1
00:00:53,883 --> 00:00:58,532
POSTAZIONE D'ASCOLTO DELL'UNIONE
SARIN IV
2
00:01:19,046 --> 00:01:20,164
Da questa parte.
3
00:01:52,381 --> 00:01:53,391
Inseguiamoli.
4
00:02:15,482 --> 00:02:16,571
Attento!
5
00:02:51,167 --> 00:02:53,936
Pensavo che qui saremmo stati
al sicuro, almeno per un po'.
6
00:02:54,720 --> 00:02:56,686
Non c'è più niente di sicuro ormai.
7
00:03:06,535 --> 00:03:10,146
The Orville - Season 2
Episode 14 - "The Road Not Taken"
8
00:03:34,624 --> 00:03:38,138
- Non possiamo usare la guida quantica?
- Dopo ogni colpo, si spegne.
9
00:03:39,184 --> 00:03:41,310
C'è una luna di ghiaccio che
orbita attorno al pianeta.
10
00:03:41,320 --> 00:03:44,307
Potrei portarci dentro e guadagnare
tempo per ripristinare la velocità.
11
00:03:44,317 --> 00:03:45,667
Cosa vuoi dire con "dentro"?
12
00:03:45,677 --> 00:03:47,288
Che non è fuori fuori.
13
00:03:48,903 --> 00:03:49,950
Fallo.
14
00:04:08,605 --> 00:04:10,897
- Hai mai volato dentro una di queste?
- No.
15
00:04:10,907 --> 00:04:12,603
- Dovrei preoccuparmi?
- Sì.
16
00:04:25,124 --> 00:04:27,869
- C'è una grossa caverna a babordo.
- La vedo.
17
00:04:32,284 --> 00:04:33,452
Virata di bordo.
18
00:04:33,462 --> 00:04:35,152
- Cosa?
- Fidati di me.
19
00:04:46,816 --> 00:04:48,031
Ok, vai, vai, vai!
20
00:04:57,418 --> 00:05:00,306
- La pulsione quantica è di nuovo accesa.
- Ok, portaci via da qui.
21
00:05:05,732 --> 00:05:07,054
Cavolo, c'è mancato poco.
22
00:05:07,697 --> 00:05:10,700
È quasi impossibile trovare un sistema
che i Kaylon non abbiano occupato.
23
00:05:10,710 --> 00:05:12,124
Già, sono riusciti a eliminare
24
00:05:12,134 --> 00:05:14,717
metà della galassia conosciuta
in meno di nove mesi.
25
00:05:15,814 --> 00:05:16,901
Dove andiamo?
26
00:05:17,628 --> 00:05:18,868
Calivon.
27
00:05:18,878 --> 00:05:20,162
Sei impazzito?
28
00:05:20,172 --> 00:05:21,907
Sono pericolosi tanto quanto i Kaylon.
29
00:05:21,917 --> 00:05:24,789
Sì, ma per quanto ne so, i Kaylon
non li hanno ancora affrontati.
30
00:05:24,799 --> 00:05:26,783
Forse perché sarebbe quasi
uno scontro alla pari.
31
00:05:27,164 --> 00:05:29,767
Potremmo... nasconderci
ai confini del loro sistema,
32
00:05:29,777 --> 00:05:31,142
sperando che non ci notino.
33
00:05:31,152 --> 00:05:33,234
Non può essere peggio
di qualche altro posto.
34
00:05:33,244 --> 00:05:34,477
Imposta una rotta.
35
00:05:42,441 --> 00:05:43,659
Spero che funzioni.
36
00:05:43,669 --> 00:05:46,654
Sì, non ricordo l'ultima volta
che ho mangiato un pasto decente.
37
00:05:50,575 --> 00:05:51,800
Guarda qua.
38
00:05:51,810 --> 00:05:52,939
Cosa vuoi?
39
00:05:55,337 --> 00:05:56,764
Una merendina.
40
00:06:01,322 --> 00:06:03,245
- Sul serio?
- Cosa?
41
00:06:03,255 --> 00:06:05,748
Ci siamo quasi fatti ammazzare per
prenderlo e chiedi una merendina?
42
00:06:05,758 --> 00:06:06,949
Volevo una merendina.
43
00:06:07,304 --> 00:06:08,397
Ne vuoi metà?
44
00:06:08,407 --> 00:06:09,664
Sì che ne voglio metà.
45
00:06:11,514 --> 00:06:12,575
Tieni.
46
00:06:15,322 --> 00:06:18,279
- Oh, mio Dio. Mio... Dio.
- Oh, mio Dio.
47
00:06:18,289 --> 00:06:20,279
- È buonissimo, buonissimo.
- È incredibile.
48
00:06:20,289 --> 00:06:22,344
- È incredibile.
- È buonissimo.
49
00:06:23,597 --> 00:06:24,953
Che diavolo è stato?
50
00:06:24,963 --> 00:06:27,017
Siamo appena usciti
dalla velocità quantica.
51
00:06:27,027 --> 00:06:28,760
Dio, cos'ha che non va adesso?
52
00:06:30,364 --> 00:06:32,415
Aspetta un attimo, non siamo stati noi.
53
00:06:32,425 --> 00:06:34,877
Qualcosa ci ha bloccato,
un segnale esterno.
54
00:06:34,887 --> 00:06:35,898
Da dove?
55
00:06:37,261 --> 00:06:38,322
Da quello.
56
00:06:49,272 --> 00:06:50,396
Pirati.
57
00:06:50,406 --> 00:06:51,838
Merda.
58
00:06:51,848 --> 00:06:53,977
Come diavolo hanno fatto a
accedere ai nostri computer?
59
00:06:53,987 --> 00:06:55,379
Non ne ho idea.
60
00:06:55,389 --> 00:06:56,390
Ok...
61
00:06:56,734 --> 00:06:58,549
- Niente panico.
- Niente panico?
62
00:06:58,559 --> 00:07:00,954
Ci strapperanno la pelle
e ne faranno dei vestiti.
63
00:07:08,438 --> 00:07:09,657
Che cosa facciamo?
64
00:07:11,571 --> 00:07:12,765
Combattiamo.
65
00:07:14,481 --> 00:07:16,947
Non lascerò che il nostro
ultimo pasto sia una merendina.
66
00:07:27,648 --> 00:07:28,756
Pronto?
67
00:07:41,786 --> 00:07:42,915
Non sparate.
68
00:07:47,713 --> 00:07:48,814
Ciao, Ed.
69
00:07:49,754 --> 00:07:50,955
Kelly?
70
00:07:50,965 --> 00:07:52,336
È bello rivederti.
71
00:07:52,346 --> 00:07:53,626
Conosci questa donna?
72
00:07:53,636 --> 00:07:54,649
Sì, noi...
73
00:07:54,659 --> 00:07:57,112
Siamo usciti una volta sette anni fa.
74
00:07:57,122 --> 00:07:59,378
L'ho chiamata un sacco di volte,
non mi ha mai richiamato.
75
00:07:59,813 --> 00:08:00,885
Già...
