1 00:00:53,800 --> 00:00:58,635 [ پست مخفی و آماده به کار اتحادیه ] [ سارین چهارم‌ ] 2 00:01:18,730 --> 00:01:20,706 اینجاست. 3 00:01:52,252 --> 00:01:53,500 تعقیبشون کن. 4 00:02:14,957 --> 00:02:16,432 مواظب باش ! 5 00:02:51,144 --> 00:02:54,028 فکر میکردم اینجا درامانیم، حداقل تا یه مدت. 6 00:02:54,558 --> 00:02:57,442 چیزی به اسم امنیت وجود نداره دیگه. 7 00:03:07,000 --> 00:03:25,025 [ تـرجمه از : Erfan_Ugmid ] 8 00:03:34,267 --> 00:03:35,596 میتونیم بریم رو حالت کوانتوم ؟ 9 00:03:35,633 --> 00:03:37,729 هربار که ضربه میخوریم، دستگاه آفلاین میشه. 10 00:03:39,127 --> 00:03:41,125 یه ماه یخی درحال چرخش دور سیاره هستش. 11 00:03:41,226 --> 00:03:44,084 میتونم خودمونو ببرم داخل اونجا، برامون زمان جور کنم که دستگاه رو ریسِت کنیم. 12 00:03:44,128 --> 00:03:45,610 منظورت از "داخل" چیه ؟ 13 00:03:45,647 --> 00:03:48,541 مثلاً، بیرون نباشیم. 14 00:03:48,752 --> 00:03:50,110 برو تو کارش. 15 00:04:08,459 --> 00:04:10,459 - تاحالا داخل یکی ازینا پرواز کردی ؟ - نه. 16 00:04:10,719 --> 00:04:12,769 - باید نگران باشم ؟ - آره. 17 00:04:24,912 --> 00:04:27,931 - یه‌گودال بزرگ خارج پرتگاه وجود داره. - میبینمش. 18 00:04:32,076 --> 00:04:34,019 - وضعیتمونو تغییر بده. - چی ؟ 19 00:04:34,099 --> 00:04:35,866 بهم اعتماد کن. 20 00:04:46,643 --> 00:04:48,119 خیلی‌خب، برو، برو، برو ! 21 00:04:57,186 --> 00:05:00,421 - درایو کوانتومی دوباره آنلاین شد. - خیلی‌خب، ازاینجا ببرمون بیرون. 22 00:05:05,633 --> 00:05:07,352 پسر، نزدیک بودا. 23 00:05:07,697 --> 00:05:09,285 داره کم کم غیرممکن میشه که یه منظومه‌ای رو پیدا کنی 24 00:05:09,322 --> 00:05:10,565 که کیلون اشغالش نکرده باشه. 25 00:05:10,602 --> 00:05:11,496 آره، خب، اونا موفق به 26 00:05:11,533 --> 00:05:13,121 نابودی نصف کهکشان شناخته‌شده 27 00:05:13,158 --> 00:05:15,019 تو کمتر از نُه ماه شدن. 28 00:05:15,651 --> 00:05:18,592 - کجا داریم میریم ؟ - کالیوان. 29 00:05:18,629 --> 00:05:20,050 دیوونه شدی ؟ اونا 30 00:05:20,087 --> 00:05:21,822 اندازه‌ی کِیلون خطرناکن. 31 00:05:21,859 --> 00:05:22,881 آره، ولی آخرین چیزی که شنیدم 32 00:05:22,918 --> 00:05:24,595 اینه که کِیلون هنوز نگرفتتشون. 33 00:05:24,697 --> 00:05:26,747 احتمالاً دلیلش اینه که نزدیک به یه مقابله هستن. 34 00:05:27,018 --> 00:05:29,416 ما میتونیم تو لبه‌ی سیستمشون مخفی شیم 35 00:05:29,534 --> 00:05:30,979 امیدوار باشیم که پیدامون نکنن. 36 00:05:31,135 --> 00:05:32,969 نمیتونه ازجای دیگه بدتر باشه‌. 37 00:05:33,140 --> 00:05:34,931 یه موقعیت‌رو تنظیم کن. 38 00:05:42,299 --> 00:05:43,513 پسر، امیدوارم این جواب بده. 39 00:05:43,565 --> 00:05:46,821 آره، یادم نمیاد آخرین باری که یه غذای درستوحسابی داشتم کِی بوده‌. 40 00:05:49,809 --> 00:05:53,145 اینو نگاه کن، چی میتونه باشه ؟ 41 00:05:55,131 --> 00:05:56,781 یه شیرینی.‌ 42 00:06:01,096 --> 00:06:02,721 - جداً ؟ - چیه ؟ 43 00:06:03,045 --> 00:06:04,429 ما تقریباً تو بدست‌آوردن این چیز به فنا رفتیم 44 00:06:04,466 --> 00:06:05,590 و تو یه کیک میخوای ؟ 45 00:06:05,627 --> 00:06:08,060 خب یه شیرینی میخواستم. نصفشو میخوای ؟ 46 00:06:08,178 --> 00:06:09,986 آره، نصفشو میخوام. 47 00:06:11,273 --> 00:06:12,490 بیا. 48 00:06:15,185 --> 00:06:18,403 - اوه خدای من، اوه خدا. - اوه، اوه خدایا. 49 00:06:18,480 --> 00:06:20,162 - این حرف نداره، خیلی خوبه. - باورنکردنیه. 50 00:06:20,199 --> 00:06:21,273 باورنکردنیه. 51 00:06:21,310 --> 00:06:23,111 خیلی خوبه. 52 00:06:23,571 --> 00:06:24,737 چه کوفتی بود ؟ 53 00:06:24,856 --> 00:06:26,927 ما از حالت کوانتوم خارج شدیم. 54 00:06:27,098 --> 00:06:29,318 خدا، حالا مشکلش چیه ؟ 55 00:06:30,219 --> 00:06:32,107 صبرکن یه دقیقه، این از طرف ما نیست. 56 00:06:32,232 --> 00:06:34,642 یه‌چیزی باعث خاموش شدن نیرومون شد، یه سیگنال خارجی. 57 00:06:34,792 --> 00:06:36,825 از کجا ؟ 58 00:06:37,102 --> 00:06:39,102 از اون. 59 00:06:49,093 --> 00:06:51,460 - لاشخورها. - لعنتی‌. 60 00:06:51,679 --> 00:06:53,741 صبرکن یه دقیقه، چطور ممکنه به کامپیوترهامون دسترسی پیدا کنن ؟ 61 00:06:53,812 --> 00:06:55,274 روحمم خبر نداره. 62 00:06:55,392 --> 00:06:58,351 - خیلی‌خب، آم، دستپاچه نشو. - نشم ؟ 63 00:06:58,413 --> 00:07:00,353 اونا پوستمونو میکنن و مثل لباس میپوشنش. 64 00:07:08,238 --> 00:07:09,797 چکار کنیم ؟ 65 00:07:11,438 --> 00:07:12,946 میجنگیم. 66 00:07:14,247 --> 00:07:16,820 نمیزارم آخرین غذامون یه شیرینی باشه. 67 00:07:27,306 --> 00:07:28,710 حاظری ؟ 68 00:07:41,608 --> 00:07:43,408 شلیک نکن. 69 00:07:47,613 --> 00:07:49,055 سلام، اِد. 70 00:07:49,544 --> 00:07:51,755 - کِلی ؟ - خوبه که دوباره میبینمت. 71 00:07:52,185 --> 00:07:54,260 - تو این زنو میشناسی ؟ - آره، ما... 72 00:07:54,427 --> 00:07:56,841 باهم سر یه قرار رفتیم، تقریباً، هفت سال پیش. 73 00:07:56,948 --> 00:07:59,223 اونو یه زمان الکی صدا کن، اون هیچوقت بهم زنگ نزد. 74 00:07:59,654 --> 00:08:03,890 آره، اون... دلیلیه که الان اینجام. 