1
00:00:14,429 --> 00:00:18,303
Allora, alle feste Kelly faceva
bere Ed più di quanto volesse.
2
00:00:18,313 --> 00:00:20,174
- Ci risiamo. Non è vero!
- No no no.
3
00:00:20,184 --> 00:00:22,355
- È verissimo. Cosa?
- No, bevevamo molto entrambi.
4
00:00:22,365 --> 00:00:23,667
Bevevamo molto entrambi,
5
00:00:23,677 --> 00:00:25,708
- ma eri tu "la bevitrice".
- È una bugia!
6
00:00:25,718 --> 00:00:29,134
Non è vero, il cameriere passava
e chiedeva "Volete un altro giro?"
7
00:00:29,144 --> 00:00:30,977
- Menzogna.
- E io, "No, sono a posto così."
8
00:00:30,987 --> 00:00:33,192
- E lei "No no no, un altro!"
- Non ti ho mai costretto...
9
00:00:33,202 --> 00:00:34,303
"Portane un altro".
10
00:00:34,313 --> 00:00:36,004
E non si sa come, vomitavo sempre io.
11
00:00:36,014 --> 00:00:38,622
- Aspetta, voglio il resto della storia.
- Ok, ok, fammi finire.
12
00:00:38,632 --> 00:00:41,167
Siamo tutti a questo ricevimento
a casa dell'ammiraglio Halsey
13
00:00:41,177 --> 00:00:42,733
e c'è Philippa Jones.
14
00:00:42,743 --> 00:00:44,511
- La scrittrice?
- Sì, esatto. Allora,
15
00:00:44,521 --> 00:00:47,763
Kelly ha appena passato due ore a
versare scotch giù per la gola di Ed...
16
00:00:47,773 --> 00:00:49,752
- Ok, sei degradato.
- Ce ne stiamo andando,
17
00:00:49,762 --> 00:00:53,840
Philippa si avvicina e ci dice: "È stato
un piacere conoscervi." e Ed dice...
18
00:00:53,850 --> 00:00:55,844
"Buonanotte, Fallopia".
19
00:00:56,234 --> 00:00:59,429
- L'ha chiamata Fallopia.
- Sì, ti hanno sentito la prima volta.
20
00:01:02,129 --> 00:01:04,594
D'accordo, per stasera
la chiudo qui, ragazzi.
21
00:01:04,604 --> 00:01:06,815
Anch'io. Ho una riunione
sulla sicurezza alle otto.
22
00:01:06,825 --> 00:01:08,224
- Notte, ragazzi.
- A domani.
23
00:01:08,234 --> 00:01:09,239
Buonanotte.
24
00:01:13,666 --> 00:01:15,899
Sai, mi mancano quei giorni.
25
00:01:15,909 --> 00:01:17,652
Cosa? Io che ti faccio ubriacare?
26
00:01:17,662 --> 00:01:18,868
Sì, tutto quanto.
27
00:01:20,252 --> 00:01:23,975
A dire il vero, il nostro primo
appuntamento non sembra così lontano.
28
00:01:23,985 --> 00:01:26,387
Ti ricordi che la mattina dopo
mi hai chiamato alle nove?
29
00:01:26,397 --> 00:01:29,474
- Così presto?
- Era così presto. Le nove di mattina.
30
00:01:29,484 --> 00:01:31,434
Non ci sapevi proprio fare.
31
00:01:31,444 --> 00:01:33,051
Dopo quello ti ho quasi scaricato.
32
00:01:33,061 --> 00:01:34,803
- Davvero?
- Quasi.
33
00:01:34,813 --> 00:01:38,300
Beh, posso capire che un ragazzo che non
vede l'ora di vederti possa non piacere.
34
00:01:38,310 --> 00:01:41,344
Ehi, se avessi avuto cinque anni in
meno, probabilmente non avrei risposto,
35
00:01:41,354 --> 00:01:42,931
ma mi ero divertita troppo con te.
36
00:01:45,301 --> 00:01:46,699
So che lo sai...
37
00:01:46,709 --> 00:01:47,716
Ma...
38
00:01:48,211 --> 00:01:49,345
Noi.
39
00:01:49,355 --> 00:01:50,821
Provarci di nuovo...
40
00:01:50,831 --> 00:01:53,093
Non è ancora fuori discussione per me.
41
00:01:54,562 --> 00:01:55,567
Senti...
42
00:01:56,186 --> 00:01:57,851
Quelli sono stati dei bei momenti.
43
00:01:57,861 --> 00:01:59,980
Ed eravamo davvero innamorati.
44
00:02:00,981 --> 00:02:02,218
Ma è solo che...
45
00:02:04,221 --> 00:02:05,792
Non ho cambiato idea.
46
00:02:07,187 --> 00:02:11,381
Ed, l'Orville è tutto
un altro mondo per noi.
47
00:02:12,213 --> 00:02:14,268
E fa sembrare il passato...
48
00:02:14,829 --> 00:02:16,924
Quasi come se fosse un'altra vita.
49
00:02:16,934 --> 00:02:17,939
Una buona vita?
50
00:02:18,294 --> 00:02:19,949
Una vita fantastica.
51
00:02:20,799 --> 00:02:23,747
Ma sai, in questo momento così funziona.
52
00:02:23,757 --> 00:02:24,757
Capisci?
53
00:02:25,097 --> 00:02:28,114
Siamo diventati una buona
squadra e davvero ottimi amici.
54
00:02:28,124 --> 00:02:30,475
Per certi versi, amici migliori
di quando eravamo sposati.
55
00:02:30,861 --> 00:02:31,944
E...
56
00:02:33,168 --> 00:02:35,517
Penso ancora che un capitano...
57
00:02:35,527 --> 00:02:36,902
E un primo ufficiale...
58
00:02:37,606 --> 00:02:38,758
Che stanno assieme...
59
00:02:39,161 --> 00:02:41,207
Non sia una decisione
di comando responsabile.
60
00:02:47,320 --> 00:02:49,877
Isaac, questo è incredibile.
61
00:02:49,887 --> 00:02:52,081
Se anche solo la metà della
tua ricerca è corretta,
62
00:02:52,091 --> 00:02:54,074
è comunque la più grande
svolta da decenni.
63
00:02:54,084 --> 00:02:57,197
Molto lavoro è stato fatto
dal dottor Aronov stesso.
64
00:02:57,207 --> 00:02:59,208
Tuttavia, la mia intelligenza superiore
65
00:02:59,218 --> 00:03:02,517
mi ha permesso di ampliare
il suo potenziale d'applicazione.
66
00:03:02,527 --> 00:03:05,510
Eventualmente, potrebbe essere usato
per collegare un campo temporale
67
00:03:05,520 --> 00:03:09,602
ai percorsi neurologici di
un organismo biologico o artificiale.
68
00:03:09,612 --> 00:03:12,907
E potremmo facilmente viaggiare nel
tempo così come facciamo nello spazio.
69
00:03:12,917 --> 00:03:14,912
È teoricamente possibile.
70
00:03:15,947 --> 00:03:16,952
Capo.
71
00:03:17,409 --> 00:03:18,956
È il tuo momento mensile preferito.