76
00:08:00,895 --> 00:08:02,045
È il motivo...
77
00:08:02,055 --> 00:08:03,524
Per cui sono qui adesso.
78
00:08:12,728 --> 00:08:14,405
Quello che sto per dirvi...
79
00:08:14,819 --> 00:08:16,457
Sarà molto da assimilare.
80
00:08:17,206 --> 00:08:20,049
Beh, una ragazza che mi
ha dato buca sette anni fa
81
00:08:20,059 --> 00:08:23,278
ha appena dirottato la mia navetta
in un mercantile rubato, quindi...
82
00:08:23,288 --> 00:08:24,685
Considerami pronto.
83
00:08:25,540 --> 00:08:28,151
Conoscete la nave Orville?
84
00:08:28,476 --> 00:08:32,348
È la nave che i Kaylon hanno usato per
superare le difese della Terra, giusto?
85
00:08:32,358 --> 00:08:33,363
Esatto.
86
00:08:35,039 --> 00:08:36,943
Saremmo dovuti essere tutti a bordo.
87
00:08:38,129 --> 00:08:39,989
Cosa intendi con "saremmo dovuti"?
88
00:08:39,999 --> 00:08:41,865
Tu saresti dovuto essere il capitano.
89
00:08:41,875 --> 00:08:43,802
Io sarei dovuta essere
il tuo primo ufficiale.
90
00:08:43,812 --> 00:08:45,938
Tutti qui erano parte
del tuo equipaggio.
91
00:08:45,948 --> 00:08:49,973
Ok, beh, è una versione degli eventi
molto più affascinante, ma...
92
00:08:49,983 --> 00:08:51,160
Non è la realtà.
93
00:08:51,170 --> 00:08:52,229
Invece sì.
94
00:08:52,553 --> 00:08:54,251
In una linea temporale alternativa.
95
00:08:54,599 --> 00:08:57,135
Questa è una di quelle navi di
tossici di cui ho sentito parlare?
96
00:08:57,145 --> 00:09:00,321
Aspetta, come faresti a sapere di
una linea temporale alternativa?
97
00:09:00,331 --> 00:09:01,887
Sette anni fa...
98
00:09:01,897 --> 00:09:03,974
Sono stata accidentalmente
mandata avanti nel tempo,
99
00:09:03,984 --> 00:09:05,654
in quello che sarebbe stato sei mesi fa.
100
00:09:06,310 --> 00:09:08,035
Ero a bordo della Orville.
101
00:09:08,824 --> 00:09:10,106
Ti ho visto lì.
102
00:09:10,571 --> 00:09:12,636
Insieme a tutti i qui presenti.
103
00:09:13,283 --> 00:09:16,024
Prima che la Orville mi
riportasse alla mia epoca,
104
00:09:16,034 --> 00:09:18,581
la dottoressa Finn provò a
cancellarmi la memoria.
105
00:09:18,591 --> 00:09:19,808
Ma non funzionò.
106
00:09:20,428 --> 00:09:23,253
E ho finito per fare qualcosa che...
107
00:09:23,263 --> 00:09:24,540
Ha cambiato la storia.
108
00:09:24,927 --> 00:09:26,022
Cosa?
109
00:09:26,686 --> 00:09:28,531
Ho rifiutato un secondo appuntamento.
110
00:09:29,911 --> 00:09:32,599
In un'altra linea temporale
ci siamo sposati.
111
00:09:32,609 --> 00:09:35,865
Per farla breve, ti ho tradito
e abbiamo divorziato.
112
00:09:35,875 --> 00:09:39,071
Per via dei sensi di colpa, ti ho aiutato
a diventare capitano della Orville.
113
00:09:39,081 --> 00:09:40,968
E grazie a te...
114
00:09:41,572 --> 00:09:43,217
I Kaylon furono sconfitti.
115
00:09:43,656 --> 00:09:45,677
- Grazie a me?
- Sì.
116
00:09:45,687 --> 00:09:47,946
- Ho sconfitto i Kaylon?
- Proprio così.
117
00:09:47,956 --> 00:09:50,361
Ho dovuto fare il bagno con
la maglietta fino a vent'anni.
118
00:09:50,371 --> 00:09:51,450
Ascolta.
119
00:09:51,460 --> 00:09:55,022
Visto che eri al comando della Orville,
la dottoressa Finn è salita a bordo.
120
00:09:55,032 --> 00:09:57,431
Mi è sempre piaciuto esser assegnata
dove ci fosse bisogno di me.
121
00:09:57,441 --> 00:09:59,519
Sembra che pensassi che
ti servisse il mio aiuto.
122
00:09:59,529 --> 00:10:00,893
Lei e i suoi figli
123
00:10:00,903 --> 00:10:03,799
hanno instaurato una relazione
con Isaac, un emissario dei Kaylon.
124
00:10:03,809 --> 00:10:06,761
Quella relazione l'ha portato a
rivoltarsi contro la sua stessa gente.
125
00:10:07,099 --> 00:10:08,812
I Kaylon hanno perso la battaglia.
126
00:10:09,553 --> 00:10:11,172
E voi ci credete?
127
00:10:11,182 --> 00:10:14,206
Non è difficile crederci. Ero sulla
Orville con il capitano Griffith
128
00:10:14,216 --> 00:10:16,020
e tutti credevamo che
Isaac fosse un amico.
129
00:10:16,030 --> 00:10:19,798
Kelly ci ha rintracciati
e ciò che sapeva,
130
00:10:19,808 --> 00:10:22,073
non poteva saperlo nessuno
che non l'avesse vissuto davvero.
131
00:10:22,083 --> 00:10:25,429
Ed, dobbiamo provare a
ripristinare la linea temporale.
132
00:10:25,439 --> 00:10:27,948
E l'unico modo per riuscirci
è che io torni indietro
133
00:10:27,958 --> 00:10:29,885
e corregga l'amnesia.
134
00:10:29,895 --> 00:10:32,804
Metà della galassia conosciuta è
stata annientata da questa gente...
135
00:10:33,306 --> 00:10:35,059
Perché non siamo più usciti.
136
00:10:35,069 --> 00:10:37,748
Aspettate, aspettate, un momento,
anche se fosse tutto vero
137
00:10:37,758 --> 00:10:39,523
e ci fosse un modo
per tornare indietro,
138
00:10:39,533 --> 00:10:41,395
e sono molti "se"...
139
00:10:41,405 --> 00:10:44,374
E se l'amnesia non funzionasse ancora?
Cioè, torneremmo dritti all'inferno.
140
00:10:44,384 --> 00:10:47,116
Il motivo per cui non ha funzionato
è che il cervello di Kelly è carente
141
00:10:47,126 --> 00:10:49,160
di una proteina chiamata beta-secretasi.
142
00:10:49,170 --> 00:10:51,179
Una cosa che poteva sfuggire facilmente
143
00:10:51,189 --> 00:10:52,828
e, a quanto pare, è ciò che è successo.
