1 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 Kom inn. 2 00:00:14,960 --> 00:00:18,040 -God dag, kaptein. -Bortus, står til? 3 00:00:18,120 --> 00:00:22,440 -Beklager å måtte forstyrre deg. -Det går bra. 4 00:00:22,520 --> 00:00:27,400 -Hva er det der? -Det er frosken Kermit. 5 00:00:27,480 --> 00:00:31,960 -Jeg gjenkjenner ikke arten. -Det er et amfibium fra Jorden. 6 00:00:32,040 --> 00:00:37,000 -Er det noen du kjenner? -Nei, det er en leder jeg beundrer. 7 00:00:37,080 --> 00:00:42,640 Holder alltid hodet kaldt i kriser. Får sine folk til å yte sitt beste. 8 00:00:42,760 --> 00:00:48,080 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Sir, jeg må søke om permisjon. 9 00:00:48,160 --> 00:00:52,080 -Hvorfor det? -Jeg har lagt et egg. 10 00:00:53,080 --> 00:00:56,520 -Mener du at du har gjort en tabbe? -Nei, sir. 11 00:00:56,600 --> 00:01:01,560 Moclanere formerer seg ved egg- legging. Klyden og jeg venter barn. 12 00:01:02,680 --> 00:01:07,160 Bortus, så flott! Grattis! Legger dere egg? 13 00:01:07,240 --> 00:01:08,680 Ja, sir. 14 00:01:08,760 --> 00:01:12,960 Jeg har lurt på hvordan en enkjønnet rase formerer seg. 15 00:01:13,040 --> 00:01:17,360 -Er de svære? Svære egg? -De er ganske store. 16 00:01:17,440 --> 00:01:20,520 Utrolig! Ta den tiden du trenger. 17 00:01:20,600 --> 00:01:23,880 Drektigheten varer ca 21 dager. 18 00:01:23,960 --> 00:01:27,560 -Og dere sitter på egget? -Ja, sir. 19 00:01:27,640 --> 00:01:31,040 Jøss! Gratuler Klyden fra meg. 20 00:01:31,120 --> 00:01:35,440 Og hvis du har et til på lager, tar jeg gjerne en omelett. 21 00:01:35,520 --> 00:01:39,160 -Sir? -Beklager, jeg skal ikke fleipe. 22 00:01:39,240 --> 00:01:42,640 Eggskall ikke fleipe. 23 00:01:42,720 --> 00:01:46,480 Jeg skal droppe humoren med deg. 24 00:01:46,560 --> 00:01:50,280 -Jeg skal gå tilbake til mitt rom. -Ok. 25 00:01:57,840 --> 00:02:00,240 Nå fikk jeg lyst på egg. 26 00:03:07,040 --> 00:03:11,400 -Egg? -Ja. Moclanere legger egg. 27 00:03:11,480 --> 00:03:15,600 -Det ante jeg ikke. -Kommer det ut av rumpa, eller? 28 00:03:15,680 --> 00:03:20,480 -Det spurte jeg ikke om, John. -Det er vel det første man spør om? 29 00:03:20,560 --> 00:03:26,200 Kaptein, vi mottar et nødsignal. Koordinater: 8-3-0-4-9-3-4. 30 00:03:26,280 --> 00:03:29,320 Et frakteskip er angrepet av kriller. 31 00:03:29,400 --> 00:03:33,800 -Vi kan være der om 6 min og 21 sek. -Si fra at vi er underveis. 32 00:03:33,880 --> 00:03:38,760 -Gordon, få oss dit fortest mulig. -Ja vel, sir. 33 00:03:44,480 --> 00:03:47,840 Vi nærmer oss frakteskipet. USS Bleriot. 34 00:03:47,920 --> 00:03:50,320 La oss se det. 35 00:03:50,400 --> 00:03:54,760 -De har fått juling. -Skann etter livstegn. 36 00:03:54,840 --> 00:03:59,200 -Kaptein, skipet skanner oss. -Gjør de? Så rart. 37 00:03:59,280 --> 00:04:03,320 -På likt. De skylder oss en cola. -Alara, anrop dem. 38 00:04:03,400 --> 00:04:07,760 -Kanalen er åpen. -Bleriot, jeg er kaptein Ed Mercer. 39 00:04:08,160 --> 00:04:12,120 -Kaptein, et krill-skip angrep oss. -Hva er deres status? 40 00:04:12,200 --> 00:04:18,040 Vi trenger store reparasjoner. Jeg hører deg, men bildet er dårlig. 41 00:04:18,120 --> 00:04:23,120 -Derfor skannet vi dere. -Send en liste med alt dere trenger. 42 00:04:23,200 --> 00:04:28,280 Kaptein, vi har med to passasjerer du kjenner. 43 00:04:28,360 --> 00:04:31,160 -Eddie, er det deg? -Mor? 44 00:04:31,240 --> 00:04:35,720 -Hei, kamerat. Overrasket? -Ja. Er dere skadet? 45 00:04:35,800 --> 00:04:40,200 Nei, vi er like hele. Alle ble bare litt skremt. 46 00:04:40,280 --> 00:04:44,760 -Unntatt faren din. -Jeg sov under hele angrepet. 47 00:04:44,840 --> 00:04:48,520 Våknet for litt siden. Ble litt mye drikke i går. 48 00:04:48,600 --> 00:04:51,560 Hva gjør dere på Bleriot? 49 00:04:51,640 --> 00:04:55,520 Din far og jeg skulle til Denep 3 med Petersons. 50 00:04:55,600 --> 00:04:58,560 -Vi mottok listen nå. -Er det Kelly? 51 00:04:58,640 --> 00:05:02,200 -Ja. Hei, mrs Mercer. Står til? -Bra. 52 00:05:02,280 --> 00:05:08,240 Eddie skryter av deg. Fint at dere er venner igjen- 53 00:05:08,320 --> 00:05:11,520 -etter...utroskapen. 