72
00:03:19,396 --> 00:03:20,546
- Di già?
- Sì.
73
00:03:20,556 --> 00:03:23,404
Per la cronaca, l'analisi del
campo di disonio del condensatore
74
00:03:23,414 --> 00:03:25,345
la potrebbe fare anche
un cadetto del primo anno.
75
00:03:25,355 --> 00:03:26,628
Perché sempre io?
76
00:03:26,638 --> 00:03:29,889
Dormiamo tutti meglio la notte sapendo
che te ne occupi personalmente.
77
00:03:30,458 --> 00:03:31,918
Beh, prendete un sonnifero.
78
00:03:31,928 --> 00:03:33,205
Proverò anche quello.
79
00:03:50,849 --> 00:03:51,861
Grayson al ponte.
80
00:03:51,871 --> 00:03:53,222
Che diavolo è stato?
81
00:03:53,232 --> 00:03:54,397
Resta in attesa, Kelly.
82
00:03:54,407 --> 00:03:55,675
Lamarr, cos'è successo?
83
00:03:56,418 --> 00:03:59,737
Capitano, abbiamo appena attraversato
un'enorme onda gravitazionale.
84
00:03:59,747 --> 00:04:01,811
- La causa?
- Fenomeno naturale.
85
00:04:01,821 --> 00:04:04,334
Probabilmente per la collisione
di una stella di neutroni.
86
00:04:04,344 --> 00:04:07,071
- Rapporto sui danni.
- Nessun danno significativo rilevato.
87
00:04:07,081 --> 00:04:08,849
Bortus, fai una diagnostica
88
00:04:08,859 --> 00:04:10,990
- e un'analisi strutturale della nave.
- Sì, signore.
89
00:04:11,000 --> 00:04:14,226
Vado sul ponte. Isaac, vai in
sala macchine e aiuta Lamarr.
90
00:04:14,236 --> 00:04:15,519
Sì, Comandante.
91
00:04:36,904 --> 00:04:38,025
Dove sono?
92
00:04:41,971 --> 00:04:46,363
The Orville - Season 2 - Episode 13
"Tomorrow, and Tomorrow, and Tomorrow"
93
00:05:09,849 --> 00:05:14,200
Comandante, i suoi ornamenti esteriori
sembrano essersi trasformati.
94
00:05:14,210 --> 00:05:16,901
Come ci è riuscita così rapidamente?
95
00:05:18,897 --> 00:05:19,902
Chi sei?
96
00:05:20,799 --> 00:05:22,057
Come sono arrivata qui?
97
00:05:22,067 --> 00:05:23,341
Io sono Isaac.
98
00:05:23,351 --> 00:05:25,357
Si trova sulla Orville.
99
00:05:25,367 --> 00:05:26,900
Cosa diavolo sta succedendo?
100
00:05:26,910 --> 00:05:30,770
- Ero nel mio appartamento e...
- È incorretto.
101
00:05:30,780 --> 00:05:33,515
Era qui esattamente trentuno secondi fa.
102
00:05:33,525 --> 00:05:34,978
Non se lo ricorda?
103
00:05:35,807 --> 00:05:37,098
Interrompi il programma.
104
00:05:37,108 --> 00:05:39,118
Questa non è una simulazione.
105
00:05:40,740 --> 00:05:41,937
Isaac al ponte.
106
00:05:41,947 --> 00:05:44,287
Credo che il comandante
Grayson non si senta bene.
107
00:05:46,189 --> 00:05:48,485
Isaac, sono qui. Sto bene.
108
00:05:49,161 --> 00:05:52,877
Informi il tenente Keyali che abbiamo
un intruso nel laboratorio di Scienze 1.
109
00:06:04,079 --> 00:06:06,044
Qual è l'ultima cosa che ricordi?
110
00:06:06,755 --> 00:06:08,617
Ero nel mio appartamento.
111
00:06:08,627 --> 00:06:09,632
Sulla Terra.
112
00:06:10,211 --> 00:06:12,011
Stavo bevendo del caffè.
113
00:06:12,021 --> 00:06:13,527
Sembra in salute.
114
00:06:13,537 --> 00:06:18,136
Anche se i suoi ormoni dello stress sono
ancora elevati e è un po' sbronza, ma...
115
00:06:18,146 --> 00:06:22,390
Il suo DNA corrisponde perfettamente
a quello del comandante Grayson.
116
00:06:22,400 --> 00:06:24,026
Perché mi chiamate Comandante?
117
00:06:24,036 --> 00:06:27,182
Potrebbe essere una qualche
specie aliena? O un clone?
118
00:06:27,192 --> 00:06:30,030
No, il livello molecolare del suo DNA
119
00:06:30,040 --> 00:06:33,808
ha lo stesso livello di degradazione
della nostra Kelly.
120
00:06:33,818 --> 00:06:35,434
L'unica differenza è che...
121
00:06:35,444 --> 00:06:38,262
Approssimativamente,
è sette anni più giovane.
122
00:06:50,373 --> 00:06:51,540
Oh, mio Dio...
123
00:06:55,474 --> 00:06:56,476
Cosa...
124
00:07:17,481 --> 00:07:18,589
Tu chi sei?
125
00:07:19,591 --> 00:07:20,833
Comandante...
126
00:07:20,843 --> 00:07:23,172
So che sembra assurdo, ma...
127
00:07:23,182 --> 00:07:24,379
Siete la stessa persona.
128
00:07:25,250 --> 00:07:26,404
È impossibile.
129
00:07:26,414 --> 00:07:28,984
- Io sono l'unica me.
- Dottoressa, che cavolo sta succedendo?
130
00:07:29,375 --> 00:07:30,392
Ed?
131
00:07:30,901 --> 00:07:32,143
Che ci fai qui?
132
00:07:32,153 --> 00:07:34,312
Comandante, siete davvero
la stessa persona...
133
00:07:35,868 --> 00:07:37,394
Di sette anni fa.
134
00:07:38,097 --> 00:07:39,570
Puoi ripetere, scusa?
135
00:07:46,483 --> 00:07:49,527
Io e il comandante Lamarr
abbiamo formulato un'ipotesi.
136
00:07:49,537 --> 00:07:51,626
L'onda gravitazionale
che abbiamo attraversato
137
00:07:51,636 --> 00:07:53,392
ha amplificato il campo temporale
138
00:07:53,402 --> 00:07:55,636
generato dal sistema del dottor Aronov.
139
00:07:55,646 --> 00:07:58,145
In questo modo, il picco
dell'energia del campo
140
00:07:58,155 --> 00:08:01,592
sarebbe stato sufficiente a trasportare
una forma passata del comandante Grayson
141
00:08:01,602 --> 00:08:03,058
nel nostro presente.
142
00:08:03,068 --> 00:08:05,769
- Si può invertire il processo?
- La risposta breve è...
143
00:08:05,779 --> 00:08:07,276
- Che non lo sappiamo.
- Va bene,
144
00:08:07,286 --> 00:08:09,205
ho una domanda abbastanza semplice.
145
00:08:09,215 --> 00:08:12,060
Se è davvero me stessa dal passato...