144
00:10:52,838 --> 00:10:55,681
Con la giusta iniezione,
l'amnesia avrà effetto
145
00:10:55,691 --> 00:10:57,519
e la storia verrà ripristinata.
146
00:10:57,529 --> 00:10:59,543
Ogni infermeria dell'Unione è distrutta.
147
00:10:59,553 --> 00:11:01,321
Puoi replicare questa proteina?
148
00:11:01,803 --> 00:11:02,984
No...
149
00:11:02,994 --> 00:11:04,211
C'è una rete clandestina.
150
00:11:04,760 --> 00:11:06,562
Una resistenza
all'espansione dei Kaylon.
151
00:11:06,572 --> 00:11:09,831
Sì, conosco il movimento di resistenza.
Pensavo fossero stati distrutti.
152
00:11:09,841 --> 00:11:11,978
Già, questo è ciò che volevano
far credere ai Kaylon,
153
00:11:11,988 --> 00:11:14,014
ma ci sono ancora un po' di cellule.
154
00:11:14,024 --> 00:11:15,597
Ho un contatto in una di queste.
155
00:11:15,607 --> 00:11:17,439
Possono fornirci una dose di proteina.
156
00:11:17,449 --> 00:11:18,775
E poi?
157
00:11:18,785 --> 00:11:20,146
Una cosa alla volta.
158
00:11:20,551 --> 00:11:22,023
La base dei resistenti è lontana
159
00:11:22,033 --> 00:11:24,082
e dovremo eliminare molti Kaylon.
160
00:11:24,777 --> 00:11:26,307
Ci servirà un buon pilota.
161
00:11:27,952 --> 00:11:29,697
Qualcuno vuole mostrarmi il timone?
162
00:11:29,707 --> 00:11:30,766
Vieni.
163
00:11:38,239 --> 00:11:39,720
Mi dispiace.
164
00:11:42,329 --> 00:11:43,638
Ho visto...
165
00:11:44,053 --> 00:11:45,149
Noi.
166
00:11:46,359 --> 00:11:47,601
Tu ed io...
167
00:11:47,997 --> 00:11:50,713
Abbiamo sofferto così tanto
e avevamo il cuore spezzato...
168
00:11:51,122 --> 00:11:53,335
E osservandomi da fuori...
169
00:11:55,683 --> 00:11:57,523
Ho solo fatto ciò che ritenevo giusto...
170
00:11:58,182 --> 00:11:59,912
Per proteggere entrambi.
171
00:11:59,922 --> 00:12:02,773
Oh, gran bella decisione
fare tutto da sola.
172
00:12:02,783 --> 00:12:04,525
Se potessi vedere il tuo futuro
173
00:12:04,535 --> 00:12:06,231
e tutti gli errori che hai fatto,
174
00:12:06,929 --> 00:12:08,363
non proveresti a rimediare?
175
00:12:08,373 --> 00:12:11,004
Considererei quanto potrei
danneggiare gli altri.
176
00:12:11,014 --> 00:12:12,861
Hai studiato diritto
temporale all'Union Point.
177
00:12:12,871 --> 00:12:15,516
Torni indietro nel tempo, uccidi Hitler,
fermi la Seconda Guerra Mondiale,
178
00:12:15,526 --> 00:12:18,416
non sai cosa succederà.
Potresti peggiorare le cose.
179
00:12:19,988 --> 00:12:21,410
Ora lo so.
180
00:12:24,089 --> 00:12:25,601
Sai, ricordo...
181
00:12:25,611 --> 00:12:28,036
Di aver passato davvero dei
bei momenti con te quella sera.
182
00:12:28,710 --> 00:12:30,443
E poi quando non ti sei più fatta viva,
183
00:12:30,453 --> 00:12:32,792
pensavo fosse la fine del mondo.
184
00:12:33,335 --> 00:12:34,933
A quanto pare, avevo ragione.
185
00:12:43,756 --> 00:12:45,240
È un piacere rivederti.
186
00:13:12,383 --> 00:13:13,507
Cavolo.
187
00:13:13,517 --> 00:13:15,893
È un gigantesco campo di asteroidi.
188
00:13:15,903 --> 00:13:17,568
Era un pianeta.
189
00:13:17,578 --> 00:13:18,604
Cosa?
190
00:13:18,614 --> 00:13:21,060
C'è un buco nero appena
fuori dal sistema stellare.
191
00:13:21,070 --> 00:13:22,754
Lo sta lentamente risucchiando.
192
00:13:28,351 --> 00:13:30,466
Laggiù. È quello che cerchiamo.
193
00:13:30,476 --> 00:13:31,746
Prepariamo la navicella.
194
00:13:31,756 --> 00:13:34,651
Talla, mantieni le scansioni a lunga
distanza al massimo mentre siamo via.
195
00:13:34,661 --> 00:13:36,995
Consumeranno la batteria, ma
saremo certi non ci siano Kaylon.
196
00:13:37,005 --> 00:13:38,239
Ricevuto. Buona fortuna.
197
00:13:38,614 --> 00:13:39,675
Talla.
198
00:13:39,685 --> 00:13:41,174
Bada ai miei ragazzi.
199
00:14:26,386 --> 00:14:27,477
Di qua.
200
00:15:07,419 --> 00:15:08,615
Che volete?
201
00:15:08,625 --> 00:15:09,850
Yaphit, sono io.
202
00:15:09,860 --> 00:15:12,226
- John.
- John? John chi?
203
00:15:12,236 --> 00:15:14,874
Dalla Orville. Abbiamo
lavorato insieme per anni.
204
00:15:15,735 --> 00:15:17,386
Sì, certo, scusa.
205
00:15:17,396 --> 00:15:21,234
Ho perso un pezzo la settimana scorsa
e c'era un po' di memoria dentro.
206
00:15:21,244 --> 00:15:22,524
Dobbiamo vedere il tenente.
207
00:15:22,534 --> 00:15:23,760
Ok, un momento.
208
00:15:48,142 --> 00:15:50,231
Tenente, hai visite.
209
00:16:07,994 --> 00:16:09,145
Bene, bene.
210
00:16:09,530 --> 00:16:10,770
È passato molto tempo.
211
00:16:11,117 --> 00:16:12,423
John.
212
00:16:12,433 --> 00:16:14,839
Stavo per non crederci quando
ho saputo che eri ancora vivo.
213
00:16:14,849 --> 00:16:16,673
Ancora vivo e pronto a spaccare.
214
00:16:16,683 --> 00:16:18,853
Sono felice che i Kaylon
non ti abbiano preso.
215
00:16:19,585 --> 00:16:21,353
Lo apprezzo molto.
216
00:16:22,365 --> 00:16:23,444
Loro chi sono?
217
00:16:23,454 --> 00:16:25,176
Ed Mercer, Kelly Grayson,
218
00:16:25,186 --> 00:16:26,342
Claire Finn.
219
00:16:26,352 --> 00:16:27,877
Questa è Alara Kitan.
220
00:16:27,887 --> 00:16:28,895
Piacere.
221
00:16:28,905 --> 00:16:31,538
Alara era il capo della
sicurezza sulla Orville.