54 00:05:11,600 --> 00:05:15,720 -Ja... Det går bra med oss. -Var det verdt det? 55 00:05:15,800 --> 00:05:20,200 Jeannie, la være. Når noen er så heit, kan man bli brent. 56 00:05:20,280 --> 00:05:23,560 -Husker dere Gordon? -Hei, mr og mrs M! 57 00:05:23,640 --> 00:05:26,520 -Er det Gordon? -Ja, det er meg. 58 00:05:26,600 --> 00:05:30,000 -Hils ham. -Han hørte deg, far. 59 00:05:30,080 --> 00:05:34,040 -Hvem var det? -Eddie, har du fortsatt magepine? 60 00:05:34,120 --> 00:05:37,640 -Det går bra. -Har du skannet tykktarmen? 61 00:05:37,720 --> 00:05:41,560 -Jeg skal gjøre det. -Hør her, skann tykktarmen. 62 00:05:41,640 --> 00:05:45,960 Skjønner du? Hvis du får- 63 00:05:46,040 --> 00:05:48,720 -divertikulitt som meg, sliter du. 64 00:05:48,800 --> 00:05:52,520 -Hva var det som satte seg fast? -Et sesamfrø. 65 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 I tykktarmen. 66 00:05:54,680 --> 00:05:57,600 De setter seg fast i rynkene der,- 67 00:05:57,680 --> 00:06:01,120 -og til slutt får man en betennelse. 68 00:06:01,200 --> 00:06:06,600 Vi kommer bort til dere. Du har ikke sett dem på en stund, Kelly. 69 00:06:06,680 --> 00:06:10,120 -Flott! -Vi ses om litt. 70 00:06:10,200 --> 00:06:12,800 Bestill skanning. 71 00:06:12,880 --> 00:06:16,720 Hjelpe meg... Alara, du er ØK. 72 00:06:16,720 --> 00:06:20,840 -Ja... Vent, hva? -Du har kommandoen imens. 73 00:06:20,920 --> 00:06:24,240 -Hva med Bortus? -Han sitter og ruger på et egg. 74 00:06:24,320 --> 00:06:29,840 -Så du er øverste offiser på broen. -Ja, men...jeg har aldri... 75 00:06:29,920 --> 00:06:34,880 -Første gang du har kommandoen? -Ja, så en annen burde... 76 00:06:34,960 --> 00:06:39,280 Du klarer dette. Den uniformen viser at du er kvalifisert. 77 00:06:39,360 --> 00:06:43,840 -Vi stoler på deg. -Ja... 78 00:06:43,920 --> 00:06:46,280 -Ok. -Ok. 79 00:06:48,080 --> 00:06:53,840 Jeg ber om unnskyldning for foreldrene mine. De er... 80 00:06:53,920 --> 00:06:56,760 Tykktarmen min er helt bra. Det... 81 00:06:56,840 --> 00:06:58,880 Ja. 82 00:07:20,160 --> 00:07:24,160 -Moren din hater meg. -Nei, hun hater deg ikke. 83 00:07:24,240 --> 00:07:29,440 Hun hatet deg litt etter...hendelsen. 84 00:07:29,520 --> 00:07:34,880 Du kan si det nå. Vi har jo aldri snakket om det. Hva sa hun om meg? 85 00:07:34,960 --> 00:07:37,800 -Det var ikke så ille. -Vær ærlig. 86 00:07:37,880 --> 00:07:43,160 En gang kalte hun deg "hurpe" 46 ganger i ett strekk. 87 00:07:43,240 --> 00:07:47,840 De på nabobordet klaget, men... Det spiller ingen rolle. 88 00:07:47,920 --> 00:07:53,360 -Vi passet ikke sammen. Glem det. -Tja, vi rakk aldri å finne det ut. 89 00:07:53,440 --> 00:07:56,880 Sånn går det når du boller et blått romvesen. 90 00:07:56,960 --> 00:08:00,160 -Ikke vær en kødd. -Jeg er ikke det! 91 00:08:00,240 --> 00:08:05,480 De fleste ville ha båret nag, men jeg mener du gjorde oss en tjeneste. 92 00:08:05,560 --> 00:08:09,480 Jeg vil takke deg for din utroskap. 93 00:08:09,560 --> 00:08:13,200 Hvis du ikke hadde vært så fraværende,- 94 00:08:13,280 --> 00:08:18,040 -og jeg ikke hadde...gjort det der, kunne det kanskje ha gått. 95 00:08:18,120 --> 00:08:21,400 Med all respekt, du er rusa! 96 00:08:21,480 --> 00:08:26,040 Siden vi skal treffe moren din, er ikke det så dumt. 97 00:08:26,120 --> 00:08:29,680 -Hva skal du gjøre? -En cannabiskake. 98 00:08:29,760 --> 00:08:32,760 Seriøst? Nå tuller du, hva? 99 00:08:32,840 --> 00:08:35,200 Bare for sikkerhets skyld. 100 00:08:58,000 --> 00:09:00,640 -Hva i all verden? -Hva er dette? 101 00:09:10,360 --> 00:09:14,440 -Dere...! -Isaac, hva skjedde med skipet? 102 00:09:14,520 --> 00:09:19,440 Det er sporløst forsvunnet. Det må ha vært et slags hologram. 103 00:09:19,520 --> 00:09:22,640 -Hva med de som gikk om bord? -Søker. 104 00:09:23,720 --> 00:09:27,480 Ingen tegn til liv. De er borte. 105 00:09:36,280 --> 00:09:41,640 -Hvordan kan de bare forsvinne? -John, kan du utvide søket? 