75 00:08:12,520 --> 00:08:16,798 چیزی که میخوام بهت بگم هضمش خیلی سخته‌. 76 00:08:17,027 --> 00:08:19,927 خب، دختری که هفت سال پیش پیچوندم 77 00:08:19,964 --> 00:08:22,341 شاتل منو تو یه بارکش دزدیده شده ربود، 78 00:08:22,378 --> 00:08:25,004 پس منو ازقبل آماده بدون. 79 00:08:25,368 --> 00:08:27,978 شما با فضاپیمای "اُرویل" آشناییت دارید ؟ 80 00:08:28,075 --> 00:08:30,066 این همون سفینه‌ست که کیلون ازش استفاده کرد 81 00:08:30,130 --> 00:08:32,107 تا به دفاع‌های زمین نفوذ کنه، درسته ؟ 82 00:08:32,172 --> 00:08:33,755 آره. 83 00:08:34,878 --> 00:08:36,987 ما همگی قرار بود داخل عرشه باشیم. 84 00:08:37,943 --> 00:08:39,656 منظورت چیه، "قرار بود" ؟ 85 00:08:39,774 --> 00:08:41,622 تو قرار بود کاپیتان باشی. 86 00:08:41,702 --> 00:08:43,593 من قرار بود افسرارشدت باشم. 87 00:08:43,720 --> 00:08:45,427 هرکسی که اینجاست بخشی از عرشه‌ت بوده. 88 00:08:45,538 --> 00:08:46,935 خیلی‌خب، این... 89 00:08:46,988 --> 00:08:48,841 یه نسخه خیلی جذابتر از وقایع هستش 90 00:08:48,878 --> 00:08:50,834 ولی این واقعیت نیست. 91 00:08:50,952 --> 00:08:53,986 چرا هستش این یه خط زمانیه متناوبه. 92 00:08:54,216 --> 00:08:55,334 این شبیه یکی از اون 93 00:08:55,371 --> 00:08:56,999 سفینه‌های ترک کوکائینِ که درموردش شنیده بودم ؟ 94 00:08:57,044 --> 00:08:59,974 صبرکن، از کجا درمورد یه خط زمانیه متناوب میدونی ؟ 95 00:09:00,141 --> 00:09:01,691 هفت سال پیش، 96 00:09:01,763 --> 00:09:03,833 من تصادفاً روبه‌جلو به زمان فرستاده شدم 97 00:09:03,958 --> 00:09:05,923 تا ببینم شیش ماه پیش چه اتفاقایی افتاده. 98 00:09:06,167 --> 00:09:08,060 من روی اُرویل بودم. 99 00:09:08,745 --> 00:09:10,078 اونجا دیدمت، 100 00:09:10,451 --> 00:09:12,693 همراه هرکس دیگه‌ای داخل این اتاق. 101 00:09:13,083 --> 00:09:15,810 قبل از اینکه اُرویل به زمان خودم برگردونتم 102 00:09:15,926 --> 00:09:19,802 دکتر فین یه پاکسازی حافظه انجام داد، ولی کار نکرد. 103 00:09:20,123 --> 00:09:24,000 و من یکاری کردم که زمانو تغییر داد. 104 00:09:24,652 --> 00:09:26,185 چی ؟ 105 00:09:26,537 --> 00:09:28,279 من به قرار دوم نه گفتم. 106 00:09:28,397 --> 00:09:29,781 ها ؟ 107 00:09:29,857 --> 00:09:32,208 تو یه خط زمانیه دیگه، ما ازدواج کردیم. 108 00:09:32,476 --> 00:09:35,419 خلاصه، من یه کاری داشتم، بعدش طلاق گرفتیم. 109 00:09:35,779 --> 00:09:38,882 خارج از عیبش، من کمک کردم که فرمانده اُرویل شی، 110 00:09:38,958 --> 00:09:43,035 و بخاطراینکه تو کاپیتان بودی، کِیلون شکست خورد. 111 00:09:43,521 --> 00:09:45,490 - چونکه من کاپیتان بودم ؟ - بله‌. 112 00:09:45,527 --> 00:09:47,223 - من کیلون رو متوقف کردم ؟ - درسته. 113 00:09:47,779 --> 00:09:50,130 من تا وقتی که بیست سالم بود عادت داشتم با لباس تنم شنا کنم. 114 00:09:50,167 --> 00:09:51,264 گوش کن. 115 00:09:51,301 --> 00:09:53,326 چون تو فرمانده اُرویل بودی، 116 00:09:53,404 --> 00:09:54,904 دکتر فین استخدام شد. 117 00:09:54,941 --> 00:09:57,138 من همیشه دوست دارم جایی که بهم نیازه اعزام بشم. 118 00:09:57,241 --> 00:09:59,357 ظاهراً، حس کردم که شابد بتونی از کمکم استفاده کنی. 119 00:09:59,434 --> 00:10:01,679 اون و پسراش با یه مأمور کیلون 120 00:10:01,716 --> 00:10:03,646 "آیزاک" رابطه داشتن. 121 00:10:03,721 --> 00:10:05,054 این رابطه باعث شد 122 00:10:05,091 --> 00:10:07,021 تا درمقابل مردم خودش دربیاد. 123 00:10:07,102 --> 00:10:08,601 کیلون تو نبرد شکست خورد. 124 00:10:09,454 --> 00:10:10,896 و همگی شما اینو باور دارید ؟ 125 00:10:10,974 --> 00:10:12,294 باورش سخت نیست. 126 00:10:12,349 --> 00:10:13,998 من روی اُرویل با کاپیتان گرفیث خدمت کردم 127 00:10:14,035 --> 00:10:15,803 و همگیه ما فکرمیکردیم آیزاک دوست ما بود. 128 00:10:15,927 --> 00:10:19,505 کِلی همه‌ی مارو پیدا کرد، و چیزایی که میدونست 129 00:10:19,708 --> 00:10:21,407 هیچکس نمیدونست، مگه کسایی که اونجا بودن. 130 00:10:21,865 --> 00:10:22,966 اِد، 131 00:10:23,003 --> 00:10:25,185 ما باید سعی کنیم و خط زمانی رو درست کنیم. 132 00:10:25,300 --> 00:10:27,839 و تنها راه برای اینکار اینه که برگردم 133 00:10:27,876 --> 00:10:29,513 و دستگاه پاکسازی حافظه‌‌رو درست کنم. 134 00:10:29,743 --> 00:10:32,515 نصف کهکشان شناخته شده توسط اون افراد شکست خوردن 135 00:10:33,154 --> 00:10:35,591 - چونکه ما دوباره سر یه قرار نرفتیم. - وایسا، وایسا، وایسا، وایسا. 136 00:10:35,628 --> 00:10:37,664 اگه همه‌ی اینا حقیقت داره، 137 00:10:37,701 --> 00:10:39,517 و یه راه برگشتیم وجود داشت... 138 00:10:39,554 --> 00:10:41,083 و یه عالمه اما و اگر... 139 00:10:41,240 --> 00:10:42,612 اگه دستگاه پاکسازی حافظه دوباره کار نکنه چی ؟ 140 00:10:42,730 --> 00:10:44,114 منظورم اینه که، دوباره برمیگردیم به جهنم. 141 00:10:44,190 --> 00:10:45,375 دلیل اینکه دستگاه کار نکرد 142 00:10:45,412 --> 00:10:46,806 اینکه که مغز کِلی دارای کمبود 143 00:10:46,843 --> 00:10:48,966 یه پروتئین به اسمه بتا-سکرتاز هستش. 144 00:10:49,044 --> 00:10:50,936 این چیزیه که ممکنه به سادگی گم شه، 145 00:10:50,973 --> 00:10:52,622 و ظاهراً این چیزیه که اتفاق افتاده. 