146
00:08:12,070 --> 00:08:13,765
Perché non ho ricordi di tutto questo?
147
00:08:14,181 --> 00:08:16,397
E se scopriamo che non possiamo
invertire il processo...
148
00:08:16,711 --> 00:08:18,088
Perché ora sono qui?
149
00:08:18,098 --> 00:08:21,803
È possibile che quando il tenente
Grayson è stata prelevata nel passato
150
00:08:21,813 --> 00:08:23,721
sia stata generata
una nuova linea temporale.
151
00:08:23,731 --> 00:08:26,435
Oppure la cronologia degli
eventi originale è cambiata.
152
00:08:26,445 --> 00:08:29,159
- Non lo sappiamo.
- E noi?
153
00:08:29,169 --> 00:08:31,403
Cioè... perché non abbiamo
un giovane Gordon
154
00:08:31,413 --> 00:08:33,363
o un Bortus adolescente in giro?
155
00:08:33,373 --> 00:08:35,812
Al momento dell'accaduto
il comandante Grayson
156
00:08:35,822 --> 00:08:37,854
era la più vicina al dispositivo.
157
00:08:37,864 --> 00:08:39,232
Perché sette anni fa?
158
00:08:39,242 --> 00:08:40,968
Abbiamo una teoria anche per questo.
159
00:08:40,978 --> 00:08:44,285
La ricerca di Isaac potrebbe essere
più avanzata di quanto pensasse.
160
00:08:44,928 --> 00:08:47,671
Comandante, a che cosa stava pensando
161
00:08:47,681 --> 00:08:49,060
durante lo scontro con l'onda?
162
00:08:49,471 --> 00:08:50,549
Beh...
163
00:08:51,072 --> 00:08:53,905
Ieri sera io ed Ed abbiamo parlato
del nostro primo appuntamento
164
00:08:53,915 --> 00:08:55,153
e io...
165
00:08:55,163 --> 00:08:57,853
- Stavo pensando a quello.
- È successo ieri.
166
00:08:57,863 --> 00:08:59,349
Siamo usciti ieri.
167
00:09:00,007 --> 00:09:02,325
Quindi sono stati i pensieri
di Kelly la causa?
168
00:09:02,335 --> 00:09:05,266
So che sembra assurdo, ma...
la fisica quantistica funziona così.
169
00:09:05,276 --> 00:09:06,389
Anche su Kaylon,
170
00:09:06,399 --> 00:09:09,576
le conseguenze che l'osservatore
cosciente ha sugli eventi quantistici
171
00:09:09,586 --> 00:09:12,281
nel tempo e nello spazio
non sono totalmente comprese.
172
00:09:12,291 --> 00:09:14,951
Faceva parte del soggetto
della mia ricerca.
173
00:09:16,029 --> 00:09:17,182
Mi serve un drink.
174
00:09:17,610 --> 00:09:18,745
Anche a me.
175
00:09:25,837 --> 00:09:29,726
Non so se i sintetizzatori di cibo
potranno replicare vino per due Kelly.
176
00:09:31,252 --> 00:09:34,065
Ho preso una B+ in "Teoria Temporale".
177
00:09:34,075 --> 00:09:36,354
Pensavo che tu saresti stato
il tipo da avere una A.
178
00:09:36,364 --> 00:09:37,713
È impossibile prendere A.
179
00:09:37,723 --> 00:09:40,302
Si parla di viaggi nel tempo,
nessuno li capisce davvero, ma...
180
00:09:40,746 --> 00:09:42,561
Effettivamente ho una domanda.
181
00:09:43,085 --> 00:09:45,899
Cosa le diremo riguardo quello
che è successo negli ultimi sette anni?
182
00:09:45,909 --> 00:09:47,335
Cosa pensi di fare?
183
00:09:47,345 --> 00:09:49,371
Se si tratta di una
linea temporale deviata
184
00:09:49,381 --> 00:09:50,972
e riusciamo a mandarla indietro,
185
00:09:50,982 --> 00:09:52,977
allora nessuna informazione
sarà importante.
186
00:09:52,987 --> 00:09:55,149
Ma se si tratta di una
linea temporale unica...
187
00:09:55,159 --> 00:09:58,999
Dovremo chiuderla in una stanza
e non raccontarle niente del futuro.
188
00:09:59,339 --> 00:10:01,120
Come facciamo a sapere
di quale si tratta?
189
00:10:01,130 --> 00:10:02,628
Non lo sappiamo.
190
00:10:02,638 --> 00:10:03,640
E io...
191
00:10:04,119 --> 00:10:07,072
Non ho intenzione di tenerla chiusa in
una stanza se non ha fatto niente.
192
00:10:07,082 --> 00:10:09,511
Quindi, credo sia meglio agire così:
193
00:10:09,521 --> 00:10:10,810
"Nel dubbio...
194
00:10:11,289 --> 00:10:12,575
Sii onesto".
195
00:10:15,105 --> 00:10:18,143
Dovete perdonarmi, sono
davvero tante informazioni.
196
00:10:19,205 --> 00:10:21,060
Noi due... ci siamo sposati?
197
00:10:21,070 --> 00:10:22,706
- Sì.
- E...
198
00:10:23,080 --> 00:10:25,040
- Poi abbiamo divorziato.
- Esatto.
199
00:10:25,384 --> 00:10:27,957
E ora lavoriamo insieme...
200
00:10:27,967 --> 00:10:30,940
Come Capitano e Primo Ufficiale
sulla stessa navicella.
201
00:10:30,950 --> 00:10:32,027
Esattamente.
202
00:10:34,200 --> 00:10:37,372
Cioè, se mi aveste chiesto di predire
i prossimi sette anni della mia vita
203
00:10:37,382 --> 00:10:40,212
questa sarebbe stata
l'ipotesi numero... novemila.
204
00:10:40,798 --> 00:10:42,116
Stai bene?
205
00:10:44,749 --> 00:10:45,901
Certo.
206
00:10:45,911 --> 00:10:47,218
No, non...
207
00:10:48,071 --> 00:10:50,405
Al momento non ho davvero idea
di che cosa pensare.
208
00:10:51,258 --> 00:10:52,422
Cosa...
209
00:10:52,811 --> 00:10:53,888
Cioè...
210
00:10:54,472 --> 00:10:55,893
Perché abbiamo divorziato?
211
00:10:56,357 --> 00:10:59,410
- È una situazione molto sfaccettata.
- È un po' complicato.
212
00:10:59,420 --> 00:11:02,551
Facevo ogni giorno avanti e indietro
da Epsilon Eridani per lavoro.
213
00:11:02,561 --> 00:11:04,181
- Io ero sulla Terra.
- Lavoravo molto.
214
00:11:04,191 --> 00:11:06,171
- Aveva problemi a bilanciare tutto.
- Moltissimi.
215
00:11:06,181 --> 00:11:08,610
- Mi sentivo molto sola.
- E una sera, dopo mesi...
216
00:11:08,620 --> 00:11:10,615
- È stato orribile.
- È stato un...
217
00:11:10,625 --> 00:11:13,442
C'è stata della... infedeltà.