106 00:09:41,720 --> 00:09:44,880 Det er ingenting der ute. 107 00:09:59,960 --> 00:10:02,680 Kommandør... Hjelpe meg! 108 00:10:02,760 --> 00:10:07,760 Skal man ikke be om tillatelse før man går inn hos noen? 109 00:10:07,840 --> 00:10:11,520 Jeg ruger. Da vil en moclaner være alene. 110 00:10:11,600 --> 00:10:17,200 Unnskyld, sir, men kapteinen og førstestyrmannen er borte. 111 00:10:17,280 --> 00:10:21,920 Vi vet ikke hvor. De gikk om bord i et frakteskip som forsvant. 112 00:10:22,000 --> 00:10:25,640 -Hvem har kommandoen? -Jeg. 113 00:10:25,720 --> 00:10:30,920 -Hvis de er i live, må du finne dem. -Kan du komme til broen? 114 00:10:31,000 --> 00:10:35,720 -Kapteinen ville ikke latt meg... -Jeg må sitte på egget mitt. 115 00:10:35,800 --> 00:10:38,560 I 21 dager. 116 00:10:38,640 --> 00:10:42,880 Beklager, løytnant, jeg vil ikke sette mitt barn i fare. 117 00:10:42,960 --> 00:10:46,240 Du må forbli øverstkommanderende. 118 00:11:05,920 --> 00:11:08,760 En knert med xelaiansk tequila. 119 00:11:16,080 --> 00:11:20,560 Ok... Pust dypt. Pust dypt, det går bra. 120 00:11:20,640 --> 00:11:23,040 Skal du kaste opp? 121 00:11:23,120 --> 00:11:25,880 Nei. Det går bra. 122 00:11:38,760 --> 00:11:44,440 -Løytnant, går det bra? -Ja! Ja, det går bra, fenrik... 123 00:11:44,520 --> 00:11:48,080 -Parker. -Parker. Fenrik Parker. Fint. 124 00:11:48,160 --> 00:11:50,560 Gå din vei nå. 125 00:11:56,680 --> 00:12:01,280 -Isaac, noen tegn til dem? -Nei, sir. Uendret status. 126 00:12:01,360 --> 00:12:07,040 Sir, jeg kan fjernstyre lettskipet tilbake hit på din ordre. 127 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 Den er grei. 128 00:12:11,000 --> 00:12:13,800 Gir du meg orden? 129 00:12:15,560 --> 00:12:19,240 -Ja, gjør for all del det. -Ja vel, sir. 130 00:12:20,680 --> 00:12:25,680 Og godt jobba med den fjernstyringen. 131 00:12:25,760 --> 00:12:27,080 Takk. 132 00:12:35,080 --> 00:12:37,840 -Sir. -Hei, doktor. 133 00:12:37,920 --> 00:12:41,080 -Hørt fra dem? -Nei, ikke ennå. 134 00:12:41,160 --> 00:12:47,000 -Hva nå? -Jo, nå... 135 00:12:47,080 --> 00:12:48,640 Vi bør- 136 00:12:48,720 --> 00:12:53,080 -bruke trekkstrålen til å få bøyen hit og undersøke den. 137 00:12:53,160 --> 00:12:56,240 Vi har Dora utforskeren i førersetet. 138 00:12:56,320 --> 00:12:59,920 -LaMarr, har du noe på hjertet? -Nei, sir. 139 00:13:00,000 --> 00:13:03,840 -Bruk strålen på bøyen. -Sir, jeg fraråder det. 140 00:13:03,920 --> 00:13:09,160 -Den kan ha forsvarsmekanismer. -Vi må gjøre det for å finne dem. 141 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Ja vel, sir. 142 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 Vi trekker den inn. 143 00:13:20,800 --> 00:13:25,680 -Hangaren, gjør dere klare. -Oppfattet, broen. 144 00:13:25,760 --> 00:13:27,920 Åpner hangardørene. 145 00:13:36,440 --> 00:13:41,240 -Sir, energi bygger seg opp i bøyen. -Kan du identifisere den? 146 00:13:41,320 --> 00:13:44,320 Det er... Sir, slå av trekkstrålen! 147 00:13:55,920 --> 00:13:58,160 Lukk dørene! 148 00:14:06,040 --> 00:14:10,520 Alle avdelinger melder fra om ødeleggelser og flere skader. 149 00:14:10,600 --> 00:14:13,720 -Jeg går til sykestuen. -Broen, hva foregår? 150 00:14:13,800 --> 00:14:17,520 Vi fikk en liten smell. Er egget like helt? 151 00:14:17,600 --> 00:14:21,880 Ja, men slike sammenstøt er ikke bra for ruging. 152 00:14:21,960 --> 00:14:25,720 -Skroget ved hangaren er ødelagt. -Jeg går ned dit. 153 00:14:25,800 --> 00:14:29,560 -Sir, du burde være her. -Jeg går ned dit! 154 00:14:29,640 --> 00:14:32,840 Tror du jeg får fri for å sitte på et egg? 155 00:14:51,200 --> 00:14:54,240 -Ble noen skadet? -Ikke alvorlig. 156 00:14:54,320 --> 00:14:58,600 Kraftfeltet slo seg på. Men reparasjonene vil ta noen dager. 157 00:14:58,680 --> 00:15:02,040 Hvis du trenger mer ressurser, skal du få det. 158 00:15:02,120 --> 00:15:05,120 Takk, vesla, men vi klarer oss. 159 00:15:14,360 --> 00:15:18,640 -Fenrik Parker, hva skjedde? -Feil sted på feil tidspunkt. 160 00:15:18,720 --> 00:15:22,680 -Klarer han seg? -Maratonløpingen får vente litt,- 161 00:15:22,760 --> 00:15:27,640 - men han blir bra igjen. -Doktor, kan vi ta en prat? 162 00:15:27,720 --> 00:15:29,400 Alene. 