1 00:00:14,429 --> 00:00:18,303 Allora, alle feste Kelly faceva bere Ed più di quanto volesse. 2 00:00:18,313 --> 00:00:20,174 - Ci risiamo. Non è vero! - No no no. 3 00:00:20,184 --> 00:00:22,355 - È verissimo. Cosa? - No, bevevamo molto entrambi. 4 00:00:22,365 --> 00:00:23,667 Bevevamo molto entrambi, 5 00:00:23,677 --> 00:00:25,708 - ma eri tu "la bevitrice". - È una bugia! 6 00:00:25,718 --> 00:00:29,134 Non è vero, il cameriere passava e chiedeva "Volete un altro giro?" 7 00:00:29,144 --> 00:00:30,977 - Menzogna. - E io, "No, sono a posto così." 8 00:00:30,987 --> 00:00:33,192 - E lei "No no no, un altro!" - Non ti ho mai costretto... 9 00:00:33,202 --> 00:00:34,303 "Portane un altro". 10 00:00:34,313 --> 00:00:36,004 E non si sa come, vomitavo sempre io. 11 00:00:36,014 --> 00:00:38,622 - Aspetta, voglio il resto della storia. - Ok, ok, fammi finire. 12 00:00:38,632 --> 00:00:41,167 Siamo tutti a questo ricevimento a casa dell'ammiraglio Halsey 13 00:00:41,177 --> 00:00:42,733 e c'è Philippa Jones. 14 00:00:42,743 --> 00:00:44,511 - La scrittrice? - Sì, esatto. Allora, 15 00:00:44,521 --> 00:00:47,763 Kelly ha appena passato due ore a versare scotch giù per la gola di Ed... 16 00:00:47,773 --> 00:00:49,752 - Ok, sei degradato. - Ce ne stiamo andando, 17 00:00:49,762 --> 00:00:53,840 Philippa si avvicina e ci dice: "È stato un piacere conoscervi." e Ed dice... 18 00:00:53,850 --> 00:00:55,844 "Buonanotte, Fallopia". 19 00:00:56,234 --> 00:00:59,429 - L'ha chiamata Fallopia. - Sì, ti hanno sentito la prima volta. 20 00:01:02,129 --> 00:01:04,594 D'accordo, per stasera la chiudo qui, ragazzi. 21 00:01:04,604 --> 00:01:06,815 Anch'io. Ho una riunione sulla sicurezza alle otto. 22 00:01:06,825 --> 00:01:08,224 - Notte, ragazzi. - A domani. 23 00:01:08,234 --> 00:01:09,239 Buonanotte. 24 00:01:13,666 --> 00:01:15,899 Sai, mi mancano quei giorni. 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,652 Cosa? Io che ti faccio ubriacare? 26 00:01:17,662 --> 00:01:18,868 Sì, tutto quanto. 27 00:01:20,252 --> 00:01:23,975 A dire il vero, il nostro primo appuntamento non sembra così lontano. 28 00:01:23,985 --> 00:01:26,387 Ti ricordi che la mattina dopo mi hai chiamato alle nove? 29 00:01:26,397 --> 00:01:29,474 - Così presto? - Era così presto. Le nove di mattina. 30 00:01:29,484 --> 00:01:31,434 Non ci sapevi proprio fare. 31 00:01:31,444 --> 00:01:33,051 Dopo quello ti ho quasi scaricato. 32 00:01:33,061 --> 00:01:34,803 - Davvero? - Quasi. 33 00:01:34,813 --> 00:01:38,300 Beh, posso capire che un ragazzo che non vede l'ora di vederti possa non piacere. 34 00:01:38,310 --> 00:01:41,344 Ehi, se avessi avuto cinque anni in meno, probabilmente non avrei risposto, 35 00:01:41,354 --> 00:01:42,931 ma mi ero divertita troppo con te. 36 00:01:45,301 --> 00:01:46,699 So che lo sai... 37 00:01:46,709 --> 00:01:47,716 Ma... 38 00:01:48,211 --> 00:01:49,345 Noi. 39 00:01:49,355 --> 00:01:50,821 Provarci di nuovo... 40 00:01:50,831 --> 00:01:53,093 Non è ancora fuori discussione per me. 41 00:01:54,562 --> 00:01:55,567 Senti... 42 00:01:56,186 --> 00:01:57,851 Quelli sono stati dei bei momenti. 43 00:01:57,861 --> 00:01:59,980 Ed eravamo davvero innamorati. 44 00:02:00,981 --> 00:02:02,218 Ma è solo che... 45 00:02:04,221 --> 00:02:05,792 Non ho cambiato idea. 46 00:02:07,187 --> 00:02:11,381 Ed, l'Orville è tutto un altro mondo per noi. 47 00:02:12,213 --> 00:02:14,268 E fa sembrare il passato... 48 00:02:14,829 --> 00:02:16,924 Quasi come se fosse un'altra vita. 49 00:02:16,934 --> 00:02:17,939 Una buona vita? 50 00:02:18,294 --> 00:02:19,949 Una vita fantastica. 51 00:02:20,799 --> 00:02:23,747 Ma sai, in questo momento così funziona. 52 00:02:23,757 --> 00:02:24,757 Capisci? 53 00:02:25,097 --> 00:02:28,114 Siamo diventati una buona squadra e davvero ottimi amici. 54 00:02:28,124 --> 00:02:30,475 Per certi versi, amici migliori di quando eravamo sposati. 55 00:02:30,861 --> 00:02:31,944 E... 56 00:02:33,168 --> 00:02:35,517 Penso ancora che un capitano... 57 00:02:35,527 --> 00:02:36,902 E un primo ufficiale... 58 00:02:37,606 --> 00:02:38,758 Che stanno assieme... 59 00:02:39,161 --> 00:02:41,207 Non sia una decisione di comando responsabile. 60 00:02:47,320 --> 00:02:49,877 Isaac, questo è incredibile. 61 00:02:49,887 --> 00:02:52,081 Se anche solo la metà della tua ricerca è corretta, 62 00:02:52,091 --> 00:02:54,074 è comunque la più grande svolta da decenni. 63 00:02:54,084 --> 00:02:57,197 Molto lavoro è stato fatto dal dottor Aronov stesso. 64 00:02:57,207 --> 00:02:59,208 Tuttavia, la mia intelligenza superiore 65 00:02:59,218 --> 00:03:02,517 mi ha permesso di ampliare il suo potenziale d'applicazione. 66 00:03:02,527 --> 00:03:05,510 Eventualmente, potrebbe essere usato per collegare un campo temporale 67 00:03:05,520 --> 00:03:09,602 ai percorsi neurologici di un organismo biologico o artificiale. 68 00:03:09,612 --> 00:03:12,907 E potremmo facilmente viaggiare nel tempo così come facciamo nello spazio. 69 00:03:12,917 --> 00:03:14,912 È teoricamente possibile. 70 00:03:15,947 --> 00:03:16,952 Capo. 71 00:03:17,409 --> 00:03:18,956 È il tuo momento mensile preferito. 72 00:03:19,396 --> 00:03:20,546 - Di già? - Sì. 73 00:03:20,556 --> 00:03:23,404 Per la cronaca, l'analisi del campo di disonio del condensatore 74 00:03:23,414 --> 00:03:25,345 la potrebbe fare anche un cadetto del primo anno. 75 00:03:25,355 --> 00:03:26,628 Perché sempre io? 76 00:03:26,638 --> 00:03:29,889 Dormiamo tutti meglio la notte sapendo che te ne occupi personalmente. 77 00:03:30,458 --> 00:03:31,918 Beh, prendete un sonnifero. 78 00:03:31,928 --> 00:03:33,205 Proverò anche quello. 79 00:03:50,849 --> 00:03:51,861 Grayson al ponte. 80 00:03:51,871 --> 00:03:53,222 Che diavolo è stato? 81 00:03:53,232 --> 00:03:54,397 Resta in attesa, Kelly. 82 00:03:54,407 --> 00:03:55,675 Lamarr, cos'è successo? 83 00:03:56,418 --> 00:03:59,737 Capitano, abbiamo appena attraversato un'enorme onda gravitazionale. 84 00:03:59,747 --> 00:04:01,811 - La causa? - Fenomeno naturale. 85 00:04:01,821 --> 00:04:04,334 Probabilmente per la collisione di una stella di neutroni. 86 00:04:04,344 --> 00:04:07,071 - Rapporto sui danni. - Nessun danno significativo rilevato. 87 00:04:07,081 --> 00:04:08,849 Bortus, fai una diagnostica 88 00:04:08,859 --> 00:04:10,990 - e un'analisi strutturale della nave. - Sì, signore. 89 00:04:11,000 --> 00:04:14,226 Vado sul ponte. Isaac, vai in sala macchine e aiuta Lamarr. 90 00:04:14,236 --> 00:04:15,519 Sì, Comandante. 91 00:04:36,904 --> 00:04:38,025 Dove sono? 92 00:04:41,971 --> 00:04:46,363 The Orville - Season 2 - Episode 13 "Tomorrow, and Tomorrow, and Tomorrow" 93 00:05:09,849 --> 00:05:14,200 Comandante, i suoi ornamenti esteriori sembrano essersi trasformati. 94 00:05:14,210 --> 00:05:16,901 Come ci è riuscita così rapidamente? 95 00:05:18,897 --> 00:05:19,902 Chi sei? 96 00:05:20,799 --> 00:05:22,057 Come sono arrivata qui? 97 00:05:22,067 --> 00:05:23,341 Io sono Isaac. 98 00:05:23,351 --> 00:05:25,357 Si trova sulla Orville. 99 00:05:25,367 --> 00:05:26,900 Cosa diavolo sta succedendo? 100 00:05:26,910 --> 00:05:30,770 - Ero nel mio appartamento e... - È incorretto. 101 00:05:30,780 --> 00:05:33,515 Era qui esattamente trentuno secondi fa. 102 00:05:33,525 --> 00:05:34,978 Non se lo ricorda? 103 00:05:35,807 --> 00:05:37,098 Interrompi il programma. 