146 00:10:52,724 --> 00:10:55,507 با تزریق مناسب، پاکسازی حافظه میتونه متوقف شه، 147 00:10:55,544 --> 00:10:57,247 و تاریخ بازسازی شه. 148 00:10:57,357 --> 00:10:59,320 هر بهداری‌ای داخل اتحادیه تو یه بخشی هستش. 149 00:10:59,357 --> 00:11:01,423 میتونی این پروتئین رو برگردونی ؟ 150 00:11:01,654 --> 00:11:02,781 نه. 151 00:11:02,882 --> 00:11:04,444 یه راه مخفی وجود داره. 152 00:11:04,638 --> 00:11:06,482 مقاومت دربرابر گسترش کیلون. 153 00:11:06,519 --> 00:11:08,287 آره، درمورد مقاومت شنیده بودم. 154 00:11:08,458 --> 00:11:09,654 فکرمیکردم اونا نابود شدن. 155 00:11:09,722 --> 00:11:11,638 آره،‌ این چیزیه که میخواستن کیلون فکرکنه، 156 00:11:11,810 --> 00:11:13,740 ولی هنوز تعداد انگشت شماری سلول وجود داره. 157 00:11:13,843 --> 00:11:15,421 من با یکی از اونا در تماسم. 158 00:11:15,538 --> 00:11:17,303 اونا میتونن یه دُز از اون پروتئین برامون جور کنن. 159 00:11:17,340 --> 00:11:18,602 و بعدش چی ؟ 160 00:11:18,639 --> 00:11:19,972 یکی یکی به نوبت. 161 00:11:20,404 --> 00:11:21,899 پایگاه مقاومت از راه دوره 162 00:11:21,936 --> 00:11:24,119 و ما باید از یه عالمه کیلون اجتناب کنیم. 163 00:11:24,614 --> 00:11:26,181 به یه خلبان خوب نیاز پیدا میکنیم. 164 00:11:27,826 --> 00:11:29,496 کسی میخواد سکانو نشونم بده ؟ 165 00:11:29,616 --> 00:11:31,140 بجنمب. 166 00:11:38,159 --> 00:11:39,896 معذرت میخوام. 167 00:11:42,216 --> 00:11:43,810 من خودمونو... 168 00:11:43,911 --> 00:11:45,559 دیدم. 169 00:11:46,255 --> 00:11:47,826 خودمو خودتو. 170 00:11:47,935 --> 00:11:50,552 ما یه عالمه درد و دلشکستگی رو گذروندیم 171 00:11:51,044 --> 00:11:53,504 و بعنوان یه ناظر از خارج... 172 00:11:55,482 --> 00:11:57,520 من فقط کاری که فکرمیکردم درسته باشه‌رو انجام دادم 173 00:11:58,076 --> 00:11:59,607 تا از جفتمون مراقبت کنم. 174 00:11:59,747 --> 00:12:02,508 اوه، یه عالمه تصمیم وجود داره که تنهایی خودت بگیری. 175 00:12:02,585 --> 00:12:04,381 اگه آینده‌ی خودت 176 00:12:04,418 --> 00:12:06,065 و اشتباهایی که باعثش شدی‌رو میدیدی 177 00:12:06,763 --> 00:12:08,159 تلاش نمیکردی درستش کنی ؟ 178 00:12:08,263 --> 00:12:10,849 شاید درنظر میگرفتم که چجور رو مردم تاثیر میزاره. 179 00:12:10,927 --> 00:12:12,750 بیخیال، تو درجه‌ی موقتو تو نقطه اتحادیه گرفتی. 180 00:12:12,787 --> 00:12:15,250 تو زمان برمیگردی به عقب، هیتلرو میکشی، جلوی جنگ جهانیه دومو میگیری، 181 00:12:15,287 --> 00:12:16,537 نمیدونی بعدش چه اتفاقی میفته. 182 00:12:16,599 --> 00:12:18,539 ممکنه اوضاع رو بدتر کنی. 183 00:12:19,826 --> 00:12:21,452 اینو الان میدونم. 184 00:12:23,901 --> 00:12:25,476 میدونی 185 00:12:25,513 --> 00:12:27,775 یادمه که اون شب وقت بی‌نظیری رو باهات داشتم. 186 00:12:28,552 --> 00:12:30,576 و بعدش وقتی اساساً پیچوندیم 187 00:12:30,745 --> 00:12:32,935 فکرمیکردم که این آخر دنیاست. 188 00:12:33,168 --> 00:12:35,021 معلوم شد، حق با من بود. 189 00:12:43,561 --> 00:12:45,466 خوبه که دوباره میبینمت. 190 00:13:12,208 --> 00:13:15,585 پسر، این یکی از کله‌خرترین میدان سیارک هاست. 191 00:13:15,885 --> 00:13:17,327 قبلاً یه سیاره بود. 192 00:13:17,418 --> 00:13:18,468 چی ؟ 193 00:13:18,504 --> 00:13:20,678 یه ساهچال بیرون این سیستم سیاره‌ای وجود داره. 194 00:13:20,943 --> 00:13:22,404 به‌آرومی میمکتش. 195 00:13:22,499 --> 00:13:24,023 واو. 196 00:13:28,208 --> 00:13:31,435 خودشه، این چیزیه که میخوایم. بیاید شاتل رو آماده کنیم. 197 00:13:31,550 --> 00:13:33,140 تالا، یه اسکن دورطیف 198 00:13:33,177 --> 00:13:34,519 با نهایت نیرو تا وقتی که ما ‌رفتیم انجام بده. 199 00:13:34,556 --> 00:13:36,647 این یه عالمه نیرو مصرف میبره، ولی ما باید مراقب کیلون باشیم. 200 00:13:36,842 --> 00:13:38,133 دارمش، موفق باشید. 201 00:13:38,540 --> 00:13:41,767 تالا، مراقب پسرام باش. 202 00:14:26,238 --> 00:14:27,889 ازین طرف. 203 00:15:07,173 --> 00:15:10,524 - چی میخوای ؟ - یافت، این منم، جان. 204 00:15:10,649 --> 00:15:13,088 - جان ؟ جان کیه ؟ - از اُرویل. 205 00:15:13,125 --> 00:15:14,644 ما چندین سال کنارهم خدمت کردیم. 206 00:15:14,681 --> 00:15:16,940 اوه، آره، درسته، ببخشید. 207 00:15:16,977 --> 00:15:19,159 آه، یه تیکه از من هفته پیش در رفت. 208 00:15:19,196 --> 00:15:20,914 یکم از حافظم داخلش بود. 209 00:15:21,016 --> 00:15:22,410 ما باید ستوانو ببینیم. 210 00:15:22,447 --> 00:15:23,974 خیلی‌خب، صبرکن 211 00:15:47,935 --> 00:15:50,528 ستوان، مهمون دارید. 212 00:16:07,855 --> 00:16:10,812 به به، مشتاق دیدار. 213 00:16:10,980 --> 00:16:14,789 جان، تقریبا باورم نمیشد وقتی شنیدم که زنده‌ای. 214 00:16:14,866 --> 00:16:16,468 آره، هنوز زنده و سرحالم. 215 00:16:16,585 --> 00:16:18,617 خیلی خوشحالم که کیلون نگرفتت. 216 00:16:18,734 --> 00:16:21,535 اوه، خب، ازین حرفت قدردانی میکنم. 217 00:16:22,173 --> 00:16:23,247 اونا کین ؟ 