163 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 Ja visst. 164 00:15:36,640 --> 00:15:40,600 -Jeg klarer ikke dette. -Å ha kommandoen på Orville? 165 00:15:40,680 --> 00:15:46,200 Jeg fikk nesten hele skipet ødelagt. Hva om noen hadde dødd? 166 00:15:46,280 --> 00:15:49,360 -Men så ille gikk det ikke. -Du er skipslegen. 167 00:15:49,440 --> 00:15:53,560 Du kan frata meg kommandoen. Du kan si at jeg er uegnet. 168 00:15:53,640 --> 00:15:57,080 Si at jeg er narkoman og få meg avløst. 169 00:15:57,160 --> 00:16:02,520 Nei, det vil jeg ikke. Men jeg skal gi deg noen råd. Sett deg ned. 170 00:16:05,280 --> 00:16:09,040 En øverstkommanderende må stole på egen evner,- 171 00:16:09,120 --> 00:16:11,800 -men også høre på andre. 172 00:16:11,880 --> 00:16:15,720 Du ble redd. Redd for ikke å bli respektert. 173 00:16:15,800 --> 00:16:20,080 Derfor ignorerte du Isaacs råd for å virke autoritativ. 174 00:16:20,160 --> 00:16:23,640 Lærte du noe av denne feilen? 175 00:16:23,720 --> 00:16:27,280 Det vedder jeg på at du gjorde. 176 00:16:27,360 --> 00:16:32,000 -Kan du hjelpe meg? -Jeg skal ikke hviske deg svarene,- 177 00:16:32,080 --> 00:16:36,040 -men jeg skal prøve å være din Obi-Wan. 178 00:16:36,120 --> 00:16:39,800 -Min hva? -Glem det. 179 00:17:16,880 --> 00:17:20,720 -Hva er dette? -Det er- 180 00:17:20,800 --> 00:17:23,480 -vår gamle leilighet. 181 00:17:23,560 --> 00:17:25,920 I New York City. 182 00:17:33,320 --> 00:17:38,840 -Dette er umulig. -Den er akkurat som jeg husker. 183 00:17:38,920 --> 00:17:41,320 Se her. 184 00:17:42,400 --> 00:17:47,560 Dette er den jeg har på kontoret. Jeg tok den med da jeg flyttet ut. 185 00:17:47,640 --> 00:17:52,880 Vi er vel ikke sendt tilbake i tid? Det er for sprøtt, hva? 186 00:18:05,040 --> 00:18:08,200 -Døren sitter fast. -La meg... 187 00:18:09,160 --> 00:18:12,000 Jeg ordner det. 188 00:18:14,880 --> 00:18:18,480 -Ed, er du skadet? -Nei, det gikk bra. 189 00:18:23,120 --> 00:18:25,960 Kel, hvor er vi? 190 00:18:34,320 --> 00:18:38,400 -Løytnant, jeg tror jeg har noe. -Hva da? 191 00:18:38,480 --> 00:18:44,200 Det gikk en konsentrert puls vekk fra bøyen da skipet forsvant. 192 00:18:44,280 --> 00:18:47,400 -Med denne banen. -Hva tror du det var? 193 00:18:47,480 --> 00:18:52,480 Jeg tror det kan ha vært en slags molekylær overføring. 194 00:18:52,560 --> 00:18:57,840 -Tror de ble forflyttet til et sted? -Det kan finnes spor etter pulsen. 195 00:18:57,920 --> 00:19:01,840 Jeg må ha mer kraft til skannerne for å utvide søket. 196 00:19:01,920 --> 00:19:05,200 Vi er allerede på reservekraft. 197 00:19:10,200 --> 00:19:13,560 Besetning, dette er fungerende kaptein Kitan. 198 00:19:13,640 --> 00:19:17,480 Reservekraften skal omdirigeres til skannerne. 199 00:19:17,560 --> 00:19:22,440 Tuller du? Omdirigerer du kraften, kommer vi ingen steder, vesla. 200 00:19:22,520 --> 00:19:27,320 Vi må vite hvor kapteinen og kommandøren er før vi kan dra dit. 201 00:19:27,400 --> 00:19:32,600 Og kall meg "sir", ikke "vesla". Bare en vennlig påminnelse. 202 00:19:32,680 --> 00:19:36,200 -Ja vel, sir. -Dora utforskeren har baller. 203 00:19:36,280 --> 00:19:38,160 Gode baller. 204 00:19:39,320 --> 00:19:40,440 Steike! 205 00:19:42,520 --> 00:19:45,920 -Hva med vinduet? -Vi er 100 etasjer oppe. 206 00:19:46,000 --> 00:19:49,560 -Skal vi liksom klatre ned? -Godt poeng. 207 00:19:51,160 --> 00:19:53,600 Hva gjør vi nå? 208 00:19:53,680 --> 00:19:57,760 Overlever. Så lenge vi er her, hvor det enn er,- 209 00:19:57,840 --> 00:20:01,160 -er vi avhengige av matsyntetisereren. 210 00:20:03,280 --> 00:20:05,360 Vi sulter ikke i hjel. 211 00:20:05,440 --> 00:20:09,760 Se, favorittslåbroken min. Jeg har ikke sett den på to år. 212 00:20:09,840 --> 00:20:14,440 -Og dette var en god idé. -Håper det ikke er noe i maten. 213 00:20:14,520 --> 00:20:20,200 Jeg tviler på at de som fikk oss hit, er ute etter å forgifte oss. 214 00:20:26,280 --> 00:20:28,040 Takk. 215 00:20:32,240 --> 00:20:37,160 Ed, tror du de på Orville vet at vi er i live? 216 00:20:37,240 --> 00:20:41,640 -Tror du de leter etter oss? -Vi får håpe det. 217 00:20:43,320 --> 00:20:46,120 Jeg ga Alara kommandoen. 