218
00:11:13,992 --> 00:11:15,040
Aspettate...
219
00:11:15,354 --> 00:11:16,990
Chi ha tradito chi?
220
00:11:17,000 --> 00:11:19,717
- Non parlerei di tradimento.
- È più complicato. Non è...
221
00:11:19,727 --> 00:11:22,506
Poi abbiamo scoperto che
il Retepsiano era in calore.
222
00:11:23,135 --> 00:11:25,096
Ok, sono davvero confusa.
223
00:11:25,635 --> 00:11:26,877
Sai che c'è?
224
00:11:26,887 --> 00:11:28,351
Ho un'idea migliore.
225
00:11:28,361 --> 00:11:30,042
Probabilmente sei esausta.
226
00:11:30,052 --> 00:11:32,813
Mi ricordo che quella mattina
avevo un post sbornia terribile.
227
00:11:32,823 --> 00:11:33,851
Quindi...
228
00:11:33,861 --> 00:11:35,985
Potrei darti accesso
alle mie credenziali
229
00:11:35,995 --> 00:11:37,916
e potresti vedere tutto.
230
00:11:38,439 --> 00:11:39,650
In fondo...
231
00:11:39,660 --> 00:11:41,202
Sei comunque me.
232
00:11:46,491 --> 00:11:48,736
Devi sentirti davvero sopraffatta, eh?
233
00:11:49,252 --> 00:11:50,362
È che...
234
00:11:51,271 --> 00:11:55,113
Mi sento come se la mia vita fosse già
passata e non avessi voce in capitolo.
235
00:11:55,948 --> 00:11:59,129
A volte mi sento anche io così e non
ho nemmeno viaggiato nel tempo.
236
00:11:59,652 --> 00:12:02,410
Prova a ignorare quello
che gli altri dicono su di te.
237
00:12:03,788 --> 00:12:05,929
Per ora questi sono i tuoi alloggi.
238
00:12:17,100 --> 00:12:18,800
Praticamente sono nuova anche io.
239
00:12:18,810 --> 00:12:21,603
Perciò, se vuoi qualcuno con cui
parlare, sono sempre nei paraggi.
240
00:12:22,269 --> 00:12:23,312
Grazie.
241
00:12:38,571 --> 00:12:40,373
Ehi, mi è appena venuta
in mente una cosa.
242
00:12:40,785 --> 00:12:44,404
Se l'incontro tra la Kelly giovane e la
Kelly vecchia avesse cambiato qualcosa,
243
00:12:44,734 --> 00:12:46,327
lo sapremmo o no?
244
00:12:46,337 --> 00:12:48,671
E se parlassimo delle Kelly
"del passato" e "del presente"?
245
00:12:48,681 --> 00:12:51,308
Forse la linea temporale è già cambiata.
246
00:12:51,318 --> 00:12:53,925
Sì, insomma, sarebbe
ciò che già sappiamo.
247
00:12:53,935 --> 00:12:56,942
Non riuscirete a farmi partecipare a
una discussione sui viaggi temporali.
248
00:12:56,952 --> 00:12:58,758
Preferirei masticare del vetro.
249
00:12:59,405 --> 00:13:01,385
- Capitano.
- Lamarr.
250
00:13:01,395 --> 00:13:02,762
Avete scoperto qualcosa?
251
00:13:02,772 --> 00:13:05,988
Abbiamo analizzato le scansioni
dell'onda gravitazionale
252
00:13:05,998 --> 00:13:08,293
e il suo effetto sul
dispositivo di Aronov.
253
00:13:08,303 --> 00:13:11,210
Dal momento che la pulsazione
gravitazionale era un fenomeno naturale,
254
00:13:11,220 --> 00:13:13,285
c'è una componente caotica irriducibile.
255
00:13:13,295 --> 00:13:14,802
È troppo casuale.
256
00:13:15,146 --> 00:13:18,018
Se l'avessimo saputo prima,
avremmo calibrato gli scanner, ma...
257
00:13:18,028 --> 00:13:20,222
Al momento non c'è modo di
replicare quelle condizioni.
258
00:13:20,232 --> 00:13:21,635
Il che significa che...
259
00:13:21,645 --> 00:13:23,296
Non possiamo rimandare indietro Kelly.
260
00:13:36,316 --> 00:13:38,323
Non c'è proprio nulla da fare?
261
00:13:38,680 --> 00:13:42,682
Insomma, il miglior ingegnere
e un Kaylon lavorano al problema.
262
00:13:43,871 --> 00:13:45,313
Sono davvero bloccata qui?
263
00:13:45,323 --> 00:13:47,041
Vorrei avere notizie migliori.
264
00:13:47,440 --> 00:13:48,591
Mi dispiace.
265
00:13:48,601 --> 00:13:50,359
E i miei amici?
266
00:13:50,369 --> 00:13:51,602
La mia famiglia?
267
00:13:51,612 --> 00:13:54,122
- Sono quasi tutti sulla Terra.
- Oh, andiamo.
268
00:13:54,132 --> 00:13:55,677
Quelli sono i tuoi amici ora.
269
00:13:56,065 --> 00:13:59,163
Nemmeno mamma capirebbe.
Questo è il tuo mondo, non il mio.
270
00:14:00,636 --> 00:14:02,203
So che è difficile.
271
00:14:02,863 --> 00:14:06,549
Puoi prenderti tutto il tempo che vuoi
per decidere cosa fare della tua vita.
272
00:14:07,613 --> 00:14:10,919
Per qualche motivo, sembra che
la linea temporale sia intatta.
273
00:14:11,793 --> 00:14:13,756
Niente di quello che
farai cambierà il futuro.
274
00:14:14,673 --> 00:14:15,780
Cavolo!
275
00:14:16,766 --> 00:14:18,587
Che bella cosa da sentire.
276
00:14:19,065 --> 00:14:20,092
Io non...
277
00:14:22,113 --> 00:14:23,227
Sai cosa intendevo.
278
00:14:23,237 --> 00:14:25,628
Senti, hai un sacco di opzioni.
279
00:14:25,638 --> 00:14:28,369
Puoi tornare sulla Terra o scegliere
l'incarico che vuoi nell'Unione.
280
00:14:28,706 --> 00:14:32,677
Ti aiuteremo in tutti i modi e lo farà
di sicuro anche l'ammiraglio Halsey.
281
00:14:34,147 --> 00:14:35,170
Io...
282
00:14:37,087 --> 00:14:38,335
Ho bisogno di pensarci.
283
00:14:56,364 --> 00:14:57,439
Avanti.
284
00:14:59,512 --> 00:15:00,583
Ehi.
285
00:15:01,155 --> 00:15:03,634
Sono solo passata a vedere come stavi.
286
00:15:04,631 --> 00:15:06,784
Un po' meglio, credo.
287
00:15:07,524 --> 00:15:09,401
Ma non riesco a farmene una ragione.
288
00:15:10,095 --> 00:15:11,174
Insomma...
289
00:15:11,563 --> 00:15:12,873
Chi sono qui?
290
00:15:13,719 --> 00:15:15,095
Non so dove andare.
291
00:15:15,986 --> 00:15:17,300
Cosa dovrei fare?