104 00:05:37,108 --> 00:05:39,118 Questa non è una simulazione. 105 00:05:40,740 --> 00:05:41,937 Isaac al ponte. 106 00:05:41,947 --> 00:05:44,287 Credo che il comandante Grayson non si senta bene. 107 00:05:46,189 --> 00:05:48,485 Isaac, sono qui. Sto bene. 108 00:05:49,161 --> 00:05:52,877 Informi il tenente Keyali che abbiamo un intruso nel laboratorio di Scienze 1. 109 00:06:04,079 --> 00:06:06,044 Qual è l'ultima cosa che ricordi? 110 00:06:06,755 --> 00:06:08,617 Ero nel mio appartamento. 111 00:06:08,627 --> 00:06:09,632 Sulla Terra. 112 00:06:10,211 --> 00:06:12,011 Stavo bevendo del caffè. 113 00:06:12,021 --> 00:06:13,527 Sembra in salute. 114 00:06:13,537 --> 00:06:18,136 Anche se i suoi ormoni dello stress sono ancora elevati e è un po' sbronza, ma... 115 00:06:18,146 --> 00:06:22,390 Il suo DNA corrisponde perfettamente a quello del comandante Grayson. 116 00:06:22,400 --> 00:06:24,026 Perché mi chiamate Comandante? 117 00:06:24,036 --> 00:06:27,182 Potrebbe essere una qualche specie aliena? O un clone? 118 00:06:27,192 --> 00:06:30,030 No, il livello molecolare del suo DNA 119 00:06:30,040 --> 00:06:33,808 ha lo stesso livello di degradazione della nostra Kelly. 120 00:06:33,818 --> 00:06:35,434 L'unica differenza è che... 121 00:06:35,444 --> 00:06:38,262 Approssimativamente, è sette anni più giovane. 122 00:06:50,373 --> 00:06:51,540 Oh, mio Dio... 123 00:06:55,474 --> 00:06:56,476 Cosa... 124 00:07:17,481 --> 00:07:18,589 Tu chi sei? 125 00:07:19,591 --> 00:07:20,833 Comandante... 126 00:07:20,843 --> 00:07:23,172 So che sembra assurdo, ma... 127 00:07:23,182 --> 00:07:24,379 Siete la stessa persona. 128 00:07:25,250 --> 00:07:26,404 È impossibile. 129 00:07:26,414 --> 00:07:28,984 - Io sono l'unica me. - Dottoressa, che cavolo sta succedendo? 130 00:07:29,375 --> 00:07:30,392 Ed? 131 00:07:30,901 --> 00:07:32,143 Che ci fai qui? 132 00:07:32,153 --> 00:07:34,312 Comandante, siete davvero la stessa persona... 133 00:07:35,868 --> 00:07:37,394 Di sette anni fa. 134 00:07:38,097 --> 00:07:39,570 Puoi ripetere, scusa? 135 00:07:46,483 --> 00:07:49,527 Io e il comandante Lamarr abbiamo formulato un'ipotesi. 136 00:07:49,537 --> 00:07:51,626 L'onda gravitazionale che abbiamo attraversato 137 00:07:51,636 --> 00:07:53,392 ha amplificato il campo temporale 138 00:07:53,402 --> 00:07:55,636 generato dal sistema del dottor Aronov. 139 00:07:55,646 --> 00:07:58,145 In questo modo, il picco dell'energia del campo 140 00:07:58,155 --> 00:08:01,592 sarebbe stato sufficiente a trasportare una forma passata del comandante Grayson 141 00:08:01,602 --> 00:08:03,058 nel nostro presente. 142 00:08:03,068 --> 00:08:05,769 - Si può invertire il processo? - La risposta breve è... 143 00:08:05,779 --> 00:08:07,276 - Che non lo sappiamo. - Va bene, 144 00:08:07,286 --> 00:08:09,205 ho una domanda abbastanza semplice. 145 00:08:09,215 --> 00:08:12,060 Se è davvero me stessa dal passato... 146 00:08:12,070 --> 00:08:13,765 Perché non ho ricordi di tutto questo? 147 00:08:14,181 --> 00:08:16,397 E se scopriamo che non possiamo invertire il processo... 148 00:08:16,711 --> 00:08:18,088 Perché ora sono qui? 149 00:08:18,098 --> 00:08:21,803 È possibile che quando il tenente Grayson è stata prelevata nel passato 150 00:08:21,813 --> 00:08:23,721 sia stata generata una nuova linea temporale. 151 00:08:23,731 --> 00:08:26,435 Oppure la cronologia degli eventi originale è cambiata. 152 00:08:26,445 --> 00:08:29,159 - Non lo sappiamo. - E noi? 153 00:08:29,169 --> 00:08:31,403 Cioè... perché non abbiamo un giovane Gordon 154 00:08:31,413 --> 00:08:33,363 o un Bortus adolescente in giro? 155 00:08:33,373 --> 00:08:35,812 Al momento dell'accaduto il comandante Grayson 156 00:08:35,822 --> 00:08:37,854 era la più vicina al dispositivo. 157 00:08:37,864 --> 00:08:39,232 Perché sette anni fa? 158 00:08:39,242 --> 00:08:40,968 Abbiamo una teoria anche per questo. 159 00:08:40,978 --> 00:08:44,285 La ricerca di Isaac potrebbe essere più avanzata di quanto pensasse. 160 00:08:44,928 --> 00:08:47,671 Comandante, a che cosa stava pensando 161 00:08:47,681 --> 00:08:49,060 durante lo scontro con l'onda? 162 00:08:49,471 --> 00:08:50,549 Beh... 163 00:08:51,072 --> 00:08:53,905 Ieri sera io ed Ed abbiamo parlato del nostro primo appuntamento 164 00:08:53,915 --> 00:08:55,153 e io... 165 00:08:55,163 --> 00:08:57,853 - Stavo pensando a quello. - È successo ieri. 166 00:08:57,863 --> 00:08:59,349 Siamo usciti ieri. 167 00:09:00,007 --> 00:09:02,325 Quindi sono stati i pensieri di Kelly la causa? 168 00:09:02,335 --> 00:09:05,266 So che sembra assurdo, ma... la fisica quantistica funziona così. 169 00:09:05,276 --> 00:09:06,389 Anche su Kaylon, 170 00:09:06,399 --> 00:09:09,576 le conseguenze che l'osservatore cosciente ha sugli eventi quantistici 171 00:09:09,586 --> 00:09:12,281 nel tempo e nello spazio non sono totalmente comprese. 172 00:09:12,291 --> 00:09:14,951 Faceva parte del soggetto della mia ricerca. 173 00:09:16,029 --> 00:09:17,182 Mi serve un drink. 174 00:09:17,610 --> 00:09:18,745 Anche a me. 175 00:09:25,837 --> 00:09:29,726 Non so se i sintetizzatori di cibo potranno replicare vino per due Kelly. 176 00:09:31,252 --> 00:09:34,065 Ho preso una B+ in "Teoria Temporale". 177 00:09:34,075 --> 00:09:36,354 Pensavo che tu saresti stato il tipo da avere una A. 178 00:09:36,364 --> 00:09:37,713 È impossibile prendere A. 179 00:09:37,723 --> 00:09:40,302 Si parla di viaggi nel tempo, nessuno li capisce davvero, ma... 180 00:09:40,746 --> 00:09:42,561 Effettivamente ho una domanda. 181 00:09:43,085 --> 00:09:45,899 Cosa le diremo riguardo quello che è successo negli ultimi sette anni? 182 00:09:45,909 --> 00:09:47,335 Cosa pensi di fare? 183 00:09:47,345 --> 00:09:49,371 Se si tratta di una linea temporale deviata 184 00:09:49,381 --> 00:09:50,972 e riusciamo a mandarla indietro, 185 00:09:50,982 --> 00:09:52,977 allora nessuna informazione sarà importante. 186 00:09:52,987 --> 00:09:55,149 Ma se si tratta di una linea temporale unica... 187 00:09:55,159 --> 00:09:58,999 Dovremo chiuderla in una stanza e non raccontarle niente del futuro. 188 00:09:59,339 --> 00:10:01,120 Come facciamo a sapere di quale si tratta? 189 00:10:01,130 --> 00:10:02,628 Non lo sappiamo. 190 00:10:02,638 --> 00:10:03,640 E io... 191 00:10:04,119 --> 00:10:07,072 Non ho intenzione di tenerla chiusa in una stanza se non ha fatto niente. 192 00:10:07,082 --> 00:10:09,511 Quindi, credo sia meglio agire così: 193 00:10:09,521 --> 00:10:10,810 "Nel dubbio... 194 00:10:11,289 --> 00:10:12,575 Sii onesto". 195 00:10:15,105 --> 00:10:18,143 Dovete perdonarmi, sono davvero tante informazioni. 196 00:10:19,205 --> 00:10:21,060 Noi due... ci siamo sposati? 197 00:10:21,070 --> 00:10:22,706 - Sì. - E... 198 00:10:23,080 --> 00:10:25,040 - Poi abbiamo divorziato. - Esatto. 199 00:10:25,384 --> 00:10:27,957 E ora lavoriamo insieme... 200 00:10:27,967 --> 00:10:30,940 Come Capitano e Primo Ufficiale sulla stessa navicella. 201 00:10:30,950 --> 00:10:32,027 Esattamente. 202 00:10:34,200 --> 00:10:37,372 Cioè, se mi aveste chiesto di predire i prossimi sette anni della mia vita 203 00:10:37,382 --> 00:10:40,212 questa sarebbe stata l'ipotesi numero... novemila. 204 00:10:40,798 --> 00:10:42,116 Stai bene? 205 00:10:44,749 --> 00:10:45,901 Certo. 206 00:10:45,911 --> 00:10:47,218 No, non... 207 00:10:48,071 --> 00:10:50,405 Al momento non ho davvero idea di che cosa pensare. 