218 00:20:46,200 --> 00:20:49,080 Ja. Hva tenker du? 219 00:20:49,160 --> 00:20:53,920 -Hun er oppvakt, men uerfaren. -Jeg vet det. 220 00:20:55,880 --> 00:21:00,680 Jeg skal prøve å sove litt. Vil du ha sengen eller sofaen? 221 00:21:00,760 --> 00:21:06,560 Ta sengen. Jeg har drukket så mye at jeg kommer til å dø så høyt oppe. 222 00:21:06,640 --> 00:21:10,920 Og hvis vi fortsatt er her i morgen, kan vi spise brownien. 223 00:21:11,000 --> 00:21:16,440 Vent. Husker du den gangen Jeff og Maureen ba oss med til operaen? 224 00:21:17,680 --> 00:21:20,840 -Å ja. -Du visste at jeg hatet opera- 225 00:21:20,920 --> 00:21:25,400 - og fikk meg til å røyke en rev. -Den var egentlig til meg. 226 00:21:25,480 --> 00:21:28,520 Jeg husker det sterke gresset ditt. 227 00:21:28,600 --> 00:21:32,120 Rusen slo inn da vi kom til teateret, og jeg trodde... 228 00:21:32,200 --> 00:21:37,680 -At du kom til å bli lam. -Om jeg satt lengre enn to minutter. 229 00:21:37,760 --> 00:21:42,800 Du ga Maureen en smell da du hoppet ut av stolen. 230 00:21:42,880 --> 00:21:45,800 Blåmerket i ansiktet hennes var enormt! 231 00:21:45,880 --> 00:21:49,920 -Var det da de sluttet å omgås oss? -Ja, da var det slutt. 232 00:21:50,000 --> 00:21:52,920 -De sugde. -Hvorfor omgikkes vi dem? 233 00:21:53,000 --> 00:21:57,040 -Jeg trodde du likte dem. -Jeg hatet dem. 234 00:21:57,120 --> 00:22:00,280 -Hatet du dem? -Ja. Hun snakket i ett sett,- 235 00:22:00,360 --> 00:22:05,120 - og han luktet pølse. -Bra jeg ga henne en smell, da. 236 00:22:05,200 --> 00:22:07,040 Enig. 237 00:22:13,600 --> 00:22:17,000 Det føles som en drøm. 238 00:22:18,480 --> 00:22:21,280 Å være på dette stedet. 239 00:22:23,080 --> 00:22:26,760 Det er som om fjoråret aldri fant sted. 240 00:22:29,280 --> 00:22:31,720 Jeg tenkte det samme. 241 00:22:34,800 --> 00:22:40,240 Jeg kan ha tatt feil... om det jeg sa i lettskipet. 242 00:22:41,760 --> 00:22:44,960 Kanskje alt kunne vært annerledes. 243 00:22:49,360 --> 00:22:51,400 God natt. 244 00:23:06,760 --> 00:23:11,280 Sir, jeg tror jeg har funnet pulsens bestemmelsessted. 245 00:23:11,360 --> 00:23:14,280 Hva har du? 246 00:23:17,080 --> 00:23:18,320 Å nei! 247 00:23:18,400 --> 00:23:23,320 -Kommer ikke på tale! -Men hvis de er i live... 248 00:23:23,400 --> 00:23:27,600 -Den sektoren er forbudt område. -Sir, hvis vi bare... 249 00:23:27,680 --> 00:23:31,280 Løytnant, du er ung, så jeg skal overse- 250 00:23:31,360 --> 00:23:34,760 -at du sår tvil om en ordre fra en admiral. 251 00:23:34,840 --> 00:23:38,640 Vi holder oss unna det stjernesystemet av en grunn. 252 00:23:38,720 --> 00:23:42,560 Calivonerne er en teknologisk avansert rase. 253 00:23:42,640 --> 00:23:48,600 Alle raser som ikke er like avanserte, ser de på som underlegne. 254 00:23:49,200 --> 00:23:54,200 -Vi vil ikke ha noe med dem å gjøre. -Hva med kapteinen og kommandøren? 255 00:23:54,280 --> 00:23:57,640 De gikk tapt i tjenesten. Beklager, løytnant. 256 00:23:57,720 --> 00:24:01,960 Når reparasjonene er fullført, skal dere dra til Jorden. 257 00:24:02,040 --> 00:24:06,840 Der skal Orville få en ny kaptein og førstestyrmann. Over og ut. 258 00:24:22,320 --> 00:24:25,200 Hei, våkn opp! 259 00:24:25,280 --> 00:24:28,200 Våkn opp! 260 00:24:39,400 --> 00:24:42,960 Hei, hva er det som foregår? 261 00:24:43,040 --> 00:24:45,400 Hvor er jeg? 262 00:24:48,520 --> 00:24:52,880 -Nidal, vi går og ser på krillene. -Jeg vil se på moclanene. 263 00:24:52,960 --> 00:24:56,720 -Hvis vi rekker det. Kom. -Hei der. 264 00:24:56,800 --> 00:25:01,920 Hei! Hva er det som foregår? Hvor er jeg? Snakk med meg! 265 00:25:02,000 --> 00:25:05,640 Det er ingen vits. Du betyr ingenting for dem. 266 00:25:05,720 --> 00:25:08,960 Hvem er du? Hva slags sted er dette? 267 00:25:09,040 --> 00:25:14,480 De fikk endelig fylt den plassen. Står til, fersking? 268 00:25:14,560 --> 00:25:18,400 -Ed? Hva er det som foregår? -Jeg... 269 00:25:18,480 --> 00:25:24,280 -Svar meg. Hvor er vi? -Litt av en skarping, hva? 270 00:25:24,360 --> 00:25:27,320 Se deg rundt. 