292
00:15:17,766 --> 00:15:19,467
So che ti sembra impossibile,
293
00:15:19,477 --> 00:15:20,850
ma andrà tutto bene.
294
00:15:21,447 --> 00:15:22,484
Come?
295
00:15:22,811 --> 00:15:23,817
Beh...
296
00:15:25,676 --> 00:15:27,239
Che obiettivi hai nella vita?
297
00:15:28,055 --> 00:15:29,447
Vorrei innamorarmi.
298
00:15:30,427 --> 00:15:31,515
Vorrei...
299
00:15:32,086 --> 00:15:33,702
Essere il capitano di una mia nave.
300
00:15:35,323 --> 00:15:37,410
Vorrei rendere la
galassia un posto migliore.
301
00:15:37,420 --> 00:15:40,035
E puoi ancora fare tutte queste cose.
302
00:15:40,045 --> 00:15:41,970
Tutto questo non cambia chi sei.
303
00:15:41,980 --> 00:15:44,496
Perché dovrei farlo se
tanto l'ha già fatto lei?
304
00:15:44,506 --> 00:15:47,443
E se lei fallisse, non avrebbe
nemmeno senso provarci.
305
00:15:47,453 --> 00:15:49,799
Senti, i viaggi temporali
sono un casino, lo so.
306
00:15:50,200 --> 00:15:52,246
Ma per quanto sembri assurdo,
307
00:15:52,256 --> 00:15:54,189
siete due persone diverse ormai.
308
00:15:54,591 --> 00:15:56,541
E devi iniziare a vederla così anche tu.
309
00:15:56,983 --> 00:15:58,976
Lei ha la sua vita e tu la tua.
310
00:15:59,422 --> 00:16:01,633
E puoi fare tutto quello che vuoi.
311
00:16:02,647 --> 00:16:04,063
Inoltre, egoisticamente,
312
00:16:04,888 --> 00:16:06,617
sono felice di avere una nuova amica.
313
00:16:09,045 --> 00:16:10,545
Ora, finché sarai qui,
314
00:16:10,978 --> 00:16:13,427
che ne dici di mettere
una vera uniforme, tenente?
315
00:16:23,000 --> 00:16:24,122
Non penso.
316
00:16:24,447 --> 00:16:26,411
Cavolo, questa ragazza
è peggio di una spugna.
317
00:16:26,831 --> 00:16:28,127
Ma dai, questo è niente.
318
00:16:28,454 --> 00:16:31,717
Allo Union Point bevevo tutta la notte
e la mattina dopo andavo a lavorare.
319
00:16:31,727 --> 00:16:33,104
- Cosa?
- Una volta,
320
00:16:33,114 --> 00:16:36,061
ero ancora alticcia quando siamo
entrati nell'atmosfera di Rhealon 4.
321
00:16:37,201 --> 00:16:40,909
Non mi ero allacciata la cintura e
sono scivolata lungo il corridoio.
322
00:16:42,391 --> 00:16:44,168
È stato davvero divertente.
323
00:16:44,178 --> 00:16:48,259
Così, il giorno dopo, ho convinto gli
altri cadetti a spogliarsi e a ungersi.
324
00:16:48,582 --> 00:16:50,089
Appena entrati nell'atmosfera,
325
00:16:50,099 --> 00:16:52,742
siamo tutti caduti nel corridoio
come se fosse uno scivolo ad acqua.
326
00:16:53,821 --> 00:16:55,733
Il che sarebbe stato divertentissimo
327
00:16:55,743 --> 00:16:59,257
se non fossi finita contro l'ufficiale
in comando indossando solo le mutande.
328
00:16:59,726 --> 00:17:01,758
Oddio, che hai fatto?
329
00:17:01,768 --> 00:17:02,872
Ti dirò un segreto,
330
00:17:03,203 --> 00:17:05,038
nessuno pulisce un
gabinetto meglio di me.
331
00:17:08,754 --> 00:17:09,936
Tenente Grayson.
332
00:17:10,961 --> 00:17:12,065
Posso parlarti?
333
00:17:12,915 --> 00:17:14,116
Certo, Comandante.
334
00:17:21,688 --> 00:17:22,878
Tenente,
335
00:17:22,888 --> 00:17:26,220
ci sono cose che preferirei
tenere per me su questa nave.
336
00:17:26,900 --> 00:17:28,083
Come quella storia.
337
00:17:30,112 --> 00:17:32,677
Mi dispiace, non pensavo
fosse un problema.
338
00:17:33,069 --> 00:17:34,227
Era divertente.
339
00:17:34,237 --> 00:17:35,320
Me lo ricordo
340
00:17:35,684 --> 00:17:39,343
e capisco che quel momento
appartenga ad entrambe.
341
00:17:39,691 --> 00:17:42,099
Ma è al mio equipaggio
che l'hai raccontato.
342
00:17:42,549 --> 00:17:43,918
Sono sotto il mio comando
343
00:17:43,928 --> 00:17:46,045
e affinché le cose
funzionino su questa nave...
344
00:17:46,364 --> 00:17:47,878
Devono rispettarmi.
345
00:17:48,559 --> 00:17:50,616
Lo capisco. Stavo solo...
346
00:17:50,626 --> 00:17:52,319
Cercando di farmi degli amici qui.
347
00:17:52,329 --> 00:17:53,982
Ma hai ragione, non ci avevo riflettuto.
348
00:17:53,992 --> 00:17:56,134
L'ho imparato durante questi sette anni.
349
00:17:56,480 --> 00:17:59,531
Quando diventi il capo,
devi mantenere le distanze.
350
00:17:59,855 --> 00:18:01,274
Non puoi essere amica di tutti.
351
00:18:01,284 --> 00:18:02,618
Sì, ma...
352
00:18:02,628 --> 00:18:04,083
Io non sono ancora al comando.
353
00:18:04,485 --> 00:18:08,925
L'idea che controlli quello che faccio
per non rovinare la tua autorità è...
354
00:18:10,169 --> 00:18:11,654
Piuttosto soffocante.
355
00:18:11,664 --> 00:18:13,364
Tutto il peso sulle tue spalle.
356
00:18:13,688 --> 00:18:14,984
Lo so, fa schifo.
357
00:18:14,994 --> 00:18:16,450
Ma c'è un lato positivo.
358
00:18:16,806 --> 00:18:18,632
Abbiamo tutti un amico fidato.
359
00:18:19,202 --> 00:18:22,621
Qualcuno che conosce tutti
i nostri segreti, speranze e paure.
360
00:18:23,369 --> 00:18:25,135
Possiamo dirci tutto.
361
00:18:26,218 --> 00:18:27,671
Come due sorelle gemelle.
362
00:18:28,123 --> 00:18:29,123
Perché no.
363
00:18:31,273 --> 00:18:33,570
In realtà, c'è una cosa che non so.
364
00:18:33,580 --> 00:18:34,836
Cosa?
365
00:18:34,846 --> 00:18:36,303
È davvero finita...
366
00:18:36,842 --> 00:18:38,014
Tra te e Ed?
367
00:18:38,815 --> 00:18:40,114
Lo è.