208 00:10:51,258 --> 00:10:52,422 Cosa... 209 00:10:52,811 --> 00:10:53,888 Cioè... 210 00:10:54,472 --> 00:10:55,893 Perché abbiamo divorziato? 211 00:10:56,357 --> 00:10:59,410 - È una situazione molto sfaccettata. - È un po' complicato. 212 00:10:59,420 --> 00:11:02,551 Facevo ogni giorno avanti e indietro da Epsilon Eridani per lavoro. 213 00:11:02,561 --> 00:11:04,181 - Io ero sulla Terra. - Lavoravo molto. 214 00:11:04,191 --> 00:11:06,171 - Aveva problemi a bilanciare tutto. - Moltissimi. 215 00:11:06,181 --> 00:11:08,610 - Mi sentivo molto sola. - E una sera, dopo mesi... 216 00:11:08,620 --> 00:11:10,615 - È stato orribile. - È stato un... 217 00:11:10,625 --> 00:11:13,442 C'è stata della... infedeltà. 218 00:11:13,992 --> 00:11:15,040 Aspettate... 219 00:11:15,354 --> 00:11:16,990 Chi ha tradito chi? 220 00:11:17,000 --> 00:11:19,717 - Non parlerei di tradimento. - È più complicato. Non è... 221 00:11:19,727 --> 00:11:22,506 Poi abbiamo scoperto che il Retepsiano era in calore. 222 00:11:23,135 --> 00:11:25,096 Ok, sono davvero confusa. 223 00:11:25,635 --> 00:11:26,877 Sai che c'è? 224 00:11:26,887 --> 00:11:28,351 Ho un'idea migliore. 225 00:11:28,361 --> 00:11:30,042 Probabilmente sei esausta. 226 00:11:30,052 --> 00:11:32,813 Mi ricordo che quella mattina avevo un post sbornia terribile. 227 00:11:32,823 --> 00:11:33,851 Quindi... 228 00:11:33,861 --> 00:11:35,985 Potrei darti accesso alle mie credenziali 229 00:11:35,995 --> 00:11:37,916 e potresti vedere tutto. 230 00:11:38,439 --> 00:11:39,650 In fondo... 231 00:11:39,660 --> 00:11:41,202 Sei comunque me. 232 00:11:46,491 --> 00:11:48,736 Devi sentirti davvero sopraffatta, eh? 233 00:11:49,252 --> 00:11:50,362 È che... 234 00:11:51,271 --> 00:11:55,113 Mi sento come se la mia vita fosse già passata e non avessi voce in capitolo. 235 00:11:55,948 --> 00:11:59,129 A volte mi sento anche io così e non ho nemmeno viaggiato nel tempo. 236 00:11:59,652 --> 00:12:02,410 Prova a ignorare quello che gli altri dicono su di te. 237 00:12:03,788 --> 00:12:05,929 Per ora questi sono i tuoi alloggi. 238 00:12:17,100 --> 00:12:18,800 Praticamente sono nuova anche io. 239 00:12:18,810 --> 00:12:21,603 Perciò, se vuoi qualcuno con cui parlare, sono sempre nei paraggi. 240 00:12:22,269 --> 00:12:23,312 Grazie. 241 00:12:38,571 --> 00:12:40,373 Ehi, mi è appena venuta in mente una cosa. 242 00:12:40,785 --> 00:12:44,404 Se l'incontro tra la Kelly giovane e la Kelly vecchia avesse cambiato qualcosa, 243 00:12:44,734 --> 00:12:46,327 lo sapremmo o no? 244 00:12:46,337 --> 00:12:48,671 E se parlassimo delle Kelly "del passato" e "del presente"? 245 00:12:48,681 --> 00:12:51,308 Forse la linea temporale è già cambiata. 246 00:12:51,318 --> 00:12:53,925 Sì, insomma, sarebbe ciò che già sappiamo. 247 00:12:53,935 --> 00:12:56,942 Non riuscirete a farmi partecipare a una discussione sui viaggi temporali. 248 00:12:56,952 --> 00:12:58,758 Preferirei masticare del vetro. 249 00:12:59,405 --> 00:13:01,385 - Capitano. - Lamarr. 250 00:13:01,395 --> 00:13:02,762 Avete scoperto qualcosa? 251 00:13:02,772 --> 00:13:05,988 Abbiamo analizzato le scansioni dell'onda gravitazionale 252 00:13:05,998 --> 00:13:08,293 e il suo effetto sul dispositivo di Aronov. 253 00:13:08,303 --> 00:13:11,210 Dal momento che la pulsazione gravitazionale era un fenomeno naturale, 254 00:13:11,220 --> 00:13:13,285 c'è una componente caotica irriducibile. 255 00:13:13,295 --> 00:13:14,802 È troppo casuale. 256 00:13:15,146 --> 00:13:18,018 Se l'avessimo saputo prima, avremmo calibrato gli scanner, ma... 257 00:13:18,028 --> 00:13:20,222 Al momento non c'è modo di replicare quelle condizioni. 258 00:13:20,232 --> 00:13:21,635 Il che significa che... 259 00:13:21,645 --> 00:13:23,296 Non possiamo rimandare indietro Kelly. 260 00:13:36,316 --> 00:13:38,323 Non c'è proprio nulla da fare? 261 00:13:38,680 --> 00:13:42,682 Insomma, il miglior ingegnere e un Kaylon lavorano al problema. 262 00:13:43,871 --> 00:13:45,313 Sono davvero bloccata qui? 263 00:13:45,323 --> 00:13:47,041 Vorrei avere notizie migliori. 264 00:13:47,440 --> 00:13:48,591 Mi dispiace. 265 00:13:48,601 --> 00:13:50,359 E i miei amici? 266 00:13:50,369 --> 00:13:51,602 La mia famiglia? 267 00:13:51,612 --> 00:13:54,122 - Sono quasi tutti sulla Terra. - Oh, andiamo. 268 00:13:54,132 --> 00:13:55,677 Quelli sono i tuoi amici ora. 269 00:13:56,065 --> 00:13:59,163 Nemmeno mamma capirebbe. Questo è il tuo mondo, non il mio. 270 00:14:00,636 --> 00:14:02,203 So che è difficile. 271 00:14:02,863 --> 00:14:06,549 Puoi prenderti tutto il tempo che vuoi per decidere cosa fare della tua vita. 272 00:14:07,613 --> 00:14:10,919 Per qualche motivo, sembra che la linea temporale sia intatta. 273 00:14:11,793 --> 00:14:13,756 Niente di quello che farai cambierà il futuro. 274 00:14:14,673 --> 00:14:15,780 Cavolo! 275 00:14:16,766 --> 00:14:18,587 Che bella cosa da sentire. 276 00:14:19,065 --> 00:14:20,092 Io non... 277 00:14:22,113 --> 00:14:23,227 Sai cosa intendevo. 278 00:14:23,237 --> 00:14:25,628 Senti, hai un sacco di opzioni. 279 00:14:25,638 --> 00:14:28,369 Puoi tornare sulla Terra o scegliere l'incarico che vuoi nell'Unione. 280 00:14:28,706 --> 00:14:32,677 Ti aiuteremo in tutti i modi e lo farà di sicuro anche l'ammiraglio Halsey. 281 00:14:34,147 --> 00:14:35,170 Io... 282 00:14:37,087 --> 00:14:38,335 Ho bisogno di pensarci. 283 00:14:56,364 --> 00:14:57,439 Avanti. 284 00:14:59,512 --> 00:15:00,583 Ehi. 285 00:15:01,155 --> 00:15:03,634 Sono solo passata a vedere come stavi. 286 00:15:04,631 --> 00:15:06,784 Un po' meglio, credo. 287 00:15:07,524 --> 00:15:09,401 Ma non riesco a farmene una ragione. 288 00:15:10,095 --> 00:15:11,174 Insomma... 289 00:15:11,563 --> 00:15:12,873 Chi sono qui? 290 00:15:13,719 --> 00:15:15,095 Non so dove andare. 291 00:15:15,986 --> 00:15:17,300 Cosa dovrei fare? 292 00:15:17,766 --> 00:15:19,467 So che ti sembra impossibile, 293 00:15:19,477 --> 00:15:20,850 ma andrà tutto bene. 294 00:15:21,447 --> 00:15:22,484 Come? 295 00:15:22,811 --> 00:15:23,817 Beh... 296 00:15:25,676 --> 00:15:27,239 Che obiettivi hai nella vita? 297 00:15:28,055 --> 00:15:29,447 Vorrei innamorarmi. 298 00:15:30,427 --> 00:15:31,515 Vorrei... 299 00:15:32,086 --> 00:15:33,702 Essere il capitano di una mia nave. 300 00:15:35,323 --> 00:15:37,410 Vorrei rendere la galassia un posto migliore. 301 00:15:37,420 --> 00:15:40,035 E puoi ancora fare tutte queste cose. 302 00:15:40,045 --> 00:15:41,970 Tutto questo non cambia chi sei. 303 00:15:41,980 --> 00:15:44,496 Perché dovrei farlo se tanto l'ha già fatto lei? 304 00:15:44,506 --> 00:15:47,443 E se lei fallisse, non avrebbe nemmeno senso provarci. 305 00:15:47,453 --> 00:15:49,799 Senti, i viaggi temporali sono un casino, lo so. 306 00:15:50,200 --> 00:15:52,246 Ma per quanto sembri assurdo, 307 00:15:52,256 --> 00:15:54,189 siete due persone diverse ormai. 308 00:15:54,591 --> 00:15:56,541 E devi iniziare a vederla così anche tu. 309 00:15:56,983 --> 00:15:58,976 Lei ha la sua vita e tu la tua. 310 00:15:59,422 --> 00:16:01,633 E puoi fare tutto quello che vuoi. 311 00:16:02,647 --> 00:16:04,063 Inoltre, egoisticamente, 312 00:16:04,888 --> 00:16:06,617 sono felice di avere una nuova amica. 313 00:16:09,045 --> 00:16:10,545 Ora, finché sarai qui, 314 00:16:10,978 --> 00:16:13,427 che ne dici di mettere una vera uniforme, tenente? 