271 00:25:27,400 --> 00:25:30,360 Dere er i en calivonsk dyrehage. 272 00:25:47,880 --> 00:25:51,200 Bøyen skanner ens datamaskiner- 273 00:25:51,280 --> 00:25:54,960 -og skaper en spesialtilpasset hologram-felle. 274 00:25:55,040 --> 00:25:59,400 Når man lar seg lure, forflyttes man hit. 275 00:25:59,480 --> 00:26:04,400 De fikk far til å snakke om tykktarmen. Snakk om avansert. 276 00:26:04,480 --> 00:26:08,000 De gjenskaper et naturlig miljø. 277 00:26:08,080 --> 00:26:10,640 Når man har vent seg til det,- 278 00:26:10,720 --> 00:26:13,840 -går veggen opp, og man blir utstilt. 279 00:26:13,920 --> 00:26:19,280 De var heldige med dere. De fikk to i samme slengen. 280 00:26:19,360 --> 00:26:23,960 -"Naturlig miljø"... -Hva med han? Han er bare barnet. 281 00:26:24,040 --> 00:26:27,240 -Hva heter du, vennen? -Baral. 282 00:26:27,320 --> 00:26:31,280 Hvor lenge har du vært her? Hvor er mammaen din? 283 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 Jeg vet ikke... 284 00:26:35,080 --> 00:26:40,360 Han kom noen uker etter meg. Jeg har vært her i åtte måneder. 285 00:26:41,200 --> 00:26:44,720 -Hva slags folk gjør noe sånt? -Calivonerne. 286 00:26:44,800 --> 00:26:49,280 De mener at teknologisk underlegne arter er null verdt. 287 00:26:49,360 --> 00:26:54,160 Vi er interessante og gøyale å se på. 288 00:26:54,240 --> 00:26:59,520 Før i tiden satte menneskene dyr i bur for underholdningens skyld. 289 00:26:59,600 --> 00:27:05,520 Vi følte oss høyerestående og mente vi hadde rett til å gjøre det. 290 00:27:05,600 --> 00:27:09,120 Vi er ikke deres Julius! 291 00:27:09,200 --> 00:27:14,120 -De gir blaffen, sa jeg jo. -Det må finnes et vei ut herfra. 292 00:27:14,200 --> 00:27:18,320 -Det barnet må til sine foreldre. -Spør Ock'or. 293 00:27:18,400 --> 00:27:22,840 Sværingen til venstre for dere. Dere klarer ikke å se ham. 294 00:27:26,440 --> 00:27:31,640 -Han har vært her i 31 år. -Man kommer altså ikke ut herfra. 295 00:27:42,320 --> 00:27:45,680 Våpnene og kvantemotoren virker igjen. 296 00:27:45,760 --> 00:27:51,160 -Reparasjonene er fullført, sir. -Skal vi til Calivon-systemet? 297 00:27:51,240 --> 00:27:53,320 Nei. 298 00:27:53,400 --> 00:27:57,680 -Sett kurs mot Jorden. -Hva for noe?! 299 00:27:57,760 --> 00:28:03,200 -Hva med Ed og Kelly? -De blir erklært tapt i tjenesten. 300 00:28:03,280 --> 00:28:07,840 -Hva snakker du om? -Calivon-systemet er forbudt område. 301 00:28:07,920 --> 00:28:11,600 -Få oss til Jorden. -Det er kaldblodig! Drit og dra! 302 00:28:11,680 --> 00:28:14,720 Du er tatt ut av tjeneste. 303 00:28:15,920 --> 00:28:18,480 Kom deg vekk fra broen! 304 00:28:24,880 --> 00:28:28,640 -Løytnant LaMarr, utfør ordren. -Ja vel, sir. 305 00:28:47,240 --> 00:28:51,840 -Claire. -Alara. Kom inn. 306 00:28:51,920 --> 00:28:55,680 Hele besetningen hater meg. 307 00:28:55,760 --> 00:28:59,840 Ser de ikke at jeg også er opprørt? Kelly er jo min venn. 308 00:28:59,920 --> 00:29:03,120 Jeg følger bare admiral Tuckers ordre. 309 00:29:03,200 --> 00:29:08,560 Admiralen har rett. Å risikere hele skipet for å redde to offiserer,- 310 00:29:08,640 --> 00:29:11,240 -som kan være døde.... 311 00:29:11,320 --> 00:29:15,040 -Så du syns ikke vi skal dra dit? -Det sa jeg ikke. 312 00:29:15,120 --> 00:29:20,440 Alara, alt du har måttet takle fram til nå, har vært bare blåbær. 313 00:29:20,520 --> 00:29:25,880 Du har et valg. Enten kan du følge ordre og godta at du blir hatet,- 314 00:29:25,960 --> 00:29:29,880 -eller så kan du prøve å redde våre folk. 315 00:29:29,960 --> 00:29:34,280 Men hvis du gjør det, kan det bety slutten for din karriere- 316 00:29:34,360 --> 00:29:36,920 -eller det som verre er. 317 00:29:57,800 --> 00:30:00,840 Xelaiansk tequila, dobbel. 318 00:30:18,080 --> 00:30:20,920 Hei. Får jeg sette meg her? 319 00:30:21,000 --> 00:30:25,400 -Du kan sitte hvor du vil, sir. -Greit. Takk. 320 00:30:29,280 --> 00:30:32,360 Dere, jeg hadde ikke noe valg. 321 00:30:33,840 --> 00:30:37,680 -Får jeg snakke fritt, sir? -Ja visst. 322 00:30:37,760 --> 00:30:43,480 Vet du hva det verste er? At kap- teinen ville ha prøvd å redde deg. 323 00:30:43,560 --> 00:30:48,960 Han ville ha risikert karrieren for din skyld. Du suger! 