlige habitat.
404
00:38:06,560 --> 00:38:11,640
Hva om jeg gir deg noe i bytte
som er mye mer verdifullt?
405
00:38:11,720 --> 00:38:16,200
-Noe uimotståelig.
-Og hva kan det være?
406
00:38:18,200 --> 00:38:21,800
Nei...
Jeg går på toalettet for å lese!
407
00:38:27,000 --> 00:38:30,640
-Hva var det?
-Elvis Presleys siste ord.
408
00:38:30,720 --> 00:38:33,960
Det var det eneste jeg kom på.
409
00:38:38,720 --> 00:38:42,840
For enestående mot,
tapperhet og snarrådighet-
410
00:38:42,920 --> 00:38:48,320
-i Unionens ånd tildeler jeg deg,
løytnant Alara Kitan,-
411
00:38:48,400 --> 00:38:50,800
-Safirstjernen.
412
00:39:11,520 --> 00:39:15,680
Alara, du var fantastisk.
Kelly og jeg står i gjeld til deg.
413
00:39:15,760 --> 00:39:20,440
-La oss håpe admiral Tucker er enig.
-Ed og jeg skal forsvare deg.
414
00:39:20,520 --> 00:39:24,800
Vi er et elendig par,
men er flink med kontorpolitikk.
415
00:39:24,880 --> 00:39:30,080
Og så fikk vi jo med han her. Gleder
du deg til å treffe mamma og pappa?
416
00:39:31,480 --> 00:39:36,960
-Hva var det du ga til calivonerne?
-Det var løytnant Malloys idé.
417
00:39:37,040 --> 00:39:42,000
Han viste meg en gammel
og ukjent del av Jordens kultur.
418
00:39:42,080 --> 00:39:46,600
-Jeg vil bare bidra.
-Jeg ga dem dyriske tilstander.
419
00:39:46,680 --> 00:39:51,680
Jeg hører etter!
Det må åpenbart være noe annet!
420
00:39:51,760 --> 00:39:55,840
Man skifter ikke navn
og blir arrestert. Det er noe mer.
421
00:39:55,920 --> 00:39:59,920
-Jeg ble arrestert!
-Prostistusjonshore!
422
00:40:00,000 --> 00:40:05,240
Du har vært forlovet 19 ganger!
(...), dumme megge!
423
00:40:10,560 --> 00:40:15,360
"Ungkaren", "Duck Dynasty",
"Keeping Up with the Kardashians"...
424
00:40:15,440 --> 00:40:20,280
Det må være ti tusen filer her.
Hva er egentlig reality-TV?
425
00:40:20,360 --> 00:40:24,160
Det beste utstillingen
vi noen gang har hatt.
426
00:40:39,800 --> 00:40:42,520
Klyden, kom.
427
00:40:57,680 --> 00:41:00,760
Det er...en hunn.
428
00:41:02,560 --> 00:41:05,320
Det er-
429
00:41:05,400 --> 00:41:07,000
-umulig.
430
00:41:18,680 --> 00:41:22,600
Tekst: Magne Taraldsen
www.btistudios.com