315 00:16:23,000 --> 00:16:24,122 Non penso. 316 00:16:24,447 --> 00:16:26,411 Cavolo, questa ragazza è peggio di una spugna. 317 00:16:26,831 --> 00:16:28,127 Ma dai, questo è niente. 318 00:16:28,454 --> 00:16:31,717 Allo Union Point bevevo tutta la notte e la mattina dopo andavo a lavorare. 319 00:16:31,727 --> 00:16:33,104 - Cosa? - Una volta, 320 00:16:33,114 --> 00:16:36,061 ero ancora alticcia quando siamo entrati nell'atmosfera di Rhealon 4. 321 00:16:37,201 --> 00:16:40,909 Non mi ero allacciata la cintura e sono scivolata lungo il corridoio. 322 00:16:42,391 --> 00:16:44,168 È stato davvero divertente. 323 00:16:44,178 --> 00:16:48,259 Così, il giorno dopo, ho convinto gli altri cadetti a spogliarsi e a ungersi. 324 00:16:48,582 --> 00:16:50,089 Appena entrati nell'atmosfera, 325 00:16:50,099 --> 00:16:52,742 siamo tutti caduti nel corridoio come se fosse uno scivolo ad acqua. 326 00:16:53,821 --> 00:16:55,733 Il che sarebbe stato divertentissimo 327 00:16:55,743 --> 00:16:59,257 se non fossi finita contro l'ufficiale in comando indossando solo le mutande. 328 00:16:59,726 --> 00:17:01,758 Oddio, che hai fatto? 329 00:17:01,768 --> 00:17:02,872 Ti dirò un segreto, 330 00:17:03,203 --> 00:17:05,038 nessuno pulisce un gabinetto meglio di me. 331 00:17:08,754 --> 00:17:09,936 Tenente Grayson. 332 00:17:10,961 --> 00:17:12,065 Posso parlarti? 333 00:17:12,915 --> 00:17:14,116 Certo, Comandante. 334 00:17:21,688 --> 00:17:22,878 Tenente, 335 00:17:22,888 --> 00:17:26,220 ci sono cose che preferirei tenere per me su questa nave. 336 00:17:26,900 --> 00:17:28,083 Come quella storia. 337 00:17:30,112 --> 00:17:32,677 Mi dispiace, non pensavo fosse un problema. 338 00:17:33,069 --> 00:17:34,227 Era divertente. 339 00:17:34,237 --> 00:17:35,320 Me lo ricordo 340 00:17:35,684 --> 00:17:39,343 e capisco che quel momento appartenga ad entrambe. 341 00:17:39,691 --> 00:17:42,099 Ma è al mio equipaggio che l'hai raccontato. 342 00:17:42,549 --> 00:17:43,918 Sono sotto il mio comando 343 00:17:43,928 --> 00:17:46,045 e affinché le cose funzionino su questa nave... 344 00:17:46,364 --> 00:17:47,878 Devono rispettarmi. 345 00:17:48,559 --> 00:17:50,616 Lo capisco. Stavo solo... 346 00:17:50,626 --> 00:17:52,319 Cercando di farmi degli amici qui. 347 00:17:52,329 --> 00:17:53,982 Ma hai ragione, non ci avevo riflettuto. 348 00:17:53,992 --> 00:17:56,134 L'ho imparato durante questi sette anni. 349 00:17:56,480 --> 00:17:59,531 Quando diventi il capo, devi mantenere le distanze. 350 00:17:59,855 --> 00:18:01,274 Non puoi essere amica di tutti. 351 00:18:01,284 --> 00:18:02,618 Sì, ma... 352 00:18:02,628 --> 00:18:04,083 Io non sono ancora al comando. 353 00:18:04,485 --> 00:18:08,925 L'idea che controlli quello che faccio per non rovinare la tua autorità è... 354 00:18:10,169 --> 00:18:11,654 Piuttosto soffocante. 355 00:18:11,664 --> 00:18:13,364 Tutto il peso sulle tue spalle. 356 00:18:13,688 --> 00:18:14,984 Lo so, fa schifo. 357 00:18:14,994 --> 00:18:16,450 Ma c'è un lato positivo. 358 00:18:16,806 --> 00:18:18,632 Abbiamo tutti un amico fidato. 359 00:18:19,202 --> 00:18:22,621 Qualcuno che conosce tutti i nostri segreti, speranze e paure. 360 00:18:23,369 --> 00:18:25,135 Possiamo dirci tutto. 361 00:18:26,218 --> 00:18:27,671 Come due sorelle gemelle. 362 00:18:28,123 --> 00:18:29,123 Perché no. 363 00:18:31,273 --> 00:18:33,570 In realtà, c'è una cosa che non so. 364 00:18:33,580 --> 00:18:34,836 Cosa? 365 00:18:34,846 --> 00:18:36,303 È davvero finita... 366 00:18:36,842 --> 00:18:38,014 Tra te e Ed? 367 00:18:38,815 --> 00:18:40,114 Lo è. 368 00:18:40,124 --> 00:18:41,557 Abbiamo voltato pagina entrambi. 369 00:18:44,343 --> 00:18:46,460 Quindi, hai pensato a cosa vuoi fare? 370 00:18:47,306 --> 00:18:48,368 Beh... 371 00:18:48,378 --> 00:18:50,795 Mi piace quello che ho visto su questa nave fino ad ora. 372 00:18:50,805 --> 00:18:53,992 E Talla è davvero simpatica, come il resto dell'equipaggio. 373 00:18:54,002 --> 00:18:55,751 Quindi stavo pensando... 374 00:18:56,718 --> 00:18:59,018 E se facessi domanda sulla Orville? 375 00:19:00,365 --> 00:19:02,488 - Davvero? - Voglio dire, sei la cosa più vicina 376 00:19:02,498 --> 00:19:04,824 a casa in questo mondo. Almeno per adesso. 377 00:19:05,787 --> 00:19:08,241 Voglio dire, sarebbe veramente fantastico, vero? 378 00:19:08,711 --> 00:19:09,793 Sì. 379 00:19:09,803 --> 00:19:10,891 Potrebbe esserlo. 380 00:19:11,522 --> 00:19:13,256 Quindi, cosa ne dici, Comandante? 381 00:19:17,556 --> 00:19:18,857 Chiamami Kelly. 382 00:19:20,350 --> 00:19:21,350 Anche tu. 383 00:19:27,299 --> 00:19:29,588 - Dai. Come hai fatto? - Devi premere la freccia sinistra, 384 00:19:29,598 --> 00:19:31,516 - e tenere il pulsante. - Lo sto facendo. 385 00:19:31,526 --> 00:19:33,209 Lo sto facendo, vedi? 386 00:19:33,219 --> 00:19:35,039 - Premi il bottone in alto. - Gordon, guarda la mano. 387 00:19:35,049 --> 00:19:37,377 - Lo sto premendo. - Sì, ma non premi la freccia sinistra. 388 00:19:37,387 --> 00:19:39,081 Oh, mio Dio, è così stupido. 389 00:19:39,091 --> 00:19:40,797 Aspetta, dove sta... 390 00:19:41,222 --> 00:19:42,987 - Come dovrei... - Devi aiutarlo. 391 00:19:42,997 --> 00:19:44,893 - Come? - Premi il pulsante in alto a sinistra, 392 00:19:44,903 --> 00:19:46,780 la freccia rossa e la x. 393 00:19:46,790 --> 00:19:48,681 Gordon, non ho venti dita. È... 394 00:19:49,781 --> 00:19:50,784 Avanti. 395 00:19:53,294 --> 00:19:54,527 Ehi. 396 00:19:54,537 --> 00:19:55,537 Ehi. 397 00:19:55,960 --> 00:19:57,179 Fatality. 398 00:19:57,189 --> 00:19:59,583 Oh, mio Dio, è fantastico. 399 00:20:00,231 --> 00:20:01,641 È un brutto momento? 400 00:20:01,651 --> 00:20:03,015 No, è... 401 00:20:03,025 --> 00:20:04,792 Perfetto, in realtà. Che succede? 402 00:20:05,524 --> 00:20:06,783 Beh, mi... 403 00:20:06,793 --> 00:20:08,442 Chiedevo se potessi parlarti. 404 00:20:09,407 --> 00:20:10,407 Da soli? 405 00:20:11,993 --> 00:20:13,369 Va bene. Devo andare. 406 00:20:13,379 --> 00:20:15,537 - Bella partita. - Sì, bella partita. 407 00:20:16,582 --> 00:20:18,875 Allora, che succede? Come ti trovi? 408 00:20:18,885 --> 00:20:20,742 Non male, tutto sommato. 409 00:20:20,752 --> 00:20:22,372 Sono tutti fantastici. 410 00:20:22,382 --> 00:20:23,674 Mi sento molto... 411 00:20:24,265 --> 00:20:26,818 - Coccolata. - Beh, è un buon equipaggio. 412 00:20:26,828 --> 00:20:27,828 Sì. 413 00:20:28,655 --> 00:20:29,655 Ascolta... 414 00:20:30,268 --> 00:20:33,361 È una strana situazione, quindi te lo dico direttamente. 415 00:20:34,655 --> 00:20:36,855 L'altra sera sono stata davvero bene con te. 416 00:20:37,304 --> 00:20:38,590 L'altra sera? 417 00:20:40,406 --> 00:20:41,889 Sì, sì. La tua sera. 418 00:20:41,899 --> 00:20:44,226 - Sì, la mia, la quale... - Sì, sì, giusto. 419 00:20:44,236 --> 00:20:46,469 È ancora un'immagine molto vivida. 420 00:20:47,038 --> 00:20:48,105 Quindi, 421 00:20:48,590 --> 00:20:51,157 mi ripetevo tra me e me che... 422 00:20:54,457 --> 00:20:56,433 Mi piacerebbe avere un secondo appuntamento. 423 00:21:08,985 --> 00:21:10,337 Toc, toc. 424 00:21:10,347 --> 00:21:11,389 Ehi. 425 00:21:12,521 --> 00:21:14,057 Senti, ho... 426 00:21:14,067 --> 00:21:15,380 Una domanda strana. 427 00:21:16,188 --> 00:21:17,321 Che succede? 428 00:21:17,331 --> 00:21:18,498 Beh, è... 429 00:21:18,508 --> 00:21:20,467 È molto strana. Del tipo... 430 00:21:21,709 --> 00:21:23,452 Che potresti arrabbiarti. 