324 00:30:49,040 --> 00:30:50,520 Sir. 325 00:30:59,520 --> 00:31:02,360 Kan alle høre på meg? 326 00:31:02,440 --> 00:31:05,120 Ledelsen har beordret meg til- 327 00:31:05,200 --> 00:31:09,120 -å oppgi letingen etter Mercer og Grayson. 328 00:31:09,200 --> 00:31:13,280 Men de kan drite og dra, for vi drar likevel. 329 00:31:17,200 --> 00:31:20,840 -Hvor raskt kan dere få oss dit? -Så raskt du vil. 330 00:31:20,920 --> 00:31:23,560 Du er kapteinen. 331 00:31:43,520 --> 00:31:48,120 -Vi nærmer oss calivonsk område. -Rull opp rutene. 332 00:31:48,200 --> 00:31:51,720 Ok, nå kommer den kinkige delen. 333 00:31:51,800 --> 00:31:55,840 Vi kan ikke bare fly rett inn, så Isaac har en plan. 334 00:31:55,920 --> 00:31:58,440 Jeg klarte- 335 00:31:58,520 --> 00:32:02,640 -å analysere en del av calivonernes hologramgenerator. 336 00:32:02,720 --> 00:32:08,360 Vi kan bruke deres teknologi og utgi oss for å være et calivonsk skip. 337 00:32:08,440 --> 00:32:11,840 Men det vil kreve all energi vi kan avse. 338 00:32:11,920 --> 00:32:14,680 Alt unødvendig må slås av. 339 00:32:14,760 --> 00:32:19,320 Nede på planeten skal Isaac lede an. Han sier jo- 340 00:32:19,400 --> 00:32:24,960 -at hans hjemplanet Kaylon er teknologisk overlegen alle andre. 341 00:32:25,040 --> 00:32:28,720 Kaylonere er jevnbyrdige med calivonerne, - 342 00:32:28,800 --> 00:32:31,880 -så de burde godta å snakke med Isaac. 343 00:32:31,960 --> 00:32:37,160 En hvit kis kan dra til Compton hvis en svart fyr sier det er greit. 344 00:32:37,240 --> 00:32:41,880 Hvis de snakker med oss, kan vi finne ut hva som har skjedd. 345 00:32:41,960 --> 00:32:46,400 Er alle klare? Isaac, gi oss en ny stil. 346 00:33:00,320 --> 00:33:04,240 -Nærmer oss Calivon-systemet. -Før oss inn. 347 00:33:04,320 --> 00:33:07,120 Pent og rolig. 348 00:33:15,600 --> 00:33:18,640 Calivonske patruljeskip nærmer seg. 349 00:33:19,720 --> 00:33:22,480 De skanner oss. 350 00:33:24,040 --> 00:33:26,680 Ikke noe uvanlig her. 351 00:33:44,360 --> 00:33:47,040 De flyr videre, sir. 352 00:33:48,360 --> 00:33:52,160 Jeg registrerer to mennesker på klodens overflate. 353 00:33:52,240 --> 00:33:55,320 -Er lettskipet klart? -Ja, sir. 354 00:33:58,280 --> 00:34:01,240 Claire, jeg har en dårlig nyhet. 355 00:34:01,320 --> 00:34:04,200 Du har kommandoen. Kos deg. 356 00:34:05,240 --> 00:34:07,120 Dæven! 357 00:34:28,800 --> 00:34:32,040 Kan du la være å gjøre det? 358 00:34:32,120 --> 00:34:36,240 Du vet at jeg ikke liker å høre på folk spise kornflak. 359 00:34:36,320 --> 00:34:41,520 Jeg spiser frokost. Du burde prøve det i stedet for å drikke. 360 00:34:41,600 --> 00:34:44,280 -Jeg tar én øl. -Ja, klokka ni. 361 00:34:44,360 --> 00:34:49,280 -Og det liker ikke jeg. -Jeg gjør noe som tyskerne... 362 00:34:49,360 --> 00:34:54,160 ...har gjort i mange hundre år. Men du er ikke tysk. 363 00:34:54,240 --> 00:34:58,680 -Og du er ikke Kelloggs. -Nå husker jeg alt. 364 00:34:58,760 --> 00:35:02,160 -Hva husker du, Kel? -Da vi bodde sammen. 365 00:35:02,240 --> 00:35:05,840 -Alt det som sugde. -Ja, det var det jeg snakket om. 366 00:35:05,920 --> 00:35:10,280 Jeg sa vi ikke passet sammen. Jeg mistrives også her. 367 00:35:10,360 --> 00:35:14,000 Da er vi endelig enige om noe. Gudskjelov! 368 00:35:14,080 --> 00:35:16,840 -Kaptein! -Alara? 369 00:35:16,920 --> 00:35:21,880 -Hva gjør dere her? -Vi skal få dere ut. 370 00:35:21,960 --> 00:35:27,320 Beklager ånden min. Unionen kunne ikke gitt deg lov til å dra hit. 371 00:35:27,400 --> 00:35:32,920 -Nei, vi tok en utflukt. -Vi vet ikke hva vi skal gjøre. 372 00:35:33,000 --> 00:35:38,160 Hvis dette er en dyrehage, burde det finnes en dyrepasser. 373 00:35:40,160 --> 00:35:42,360 Kom inn! 374 00:35:45,360 --> 00:35:48,040 Hei sann! 375 00:35:48,120 --> 00:35:53,080 De sa vi hadde en gjest fra Kaylon her i dyrehagen. Velkommen! 376 00:35:53,160 --> 00:35:58,640 Hvorfor kom du hit, bortsett fra vår store samling med arter? 377 00:35:58,720 --> 00:36:04,280 -Det er noe jeg vil ta opp. -Vi har en allerede xelaiansk hunn. 378 00:36:04,360 --> 00:36:07,440 Hun er ikke til salgs. Hun er mitt kjæledyr. 