218 00:16:23,328 --> 00:16:26,023 اِد مرسر، کِلی گریسون، کلیر فین. 219 00:16:26,148 --> 00:16:28,843 - ایشونم آلارا کیتان هستن. - از آشناییتون خوشوقتم. 220 00:16:28,913 --> 00:16:31,609 آره،‌ آلارا قبلاً رئیس امنیتی اُرویل بود. 221 00:16:31,771 --> 00:16:33,891 رئیس امنیتی ؟ 222 00:16:33,935 --> 00:16:35,643 آره، نزار این کوچولو گولت بزنه. 223 00:16:35,918 --> 00:16:37,216 میتونی روش حساب کنی. 224 00:16:37,283 --> 00:16:39,242 باید بتونی رو کسی حساب کنی. 225 00:16:41,780 --> 00:16:43,046 حالت چطوره ؟ 226 00:16:43,210 --> 00:16:44,963 درمان‌های سنگین دهنمو سرویس میکنه 227 00:16:45,000 --> 00:16:46,821 ولی غیراز اون، کاملاً خوبم. 228 00:16:47,242 --> 00:16:48,915 چیزی که درخواستشو کرده بودی برات آوردم. 229 00:16:49,901 --> 00:16:51,951 شما خوشانسید که هنوز یه جا کنار همدیگه‌اید. 230 00:16:52,142 --> 00:16:55,390 کیلون معمولاً پایگاه‌های مقاومتو از فضا نابود نمیکنه. 231 00:16:55,429 --> 00:16:57,031 اونا می خوان از اسیرها 232 00:16:57,068 --> 00:16:58,962 برای اطلاعات از سلول های دیگه بازجویی کنن. 233 00:16:59,126 --> 00:17:01,548 - دکتر کیه ؟ - منم. 234 00:17:07,296 --> 00:17:08,992 این عالیه. 235 00:17:09,609 --> 00:17:11,834 میتونی بهم بگی این برا چیه ؟ 236 00:17:11,911 --> 00:17:14,148 آه، تو احتمالاً باورم نمیکردی اگه بهت میگفتم. 237 00:17:14,185 --> 00:17:15,682 من از قبل یادگرفتم 238 00:17:15,719 --> 00:17:17,890 هرچیزی که تومیگی رو باور نکنم، ولی امتحانم کن. 239 00:17:20,433 --> 00:17:22,422 ستوان، اونا پیدامون کردن. 240 00:17:28,621 --> 00:17:30,621 - شاتلت کجاست ؟ - جنوب اینجا. 241 00:17:30,726 --> 00:17:34,128 یه راه برگشت اون پشت هست، برید. ما پوششتون میدیم. 242 00:17:37,026 --> 00:17:38,679 آلارا. 243 00:17:38,855 --> 00:17:40,500 ما یه جا برات داریم. 244 00:17:41,020 --> 00:17:43,337 اونا اینجا بهم نیاز دارن، برو. 245 00:18:28,341 --> 00:18:30,608 مرسر به کیالی ! ما یه مشکل کیلونی داریم ! 246 00:18:30,689 --> 00:18:33,064 میدونیم. 247 00:19:28,605 --> 00:19:30,419 تسلیم شید. 248 00:19:31,367 --> 00:19:34,393 - بالاییرو میخوای یا پایینی ؟ - دوست دارم بالا باشم. 249 00:19:44,239 --> 00:19:46,560 گریسون به کیالی، شما باید مارو نیمه راه پیدا کنید. 250 00:19:46,597 --> 00:19:48,189 دریافت شد. 251 00:19:53,234 --> 00:19:54,784 اونجان. 252 00:19:56,882 --> 00:19:58,648 هی، بچه جون، اسمت چی بود ؟ 253 00:19:58,685 --> 00:20:00,054 - تای. - تای. 254 00:20:00,124 --> 00:20:01,872 هی، دکمه‌ی قرمزو جلوت میبینی ؟ 255 00:20:01,909 --> 00:20:03,821 پرتوی تراکتوره. وقتی بهت گفتم 256 00:20:03,858 --> 00:20:05,077 ازت میخوام که اون دکمه‌رو برام فشار بدی، باشه ؟ 257 00:20:05,185 --> 00:20:06,257 باشه‌. 258 00:20:10,933 --> 00:20:12,439 آماده باش، تای. 259 00:20:13,424 --> 00:20:14,990 حالا ! 260 00:20:24,132 --> 00:20:25,573 اونا داخلن. بزن بریم. 261 00:20:31,726 --> 00:20:33,180 مامان، من پرتوی تراکتور رو زدم. 262 00:20:33,217 --> 00:20:35,202 - عالیه، تای. - مارو ازینجا خارج کن. 263 00:20:35,279 --> 00:20:37,310 - اوه لعنتی. - چی ؟ چرا "اوه لعنتی" ؟ 264 00:20:37,390 --> 00:20:40,207 - درایو کوانتومی آفلاینه. - اوه، لعنتی 265 00:21:12,956 --> 00:21:14,914 صبر کن. 266 00:21:36,490 --> 00:21:39,024 ما نمیتونیم ازشون پیشی بگیریم. باید یه جایی قایم شیم. 267 00:21:39,145 --> 00:21:40,920 - سیاهچال چطوره ؟ - دیوونه شدی ؟ 268 00:21:40,961 --> 00:21:42,218 ما توسط جاذبه خرد میشیم. 269 00:21:42,255 --> 00:21:44,529 آه، نه اگه به داخل افق رویداد لغزش نکنیم. 270 00:21:44,607 --> 00:21:46,685 اونا نمیتونن مارو ببینن، بخاطراینکه از نور نمیتونن در برن. 271 00:21:46,915 --> 00:21:49,671 کی به کیه ؟ ببرمون داخل. 272 00:22:10,188 --> 00:22:12,155 واو. 273 00:22:15,085 --> 00:22:17,877 مارو هفتاد درجه به پرتگاه بچرخون. 274 00:22:27,653 --> 00:22:29,198 چه کوفتیه ؟ 275 00:22:29,356 --> 00:22:30,866 این انشعاب زمانیه. 276 00:22:30,903 --> 00:22:33,546 داخل عمق جاذبه‌ی سیاهچاله، 277 00:22:33,583 --> 00:22:36,333 زمان برای ما آرومتر از اونا حرکت میکنه. 278 00:22:36,459 --> 00:22:38,099 هرثانیه که ما اینجاییم 279 00:22:38,184 --> 00:22:40,618 چندساعت اون بیرون میگذره. 280 00:22:43,785 --> 00:22:46,494 بجنمب، بیخیال شید. 281 00:23:00,120 --> 00:23:03,788 براساس زمان سنج، دوروز کامل گذشته.‌ 282 00:23:03,853 --> 00:23:06,285 پسر، آخرهفته‌ت چطور بود ؟ 283 00:23:06,375 --> 00:23:08,221 درایو کوانتومی دوباره آنلاین شد. 284 00:23:08,362 --> 00:23:10,174 یه موقعیت برای زمین تنظیم کن. 285 00:23:10,862 --> 00:23:12,299 زمین ؟ 286 00:23:12,401 --> 00:23:14,315 درمورد چی داری حرف میزنی ؟ دیگه زمینی وجود نداره. 287 00:23:14,352 --> 00:23:15,767 توسط کیلون نابود شد. 288 00:23:15,804 --> 00:23:18,559 میدونم، ولی اگه ما دوباره پرش زمانیو درست کنیم 289 00:23:18,596 --> 00:23:21,426 باید به فایل های آیزاک برای دستگاه آرونو دسترسی پیدا کنیم 290 00:23:21,651 --> 00:23:23,721 که از قضا داخل اُرویل هستش. 291 00:23:23,788 --> 00:23:25,195 فکرمیکردم اُرویل گمشده. 