431 00:21:23,462 --> 00:21:24,462 Cosa c'è? 432 00:21:25,946 --> 00:21:29,372 Ti ricordi quando ti stavi frequentando con Cassius e io... 433 00:21:29,382 --> 00:21:31,964 Vi ho supportato e mi stava assolutamente bene la cosa? 434 00:21:31,974 --> 00:21:33,503 Sì, ad un certo punto. 435 00:21:33,513 --> 00:21:34,895 E tu credi ancora 436 00:21:34,905 --> 00:21:38,605 che non dovremo rimetterci insieme perché il lavoro lo rende complicato? 437 00:21:39,585 --> 00:21:41,400 Dove vuoi arrivare? 438 00:21:41,410 --> 00:21:42,805 Come ti sentiresti... 439 00:21:43,278 --> 00:21:45,789 Se andassi ad un secondo appuntamento? 440 00:21:47,481 --> 00:21:48,481 Con lei. 441 00:21:50,586 --> 00:21:52,368 Senti, so cosa succede, ma... 442 00:21:52,378 --> 00:21:54,869 È venuta nel miei alloggi e... 443 00:21:54,879 --> 00:21:56,412 Non sapevo cosa dirle. 444 00:21:56,746 --> 00:21:59,434 Sapevo solo che non volevo dirle di no. 445 00:21:59,444 --> 00:22:01,946 E lo stai paragonando a Cassius. 446 00:22:01,956 --> 00:22:03,807 Sì, tu hai trovato qualcuno e anche io. 447 00:22:03,817 --> 00:22:05,439 Sì, è un po' diverso. 448 00:22:06,082 --> 00:22:07,570 Pensala in questo modo. 449 00:22:07,580 --> 00:22:10,046 È quasi come se avessimo una seconda possibilità... 450 00:22:10,056 --> 00:22:13,187 - Per noi. - Non esiste un noi senza di me. 451 00:22:13,197 --> 00:22:14,602 Lei non è me. 452 00:22:14,612 --> 00:22:15,855 Lo so, ma... 453 00:22:15,865 --> 00:22:16,865 Lo era. 454 00:22:17,791 --> 00:22:21,223 E sinceramente, mi piacerebbe uscire con qualcuno che non sia un Krill. 455 00:22:22,100 --> 00:22:23,312 Quindi tu... 456 00:22:24,771 --> 00:22:26,112 Vuoi iniziare di nuovo? 457 00:22:26,122 --> 00:22:28,878 Quante volte gli umani hanno desiderato... 458 00:22:28,888 --> 00:22:31,165 Di tornare indietro e sistemare il passato? 459 00:22:31,175 --> 00:22:33,143 Beh, questa è un'opportunità. 460 00:22:33,921 --> 00:22:35,673 Il mio lavoro mi ha consumato 461 00:22:35,683 --> 00:22:38,289 quando eravamo insieme e ti ho allontanato dalla mia vita. 462 00:22:38,299 --> 00:22:40,205 Mi ne pento da allora. 463 00:22:41,720 --> 00:22:44,623 Dico solo che vorrei la possibilità di rimediare. 464 00:22:45,991 --> 00:22:47,840 Per questo sono venuto prima qui. 465 00:22:48,576 --> 00:22:50,160 Devi solo dire... 466 00:22:50,170 --> 00:22:52,528 Che vuoi riprovarci un'altra volta con me 467 00:22:52,538 --> 00:22:54,432 e non lo considererò nemmeno. 468 00:22:56,736 --> 00:22:58,105 Sai che non posso. 469 00:23:03,183 --> 00:23:04,183 Senti, 470 00:23:04,784 --> 00:23:07,375 non ho il diritto di dirti di non proseguire con questa cosa. 471 00:23:07,385 --> 00:23:10,378 Ma ricordati solo che sono passati sette anni anche per te. 472 00:23:10,388 --> 00:23:12,151 Sei cambiato, proprio come me. 473 00:23:12,890 --> 00:23:16,612 E potresti trovare difficile andare d'accordo con una me più giovane. 474 00:23:17,709 --> 00:23:19,098 Beh, starò attento. 475 00:23:20,183 --> 00:23:21,183 E... 476 00:23:21,919 --> 00:23:22,919 Grazie. 477 00:23:41,029 --> 00:23:42,406 Quindi mi stai dicendo che... 478 00:23:42,416 --> 00:23:44,915 Isaac ha voltato le spalle alla sua gente per salvare l'Unione? 479 00:23:44,925 --> 00:23:47,787 Sì, nessuno sapeva cosa fare di lui dopo. 480 00:23:47,797 --> 00:23:49,541 Gli ammiragli volevano disattivarlo, 481 00:23:49,551 --> 00:23:51,538 ma io e Kelly gli abbiamo fatto cambiare idea. 482 00:23:52,791 --> 00:23:53,804 "Io e Kelly". 483 00:23:54,358 --> 00:23:57,348 - Oddio, scusa. Continuo a farlo... - No, va bene. 484 00:23:57,358 --> 00:23:59,559 So che è assurdo anche per te. 485 00:23:59,947 --> 00:24:02,940 Sì, beh, ne dubito ma sto facendo del mio meglio. 486 00:24:04,673 --> 00:24:05,673 Quindi... 487 00:24:06,394 --> 00:24:07,925 Quando mi hai chiamata? 488 00:24:08,647 --> 00:24:10,142 Dopo il primo appuntamento. 489 00:24:10,152 --> 00:24:12,547 Mi avrai chiamato per uscire di nuovo. 490 00:24:12,557 --> 00:24:13,570 Sì... 491 00:24:14,016 --> 00:24:16,566 Credo sia stato due o tre giorni dopo. Una cosa del genere. 492 00:24:16,576 --> 00:24:17,834 - Davvero? - Già. 493 00:24:20,051 --> 00:24:21,365 Non so se me la bevo. 494 00:24:21,911 --> 00:24:22,992 Perché no? 495 00:24:23,002 --> 00:24:25,696 Non so, non mi sembravi un tipo da tattiche. 496 00:24:26,472 --> 00:24:28,788 Tirando ad indovinare, direi che è stato... 497 00:24:28,798 --> 00:24:30,096 Il giorno dopo. 498 00:24:30,106 --> 00:24:32,353 - Insomma, è... - Probabilmente prima di mezzogiorno. 499 00:24:32,363 --> 00:24:36,005 Che vantaggio ho nel vivere nel futuro, se non posso usarlo contro di te? 500 00:24:36,492 --> 00:24:38,128 Gradite un altro giro? 501 00:24:38,138 --> 00:24:42,050 - No, grazie, sto bene. Basta così. - Sì. Altri due. Un altro giro. Lui... 502 00:24:42,060 --> 00:24:44,750 - Ne vuole un altro. Ancora. Sicuro. - Ne ho già presi tre. No, grazie. 503 00:24:44,760 --> 00:24:45,982 Vince la signorina. 504 00:24:45,992 --> 00:24:47,147 Ve ne porto altri due. 505 00:24:47,157 --> 00:24:48,171 - Grazie. - Sì. 506 00:24:50,209 --> 00:24:51,221 Déjà vu. 507 00:24:55,208 --> 00:24:56,956 Questa... è colpa tua. 508 00:24:56,966 --> 00:24:59,677 - Te ne rendi conto? Tutta colpa tua. - Oh, no. Non lo è per niente. 509 00:24:59,687 --> 00:25:02,087 - No, io ho solo ordinato. - Devo mantenere un contegno 510 00:25:02,097 --> 00:25:05,648 - Li hai bevuti. È colpa tua, amico... - con l'equipaggio. 4 drink sono troppi. 511 00:25:05,658 --> 00:25:07,536 Siamo arrivati, comunque. 512 00:25:07,546 --> 00:25:08,956 - Siamo arrivati? - Sì. 513 00:25:11,151 --> 00:25:12,820 - D'accordo... - Io... 514 00:25:14,192 --> 00:25:15,690 Sono stata davvero bene. 515 00:25:16,439 --> 00:25:17,652 Di nuovo. 516 00:25:17,662 --> 00:25:18,848 Anche io. 517 00:25:18,858 --> 00:25:19,863 Di nuovo. 518 00:25:21,099 --> 00:25:24,830 E nel mio caso, è più di una dichiarazione da ubriaco. 519 00:25:24,840 --> 00:25:28,112 Tutto quello che hai detto dopo il terzo drink era da ubriaco. 520 00:25:28,122 --> 00:25:29,649 È proprio una battuta da papà. 521 00:25:29,659 --> 00:25:31,075 Hai fatto una battuta da papà. 522 00:25:31,085 --> 00:25:33,821 - Chi sei? - Vorresti dare un bacio a tuo padre? 523 00:25:33,831 --> 00:25:36,237 Non è romantico per niente. 524 00:25:36,247 --> 00:25:37,617 Sai che lo è. Vieni qui. 525 00:25:37,627 --> 00:25:38,634 Dai. 526 00:25:49,769 --> 00:25:50,781 Buonanotte. 527 00:25:51,872 --> 00:25:52,884 Buonanotte. 528 00:26:05,244 --> 00:26:06,598 - Capitano. - Tenente. 529 00:26:20,785 --> 00:26:21,797 Avanti. 530 00:26:24,058 --> 00:26:25,575 Ehi. Buongiorno. 531 00:26:26,009 --> 00:26:27,034 Ciao. 532 00:26:27,770 --> 00:26:28,795 Ascolta, 533 00:26:29,563 --> 00:26:31,259 devo parlarti di una cosa. 534 00:26:31,269 --> 00:26:32,283 Che c'è? 535 00:26:33,834 --> 00:26:35,687 Ho dei problemi seri 536 00:26:35,697 --> 00:26:37,601 riguardo... questa cosa 537 00:26:37,611 --> 00:26:38,715 tra te ed Ed. 538 00:26:39,608 --> 00:26:40,647 Ma davvero? 539 00:26:41,369 --> 00:26:42,936 Non credo sia una buona idea. 540 00:26:42,946 --> 00:26:44,204 Va bene... 541 00:26:44,214 --> 00:26:46,461 Pensavo che visto che non state più insieme... 542 00:26:46,471 --> 00:26:48,220 È questo il punto, in realtà. 543 00:26:49,009 --> 00:26:50,740 Non l'hai vissuto, 544 00:26:50,750 --> 00:26:52,958 ma era distrutto quando è finita. 