222
00:16:31,894 --> 00:16:33,972
Capo... della sicurezza?
223
00:16:33,982 --> 00:16:36,247
Già, non farti ingannare
dalla corporatura.
224
00:16:36,257 --> 00:16:39,243
- Potete fidarvi di lei.
- Bisogna essere in grado di fidarsi.
225
00:16:41,934 --> 00:16:43,005
Come stai?
226
00:16:43,389 --> 00:16:46,865
I trattamenti gravitazionali sono
pesanti, ma sto abbastanza bene.
227
00:16:47,386 --> 00:16:48,897
Ho quello che volete.
228
00:16:50,041 --> 00:16:52,125
Siete fortunati ad essere ancora interi.
229
00:16:52,135 --> 00:16:55,546
I Kaylon di solito non distruggono le
basi della resistenza dallo spazio.
230
00:16:55,556 --> 00:16:58,927
Vogliono dei prigionieri per ottenere
informazioni sulle altre cellule.
231
00:16:59,289 --> 00:17:01,244
- Chi è il medico?
- Sono io.
232
00:17:07,432 --> 00:17:08,725
È perfetto.
233
00:17:09,836 --> 00:17:12,129
Potete dirmi di che si tratta?
234
00:17:12,139 --> 00:17:14,628
Probabilmente non mi
crederesti se te lo dicessi.
235
00:17:15,034 --> 00:17:18,316
So già che non devo credere a ciò
che dici, ma mettimi alla prova.
236
00:17:20,543 --> 00:17:22,392
Tenente, ci hanno trovati.
237
00:17:28,872 --> 00:17:30,927
- Dov'è la vostra navicella?
- A sud di qui.
238
00:17:30,937 --> 00:17:34,164
C'è un'uscita sul retro.
Andate. Noi vi copriremo.
239
00:17:37,266 --> 00:17:38,339
Alara.
240
00:17:38,957 --> 00:17:40,394
C'è posto anche per te.
241
00:17:41,115 --> 00:17:42,408
Qui hanno bisogno di me.
242
00:17:42,418 --> 00:17:43,569
Andate.
243
00:18:28,534 --> 00:18:30,764
Mercer a Keyali. Abbiamo
un problemino con i Kaylon!
244
00:18:30,774 --> 00:18:31,856
Lo sappiamo.
245
00:19:28,939 --> 00:19:30,295
Arrendetevi.
246
00:19:31,565 --> 00:19:33,010
Preferisci sopra o sotto?
247
00:19:33,020 --> 00:19:34,502
Meglio sopra.
248
00:19:44,519 --> 00:19:46,688
Grayson a Keyali. Dovremo
incontrarci a metà strada.
249
00:19:46,698 --> 00:19:47,911
Ricevuto.
250
00:19:53,429 --> 00:19:54,479
Eccoli.
251
00:19:57,266 --> 00:19:58,695
Ragazzo, mi ripeti il tuo nome?
252
00:19:58,705 --> 00:20:00,182
- Ty.
- Ty.
253
00:20:00,192 --> 00:20:03,265
Vedi quel bottone rosso
davanti a te? È il raggio traente.
254
00:20:03,275 --> 00:20:05,563
Quando te lo dico, devi
premerlo per me, ok?
255
00:20:05,573 --> 00:20:06,655
Ok.
256
00:20:11,104 --> 00:20:12,426
Preparati, Ty.
257
00:20:13,549 --> 00:20:14,644
Ora!
258
00:20:24,296 --> 00:20:25,606
Sono dentro. Andiamocene!
259
00:20:31,973 --> 00:20:34,153
- Mamma, ho usato il raggio traente!
- Stupendo, Ty.
260
00:20:34,163 --> 00:20:35,428
Portaci via di qui.
261
00:20:35,438 --> 00:20:37,433
- Oh, merda.
- Cosa? Che vuol dire "oh, merda"?
262
00:20:37,443 --> 00:20:39,072
La velocità quantica non funziona.
263
00:20:39,082 --> 00:20:40,321
Oh, merda.
264
00:21:13,163 --> 00:21:14,354
Tenete duro.
265
00:21:36,647 --> 00:21:38,791
Non possiamo seminarli.
Ci serve un nascondiglio.
266
00:21:39,288 --> 00:21:40,469
Che dite del buco nero?
267
00:21:40,479 --> 00:21:42,521
Sei impazzito? Verremo
schiacciati dalla gravità.
268
00:21:42,531 --> 00:21:44,779
Non se restiamo fuori
dall'orizzonte degli eventi.
269
00:21:44,789 --> 00:21:46,815
Non ci vedranno perché
la luce non può uscire.
270
00:21:47,262 --> 00:21:48,475
Al diavolo.
271
00:21:48,485 --> 00:21:49,626
Portaci dentro.
272
00:22:15,310 --> 00:22:17,283
Giraci di settanta
gradi verso il portale.
273
00:22:27,853 --> 00:22:28,969
Che diavolo?
274
00:22:29,378 --> 00:22:31,024
È la dilatazione del tempo.
275
00:22:31,034 --> 00:22:33,706
Così in profondità nel pozzo
gravitazionale del buco nero,
276
00:22:33,716 --> 00:22:36,447
il tempo scorre più lentamente per noi.
277
00:22:36,457 --> 00:22:38,381
Ogni secondo passato qui,
278
00:22:38,391 --> 00:22:40,103
corrisponde a un paio d'ore là fuori.
279
00:22:43,943 --> 00:22:45,920
Avanti, arrendetevi.
280
00:23:00,210 --> 00:23:02,136
Stando al cronometro,
281
00:23:02,146 --> 00:23:04,077
sono passati due giorni.
282
00:23:04,087 --> 00:23:06,399
Cavolo... come è andato
il fine settimana?
283
00:23:06,409 --> 00:23:08,514
La velocità quantica funziona di nuovo.
284
00:23:08,524 --> 00:23:09,996
Imposta la rotta per la Terra.
285
00:23:11,019 --> 00:23:12,145
La Terra?
286
00:23:12,489 --> 00:23:14,423
Di che stai parlando?
La Terra non esiste più.
287
00:23:14,433 --> 00:23:16,756
- È stata distrutta dai Kaylon.
- Lo so.
288
00:23:16,766 --> 00:23:18,619
Ma se vogliamo ricreare
il salto temporale,
289
00:23:18,629 --> 00:23:21,798
dobbiamo accedere ai file
di Isaac per il dispositivo Aronov
290
00:23:21,808 --> 00:23:25,289
- che sono sulla Orville.
- Pensavo che la Orville fosse persa.
291
00:23:25,299 --> 00:23:27,951
Abbiamo preso un brutto colpo che
ci ha fatto sprofondare nell'atmosfera.
292
00:23:27,961 --> 00:23:31,208
La nave era in caduta libera, ma molti
di noi sono scappati su una navicella.
293
00:23:31,218 --> 00:23:34,495
Siamo riusciti a calcolare le
coordinate del sito dello schianto e...
294
00:23:34,937 --> 00:23:36,812
Pensiamo che la Orville
sia ancora intatta.