368
00:18:40,124 --> 00:18:41,557
Abbiamo voltato pagina entrambi.
369
00:18:44,343 --> 00:18:46,460
Quindi, hai pensato a cosa vuoi fare?
370
00:18:47,306 --> 00:18:48,368
Beh...
371
00:18:48,378 --> 00:18:50,795
Mi piace quello che ho visto
su questa nave fino ad ora.
372
00:18:50,805 --> 00:18:53,992
E Talla è davvero simpatica,
come il resto dell'equipaggio.
373
00:18:54,002 --> 00:18:55,751
Quindi stavo pensando...
374
00:18:56,718 --> 00:18:59,018
E se facessi domanda sulla Orville?
375
00:19:00,365 --> 00:19:02,488
- Davvero?
- Voglio dire, sei la cosa più vicina
376
00:19:02,498 --> 00:19:04,824
a casa in questo mondo.
Almeno per adesso.
377
00:19:05,787 --> 00:19:08,241
Voglio dire, sarebbe
veramente fantastico, vero?
378
00:19:08,711 --> 00:19:09,793
Sì.
379
00:19:09,803 --> 00:19:10,891
Potrebbe esserlo.
380
00:19:11,522 --> 00:19:13,256
Quindi, cosa ne dici, Comandante?
381
00:19:17,556 --> 00:19:18,857
Chiamami Kelly.
382
00:19:20,350 --> 00:19:21,350
Anche tu.
383
00:19:27,299 --> 00:19:29,588
- Dai. Come hai fatto?
- Devi premere la freccia sinistra,
384
00:19:29,598 --> 00:19:31,516
- e tenere il pulsante.
- Lo sto facendo.
385
00:19:31,526 --> 00:19:33,209
Lo sto facendo, vedi?
386
00:19:33,219 --> 00:19:35,039
- Premi il bottone in alto.
- Gordon, guarda la mano.
387
00:19:35,049 --> 00:19:37,377
- Lo sto premendo.
- Sì, ma non premi la freccia sinistra.
388
00:19:37,387 --> 00:19:39,081
Oh, mio Dio, è così stupido.
389
00:19:39,091 --> 00:19:40,797
Aspetta, dove sta...
390
00:19:41,222 --> 00:19:42,987
- Come dovrei...
- Devi aiutarlo.
391
00:19:42,997 --> 00:19:44,893
- Come?
- Premi il pulsante in alto a sinistra,
392
00:19:44,903 --> 00:19:46,780
la freccia rossa e la x.
393
00:19:46,790 --> 00:19:48,681
Gordon, non ho venti dita. È...
394
00:19:49,781 --> 00:19:50,784
Avanti.
395
00:19:53,294 --> 00:19:54,527
Ehi.
396
00:19:54,537 --> 00:19:55,537
Ehi.
397
00:19:55,960 --> 00:19:57,179
Fatality.
398
00:19:57,189 --> 00:19:59,583
Oh, mio Dio, è fantastico.
399
00:20:00,231 --> 00:20:01,641
È un brutto momento?
400
00:20:01,651 --> 00:20:03,015
No, è...
401
00:20:03,025 --> 00:20:04,792
Perfetto, in realtà. Che succede?
402
00:20:05,524 --> 00:20:06,783
Beh, mi...
403
00:20:06,793 --> 00:20:08,442
Chiedevo se potessi parlarti.
404
00:20:09,407 --> 00:20:10,407
Da soli?
405
00:20:11,993 --> 00:20:13,369
Va bene. Devo andare.
406
00:20:13,379 --> 00:20:15,537
- Bella partita.
- Sì, bella partita.
407
00:20:16,582 --> 00:20:18,875
Allora, che succede? Come ti trovi?
408
00:20:18,885 --> 00:20:20,742
Non male, tutto sommato.
409
00:20:20,752 --> 00:20:22,372
Sono tutti fantastici.
410
00:20:22,382 --> 00:20:23,674
Mi sento molto...
411
00:20:24,265 --> 00:20:26,818
- Coccolata.
- Beh, è un buon equipaggio.
412
00:20:26,828 --> 00:20:27,828
Sì.
413
00:20:28,655 --> 00:20:29,655
Ascolta...
414
00:20:30,268 --> 00:20:33,361
È una strana situazione,
quindi te lo dico direttamente.
415
00:20:34,655 --> 00:20:36,855
L'altra sera sono stata
davvero bene con te.
416
00:20:37,304 --> 00:20:38,590
L'altra sera?
417
00:20:40,406 --> 00:20:41,889
Sì, sì. La tua sera.
418
00:20:41,899 --> 00:20:44,226
- Sì, la mia, la quale...
- Sì, sì, giusto.
419
00:20:44,236 --> 00:20:46,469
È ancora un'immagine molto vivida.
420
00:20:47,038 --> 00:20:48,105
Quindi,
421
00:20:48,590 --> 00:20:51,157
mi ripetevo tra me e me che...
422
00:20:54,457 --> 00:20:56,433
Mi piacerebbe avere
un secondo appuntamento.
423
00:21:08,985 --> 00:21:10,337
Toc, toc.
424
00:21:10,347 --> 00:21:11,389
Ehi.
425
00:21:12,521 --> 00:21:14,057
Senti, ho...
426
00:21:14,067 --> 00:21:15,380
Una domanda strana.
427
00:21:16,188 --> 00:21:17,321
Che succede?
428
00:21:17,331 --> 00:21:18,498
Beh, è...
429
00:21:18,508 --> 00:21:20,467
È molto strana. Del tipo...
430
00:21:21,709 --> 00:21:23,452
Che potresti arrabbiarti.
431
00:21:23,462 --> 00:21:24,462
Cosa c'è?
432
00:21:25,946 --> 00:21:29,372
Ti ricordi quando ti stavi
frequentando con Cassius e io...
433
00:21:29,382 --> 00:21:31,964
Vi ho supportato e mi stava
assolutamente bene la cosa?
434
00:21:31,974 --> 00:21:33,503
Sì, ad un certo punto.
435
00:21:33,513 --> 00:21:34,895
E tu credi ancora
436
00:21:34,905 --> 00:21:38,605
che non dovremo rimetterci insieme
perché il lavoro lo rende complicato?
437
00:21:39,585 --> 00:21:41,400
Dove vuoi arrivare?
438
00:21:41,410 --> 00:21:42,805
Come ti sentiresti...
439
00:21:43,278 --> 00:21:45,789
Se andassi ad un secondo appuntamento?
440
00:21:47,481 --> 00:21:48,481
Con lei.
441
00:21:50,586 --> 00:21:52,368
Senti, so cosa succede, ma...
442
00:21:52,378 --> 00:21:54,869
È venuta nel miei alloggi e...
443
00:21:54,879 --> 00:21:56,412
Non sapevo cosa dirle.
444
00:21:56,746 --> 00:21:59,434
Sapevo solo che non volevo dirle di no.
445
00:21:59,444 --> 00:22:01,946
E lo stai paragonando a Cassius.
446
00:22:01,956 --> 00:22:03,807
Sì, tu hai trovato qualcuno e anche io.