545 00:26:53,477 --> 00:26:54,502 E anche io. 546 00:26:55,186 --> 00:26:56,198 E io... 547 00:26:57,269 --> 00:26:59,405 So com'ero alla tua età. 548 00:26:59,415 --> 00:27:00,949 Non voglio che lui ci resti male. 549 00:27:00,959 --> 00:27:02,526 E nemmeno che tu ci resti male. 550 00:27:03,431 --> 00:27:04,798 So come andrà a finire. 551 00:27:05,277 --> 00:27:07,906 D'accordo, ma non ho intenzione di farla finire in quel modo. 552 00:27:08,556 --> 00:27:09,923 Nemmeno io l'avevo. 553 00:27:09,933 --> 00:27:11,047 Ma l'hai fatto. 554 00:27:11,704 --> 00:27:14,243 Esatto. Ecco perché ti sto avvisando. 555 00:27:14,253 --> 00:27:15,825 Con tutto il rispetto, Comandante, 556 00:27:15,835 --> 00:27:17,574 non mi servono avvertimenti. 557 00:27:17,584 --> 00:27:18,994 Non sono te. 558 00:27:19,004 --> 00:27:20,551 Sono convinta di quello che dico. 559 00:27:20,912 --> 00:27:22,295 Se è una nuova linea temporale, 560 00:27:22,305 --> 00:27:24,678 come sai che non ho trovato la mia anima gemella? 561 00:27:25,011 --> 00:27:26,439 Chi vuoi prendere in giro? 562 00:27:26,449 --> 00:27:27,710 Tu sei me. 563 00:27:27,720 --> 00:27:29,519 Solo più giovane e ingenua. 564 00:27:29,976 --> 00:27:32,053 Mi conosco. Dicevo cose tipo: 565 00:27:32,063 --> 00:27:33,631 "trovare l'anima gemella". Sai cosa? 566 00:27:33,641 --> 00:27:35,116 Non trovi l'anima gemella, 567 00:27:35,126 --> 00:27:38,041 lo diventi con qualcun altro, crescendo insieme. 568 00:27:38,051 --> 00:27:40,349 E se avessi vissuto questo matrimonio come ho fatto io, 569 00:27:40,359 --> 00:27:41,809 lo sapresti. 570 00:27:41,819 --> 00:27:45,059 Quindi secondo te, tu capiresti meglio la nostra vita di me? 571 00:27:45,069 --> 00:27:47,447 Ma hai visto che casini hai combinato? 572 00:27:47,457 --> 00:27:49,003 Sai cosa? Lascia stare. 573 00:27:49,013 --> 00:27:50,684 - Torno al ponte. - Ferma. 574 00:27:50,694 --> 00:27:53,100 - Aspetta, devo dirti una cosa. - Se vuoi fare un errore enorme, 575 00:27:53,110 --> 00:27:55,232 - fa' pure. - So che non vuoi ascoltarmi, ma devi. 576 00:27:55,242 --> 00:27:56,520 Che vuoi? 577 00:27:56,530 --> 00:27:57,614 Non sei sposata. 578 00:27:58,731 --> 00:28:00,232 Non sei un capitano. 579 00:28:00,242 --> 00:28:02,385 Tieni a distanza tutto l'equipaggio. 580 00:28:03,212 --> 00:28:05,262 C'erano tre cose che volevo dalla vita 581 00:28:05,722 --> 00:28:07,798 e tu non ti sei nemmeno avvicinata ad una di queste. 582 00:28:10,716 --> 00:28:12,905 Hai reso il mio futuro una grande delusione. 583 00:28:40,990 --> 00:28:42,058 Tutto a posto? 584 00:28:42,068 --> 00:28:43,106 Va tutto bene. 585 00:28:45,077 --> 00:28:46,089 Ok. 586 00:28:50,339 --> 00:28:52,849 Capitano, le scansioni hanno captato due navi Kaylon 587 00:28:52,859 --> 00:28:55,386 su quella che sembra una rotta d'intercettazione. 588 00:28:55,396 --> 00:28:56,639 Ci hanno visto? 589 00:28:56,649 --> 00:28:58,056 Non posso confermarlo. 590 00:28:58,529 --> 00:28:59,909 Meglio prevenire che curare. 591 00:29:00,329 --> 00:29:02,201 Gordon, cambia rotta e passa alla velocità quantica. 592 00:29:02,211 --> 00:29:03,317 Sì, signore. 593 00:29:09,659 --> 00:29:11,828 I Kaylon non ci stanno inseguendo. 594 00:29:12,534 --> 00:29:14,013 Ci siamo andati vicini. 595 00:29:14,801 --> 00:29:17,334 Mantenete la rotta finché non usciremo dal raggio di scansione. 596 00:29:23,767 --> 00:29:25,114 Gordon, devo dirtelo, 597 00:29:25,640 --> 00:29:27,595 sento di avere davvero la possibilità 598 00:29:27,605 --> 00:29:28,931 di far funzionare le cose. 599 00:29:29,377 --> 00:29:30,819 - Con Kelly? - Sì. 600 00:29:30,829 --> 00:29:33,379 Insomma, è come avere tutto l'entusiasmo 601 00:29:33,389 --> 00:29:36,356 della prima volta, ma conoscendo già gli eventuali problemi. 602 00:29:36,903 --> 00:29:39,032 Ascolta, amico, sarò sincero. 603 00:29:39,042 --> 00:29:40,522 Penso sia una pessima idea. 604 00:29:40,532 --> 00:29:41,688 Cosa? Perché? 605 00:29:41,698 --> 00:29:44,578 Ti dimentichi che io ho già visto tutto, c'ero. 606 00:29:44,588 --> 00:29:46,677 Ho visto cosa ti ha fatto il divorzio 607 00:29:46,687 --> 00:29:50,040 e sono stato io ad aiutarti a risalire dal fondo, mese dopo mese. 608 00:29:50,050 --> 00:29:52,432 Non voglio doverlo fare mai più, sia per me che per te. 609 00:29:52,442 --> 00:29:53,889 Non lo farai, te lo prometto. 610 00:29:53,899 --> 00:29:55,059 Sarà diverso. 611 00:29:56,824 --> 00:29:58,139 - Ehi, ragazzi. - Come va? 612 00:29:58,149 --> 00:29:59,289 - Ehi. - Ciao. 613 00:29:59,935 --> 00:30:02,813 Dunque, uno degli ingegneri ha inserito nel simulatore 614 00:30:02,823 --> 00:30:04,817 uno dei miei posti preferiti della Terra. 615 00:30:04,827 --> 00:30:07,486 Non so nemmeno se esiste ancora, 616 00:30:07,496 --> 00:30:09,857 ma magari potremmo andarci comunque? 617 00:30:10,549 --> 00:30:13,454 Gordon, anche tu e Bortus dovreste venire. Ho già invitato Talla. 618 00:30:14,674 --> 00:30:15,833 Perfetto allora. 619 00:30:37,879 --> 00:30:40,111 Non so quanto resisterò ancora. 620 00:30:40,121 --> 00:30:41,925 Amico, la musica è troppo alta. 621 00:30:41,935 --> 00:30:44,906 - Venite a ballare, voi due. - Si', è uno spasso. 622 00:30:44,916 --> 00:30:47,495 Credo che rimarremmo qui a finire i nostri drink. 623 00:30:47,505 --> 00:30:49,542 - Cosa? - Finiamo i nostri drink. 624 00:30:49,552 --> 00:30:51,435 - Il bagno è di là. - No, no, ho detto... 625 00:30:51,445 --> 00:30:52,573 Cosa? 626 00:30:52,583 --> 00:30:54,734 Resteremo qui a farci esplodere le cervella. 627 00:30:54,744 --> 00:30:56,305 - Ok, fico! - Ok. 628 00:31:00,159 --> 00:31:01,372 Ehi, quello è Yaphit? 629 00:31:04,544 --> 00:31:05,916 Quello è niente. 630 00:31:05,926 --> 00:31:07,051 Guarda! 631 00:31:14,391 --> 00:31:16,181 È fantastico! 632 00:31:16,191 --> 00:31:19,503 La musica è molto simile a un popolare canto di accoppiamento su Moclus. 633 00:31:19,513 --> 00:31:21,450 Dovete venire a ballare con noi. 634 00:31:21,460 --> 00:31:23,122 Siamo bene così, ma grazie! 635 00:31:23,132 --> 00:31:24,197 Il bagno? 636 00:31:24,661 --> 00:31:25,812 Da quella parte. 637 00:31:27,433 --> 00:31:29,361 Bortus, ascolta. 638 00:31:29,371 --> 00:31:31,403 Dobbiamo tornare a ballare! 639 00:31:33,755 --> 00:31:36,130 La notte è nostra! 640 00:31:38,665 --> 00:31:40,097 È questo quello che vuoi? 641 00:32:05,851 --> 00:32:09,388 Ogni persona matura deve far pace con il fatto che prima era più stupida, 642 00:32:10,130 --> 00:32:13,253 ma sbattertelo in faccia ogni singolo giorno... 643 00:32:13,660 --> 00:32:15,298 Cavolo, fa schifo. 644 00:32:15,308 --> 00:32:17,359 Gestisci la cosa molto meglio di come farei io. 645 00:32:17,369 --> 00:32:18,906 Beh, lei non ne ha idea. 646 00:32:18,916 --> 00:32:20,676 Insomma, pensa al matrimonio 647 00:32:20,686 --> 00:32:24,143 e vede questo picco emotivo fino alla linea dell'orizzonte, 648 00:32:24,153 --> 00:32:25,550 ma non è così. 649 00:32:25,560 --> 00:32:28,083 Lo sai... cambia ed evolve. 650 00:32:28,093 --> 00:32:29,758 Segue delle fasi. 651 00:32:29,768 --> 00:32:33,138 Un giorno potresti sentire di non amare più l'altra persona, 652 00:32:33,148 --> 00:32:35,394 che non l'amerai mai più 653 00:32:35,404 --> 00:32:36,821 e qualche giorno invece accade. 654 00:32:37,295 --> 00:32:39,410 Avresti dovuto sentire il modo in cui mi ha parlato. 655 00:32:39,420 --> 00:32:41,483 Il giovane sorpassa sempre il vecchio. 