292 00:23:25,232 --> 00:23:27,674 ما یه ضربه‌ی سنگین دریافت کردیم که تو اتمسفر غوطه‌ورمون ساخت. 293 00:23:27,760 --> 00:23:29,034 سیاره درحال سقوط آزاد بود 294 00:23:29,071 --> 00:23:30,812 ولی یه عالمه از ماها به پوسته محافظ فرار کردیم. 295 00:23:31,055 --> 00:23:33,637 ما تونستیم مختصات سقوط رو حساب کنیم 296 00:23:33,674 --> 00:23:36,626 و فکرمیکنیم که اُرویل هنوز دست نخورده‌ست. 297 00:23:36,744 --> 00:23:38,503 کجا دست نخورده‌ست ؟ 298 00:23:39,599 --> 00:23:42,200 زیر اقیانوس آرام. 299 00:24:05,871 --> 00:24:07,123 موردی نیست ؟ 300 00:24:07,160 --> 00:24:09,233 ما تونستیم به هسته‌ی حافظه‌ش دسترسی پیدا کنیم. 301 00:24:09,351 --> 00:24:12,359 هیچ اطلاعات اساسی نبود، ولی هنوز داریم میگردیم. 302 00:24:12,417 --> 00:24:13,950 خیلی‌خب، ادامه بدید. 303 00:24:13,987 --> 00:24:15,473 اوه، ضمناً، اِد داشت میپرسید 304 00:24:15,510 --> 00:24:17,531 که میتونی یه سر به چارکش بزنی یا نه. 305 00:24:24,220 --> 00:24:26,579 بیا داخل. 306 00:24:31,267 --> 00:24:32,574 اینا بخاطر چیه ؟ 307 00:24:32,611 --> 00:24:35,933 خب، فهمیدم، حتی اگه وارد یه نبرد با کیلون شیم 308 00:24:35,970 --> 00:24:37,734 و بخاطر جونمون مبارزه کنیم 309 00:24:37,856 --> 00:24:40,581 این هنوز از لحاظ فنی قرار دوممون هستش. 310 00:24:40,853 --> 00:24:42,692 من از قبل قرار دوممو باهات داشتم. 311 00:24:42,806 --> 00:24:45,290 قراردوم تو این خط زمانی. 312 00:24:45,690 --> 00:24:47,799 منصفانه‌ست. 313 00:24:52,588 --> 00:24:56,986 خب... تا هفت سال دیگه چکاره‌ای ؟ 314 00:24:57,517 --> 00:25:00,359 من کاملاً روی شغلم تمرکز کردم، درواقع. 315 00:25:00,736 --> 00:25:04,392 من افسرفرمانده پاسگاه اپسیلون اریدانی بودم. 316 00:25:04,549 --> 00:25:07,532 ولی تو سفینه‌ی خودتو میخواستی. 317 00:25:07,736 --> 00:25:10,720 میخواستم، آره... همینطوره. 318 00:25:10,757 --> 00:25:12,850 چندباری نزدیکش شدم. 319 00:25:13,611 --> 00:25:15,391 این احتمالاً فقط چندسال کم وبیش میبودش 320 00:25:15,428 --> 00:25:17,416 اگه بخاطر جنگ کیلون نبود. 321 00:25:17,954 --> 00:25:19,729 تو داخل چندتا سفینه خدمت کردی بهرحال، درسته ؟ 322 00:25:19,847 --> 00:25:22,431 آره،‌ از کجا میدونی ؟ 323 00:25:22,627 --> 00:25:26,189 شاید چندباری نگات کرده باشم. 324 00:25:26,353 --> 00:25:27,811 چندصد باری. 325 00:25:27,888 --> 00:25:30,400 - تو منو میپاییدی. - کنجکاوی از سر بیکاری. 326 00:25:37,250 --> 00:25:41,293 تو یه خط زمانیه دیگه من چطور بودم ؟ 327 00:25:42,744 --> 00:25:45,663 - یه نجیب‌زاده بی‌نقص بودی. - اوه، خب، این خسته‌کننده‌ست. 328 00:25:45,700 --> 00:25:49,338 نه، تو... واقعا شیرین بودی. 329 00:25:49,592 --> 00:25:53,769 خب، پس چرا به رابطمون پایان دادی ؟ وقتی برگشتی ؟ 330 00:25:55,096 --> 00:25:57,415 میدیدم چه بلایی سرمون اومده، 331 00:25:57,827 --> 00:26:02,346 و فکرمیکردم یه فرصت دارم تا از گیرش نجاتمون بدم. 332 00:26:02,656 --> 00:26:04,121 از همدیگه متنفر بودیم ؟ 333 00:26:04,158 --> 00:26:06,204 نه، نه، اون عاشقت بود. 334 00:26:06,453 --> 00:26:08,620 من عاشقت بودم. 335 00:26:08,896 --> 00:26:11,839 به هرکسی که میخوای بگو. 336 00:26:12,353 --> 00:26:14,478 ما از صدمه رسیدن بهت ناراحت بودیم 337 00:26:14,677 --> 00:26:18,329 و توعم همینطور. 338 00:26:21,402 --> 00:26:24,892 متوجهی، اگه موفق میشدیم... 339 00:26:26,032 --> 00:26:28,408 هیچ کدوم ازاینا هیچوقت اتفاق نمی‌افتاد. 340 00:26:40,613 --> 00:26:42,537 بیشتر موارد تاکتیکی... 341 00:26:42,574 --> 00:26:44,140 توسط کدهای رمزگزاری شده کوانتوم حفاظت شده‌. 342 00:26:44,177 --> 00:26:46,600 ولی... اینو نگاه کنید. 343 00:26:51,468 --> 00:26:52,546 چیه ؟ 344 00:26:52,630 --> 00:26:54,569 این شبکه‌ی برقراری ارتباط کیلون هستش. 345 00:26:54,665 --> 00:26:57,311 - که ؟ - میتونی صداش کنی مغز وب. 346 00:26:57,413 --> 00:26:59,782 هر کیلونی به کیلون دیگه متصل شده 347 00:26:59,819 --> 00:27:01,330 از طریق یک سیستم کامپیوتر مرکزی. 348 00:27:01,407 --> 00:27:02,814 اینجوری ارتباط برقرار میکنن. 349 00:27:02,890 --> 00:27:04,816 میتونیم ازین به نفع خودمون استفاده کنیم ؟ 350 00:27:04,905 --> 00:27:06,335 نمیدونم، یکم بیشتر بهم وقت بده 351 00:27:06,372 --> 00:27:07,871 شاید بتونم یکم ازش سردربیارم. 352 00:27:08,030 --> 00:27:09,455 هعی، بچه ها ؟ 353 00:27:09,616 --> 00:27:12,907 میخواستم بدونید که، داریم به زمین نزدیک میشیم. 354 00:27:25,111 --> 00:27:27,045 خدای من. 355 00:27:34,423 --> 00:27:36,807 اِد، ماه‌ 356 00:27:45,407 --> 00:27:47,766 نشونه‌ای از حیات هست ؟ 357 00:27:49,350 --> 00:27:51,743 اُرویل چی ؟ 358 00:27:53,719 --> 00:27:55,927 فکرکنم فهمیدم. 359 00:27:57,588 --> 00:27:59,882 بالای گودال ماریاناست. 360 00:27:59,932 --> 00:28:02,374 - دست نخورده‌ست ؟ - اینطور بنظر میرسه. 361 00:28:02,532 --> 00:28:04,020 این هفت مایل زیر آبه. 362 00:28:04,057 --> 00:28:05,561 میتونیم انقدر فشارو تحمل کنیم ؟ 