295
00:23:36,822 --> 00:23:38,131
Intatta dove?
296
00:23:39,686 --> 00:23:41,648
Sul fondale dell'Oceano Pacifico.
297
00:24:06,224 --> 00:24:07,286
Ancora niente?
298
00:24:07,296 --> 00:24:09,499
Siamo riusciti ad accedere a parte
del processore della memoria.
299
00:24:09,509 --> 00:24:11,223
Nessuna informazione tattica,
300
00:24:11,233 --> 00:24:13,060
- ma stiamo ancora cercando.
- Ok.
301
00:24:13,070 --> 00:24:14,099
Continuate.
302
00:24:14,109 --> 00:24:17,114
Comunque, Ed chiedeva se potevi
passare nei suoi alloggi.
303
00:24:25,758 --> 00:24:26,887
Avanti.
304
00:24:31,458 --> 00:24:32,656
Cos'è tutto questo?
305
00:24:32,666 --> 00:24:34,986
Beh, ho pensato, che anche se siamo
306
00:24:34,996 --> 00:24:37,873
in guerra con i Kaylon e stiamo
cercando di salvarci la vita,
307
00:24:37,883 --> 00:24:40,443
questo, tecnicamente, è ancora
il nostro secondo appuntamento.
308
00:24:40,974 --> 00:24:42,909
Ho già avuto il mio secondo
appuntamento con te.
309
00:24:42,919 --> 00:24:45,071
Il secondo in questa linea temporale.
310
00:24:45,804 --> 00:24:46,976
Mi sembra giusto.
311
00:24:52,726 --> 00:24:53,865
Quindi...
312
00:24:54,709 --> 00:24:56,740
Cosa hai fatto negli ultimi sette anni?
313
00:24:57,632 --> 00:25:00,851
In realtà, mi sono concentrato
molto sulla mia carriera.
314
00:25:00,861 --> 00:25:04,716
Sono stato comandate
dell'avamposto Epsilon Eridani.
315
00:25:04,726 --> 00:25:05,983
Ma...
316
00:25:05,993 --> 00:25:07,417
Volevi una nave tua.
317
00:25:07,854 --> 00:25:09,486
Sì, è così...
318
00:25:10,424 --> 00:25:12,869
La volevo. Un paio di volte
ci sono andato vicino.
319
00:25:13,682 --> 00:25:17,112
Ci sarebbe voluto un altro anno, se non
ci fosse stata la guerra con i Kaylon.
320
00:25:18,127 --> 00:25:20,009
Tu hai lavorato su qualche nave, giusto?
321
00:25:20,019 --> 00:25:21,212
Esatto.
322
00:25:21,222 --> 00:25:22,305
Come lo sai?
323
00:25:22,710 --> 00:25:24,030
Potrei aver...
324
00:25:24,040 --> 00:25:26,447
Fatto delle ricerche su
di te un paio di volte.
325
00:25:26,457 --> 00:25:27,947
Una dozzina di volte.
326
00:25:27,957 --> 00:25:29,371
Mi hai stalkerato.
327
00:25:29,381 --> 00:25:30,864
Per pura curiosità.
328
00:25:37,375 --> 00:25:38,674
Com'ero...
329
00:25:39,543 --> 00:25:41,121
Nell'altra linea temporale?
330
00:25:42,899 --> 00:25:44,533
Eri un perfetto gentiluomo.
331
00:25:44,543 --> 00:25:47,329
- Oh, beh, che noia.
- No, eri...
332
00:25:47,844 --> 00:25:49,274
Eri davvero dolce.
333
00:25:49,624 --> 00:25:51,283
Beh, allora perché abbiamo rotto?
334
00:25:51,757 --> 00:25:53,021
Quando sei tornata.
335
00:25:55,282 --> 00:25:57,047
Ho visto quello che ci sarebbe successo.
336
00:25:57,930 --> 00:25:59,070
E...
337
00:26:00,011 --> 00:26:02,441
Ho pensato che avevo la possibilità
di risparmiarci tutto quanto.
338
00:26:03,000 --> 00:26:04,826
- Ci odiavamo?
- No.
339
00:26:04,836 --> 00:26:06,567
No, lei ti amava.
340
00:26:06,577 --> 00:26:08,111
Io ti amavo.
341
00:26:08,912 --> 00:26:10,413
O come tu voglia definirla.
342
00:26:12,435 --> 00:26:14,222
Ci dispiace averti ferito.
343
00:26:14,677 --> 00:26:15,785
E...
344
00:26:16,462 --> 00:26:18,151
Ti è dispiaciuto ferirci.
345
00:26:21,549 --> 00:26:22,765
Sai che...
346
00:26:23,233 --> 00:26:24,765
Se tutto va bene...
347
00:26:26,131 --> 00:26:27,911
Niente di tutto questo succederà.
348
00:26:40,891 --> 00:26:44,919
Il materiale tattico è protetto da un
codice di crittografia quantica, ma...
349
00:26:44,929 --> 00:26:46,142
Guardate qui.
350
00:26:51,747 --> 00:26:54,794
- Cos'è?
- È la rete connettoma dei Kaylon.
351
00:26:54,804 --> 00:26:57,534
- Che sarebbe?
- Puoi chiamarla rete del cervello.
352
00:26:57,544 --> 00:26:59,789
Ogni Kaylon è connesso
a tutti gli altri Kaylon
353
00:26:59,799 --> 00:27:01,471
da un sistema computerizzato centrale.
354
00:27:01,481 --> 00:27:03,047
È così che comunicano.
355
00:27:03,057 --> 00:27:04,958
Possiamo usarlo a nostro vantaggio?
356
00:27:04,968 --> 00:27:08,137
Non lo so. Dammi un po' più di tempo,
potrei riuscire a capirci qualcosa.
357
00:27:08,695 --> 00:27:09,722
Ehi, ragazzi?
358
00:27:09,732 --> 00:27:11,281
Volevo solo farvi sapere
359
00:27:11,291 --> 00:27:12,886
che ci stiamo avvicinando alla Terra.
360
00:27:25,382 --> 00:27:26,862
Oh, mio Dio.
361
00:27:34,480 --> 00:27:36,213
Ed, la luna.
362
00:27:45,580 --> 00:27:47,043
Qualche segno di vita?
363
00:27:49,512 --> 00:27:50,777
E la Orville?
364
00:27:53,941 --> 00:27:55,379
Penso di averla trovata.
365
00:27:57,680 --> 00:28:00,102
È sul fondo della fossa delle Marianne.
366
00:28:00,112 --> 00:28:01,403
È intatta?
367
00:28:01,413 --> 00:28:02,627
Così sembra.
368
00:28:02,637 --> 00:28:05,703
È a undici chilometri di profondità.
Possiamo reggere tutta quella pressione?
369
00:28:05,713 --> 00:28:07,117
Non con questa carretta,
370
00:28:07,127 --> 00:28:09,243
specialmente con il colpo
che abbiamo preso.