447
00:22:03,817 --> 00:22:05,439
Sì, è un po' diverso.
448
00:22:06,082 --> 00:22:07,570
Pensala in questo modo.
449
00:22:07,580 --> 00:22:10,046
È quasi come se avessimo
una seconda possibilità...
450
00:22:10,056 --> 00:22:13,187
- Per noi.
- Non esiste un noi senza di me.
451
00:22:13,197 --> 00:22:14,602
Lei non è me.
452
00:22:14,612 --> 00:22:15,855
Lo so, ma...
453
00:22:15,865 --> 00:22:16,865
Lo era.
454
00:22:17,791 --> 00:22:21,223
E sinceramente, mi piacerebbe uscire
con qualcuno che non sia un Krill.
455
00:22:22,100 --> 00:22:23,312
Quindi tu...
456
00:22:24,771 --> 00:22:26,112
Vuoi iniziare di nuovo?
457
00:22:26,122 --> 00:22:28,878
Quante volte gli umani
hanno desiderato...
458
00:22:28,888 --> 00:22:31,165
Di tornare indietro
e sistemare il passato?
459
00:22:31,175 --> 00:22:33,143
Beh, questa è un'opportunità.
460
00:22:33,921 --> 00:22:35,673
Il mio lavoro mi ha consumato
461
00:22:35,683 --> 00:22:38,289
quando eravamo insieme
e ti ho allontanato dalla mia vita.
462
00:22:38,299 --> 00:22:40,205
Mi ne pento da allora.
463
00:22:41,720 --> 00:22:44,623
Dico solo che vorrei
la possibilità di rimediare.
464
00:22:45,991 --> 00:22:47,840
Per questo sono venuto prima qui.
465
00:22:48,576 --> 00:22:50,160
Devi solo dire...
466
00:22:50,170 --> 00:22:52,528
Che vuoi riprovarci
un'altra volta con me
467
00:22:52,538 --> 00:22:54,432
e non lo considererò nemmeno.
468
00:22:56,736 --> 00:22:58,105
Sai che non posso.
469
00:23:03,183 --> 00:23:04,183
Senti,
470
00:23:04,784 --> 00:23:07,375
non ho il diritto di dirti di non
proseguire con questa cosa.
471
00:23:07,385 --> 00:23:10,378
Ma ricordati solo che sono
passati sette anni anche per te.
472
00:23:10,388 --> 00:23:12,151
Sei cambiato, proprio come me.
473
00:23:12,890 --> 00:23:16,612
E potresti trovare difficile andare
d'accordo con una me più giovane.
474
00:23:17,709 --> 00:23:19,098
Beh, starò attento.
475
00:23:20,183 --> 00:23:21,183
E...
476
00:23:21,919 --> 00:23:22,919
Grazie.
477
00:23:41,029 --> 00:23:42,406
Quindi mi stai dicendo che...
478
00:23:42,416 --> 00:23:44,915
Isaac ha voltato le spalle
alla sua gente per salvare l'Unione?
479
00:23:44,925 --> 00:23:47,787
Sì, nessuno sapeva
cosa fare di lui dopo.
480
00:23:47,797 --> 00:23:49,541
Gli ammiragli volevano disattivarlo,
481
00:23:49,551 --> 00:23:51,538
ma io e Kelly gli abbiamo
fatto cambiare idea.
482
00:23:52,791 --> 00:23:53,804
"Io e Kelly".
483
00:23:54,358 --> 00:23:57,348
- Oddio, scusa. Continuo a farlo...
- No, va bene.
484
00:23:57,358 --> 00:23:59,559
So che è assurdo anche per te.
485
00:23:59,947 --> 00:24:02,940
Sì, beh, ne dubito ma sto
facendo del mio meglio.
486
00:24:04,673 --> 00:24:05,673
Quindi...
487
00:24:06,394 --> 00:24:07,925
Quando mi hai chiamata?
488
00:24:08,647 --> 00:24:10,142
Dopo il primo appuntamento.
489
00:24:10,152 --> 00:24:12,547
Mi avrai chiamato per uscire di nuovo.
490
00:24:12,557 --> 00:24:13,570
Sì...
491
00:24:14,016 --> 00:24:16,566
Credo sia stato due o tre giorni
dopo. Una cosa del genere.
492
00:24:16,576 --> 00:24:17,834
- Davvero?
- Già.
493
00:24:20,051 --> 00:24:21,365
Non so se me la bevo.
494
00:24:21,911 --> 00:24:22,992
Perché no?
495
00:24:23,002 --> 00:24:25,696
Non so, non mi sembravi
un tipo da tattiche.
496
00:24:26,472 --> 00:24:28,788
Tirando ad indovinare,
direi che è stato...
497
00:24:28,798 --> 00:24:30,096
Il giorno dopo.
498
00:24:30,106 --> 00:24:32,353
- Insomma, è...
- Probabilmente prima di mezzogiorno.
499
00:24:32,363 --> 00:24:36,005
Che vantaggio ho nel vivere nel futuro,
se non posso usarlo contro di te?
500
00:24:36,492 --> 00:24:38,128
Gradite un altro giro?
501
00:24:38,138 --> 00:24:42,050
- No, grazie, sto bene. Basta così.
- Sì. Altri due. Un altro giro. Lui...
502
00:24:42,060 --> 00:24:44,750
- Ne vuole un altro. Ancora. Sicuro.
- Ne ho già presi tre. No, grazie.
503
00:24:44,760 --> 00:24:45,982
Vince la signorina.
504
00:24:45,992 --> 00:24:47,147
Ve ne porto altri due.
505
00:24:47,157 --> 00:24:48,171
- Grazie.
- Sì.
506
00:24:50,209 --> 00:24:51,221
Déjà vu.
507
00:24:55,208 --> 00:24:56,956
Questa... è colpa tua.
508
00:24:56,966 --> 00:24:59,677
- Te ne rendi conto? Tutta colpa tua.
- Oh, no. Non lo è per niente.
509
00:24:59,687 --> 00:25:02,087
- No, io ho solo ordinato.
- Devo mantenere un contegno
510
00:25:02,097 --> 00:25:05,648
- Li hai bevuti. È colpa tua, amico...
- con l'equipaggio. 4 drink sono troppi.
511
00:25:05,658 --> 00:25:07,536
Siamo arrivati, comunque.
512
00:25:07,546 --> 00:25:08,956
- Siamo arrivati?
- Sì.
513
00:25:11,151 --> 00:25:12,820
- D'accordo...
- Io...
514
00:25:14,192 --> 00:25:15,690
Sono stata davvero bene.
515
00:25:16,439 --> 00:25:17,652
Di nuovo.
516
00:25:17,662 --> 00:25:18,848
Anche io.
517
00:25:18,858 --> 00:25:19,863
Di nuovo.
518
00:25:21,099 --> 00:25:24,830
E nel mio caso, è più di una
dichiarazione da ubriaco.
519
00:25:24,840 --> 00:25:28,112
Tutto quello che hai detto dopo
il terzo drink era da ubriaco.
520
00:25:28,122 --> 00:25:29,649
È proprio una battuta da papà.