379 00:36:07,520 --> 00:36:11,240 -Voff. -Det gjelder menneskene. 380 00:36:11,320 --> 00:36:15,400 De er splitter nye. De besøkende elsker dem. 381 00:36:15,480 --> 00:36:19,720 De tilhører en annen dyrehage og ble stjålet. 382 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 De burde blitt passet bedre på. 383 00:36:22,480 --> 00:36:27,160 -Ikke mitt problem. -De ble behandlet for en sykdom. 384 00:36:27,240 --> 00:36:30,760 -De kan smitte de andre artene her. -Tuller du? 385 00:36:30,840 --> 00:36:35,760 Kaylonere tuller aldri. Vi kan gjerne ta dem med oss. 386 00:36:35,840 --> 00:36:39,640 Pokker! Ikke til å tro! Dette er bestyreren. 387 00:36:39,720 --> 00:36:42,880 Iverksett eutanasi i enhet 404. 388 00:36:48,680 --> 00:36:52,640 -Kel...? -Hva er det? 389 00:37:01,120 --> 00:37:04,880 -Hva er det der? -Det vil vi nok ikke vite. 390 00:37:11,320 --> 00:37:13,400 Vi har problemer. 391 00:37:13,480 --> 00:37:18,480 -Hva mener du med "eutanasi"? -La oss heller ta menneskene. 392 00:37:18,560 --> 00:37:23,200 Vi har strenge smitteregler for å forhindre epidemier. 393 00:37:23,280 --> 00:37:28,040 Å gi dem til dere kunne innebære en risiko. De dør uten smerter. 394 00:37:29,720 --> 00:37:31,240 Inn hit. 395 00:37:31,320 --> 00:37:33,320 Hjelpe meg! 396 00:37:33,400 --> 00:37:36,680 Isaac, få ham til å snakke med meg. 397 00:37:36,760 --> 00:37:42,200 Sir, kan du høre på hva min xelaianske hunn sier? 398 00:37:42,280 --> 00:37:47,440 Vil du at jeg skal snakke med henne? Er dette en spøk? 399 00:37:47,520 --> 00:37:49,840 Bare vær rolig. 400 00:37:49,920 --> 00:37:55,680 Jeg vet det lyder absurd, men jeg ville satt stor pris på det. 401 00:37:55,760 --> 00:37:59,360 Ja vel. Snakk, xelaianer! 402 00:37:59,440 --> 00:38:03,200 Takk, din kødd. Hvorfor har dere denne dyrehagen? 403 00:38:03,280 --> 00:38:06,480 For å se arter i deres naturlige habitat. 404 00:38:06,560 --> 00:38:11,640 Hva om jeg gir deg noe i bytte som er mye mer verdifullt? 405 00:38:11,720 --> 00:38:16,200 -Noe uimotståelig. -Og hva kan det være? 406 00:38:18,200 --> 00:38:21,800 Nei... Jeg går på toalettet for å lese! 407 00:38:27,000 --> 00:38:30,640 -Hva var det? -Elvis Presleys siste ord. 408 00:38:30,720 --> 00:38:33,960 Det var det eneste jeg kom på. 409 00:38:38,720 --> 00:38:42,840 For enestående mot, tapperhet og snarrådighet- 410 00:38:42,920 --> 00:38:48,320 -i Unionens ånd tildeler jeg deg, løytnant Alara Kitan,- 411 00:38:48,400 --> 00:38:50,800 -Safirstjernen. 412 00:39:11,520 --> 00:39:15,680 Alara, du var fantastisk. Kelly og jeg står i gjeld til deg. 413 00:39:15,760 --> 00:39:20,440 -La oss håpe admiral Tucker er enig. -Ed og jeg skal forsvare deg. 414 00:39:20,520 --> 00:39:24,800 Vi er et elendig par, men er flink med kontorpolitikk. 415 00:39:24,880 --> 00:39:30,080 Og så fikk vi jo med han her. Gleder du deg til å treffe mamma og pappa? 416 00:39:31,480 --> 00:39:36,960 -Hva var det du ga til calivonerne? -Det var løytnant Malloys idé. 417 00:39:37,040 --> 00:39:42,000 Han viste meg en gammel og ukjent del av Jordens kultur. 418 00:39:42,080 --> 00:39:46,600 -Jeg vil bare bidra. -Jeg ga dem dyriske tilstander. 419 00:39:46,680 --> 00:39:51,680 Jeg hører etter! Det må åpenbart være noe annet! 420 00:39:51,760 --> 00:39:55,840 Man skifter ikke navn og blir arrestert. Det er noe mer. 421 00:39:55,920 --> 00:39:59,920 -Jeg ble arrestert! -Prostistusjonshore! 422 00:40:00,000 --> 00:40:05,240 Du har vært forlovet 19 ganger! (...), dumme megge! 423 00:40:10,560 --> 00:40:15,360 "Ungkaren", "Duck Dynasty", "Keeping Up with the Kardashians"... 424 00:40:15,440 --> 00:40:20,280 Det må være ti tusen filer her. Hva er egentlig reality-TV? 425 00:40:20,360 --> 00:40:24,160 Det beste utstillingen vi noen gang har hatt. 426 00:40:39,800 --> 00:40:42,520 Klyden, kom. 427 00:40:57,680 --> 00:41:00,760 Det er...en hunn. 428 00:41:02,560 --> 00:41:05,320 Det er- 429 00:41:05,400 --> 00:41:07,000 -umulig. 430 00:41:18,680 --> 00:41:22,600 Tekst: Magne Taraldsen www.btistudios.com