371
00:28:09,253 --> 00:28:11,794
Ma se deviamo abbastanza
potenza ai deflettori,
372
00:28:11,804 --> 00:28:13,590
una navicella dell'Unione
potrebbe farcela.
373
00:28:24,984 --> 00:28:27,292
Qualcuno ci hai mai
provato con una navicella?
374
00:28:28,002 --> 00:28:29,381
Non che io sappia.
375
00:28:30,577 --> 00:28:32,234
Tenetevi forte.
376
00:28:57,825 --> 00:28:59,783
Non vedo nemmeno i pesci.
377
00:29:00,124 --> 00:29:01,716
I Kaylon sono stati scrupolosi.
378
00:29:16,171 --> 00:29:17,863
Abbiamo superato i 3,2 chilometri.
379
00:29:18,288 --> 00:29:21,912
La pressione dello scafo è più di
trentaduemila pascal e sta aumentando.
380
00:29:31,260 --> 00:29:32,975
Quasi nove chilometri.
381
00:29:36,409 --> 00:29:37,575
Mamma.
382
00:29:46,740 --> 00:29:48,511
Abbiamo superato i nove
chilometri e mezzo.
383
00:29:50,155 --> 00:29:52,157
Dovremmo tornare indietro, è una follia.
384
00:30:00,868 --> 00:30:01,926
Aspetta.
385
00:30:02,265 --> 00:30:03,472
Guardate.
386
00:30:16,518 --> 00:30:18,535
Rilevo bassi livelli di energia
387
00:30:18,545 --> 00:30:20,118
e funzioni vitali al minimo.
388
00:30:20,128 --> 00:30:22,045
Le porte sono ancora
aperte. Siamo fortunati.
389
00:30:22,055 --> 00:30:23,539
Portaci dentro in fretta.
390
00:30:33,425 --> 00:30:35,268
Sono collegato al computer principale.
391
00:30:35,278 --> 00:30:36,732
Pressurizzo l'hangar.
392
00:31:15,503 --> 00:31:17,011
È spaventoso qui.
393
00:31:17,503 --> 00:31:20,148
Siamo... gli unici a bordo?
394
00:31:20,533 --> 00:31:23,364
No. C'è un segnale vitale,
cinque ponti sopra di noi.
395
00:31:57,442 --> 00:32:00,054
Talla, vuoi aprire tu questo
barattolo di sottaceti?
396
00:32:16,252 --> 00:32:17,406
Bortus!
397
00:32:18,615 --> 00:32:19,687
Siamo noi.
398
00:32:32,240 --> 00:32:34,301
Dio, non era necessario!
399
00:32:34,311 --> 00:32:35,626
Chiedo scusa.
400
00:32:35,636 --> 00:32:37,458
Non sapevo chi foste.
401
00:32:37,468 --> 00:32:39,006
Bortus, amico...
402
00:32:39,016 --> 00:32:40,678
Non riesco a credere che tu sia vivo.
403
00:32:40,688 --> 00:32:43,034
È bello rivedervi entrambi.
404
00:32:43,044 --> 00:32:44,327
Cosa è successo?
405
00:32:44,337 --> 00:32:47,774
Il capitano e il primo ufficiale
sono morti nel combattimento,
406
00:32:47,784 --> 00:32:49,475
così sono rimasto al timone
407
00:32:49,485 --> 00:32:52,581
per assicurarmi che tutte le navette
di salvataggio fossero lanciate,
408
00:32:52,591 --> 00:32:54,957
ma non ho potuto evitare lo schianto.
409
00:32:55,358 --> 00:32:59,380
Sono sopravvissuto con il minimo
supporto vitale e le razioni di guerra.
410
00:33:00,317 --> 00:33:01,814
Bassa cucina.
411
00:33:01,824 --> 00:33:03,219
Nove mesi?
412
00:33:03,229 --> 00:33:05,408
Mio Dio, ti sarai sentito così solo.
413
00:33:05,873 --> 00:33:09,205
Il mio compagno Klyden e mio figlio
Topa sono scappati con le navette.
414
00:33:09,565 --> 00:33:12,501
Se sono sopravvissuti,
ci ritroveremo su Moclus.
415
00:33:12,921 --> 00:33:15,761
È questa speranza che mi ha dato forza.
416
00:33:16,505 --> 00:33:17,646
Bortus...
417
00:33:18,580 --> 00:33:20,301
Moclus è stato distrutto.
418
00:33:22,729 --> 00:33:24,402
Oh, amico, mi...
419
00:33:24,412 --> 00:33:25,682
Mi dispiace tanto.
420
00:33:27,344 --> 00:33:28,600
Ascolta...
421
00:33:28,610 --> 00:33:30,613
So che sembra folle,
422
00:33:30,623 --> 00:33:32,816
ma potremmo avere una
possibilità di sistemare le cose.
423
00:33:41,241 --> 00:33:43,503
Ponte a Lamarr. Qual è il tuo stato?
424
00:33:43,513 --> 00:33:45,352
Abbiamo una potenza principale parziale.
425
00:33:47,936 --> 00:33:50,414
Senti, hai scelto il tipo
sbagliato per questo lavoro.
426
00:33:50,424 --> 00:33:51,879
Se quello che dite è vero
427
00:33:51,889 --> 00:33:54,407
e possiamo ripristinare
la linea temporale...
428
00:33:55,214 --> 00:33:57,059
Allora quella è la tua sedia.
429
00:33:57,069 --> 00:33:59,209
Non ho mai capitanato un'astronave.
430
00:33:59,219 --> 00:34:00,638
Oh, sì che l'hai fatto.
431
00:34:01,636 --> 00:34:02,785
Siediti.
432
00:34:23,053 --> 00:34:26,511
Le scansioni mostrano tutto libero.
Nessuna nave nemica nelle vicinanze.
433
00:34:27,029 --> 00:34:28,987
John, abbiamo abbastanza
energia per risalire?
434
00:34:28,997 --> 00:34:31,835
A malapena, Comandante, ma
non possiamo restare quaggiù.
435
00:34:33,102 --> 00:34:34,237
Va bene.
436
00:34:35,051 --> 00:34:37,771
Timoniere, propulsori di
manovra a un quarto.
437
00:34:37,781 --> 00:34:38,908
Sì, signore.
438
00:34:40,923 --> 00:34:42,192
Portaci su.
439
00:34:50,569 --> 00:34:51,954
Non ci stiamo muovendo.
440
00:34:52,439 --> 00:34:54,447
Propulsori di manovra a metà.
441
00:35:07,622 --> 00:35:09,939
Forza, piccola, vola.
442
00:35:23,966 --> 00:35:25,072
Siamo in volo.
443
00:35:25,918 --> 00:35:27,122
Dieci metri.
444
00:35:28,916 --> 00:35:30,153
Quindici metri.
445
00:35:32,213 --> 00:35:33,976
Venti metri e saliamo.
446
00:35:40,166 --> 00:35:41,781
Otto chilometri alla superficie.
447
00:35:41,791 --> 00:35:43,174
Andamento costante.