656 00:32:41,493 --> 00:32:43,632 È un modo per allontanare la verità. 657 00:32:43,642 --> 00:32:45,153 Mi hai appena dato della vecchia. 658 00:32:46,524 --> 00:32:47,658 Non sei vecchia. 659 00:32:53,299 --> 00:32:54,430 Ha ragione, allora? 660 00:32:54,946 --> 00:32:57,065 Sono una delusione per me stessa? 661 00:32:57,757 --> 00:33:00,721 Lei è me, perciò è dura negarlo. 662 00:33:00,731 --> 00:33:03,047 Non lasciare che ti faccia stare male con te stessa. 663 00:33:03,057 --> 00:33:04,756 Hai fatto grandi cose. 664 00:33:04,766 --> 00:33:07,466 Sei intelligente e forte. 665 00:33:07,476 --> 00:33:09,757 Sei un'amica dolce e generosa. 666 00:33:09,767 --> 00:33:11,775 E, ciliegina sulla torta, 667 00:33:11,785 --> 00:33:14,079 sei il Comandante di una nave dell'Unione. 668 00:33:14,089 --> 00:33:17,256 Credevo sarei stata Capitano a questo punto della mia vita. 669 00:33:17,266 --> 00:33:18,412 Ti sei sposata. 670 00:33:18,422 --> 00:33:20,624 Anche quello non ha funzionato. 671 00:33:20,634 --> 00:33:23,229 Pensavo che ad oggi avrei avuto un marito e dei figli, 672 00:33:23,239 --> 00:33:24,488 una vita vera. 673 00:33:24,498 --> 00:33:25,917 Il concetto di vero è relativo. 674 00:33:26,637 --> 00:33:28,648 Uscivo con una forma di vita artificiale 675 00:33:28,658 --> 00:33:30,760 e pensavo di aver trovato la mia metà. 676 00:33:30,770 --> 00:33:32,107 Gli obiettivi cambiano. 677 00:33:32,117 --> 00:33:35,436 Le cose diventano più meravigliosamente complicate 678 00:33:35,446 --> 00:33:39,262 e dobbiamo fermarci ogni tanto e rivalutare tutto. 679 00:33:39,875 --> 00:33:42,173 Cosa vuoi davvero? 680 00:34:03,609 --> 00:34:04,771 Che ne pensi? 681 00:34:07,136 --> 00:34:09,734 L'ho riprodotto per farlo sembrare ad uno che avevo a casa. 682 00:34:09,744 --> 00:34:11,398 Un attimo, è vero. 683 00:34:11,408 --> 00:34:12,745 Me lo ricordo. 684 00:34:13,319 --> 00:34:15,855 È quello che indossava Kelly al nostro primo anniversario. 685 00:34:15,865 --> 00:34:17,327 Per l'amor del cielo, 686 00:34:17,337 --> 00:34:18,739 volevo sorprenderti. 687 00:34:19,265 --> 00:34:22,332 Beh, sai cosa, è ancora meglio questa seconda volta. 688 00:34:23,456 --> 00:34:24,957 Ti sei salvato, Mercer. 689 00:34:29,599 --> 00:34:30,718 Vieni qui. 690 00:34:49,985 --> 00:34:51,270 Cosa ne pensi del club? 691 00:34:51,280 --> 00:34:52,649 Oh, mio Dio, troppo bello. 692 00:34:52,659 --> 00:34:54,618 - Già, vero? - Sì, sì. 693 00:34:54,628 --> 00:34:56,621 Talla si è fatta lasciare una copia del programma. 694 00:34:56,631 --> 00:34:58,271 È un bel locale. 695 00:34:58,281 --> 00:34:59,874 Avresti dovuto ballare con noi. 696 00:34:59,884 --> 00:35:02,170 Avrei voluto, ma la mia sciatica... 697 00:35:02,180 --> 00:35:03,878 - Eh già. - La tua sciatica. 698 00:35:03,888 --> 00:35:05,024 Eh sì, sì. 699 00:35:11,265 --> 00:35:12,362 Ascolta. 700 00:35:14,226 --> 00:35:15,498 Mi piaci davvero. 701 00:35:16,426 --> 00:35:18,192 Beh, anche tu mi piaci davvero. 702 00:35:18,922 --> 00:35:20,589 Allora non complichiamo le cose. 703 00:35:31,329 --> 00:35:32,638 Aspetta, è che... 704 00:35:33,451 --> 00:35:34,529 Qual è il problema? 705 00:35:35,168 --> 00:35:36,683 Non lo so, è che... 706 00:35:39,585 --> 00:35:40,999 Non lo so. 707 00:35:41,009 --> 00:35:42,059 Bene, 708 00:35:42,418 --> 00:35:43,867 lascia che ti aiuti a capirlo. 709 00:35:46,680 --> 00:35:47,922 Non... 710 00:35:47,932 --> 00:35:50,169 Non sembra tutto un po' confuso? 711 00:35:51,276 --> 00:35:52,689 No, non per me. 712 00:35:53,217 --> 00:35:55,739 Senti, non sto dicendo che non voglio. 713 00:35:56,319 --> 00:35:57,549 Credimi. 714 00:35:58,479 --> 00:35:59,847 È solo che... 715 00:36:00,762 --> 00:36:03,117 Ho già provato tutto questo... 716 00:36:03,725 --> 00:36:04,891 Con un'altra persona. 717 00:36:11,139 --> 00:36:13,409 Sette anni fa, lei era te, 718 00:36:14,001 --> 00:36:16,760 ed ero completamente innamorato di lei. 719 00:36:17,650 --> 00:36:19,519 E, sì, è cambiata molto 720 00:36:19,529 --> 00:36:21,402 in sette anni, ma sono cambiato anche io. 721 00:36:22,122 --> 00:36:24,151 Siamo cresciuti insieme. 722 00:36:25,559 --> 00:36:26,698 Eppure... 723 00:36:28,218 --> 00:36:29,425 La amo ancora. 724 00:36:31,611 --> 00:36:32,685 Ma... 725 00:36:33,663 --> 00:36:34,805 Siamo la stessa persona. 726 00:36:35,649 --> 00:36:36,780 Ponte a Capitano. 727 00:36:36,790 --> 00:36:39,323 Le due navicelle Kaylon sono entrate nel raggio scanner. 728 00:36:39,333 --> 00:36:42,773 Sono su una rotta di intercettazione e arriveranno qui tra 8.2 minuti. 729 00:36:43,735 --> 00:36:44,788 Sto arrivando. 730 00:36:55,948 --> 00:36:57,583 Scusatemi per avervi svegliato. 731 00:36:57,593 --> 00:37:00,549 - Quanto sono lontani? - Tempo previsto, sette minuti. 732 00:37:00,559 --> 00:37:02,801 Capitano, non possiamo seminare una nave Kaylon. 733 00:37:02,811 --> 00:37:06,168 Possiamo provarci. Isaac, devia tutta l'energia possibile alla guida quantica. 734 00:37:06,178 --> 00:37:07,271 Ricevuto, capo. 735 00:37:09,999 --> 00:37:11,122 Ghiaccio. 736 00:37:12,246 --> 00:37:13,460 Cosa? 737 00:37:13,470 --> 00:37:15,598 Non siamo lontani dal sistema Vendek, giusto? 738 00:37:15,608 --> 00:37:18,049 Approssimativamente 3.6 anni luce. 739 00:37:18,059 --> 00:37:21,345 Vendek 2 ha un sistema ad anelli covarianti, se ricordo bene. 740 00:37:21,355 --> 00:37:22,440 È vero. 741 00:37:22,786 --> 00:37:25,099 Feci una relazione sugli anelli covarianti alle elementari. 742 00:37:25,109 --> 00:37:26,666 Ho fatto ricerche su quel pianeta. 743 00:37:26,676 --> 00:37:28,110 Ottimo, come può aiutarci? 744 00:37:28,120 --> 00:37:30,076 Gli anelli di Jovian sono fatti di ghiaccio. 745 00:37:30,086 --> 00:37:32,211 Ci uniamo alla struttura. 746 00:37:32,221 --> 00:37:33,771 Scivoliamo dentro gli anelli, 747 00:37:33,781 --> 00:37:35,442 e sganciamo quanta più acqua possibile, 748 00:37:35,452 --> 00:37:38,017 che dovrebbe creare una pellicola di ghiaccio attorno lo scafo. 749 00:37:38,027 --> 00:37:40,184 E togliamo l'energia finché i Kaylon saranno andati via. 750 00:37:40,194 --> 00:37:41,263 Esatto. 751 00:37:41,273 --> 00:37:43,279 Con un po' di fortuna passeremo inosservati. 752 00:37:43,289 --> 00:37:45,537 Gordon, imposta una rotta per Vendek 2. 753 00:37:45,547 --> 00:37:46,691 Sì, signore. 754 00:38:13,874 --> 00:38:15,085 Accendete l'idrante. 755 00:38:15,095 --> 00:38:16,219 Sì, signore. 756 00:38:33,930 --> 00:38:35,556 Le navi Kaylon si stanno avvicinando. 757 00:38:35,566 --> 00:38:37,592 Isaac, spegni tutto. 758 00:39:40,695 --> 00:39:41,984 Se ne stanno andando. 759 00:39:43,026 --> 00:39:45,632 Resteremo così fino alle sei zero zero. 760 00:39:58,203 --> 00:39:59,296 Avanti. 761 00:40:02,857 --> 00:40:03,885 Ehi. 762 00:40:04,394 --> 00:40:05,408 Ciao. 763 00:40:09,229 --> 00:40:11,227 Ti devo delle scuse. 764 00:40:12,052 --> 00:40:13,586 Che buffa coincidenza, 765 00:40:13,596 --> 00:40:15,184 io devo ringraziarti. 766 00:40:15,893 --> 00:40:17,012 Quindi... 767 00:40:17,022 --> 00:40:19,244 Possiamo dire si annullino a vicenda. 768 00:40:20,242 --> 00:40:21,806 Sono stata una vera stronza. 769 00:40:22,312 --> 00:40:23,384 Ci sono passata. 770 00:40:24,180 --> 00:40:25,777 Quel ponte è un... 771 00:40:25,787 --> 00:40:26,974 Bel posto. 772 00:40:27,741 --> 00:40:28,942 Ho sentito davvero... 