363 00:28:05,624 --> 00:28:07,040 توی این سطل زباله که نه 364 00:28:07,132 --> 00:28:08,963 مخصوصاً با جراحتی که برداشتیم. 365 00:28:09,114 --> 00:28:11,567 وای اگه نیروی کافی به دفلکتورها هدایت کنیم 366 00:28:11,685 --> 00:28:13,502 یه شاتل اتحادیه شاید بتونه. 367 00:28:24,908 --> 00:28:27,721 تاحالا کسی این کارو تو یه شاتل امتحان کرده ؟ 368 00:28:27,836 --> 00:28:29,370 نه تاجایی که بدونم. 369 00:28:30,330 --> 00:28:32,162 همگی نفسشونو حبس کنن، 370 00:28:57,678 --> 00:28:59,891 حتی هیچ ماهی ای نمیبینم. 371 00:29:00,080 --> 00:29:02,439 کیلون دقیق بود. 372 00:29:15,972 --> 00:29:18,006 دومایل گذشت. 373 00:29:18,161 --> 00:29:21,653 فشار بر پوسته 4690 پی‌اِس‌آی و درحال بیشتر شدن. [ پوند بر اینچ مربع ] 374 00:29:31,091 --> 00:29:33,184 پنج و نیم مایل. 375 00:29:36,107 --> 00:29:37,621 مامان. 376 00:29:46,389 --> 00:29:47,663 درحال گذر از شش مایل. 377 00:29:50,049 --> 00:29:52,266 ما باید برگردیم. این دیوونگیه. 378 00:30:00,567 --> 00:30:03,243 صبرکن، ببینید. 379 00:30:16,404 --> 00:30:18,346 من درحال تشخیش سطح پایینی از بازده انرژی 380 00:30:18,383 --> 00:30:20,005 و حداقل نیروی پشتیبان هستم. 381 00:30:20,102 --> 00:30:21,935 درا هنوز بازن، خوش شانسی آوردیم. 382 00:30:22,054 --> 00:30:23,623 سریع ببرمون داخل. 383 00:30:33,163 --> 00:30:35,104 من یه لینک توی کامپیوتر اصلی دریافت کردم. 384 00:30:35,172 --> 00:30:37,357 تحت فشاربالای محفظه. 385 00:31:15,297 --> 00:31:17,157 اینجا ترسناکه. 386 00:31:17,376 --> 00:31:20,268 ما تنها نفرات داخل عرشه‌ایم ؟ 387 00:31:20,399 --> 00:31:23,759 نه، یه نشونه زندگی، پنج تا عرشه بالامون هستش. 388 00:31:57,287 --> 00:32:00,349 تالا، میخوای در این قوطی ترشی‌رو باز کنی ؟ 389 00:32:16,113 --> 00:32:17,780 بورتس ! 390 00:32:18,374 --> 00:32:20,033 از خودمونه. 391 00:32:30,876 --> 00:32:34,142 خدایا، اون خیلی غیرظروری بود. 392 00:32:34,260 --> 00:32:37,220 معذرت میخوام. نمیدونستم شما کی هستید. 393 00:32:37,320 --> 00:32:40,266 بورتس، پسر، باورم نمیشه هنوز زنده‌ای. 394 00:32:40,532 --> 00:32:42,837 خیلی خوبه که جفتتونو دوباره میبینم. 395 00:32:42,874 --> 00:32:44,060 چی شده ؟ 396 00:32:44,293 --> 00:32:46,065 کاپیتان و افسر اول 397 00:32:46,102 --> 00:32:49,486 تو جنگ کشته شدن، پس من توی سکان باقی موندم 398 00:32:49,523 --> 00:32:52,057 تا مطمئن شم همه‌ی محفظه‌های فرار آماده سازی شدن 399 00:32:52,540 --> 00:32:54,755 ولی نتوستم جلوی برخورد رو بگیرم.‌ 400 00:32:55,212 --> 00:32:56,504 من با کمترین حد نیروی پشتیبان و سهم بندی جیره ها 401 00:32:56,541 --> 00:32:59,259 زنده موندم. 402 00:32:59,329 --> 00:33:01,297 ایش، غذای زمخت. 403 00:33:01,623 --> 00:33:03,110 نه ماه ؟ 404 00:33:03,201 --> 00:33:05,102 خدای من، حتما باید خیلی تنها بوده باشی. 405 00:33:05,759 --> 00:33:09,177 همسرم کلایدن و پسرم توپا تو یه محفظه فرار کردن. 406 00:33:09,509 --> 00:33:12,680 اگه نجات پیدا کرده باشن، منو تو ماکلس میبینن. 407 00:33:12,923 --> 00:33:16,001 این امیدیه که منو نگه داشته. 408 00:33:16,391 --> 00:33:18,186 بورتس... 409 00:33:18,506 --> 00:33:20,774 ماکلس نابود شد. 410 00:33:22,603 --> 00:33:25,780 اوه، مرد، واقعا متاسفم. 411 00:33:27,270 --> 00:33:30,414 ببین، میدونم این دیوونگی بنظر میرسه 412 00:33:30,595 --> 00:33:33,438 ولی شاید یه فرصت داشته باشیم که درستش کنیم. 413 00:33:40,876 --> 00:33:42,157 عرشه به لامار 414 00:33:42,193 --> 00:33:43,292 وضعیتت چیه ؟ 415 00:33:43,329 --> 00:33:44,971 ما کمی قدرت اصلی داریم. 416 00:33:47,657 --> 00:33:50,201 ببین، تو شخص اشتباهی رو برای این کار داری. 417 00:33:50,284 --> 00:33:51,862 اگه چیزی که گفتم درست باشه 418 00:33:51,899 --> 00:33:54,399 و بتونیم که خط زمانی رو درست کنیم 419 00:33:55,188 --> 00:33:56,838 پس این صندلیه توعه. 420 00:33:57,039 --> 00:33:59,024 من هیچوقت یه فضاپیمارو کاپیتانی نکردم. 421 00:33:59,124 --> 00:34:01,008 اوه، چرا، کردی. 422 00:34:01,610 --> 00:34:03,188 بشین‌ 423 00:34:22,962 --> 00:34:26,720 اسکن ها چیزی رو تشخیص نمیدن. هیچ سفینه‌ی دشمنی تو مجاورتمون نیست. 424 00:34:26,923 --> 00:34:28,674 جان، نیروی کافی برای بالا رفت داریم ؟ 425 00:34:28,751 --> 00:34:30,031 به‌ندرت، فرمانده 426 00:34:30,067 --> 00:34:31,866 ولی نمیتونیم این پایین بمونیم. 427 00:34:31,995 --> 00:34:34,367 خیلی‌خب‌ 428 00:34:34,853 --> 00:34:37,599 سکان، مانور حرکتی در یک چهارم. 429 00:34:37,675 --> 00:34:39,526 چشم قربان. 430 00:34:40,727 --> 00:34:41,986 ببرمون بالا. 431 00:34:50,497 --> 00:34:51,830 حرکت نمیکنیم. 432 00:34:52,279 --> 00:34:54,728 مانور حرکتی به یک دوم. 433 00:35:07,566 --> 00:35:10,128 بجنمب عزیزم، پرواز کن. 434 00:35:23,797 --> 00:35:25,351 بلند شدیم‌ 435 00:35:25,774 --> 00:35:27,732 ده متر‌ 436 00:35:28,780 --> 00:35:30,780 پونزده متر. 437 00:35:32,126 --> 00:35:34,401 بیست متر و درحال بالاروی‌‌. 438 00:35:39,980 --> 00:35:41,487 پنج مایل تا سطح. 439 00:35:41,808 --> 00:35:43,542 تا میتونید استوار باشید. 