448
00:35:44,330 --> 00:35:47,124
Sala macchine, prepararsi a
connettere i motori principali.
449
00:35:47,134 --> 00:35:48,267
Qui è tutto pronto.
450
00:35:56,130 --> 00:35:57,756
Ci avviciniamo alla superficie.
451
00:36:23,577 --> 00:36:25,476
Stiamo attraversando la stratosfera.
452
00:36:25,486 --> 00:36:27,161
Passare ai motori subluce.
453
00:36:47,837 --> 00:36:49,135
Qual è il verdetto?
454
00:36:49,145 --> 00:36:50,422
Non è bello.
455
00:36:50,432 --> 00:36:51,673
Il file è incompleto.
456
00:36:51,683 --> 00:36:53,759
Isaac non ha mai terminato i calcoli.
457
00:36:53,769 --> 00:36:55,215
Puoi colmare i vuoti?
458
00:36:55,225 --> 00:36:57,591
Sono bravo, ma non così tanto.
459
00:36:57,601 --> 00:36:59,288
Mi servirebbero anni per farlo.
460
00:36:59,298 --> 00:37:00,743
Allora cosa facciamo?
461
00:37:00,753 --> 00:37:02,823
Dobbiamo entrare nel cervello di Isaac.
462
00:37:02,833 --> 00:37:05,279
Isaac si trova su Kaylon.
463
00:37:05,611 --> 00:37:08,221
Quando l'abbiamo
riportato, era smontato.
464
00:37:08,749 --> 00:37:10,836
Ma scommetto che tutti i
suoi dati esistono ancora.
465
00:37:12,711 --> 00:37:14,155
Ho un'idea folle.
466
00:37:42,195 --> 00:37:43,271
Ehi.
467
00:37:44,476 --> 00:37:45,690
Ehi.
468
00:37:45,700 --> 00:37:46,776
Vuoi un drink?
469
00:37:46,786 --> 00:37:47,857
Sempre.
470
00:38:08,900 --> 00:38:10,551
Credi che John ce la farà?
471
00:38:10,561 --> 00:38:12,132
Ha detto che ci avrebbe avvisati.
472
00:38:12,142 --> 00:38:13,478
Possiamo solo aspettare.
473
00:38:17,634 --> 00:38:19,590
Sono una persona orribile...
474
00:38:19,600 --> 00:38:20,634
Se...
475
00:38:20,987 --> 00:38:23,364
Volessi continuare a vivere
in questa linea temporale?
476
00:38:26,360 --> 00:38:28,096
Lo chiedi al tipo sbagliato.
477
00:38:28,106 --> 00:38:30,525
Nel mezzo di questo universo incubo...
478
00:38:31,216 --> 00:38:32,491
Ho provato questo...
479
00:38:33,345 --> 00:38:34,959
Strano senso di pace...
480
00:38:36,155 --> 00:38:37,360
Stando con te.
481
00:38:37,782 --> 00:38:39,892
Beh, potremmo non riuscirci.
482
00:38:40,572 --> 00:38:42,829
Dovremo trovare un posto
dove vivere in segreto.
483
00:38:43,653 --> 00:38:46,340
Una casetta carina su
un pianeta deserto.
484
00:38:47,464 --> 00:38:48,866
Con un paio di bambini...
485
00:38:49,464 --> 00:38:50,747
Un maschio e una femmina.
486
00:38:51,086 --> 00:38:53,886
Dovremo insegnargli a
coltivare, a cucinare.
487
00:38:53,896 --> 00:38:55,475
A guardare il tramonto ogni sera.
488
00:38:56,429 --> 00:38:57,888
Guardare te ogni mattina.
489
00:39:09,922 --> 00:39:11,055
Sai...
490
00:39:11,861 --> 00:39:13,877
Gordon forse dovrà vivere con noi.
491
00:39:13,887 --> 00:39:15,306
Zitto, stai rovinando tutto.
492
00:39:37,048 --> 00:39:39,229
Ok, c'è una notizia buona e una cattiva.
493
00:39:39,239 --> 00:39:40,729
- Qual è la cattiva?
- Qual è la buona?
494
00:39:40,739 --> 00:39:42,384
Prima quella buona.
495
00:39:42,394 --> 00:39:45,447
Ho trovato un punto d'accesso
nel connettoma Kaylon.
496
00:39:45,457 --> 00:39:49,656
Posso fare una scansione una volta
riattivato il Kaylon in laboratorio.
497
00:39:49,666 --> 00:39:52,741
Cosa gli impedisce di
distruggere questo posto?
498
00:39:52,751 --> 00:39:54,359
Non vi annoierò con i dettagli, ma...
499
00:39:54,369 --> 00:39:56,145
Gli ho tagliato un paio di cavi.
500
00:39:56,155 --> 00:39:58,336
Una volta dentro, devo trovare Isaac.
501
00:39:58,346 --> 00:40:00,375
Cosa significa... "trovarlo"?
502
00:40:00,385 --> 00:40:02,877
Ogni singolo Kaylon ha
l'equivalente di un...
503
00:40:02,887 --> 00:40:04,703
Codice di identificazione neurale.
504
00:40:04,713 --> 00:40:07,725
È così che sanno chi è che
gira nei pacchetti segnaletici.
505
00:40:07,735 --> 00:40:08,911
Posso rintracciarlo
506
00:40:08,921 --> 00:40:10,868
e scaricare la sua coscienza
507
00:40:10,878 --> 00:40:12,922
nel corpo Kaylon che abbiamo a bordo.
508
00:40:12,932 --> 00:40:16,733
Una volta ottenuto Isaac, posso prendere
i dati mancanti dai suoi calcoli e...
509
00:40:16,743 --> 00:40:19,826
Si spera, mandare la dottoressa
Finn indietro al momento giusto.
510
00:40:19,836 --> 00:40:21,629
Hai detto che c'erano
anche brutte notizie.
511
00:40:21,639 --> 00:40:23,116
Sì. Beh...
512
00:40:23,126 --> 00:40:26,278
Mi servirà accesso totale alla
velocità quantica per il trasferimento.
513
00:40:26,288 --> 00:40:27,908
Quindi dovremo parcheggiare,
514
00:40:27,918 --> 00:40:29,029
stare fermi.
515
00:40:29,039 --> 00:40:32,097
Una volta nel sistema, non c'è
modo di nasconderlo ai Kaylon.
516
00:40:32,107 --> 00:40:35,576
Sarà come un segnalatore
che grida le nostre coordinate.
517
00:40:35,586 --> 00:40:37,754
Non ci vorrà molto prima che ci trovino.
518
00:40:37,764 --> 00:40:39,291
Dobbiamo essere veloci.
519
00:40:40,459 --> 00:40:41,656
Beh, allora...
520
00:40:41,666 --> 00:40:42,874
Mettiamoci al lavoro.
521
00:40:53,344 --> 00:40:54,461
Ci sei riuscito?
522
00:40:54,471 --> 00:40:55,635
Non ancora.
523
00:40:56,368 --> 00:40:58,210
Dai, dove sei?