773 00:40:28,952 --> 00:40:31,350 Per la prima volta, la gravità... 774 00:40:31,360 --> 00:40:33,567 Di ciò che fai ogni singolo giorno. 775 00:40:36,013 --> 00:40:37,626 Sei fantastica. 776 00:40:38,037 --> 00:40:39,065 Beh... 777 00:40:39,417 --> 00:40:41,043 È anche merito tuo. 778 00:40:44,279 --> 00:40:45,365 Avanti. 779 00:40:47,044 --> 00:40:48,525 Lamarr, che c'è? 780 00:40:48,535 --> 00:40:50,402 Un passo avanti, almeno pensiamo. 781 00:40:50,412 --> 00:40:53,591 - Cosa vuoi dire? - Non posso premettere nulla, ma... 782 00:40:53,601 --> 00:40:55,950 Forse abbiamo trovato un modo per riportare il tenente Grayson... 783 00:40:55,960 --> 00:40:57,407 Nella sua linea temporale. 784 00:41:08,506 --> 00:41:10,935 Invertendo la polarità del plasma quantico 785 00:41:10,945 --> 00:41:14,721 e generando un campo simmetrico laterale negli emettitori di gravitoni, 786 00:41:14,731 --> 00:41:18,313 dovremmo riuscire a riprodurre gli effetti del fenomeno gravitazionale. 787 00:41:18,323 --> 00:41:21,502 Se riusciamo a concentrare l'onda nella lente del dispositivo Aronov, 788 00:41:21,512 --> 00:41:24,356 possiamo mandarla a casa. Proprio nel momento in cui è andata via. 789 00:41:24,837 --> 00:41:26,905 Conosco quello sguardo, c'è un lato negativo. 790 00:41:26,915 --> 00:41:28,332 Ci vorrà molto carburante. 791 00:41:28,342 --> 00:41:30,963 Dovremo prendere energia direttamente dal carico quantico... 792 00:41:30,973 --> 00:41:33,089 Molta più di quanto ne usiamo a velocità massima. 793 00:41:33,099 --> 00:41:35,240 Sforzerà molto la nave. 794 00:41:35,720 --> 00:41:38,055 Un attimo. Anche se funzionasse... 795 00:41:38,065 --> 00:41:40,152 Cosa dite della mia conoscenza del futuro? 796 00:41:40,162 --> 00:41:42,882 Anche tenendo la bocca chiusa, nessuno resisterebbe alla tentazione 797 00:41:42,892 --> 00:41:45,277 di fare dei cambiamenti basandosi su questo tipo di preveggenza. 798 00:41:45,600 --> 00:41:47,239 Possiamo cancellarle la memoria. 799 00:41:47,763 --> 00:41:49,806 - Non è rischioso? - Sì. 800 00:41:49,816 --> 00:41:52,598 C'è sempre la possibilità di un danno mentale, quindi... 801 00:41:52,962 --> 00:41:55,263 Dovrai decidere tu. 802 00:41:59,530 --> 00:42:01,059 Perché sorridi? 803 00:42:01,612 --> 00:42:03,287 Perché sappiamo che funzionerà. 804 00:42:03,297 --> 00:42:04,423 Come? 805 00:42:04,433 --> 00:42:05,719 Ha già funzionato. 806 00:42:06,049 --> 00:42:08,184 E siete riusciti a mandarmi indietro. 807 00:42:08,853 --> 00:42:11,125 Per questo tu non ricordi nulla di tutto ciò. 808 00:42:14,151 --> 00:42:16,146 Isaac, John, fatelo. 809 00:42:27,398 --> 00:42:28,927 Mi mancherete tantissimo. 810 00:42:29,262 --> 00:42:30,922 È incorretto, tenente. 811 00:42:30,932 --> 00:42:33,038 Non ricorderà nulla di tutto questo. 812 00:42:33,912 --> 00:42:37,305 Tenente Keyali, venga sul ponte per gli ultimi controlli del sistema. 813 00:42:37,822 --> 00:42:38,899 Arrivo. 814 00:42:39,802 --> 00:42:40,996 Ehi, Talla. 815 00:42:41,529 --> 00:42:44,282 Che ne dici se fra sette anni, stasera, ci prendiamo da bere? 816 00:42:46,190 --> 00:42:47,224 Lei che dice? 817 00:42:47,559 --> 00:42:49,146 Vediamoci a mensa alle otto. 818 00:42:54,483 --> 00:42:56,111 Sono felice di averti conosciuta. 819 00:42:57,118 --> 00:42:58,939 Mi sembra di conoscermi meglio. 820 00:42:59,580 --> 00:43:00,686 Anch'io. 821 00:43:01,764 --> 00:43:02,943 E ti dirò di più... 822 00:43:04,108 --> 00:43:05,747 Non vedo ora di essere te. 823 00:43:07,727 --> 00:43:08,790 Lamarr al Capitano. 824 00:43:08,800 --> 00:43:10,258 Qui siamo pronti. 825 00:43:10,870 --> 00:43:12,020 Ricevuto. 826 00:43:14,656 --> 00:43:15,789 Beh... 827 00:43:15,799 --> 00:43:17,444 Immagino ci vedremo presto. 828 00:43:19,425 --> 00:43:20,663 Mi dispiace. 829 00:43:21,068 --> 00:43:22,369 Tranquillo. 830 00:43:22,379 --> 00:43:23,530 Non è colpa tua. 831 00:43:24,855 --> 00:43:26,486 Lei è speciale. 832 00:43:27,709 --> 00:43:28,743 Non... 833 00:43:28,753 --> 00:43:30,039 Intendevo quello. 834 00:43:31,491 --> 00:43:33,836 Mi spiace per quello che farò... 835 00:43:33,846 --> 00:43:35,904 Nei prossimi cinque anni della tua vita. 836 00:43:36,559 --> 00:43:38,685 L'essere assente, il trascurarti. 837 00:43:39,777 --> 00:43:41,277 Vorrei poter eliminare tutto. 838 00:43:45,479 --> 00:43:46,498 Capitano... 839 00:43:47,037 --> 00:43:48,261 Sono pronta per iniziare. 840 00:43:53,381 --> 00:43:55,041 Ci vediamo nel futuro. 841 00:44:06,716 --> 00:44:07,997 Mercer a ponte... 842 00:44:08,303 --> 00:44:09,541 Stiamo arrivando. 843 00:44:22,484 --> 00:44:23,590 Mercer a Lamarr... 844 00:44:23,600 --> 00:44:25,165 Iniziate la sequenza. 845 00:44:25,175 --> 00:44:26,268 Ricevuto. 846 00:44:26,763 --> 00:44:27,811 Ci siamo. 847 00:44:36,093 --> 00:44:37,930 La cancellazione della memoria è completa. 848 00:44:38,582 --> 00:44:39,751 Tocca a te, Isaac. 849 00:44:39,761 --> 00:44:41,407 Sei sicuro che funzionerà? 850 00:44:41,417 --> 00:44:42,732 Non proprio, dottoressa. 851 00:44:45,089 --> 00:44:46,564 Il campo quantico è al massimo. 852 00:44:46,574 --> 00:44:47,780 Sala macchine a ponte... 853 00:44:47,790 --> 00:44:49,508 Siamo appena arrivati al limite. 854 00:44:49,858 --> 00:44:51,365 Isaac, come va? 855 00:44:51,375 --> 00:44:53,991 Il livello di gravitoni è insufficiente, Capitano. 856 00:44:54,001 --> 00:44:55,676 Lamarr, puoi darne altri a Isaac? 857 00:44:55,686 --> 00:44:57,714 No, se voglio garantire la stabilità del campo. 858 00:44:58,078 --> 00:44:59,156 Fallo. 859 00:44:59,166 --> 00:45:02,416 Yaphit, devia l'energia dalla griglia del deflettore al campo quantico. 860 00:45:08,668 --> 00:45:10,901 Ancora insufficiente, signore. 861 00:45:10,911 --> 00:45:12,853 Isaac, per l'amor di Dio, quanto te ne serve? 862 00:45:12,863 --> 00:45:15,708 Un aumento del 15% sarebbe adeguato. 863 00:45:15,718 --> 00:45:17,488 Il campo temporale è stabile. 864 00:45:17,498 --> 00:45:19,783 Lamarr, puoi darci ancora il 15%? 865 00:45:19,793 --> 00:45:22,085 - È pazzo? - Capitano, è una pessima idea. 866 00:45:22,095 --> 00:45:23,741 Abbiamo passato i limiti di sicurezza. 867 00:45:23,751 --> 00:45:25,320 Fallo per dieci secondi. 868 00:45:25,330 --> 00:45:27,930 Se Isaac non ce la fa, spegni tutto. 869 00:45:27,940 --> 00:45:29,015 Sì, signore. 870 00:45:34,757 --> 00:45:36,447 Tutti i reparti riportano sovraccarichi. 871 00:45:36,457 --> 00:45:38,156 Lo scafo sta cedendo. 872 00:45:38,166 --> 00:45:39,173 Ed. 873 00:45:42,141 --> 00:45:43,274 Spegnete. 874 00:46:47,166 --> 00:46:48,212 Ehi. 875 00:46:49,244 --> 00:46:50,275 Ciao. 876 00:46:50,784 --> 00:46:52,619 Spero non sia troppo presto. 877 00:46:52,629 --> 00:46:53,725 Ti ho svegliata? 878 00:46:54,437 --> 00:46:56,297 No, no, stavo... 879 00:46:58,635 --> 00:46:59,637 Stai bene? 880 00:46:59,957 --> 00:47:01,051 Sì. 881 00:47:01,061 --> 00:47:02,078 Io... 882 00:47:04,242 --> 00:47:05,303 Che c'è? 883 00:47:05,724 --> 00:47:06,785 Beh... 884 00:47:07,468 --> 00:47:09,956 So che va completamente contro il... 885 00:47:09,966 --> 00:47:11,912 Manuale dei tipi fighi, ma... 886 00:47:12,334 --> 00:47:16,256 Sono stato davvero bene con te ieri sera e... 887 00:47:16,692 --> 00:47:18,363 Mi chiedevo se... 888 00:47:18,373 --> 00:47:19,893 Ti andasse di uscire di nuovo. 889 00:47:21,530 --> 00:47:22,750 Io... 890 00:47:24,855 --> 00:47:26,787 Non credo che funzionerebbe. 891 00:47:28,894 --> 00:47:30,085 Mi dispiace.