440 00:35:44,214 --> 00:35:46,668 بخش مهندسی، حاظر باش تا موتورهای اصلی رو روشن کنی. 441 00:35:47,027 --> 00:35:48,586 اینجا حاظره‌. 442 00:35:56,045 --> 00:35:57,562 درحال نزدیک شدن به سطح. 443 00:36:23,549 --> 00:36:25,253 درحال گذر از هواکره. 444 00:36:25,415 --> 00:36:27,478 سوئیچ به موتورهای نورپردازی. 445 00:36:47,648 --> 00:36:48,970 حکم چیه ؟ 446 00:36:49,062 --> 00:36:51,437 چیز خوبی نیست. فایل ناقصه. 447 00:36:51,531 --> 00:36:53,468 آیزاک هیچوقت محاسبات رو کامل نکرد. 448 00:36:53,625 --> 00:36:55,018 میتونی جای خالی‌رو پر کنی ؟ 449 00:36:55,101 --> 00:36:57,280 اوه، من خوبم، ولی نه خیلی‌. 450 00:36:57,491 --> 00:36:59,159 این سال ها برام وقت میبره تا متوجه‌ش بشم. 451 00:36:59,196 --> 00:37:00,687 خب چکار کنیم ؟ 452 00:37:00,742 --> 00:37:02,744 ما باید داخل مغز آیزاک بشیم. 453 00:37:02,815 --> 00:37:05,200 آیزاک داخل کیلونه. 454 00:37:05,490 --> 00:37:08,179 وقتی برگردوندیمش، تیکه‌تیکه شد. 455 00:37:08,572 --> 00:37:11,424 ولی با همتون شرط میبندم که داده‌ی اون هنوز موجوده. 456 00:37:12,589 --> 00:37:14,500 من یه ایده‌ی دیوونه کننده دارم. 457 00:37:42,102 --> 00:37:43,859 هعی. 458 00:37:44,383 --> 00:37:46,594 هعی، نوشیدنی ؟ 459 00:37:46,715 --> 00:37:48,234 همیشه. 460 00:38:08,707 --> 00:38:10,281 فکرمیکنی جان از پسش برمیاد ؟ 461 00:38:10,422 --> 00:38:13,524 اون گفتش بهمون خبر میده. تنها کاری که میتونیم بکنیم صبرکردنه. 462 00:38:17,594 --> 00:38:19,202 من یه شخص افتضاحم 463 00:38:19,357 --> 00:38:23,013 که بخشی ازم میخواد این خط زمانی ادامه پیدا کنه ؟ 464 00:38:25,921 --> 00:38:27,841 از شخص اشتباهی میپرسی. 465 00:38:28,012 --> 00:38:30,729 وسط این دنیای کابوس‌وار 466 00:38:31,123 --> 00:38:35,251 حس عجیب راحتی رو 467 00:38:36,042 --> 00:38:37,579 اینه که باتوام دارم‌. 468 00:38:37,682 --> 00:38:40,082 خب، شاید ما شکست بخوریم. 469 00:38:40,479 --> 00:38:43,151 بعدش باید به جایی برسم که تو یه جای مخفی زندگی کنم. 470 00:38:43,542 --> 00:38:46,428 یه خونه‌ی کوچیک خوب توی یه سیاره خالی‌. 471 00:38:47,276 --> 00:38:50,643 شاید بتونیم چندتا بچه داشته باشیم... یه پسر و یه دختر. 472 00:38:50,940 --> 00:38:53,675 باید یادبگیریم چطور کشاورزی کنیم، چطور آشپزی کنیم. 473 00:38:53,821 --> 00:38:55,912 هرشب به غروب خورشید نگاه کنیم. 474 00:38:56,185 --> 00:38:58,669 هرروز صبح بهت خیره شم. 475 00:39:09,808 --> 00:39:13,745 میدونی، گوردن احتمالا مجبور میشه باما زندگی کنه. 476 00:39:13,818 --> 00:39:16,294 خفه‌شو، داری خرابش میکنی. 477 00:39:36,906 --> 00:39:39,125 خیلی‌خب، هم خبر خوب هست و هم خبر بد. 478 00:39:39,187 --> 00:39:40,667 - خبر بد چیه ؟ - خبر خوب چیه ؟ 479 00:39:40,703 --> 00:39:42,325 خبرای خوبو بهتون میگم. 480 00:39:42,414 --> 00:39:44,938 من یه راه دسترسی به داخل شبکه برقراری ارتباط کیلون پیدا کردم. 481 00:39:45,400 --> 00:39:47,798 میتونم اساسا یه اسکن رو اجرا کنم وقتی 482 00:39:47,835 --> 00:39:49,257 کیلون رو توی آزمایشگاه دوباره درست کنم. 483 00:39:49,453 --> 00:39:50,593 خب، چه اتفاقی میافته 484 00:39:50,630 --> 00:39:52,445 وقتی به جایی که قبلا بودی برسی ؟ 485 00:39:52,564 --> 00:39:53,862 با جزئیات حوصلتونو سرنمیبرم 486 00:39:53,899 --> 00:39:55,945 ولی براتون خلاصه سازی میکنم. 487 00:39:56,054 --> 00:39:58,125 حالا، وقتی داخل شدم، باید آیزاک رو پیدا کنم. 488 00:39:58,234 --> 00:40:00,028 منظورت چیه پیداش کنی ؟ 489 00:40:00,250 --> 00:40:02,416 هرکیلونی کد شناسایی عصبیِ 490 00:40:02,453 --> 00:40:04,458 منحصربفرد خودشو داره. 491 00:40:04,576 --> 00:40:05,782 این جوره که اونا افرادو از هم تشخیص میدن 492 00:40:05,819 --> 00:40:07,535 تو همه‌ی بسته‌های سیگنال عبوری. 493 00:40:07,630 --> 00:40:08,845 میتونم ردشو بزنم 494 00:40:08,882 --> 00:40:10,767 و اساسا هوشیاریشو دانلود کنم 495 00:40:10,804 --> 00:40:12,789 [و انتقال بدم] داخل بدن کیلونی که توی عرشه داریم. 496 00:40:12,867 --> 00:40:15,111 و وقتی که آیزاک رو بدست بیارم، میتونم قطعات گمشده رو پر کنم 497 00:40:15,148 --> 00:40:17,718 از روی محاسباتش، و خوشبختانه بفرستمش برای دکتر فین. 498 00:40:17,755 --> 00:40:19,470 برگرده به نقطه‌ی درست توی زمان. 499 00:40:19,773 --> 00:40:21,492 تو گفتی خبرای بدیم هست. 500 00:40:21,529 --> 00:40:22,976 آره، خب 501 00:40:23,076 --> 00:40:25,098 من به دسترسی کامل به درایو کوانتومی 502 00:40:25,135 --> 00:40:26,259 برای انتقال نیرو نیاز پیدا میکنم 503 00:40:26,320 --> 00:40:28,703 که به این معنیه که باید پارک کنیم، توقف کامل. 504 00:40:28,876 --> 00:40:30,259 و وقتی داخل سیستم شدم 505 00:40:30,296 --> 00:40:31,898 هیچ راهی وجود نداره که از کیلون پنهانش کنم. 506 00:40:32,000 --> 00:40:35,375 این مثل یه هدف یاب هوایی عمل میکنه، مختصاتمونو داد میزنه. 507 00:40:35,492 --> 00:40:37,601 خیلی طول نمیکشه قبل اینکه بیان دنبالمون. 508 00:40:37,711 --> 00:40:39,885 پس باید عجله کنیم. 509 00:40:40,395 --> 00:40:43,421 خب، پس، بریم تو کارش. 510 00:40:53,292 --> 00:40:55,384 - خوش شانسی هست ؟ - آه، نه هنوز. 511 00:40:56,220 --> 00:40:58,773 زودباش، کجایی ؟ 512 00:41:03,809 --> 00:41:05,383 وایسا. 513 00:41:06,281 --> 00:41:07,844 آره، خودشه. 514 00:41:08,334 --> 00:41:11,643 خیلی‌خب، بزنید بریم، ساعتو بکار بنداز. 515 00:41:16,039 --> 00:41:18,656 جان لامار، داری چکار میکنی ؟ 516 00:41:18,789 --> 00:41:20,533 خب، خوش برگشتی، خوشتیپ. 517 00:41:20,570 --> 00:41:22,843 هرکاری که قصد انجامشو داری، شکست میخوری. 518 00:41:22,890 --> 00:41:25,468 هوش تو خیلی پایینتر از ماهاست. 519 00:41:25,505 --> 00:41:27,742 آره، خب، این دلیلیه که باید بهم کمک کنی. 520 00:41:27,937 --> 00:41:30,620 و اگه اشکال نداشته باشه، میخوام یکم از مغزتو بردارم. 521 00:41:30,657 --> 00:41:33,132 انقراض گونه شما اجتناب ناپذیره. 522 00:41:33,234 --> 00:41:35,617 این خیلی از تسلیم شدن موثرتره. 523 00:41:35,845 --> 00:41:38,155 امروز نه، دوست من. 524 00:41:40,221 --> 00:41:42,125 ما پیدات کردیم. 525 00:41:42,203 --> 00:41:43,492 عرشه به کاپیتان. 526 00:41:43,562 --> 00:41:45,992 چهارسفینه‌ی کیلون درحال رسیدن هستن. 527 00:41:46,078 --> 00:41:47,195 چقدر فاصله دارن ؟ 528 00:41:47,232 --> 00:41:49,061 تقریباً دودقیقه تا رهگیری 529 00:41:49,109 --> 00:41:51,214 - جان، زودباش. - یه ثانیه صبرکن. 530 00:41:52,492 --> 00:41:54,214 خیلی‌خب، دارمش. 531 00:41:54,376 --> 00:41:56,501 انقدر ازت کافیه. 532 00:41:57,962 --> 00:41:59,920 من محاسبات رو وارد کردم. 533 00:42:00,421 --> 00:42:01,588 ما حاظریم. 534 00:42:01,625 --> 00:42:02,984 خیلی‌خب، من باید برم به بخش مهندسی 535 00:42:03,061 --> 00:42:04,560 تا درایو کوانتومی رو تقویت کنم. 536 00:42:04,640 --> 00:42:06,453 ازتون میخوام سطح گراویتون رو نظارت کنید. 537 00:42:06,531 --> 00:42:08,742 اگه به پایینتراز 1.7 الکترون ولت رسید خبرم کن. 538 00:42:08,798 --> 00:42:10,072 داریمش، برو. 539 00:42:13,480 --> 00:42:16,671 پسرا، حالا باید ازتون خداحافظی کنم. 540 00:42:16,937 --> 00:42:19,885 مامان، نمیخوام بری. 541 00:42:20,044 --> 00:42:21,493 میدونم عزیزم. 542 00:42:21,562 --> 00:42:23,875 نمیخوام برم، ولی مجبورم. 543 00:42:24,093 --> 00:42:27,917 و بزودی تو یه جای خیلی بهتر میبینمتون. 544 00:42:28,125 --> 00:42:31,367 - اگه کارنکرد چی ؟ - کار میکنه. 545 00:42:35,133 --> 00:42:36,719 جفتتونو یه عالمه دوست دارم. 546 00:42:37,273 --> 00:42:39,379 سفینه های کیلون تا یه دقیقه‌ی دیگه میرسن. 547 00:42:39,468 --> 00:42:40,671 دکتر ! 548 00:42:58,063 --> 00:43:00,436 آروم، عزیزم، شتاب زده نشو. 549 00:43:08,302 --> 00:43:09,987 میدان کوانتومی درحد نهایت. 550 00:43:10,060 --> 00:43:12,060 سطح گراویتون در 1.46 551 00:43:12,097 --> 00:43:13,359 آه، این خیلی کمه 552 00:43:13,396 --> 00:43:15,644 بیست درصد دیگه نیرو احتیاج دارم. هرچقدر که میتونید بهم برسونید. 553 00:43:15,681 --> 00:43:17,473 قراره با گذروندن خط قرمز بهمون فشار بیاد 554 00:43:17,510 --> 00:43:18,695 مرسر به عرشه. 555 00:43:18,732 --> 00:43:20,250 انتقال تمام قدرت موجود 556 00:43:20,287 --> 00:43:21,917 ازجمله نیروی پشتیبان به بخش مهندسی. 557 00:43:21,954 --> 00:43:23,163 چشم قربان. 558 00:43:29,536 --> 00:43:31,036 سیستم ها نهایت حد مجازن ! 559 00:43:31,092 --> 00:43:33,948 سفینه‌ی کیلون تا 31 دیگه میرسه. 560 00:43:38,700 --> 00:43:40,276 سطح گراویتون درحال افزایش. 561 00:43:40,422 --> 00:43:41,587 داره جواب میده. 562 00:43:46,738 --> 00:43:48,768 خیلی‌خب، خودشه. حالا باید موجو برونیم 563 00:43:48,805 --> 00:43:50,691 و امیدوار باشیم به صخره نخوریم. 564 00:43:58,593 --> 00:44:01,344 اگه این کار نکرد، باهام ازدواج میکنی ؟ 565 00:44:02,363 --> 00:44:04,126 بله. 566 00:44:07,553 --> 00:44:08,907 اوه، نه. 567 00:44:53,678 --> 00:44:55,612 قهوه. 568 00:45:49,847 --> 00:45:51,834 کلیر ؟ تو... 569 00:45:51,871 --> 00:45:54,637 کلی، پاکسازی حافظه کار نکرد. 570 00:45:54,824 --> 00:45:56,356 میدونم، ولی چطور این کارو کردی... 571 00:45:56,393 --> 00:45:57,959 بهم اعتماد کن. 572 00:45:58,408 --> 00:46:00,529 برمیگردی بخوابی. 573 00:46:06,270 --> 00:46:09,521 - اون چیه ؟ - آینده کهکشان. 574 00:46:20,182 --> 00:46:22,483 زودی میبینمت. 575 00:46:45,000 --> 00:47:05,325 [ تـرجمه از : Erfan_Ugmid ] 576 00:47:07,192 --> 00:47:09,559 - سلام. - سلام 577 00:47:09,684 --> 00:47:11,466 امیدوارم خیلی زود زنگ نزده باشم. 578 00:47:11,503 --> 00:47:12,732 بیدارت کردم ؟ 579 00:47:12,769 --> 00:47:15,528 نه بیدار بودم. چی شده ؟ 580 00:47:15,918 --> 00:47:19,773 خب، آم، میدونم این کاملا برخلاف 581 00:47:19,810 --> 00:47:21,436 دستورالعمل یه آدم خفنه 582 00:47:21,473 --> 00:47:25,121 ولی دیشب اوقات بی‌نظیری باهات داشتم 583 00:47:25,158 --> 00:47:28,591 و برام سوال بود که 584 00:47:28,628 --> 00:47:31,040 اگه میتونم دوباره ببرمت بیرون. 585 00:47:33,639 --> 00:47:35,309 البته. 586 00:47:42,500 --> 00:47:51,025 [ پـایان فصـل دوم ] 587 00:47:52,000 --> 00:48:00,100 [ انتقادات به آیدی : @ugmid ]