524
00:41:03,967 --> 00:41:05,034
Un attimo.
525
00:41:06,443 --> 00:41:07,988
Sì, è lui.
526
00:41:08,486 --> 00:41:10,235
Ok, ci siamo.
527
00:41:10,245 --> 00:41:11,497
Fate partire il timer.
528
00:41:16,258 --> 00:41:17,418
John Lamarr,
529
00:41:17,428 --> 00:41:18,862
cosa stai facendo?
530
00:41:18,872 --> 00:41:20,578
Bentornato, bello.
531
00:41:20,588 --> 00:41:22,948
Qualsiasi sia il tuo intento, fallirai.
532
00:41:22,958 --> 00:41:25,589
La vostra intelligenza è
nettamente inferiore alla nostra.
533
00:41:25,599 --> 00:41:28,004
Già, per questo mi aiuterai.
534
00:41:28,014 --> 00:41:30,750
E, se non ti dispiace... ti
mangiucchio un po' il cervello.
535
00:41:30,760 --> 00:41:33,332
L'estinzione della
tua specie è inevitabile.
536
00:41:33,342 --> 00:41:35,922
Sarebbe molto più efficiente arrendersi.
537
00:41:35,932 --> 00:41:37,612
Non oggi, amico.
538
00:41:40,258 --> 00:41:41,927
Vi abbiamo trovati.
539
00:41:42,622 --> 00:41:46,241
Ponte al capitano. Ci sono quattro navi
Kaylon che si avvicinano alla prua.
540
00:41:46,251 --> 00:41:49,219
- Quanto sono vicini?
- Circa due minuti all'intercettazione.
541
00:41:49,229 --> 00:41:50,350
John, riferisci.
542
00:41:50,360 --> 00:41:51,522
Un secondo.
543
00:41:52,618 --> 00:41:54,377
Ok, boom. Fatto.
544
00:41:54,387 --> 00:41:55,706
Basta così.
545
00:41:58,189 --> 00:42:00,068
Ho inserito i calcoli.
546
00:42:00,616 --> 00:42:01,689
Siamo pronti.
547
00:42:01,699 --> 00:42:04,720
Devo andare in sala macchine per
prendere energia dalla velocità quantica.
548
00:42:04,730 --> 00:42:06,597
Dovete controllare i
livelli di gravitone.
549
00:42:06,607 --> 00:42:08,763
Fatemi sapere se va sotto 1.7 GeV.
550
00:42:08,773 --> 00:42:10,088
Ci pensiamo noi, vai.
551
00:42:13,580 --> 00:42:14,787
Ragazzi...
552
00:42:14,797 --> 00:42:16,552
Ora devo salutarvi.
553
00:42:17,050 --> 00:42:18,083
Mamma...
554
00:42:18,805 --> 00:42:20,137
Non voglio tu vada via.
555
00:42:20,147 --> 00:42:21,557
Lo so, tesoro.
556
00:42:21,567 --> 00:42:23,878
Non voglio andarmene, ma devo.
557
00:42:24,206 --> 00:42:26,322
Ci vedremo prestissimo...
558
00:42:26,646 --> 00:42:28,242
In un posto migliore.
559
00:42:28,252 --> 00:42:29,743
E se non funziona?
560
00:42:30,175 --> 00:42:31,370
Funzionerà.
561
00:42:35,368 --> 00:42:37,074
Vi amo tantissimo.
562
00:42:37,411 --> 00:42:39,663
Le navi Kaylon ci
intercetteranno tra un minuto.
563
00:42:39,673 --> 00:42:40,812
Dottoressa!
564
00:42:58,146 --> 00:43:00,085
Calma, piccola, non ti scaldare.
565
00:43:08,497 --> 00:43:10,130
Il campo quantico è al massimo.
566
00:43:10,140 --> 00:43:12,558
I livelli di gravitone sono a 1.46.
567
00:43:12,568 --> 00:43:14,774
È troppo basso, me ne
serve un altro 20%.
568
00:43:14,784 --> 00:43:17,817
Datemi tutto il possibile,
devo superare il limite.
569
00:43:17,827 --> 00:43:21,450
Mercer al ponte. Trasferite l'energia,
anche quella per il supporto vitale,
570
00:43:21,460 --> 00:43:23,200
- alla sala macchine.
- Sì, signore.
571
00:43:29,616 --> 00:43:31,124
I sistemi sono sovraccarichi!
572
00:43:31,134 --> 00:43:33,980
Le navi Kaylon ci intercetteranno
tra trentuno secondi.
573
00:43:38,794 --> 00:43:40,516
I livelli di gravitone
stanno aumentando.
574
00:43:40,526 --> 00:43:41,677
Funziona.
575
00:43:46,847 --> 00:43:48,903
Ok, ci siamo. Ora dobbiamo
solo cavalcare l'onda
576
00:43:48,913 --> 00:43:50,631
e sperare di non colpire nulla.
577
00:43:58,779 --> 00:44:00,037
Se non funziona...
578
00:44:00,540 --> 00:44:01,705
Vuoi sposarmi?
579
00:44:02,486 --> 00:44:03,559
Sì.
580
00:44:07,962 --> 00:44:09,062
Oh, no.
581
00:44:54,548 --> 00:44:55,557
Caffè.
582
00:45:49,987 --> 00:45:51,028
Claire?
583
00:45:51,038 --> 00:45:52,853
- Cosa... da dove...
- Kelly...
584
00:45:52,863 --> 00:45:54,920
La cancellazione della
memoria non ha funzionato.
585
00:45:54,930 --> 00:45:56,438
Lo so, ma... come hai...
586
00:45:56,448 --> 00:45:57,911
Fidati di me.
587
00:45:58,419 --> 00:46:00,058
Devi tornare a dormire.
588
00:46:06,337 --> 00:46:07,557
Cos'è?
589
00:46:07,567 --> 00:46:09,287
Il futuro della galassia.
590
00:46:20,433 --> 00:46:21,725
Ci vediamo presto.
591
00:47:07,326 --> 00:47:08,354
Ehi.
592
00:47:08,728 --> 00:47:09,788
Ciao.
593
00:47:09,798 --> 00:47:11,553
Spero non sia troppo presto.
594
00:47:11,563 --> 00:47:12,838
Ti ho svegliata?
595
00:47:12,848 --> 00:47:14,581
No, ero già sveglia.
596
00:47:14,591 --> 00:47:16,012
Che c'è?
597
00:47:16,022 --> 00:47:17,173
Beh...
598
00:47:17,837 --> 00:47:20,309
So che va completamente contro il...
599
00:47:20,319 --> 00:47:22,165
Manuale dei tipi fighi, ma...
600
00:47:22,626 --> 00:47:25,190
Sono stato davvero bene
con te ieri sera...
601
00:47:25,200 --> 00:47:26,435
E...
602
00:47:26,995 --> 00:47:28,750
Mi chiedevo se...
603
00:47:28,760 --> 00:47:30,164
Ti andasse di uscire di nuovo.
604
00:47:33,762 --> 00:47:34,900
Mi piacerebbe.