521
00:25:29,659 --> 00:25:31,075
Hai fatto una battuta da papà.
522
00:25:31,085 --> 00:25:33,821
- Chi sei?
- Vorresti dare un bacio a tuo padre?
523
00:25:33,831 --> 00:25:36,237
Non è romantico per niente.
524
00:25:36,247 --> 00:25:37,617
Sai che lo è. Vieni qui.
525
00:25:37,627 --> 00:25:38,634
Dai.
526
00:25:49,769 --> 00:25:50,781
Buonanotte.
527
00:25:51,872 --> 00:25:52,884
Buonanotte.
528
00:26:05,244 --> 00:26:06,598
- Capitano.
- Tenente.
529
00:26:20,785 --> 00:26:21,797
Avanti.
530
00:26:24,058 --> 00:26:25,575
Ehi. Buongiorno.
531
00:26:26,009 --> 00:26:27,034
Ciao.
532
00:26:27,770 --> 00:26:28,795
Ascolta,
533
00:26:29,563 --> 00:26:31,259
devo parlarti di una cosa.
534
00:26:31,269 --> 00:26:32,283
Che c'è?
535
00:26:33,834 --> 00:26:35,687
Ho dei problemi seri
536
00:26:35,697 --> 00:26:37,601
riguardo... questa cosa
537
00:26:37,611 --> 00:26:38,715
tra te ed Ed.
538
00:26:39,608 --> 00:26:40,647
Ma davvero?
539
00:26:41,369 --> 00:26:42,936
Non credo sia una buona idea.
540
00:26:42,946 --> 00:26:44,204
Va bene...
541
00:26:44,214 --> 00:26:46,461
Pensavo che visto che
non state più insieme...
542
00:26:46,471 --> 00:26:48,220
È questo il punto, in realtà.
543
00:26:49,009 --> 00:26:50,740
Non l'hai vissuto,
544
00:26:50,750 --> 00:26:52,958
ma era distrutto quando è finita.
545
00:26:53,477 --> 00:26:54,502
E anche io.
546
00:26:55,186 --> 00:26:56,198
E io...
547
00:26:57,269 --> 00:26:59,405
So com'ero alla tua età.
548
00:26:59,415 --> 00:27:00,949
Non voglio che lui ci resti male.
549
00:27:00,959 --> 00:27:02,526
E nemmeno che tu ci resti male.
550
00:27:03,431 --> 00:27:04,798
So come andrà a finire.
551
00:27:05,277 --> 00:27:07,906
D'accordo, ma non ho intenzione
di farla finire in quel modo.
552
00:27:08,556 --> 00:27:09,923
Nemmeno io l'avevo.
553
00:27:09,933 --> 00:27:11,047
Ma l'hai fatto.
554
00:27:11,704 --> 00:27:14,243
Esatto. Ecco perché ti sto avvisando.
555
00:27:14,253 --> 00:27:15,825
Con tutto il rispetto, Comandante,
556
00:27:15,835 --> 00:27:17,574
non mi servono avvertimenti.
557
00:27:17,584 --> 00:27:18,994
Non sono te.
558
00:27:19,004 --> 00:27:20,551
Sono convinta di quello che dico.
559
00:27:20,912 --> 00:27:22,295
Se è una nuova linea temporale,
560
00:27:22,305 --> 00:27:24,678
come sai che non ho trovato
la mia anima gemella?
561
00:27:25,011 --> 00:27:26,439
Chi vuoi prendere in giro?
562
00:27:26,449 --> 00:27:27,710
Tu sei me.
563
00:27:27,720 --> 00:27:29,519
Solo più giovane e ingenua.
564
00:27:29,976 --> 00:27:32,053
Mi conosco. Dicevo cose tipo:
565
00:27:32,063 --> 00:27:33,631
"trovare l'anima gemella". Sai cosa?
566
00:27:33,641 --> 00:27:35,116
Non trovi l'anima gemella,
567
00:27:35,126 --> 00:27:38,041
lo diventi con qualcun
altro, crescendo insieme.
568
00:27:38,051 --> 00:27:40,349
E se avessi vissuto questo
matrimonio come ho fatto io,
569
00:27:40,359 --> 00:27:41,809
lo sapresti.
570
00:27:41,819 --> 00:27:45,059
Quindi secondo te, tu capiresti
meglio la nostra vita di me?
571
00:27:45,069 --> 00:27:47,447
Ma hai visto che casini hai combinato?
572
00:27:47,457 --> 00:27:49,003
Sai cosa? Lascia stare.
573
00:27:49,013 --> 00:27:50,684
- Torno al ponte.
- Ferma.
574
00:27:50,694 --> 00:27:53,100
- Aspetta, devo dirti una cosa.
- Se vuoi fare un errore enorme,
575
00:27:53,110 --> 00:27:55,232
- fa' pure.
- So che non vuoi ascoltarmi, ma devi.
576
00:27:55,242 --> 00:27:56,520
Che vuoi?
577
00:27:56,530 --> 00:27:57,614
Non sei sposata.
578
00:27:58,731 --> 00:28:00,232
Non sei un capitano.
579
00:28:00,242 --> 00:28:02,385
Tieni a distanza tutto l'equipaggio.
580
00:28:03,212 --> 00:28:05,262
C'erano tre cose che volevo dalla vita
581
00:28:05,722 --> 00:28:07,798
e tu non ti sei nemmeno
avvicinata ad una di queste.
582
00:28:10,716 --> 00:28:12,905
Hai reso il mio futuro
una grande delusione.
583
00:28:40,990 --> 00:28:42,058
Tutto a posto?
584
00:28:42,068 --> 00:28:43,106
Va tutto bene.
585
00:28:45,077 --> 00:28:46,089
Ok.
586
00:28:50,339 --> 00:28:52,849
Capitano, le scansioni hanno
captato due navi Kaylon
587
00:28:52,859 --> 00:28:55,386
su quella che sembra una
rotta d'intercettazione.
588
00:28:55,396 --> 00:28:56,639
Ci hanno visto?
589
00:28:56,649 --> 00:28:58,056
Non posso confermarlo.
590
00:28:58,529 --> 00:28:59,909
Meglio prevenire che curare.
591
00:29:00,329 --> 00:29:02,201
Gordon, cambia rotta e passa
alla velocità quantica.
592
00:29:02,211 --> 00:29:03,317
Sì, signore.
593
00:29:09,659 --> 00:29:11,828
I Kaylon non ci stanno inseguendo.
594
00:29:12,534 --> 00:29:14,013
Ci siamo andati vicini.
595
00:29:14,801 --> 00:29:17,334
Mantenete la rotta finché non
usciremo dal raggio di scansione.
596
00:29:23,767 --> 00:29:25,114
Gordon, devo dirtelo,
597
00:29:25,640 --> 00:29:27,595
sento di avere davvero la possibilità
598
00:29:27,605 --> 00:29:28,931
di far funzionare le cose.
599
00:29:29,377 --> 00:29:30,819
- Con Kelly?
- Sì.
600
00:29:30,829 --> 00:29:33,379
Insomma, è come avere tutto l'entusiasmo
601
00:29:33,389 --> 00:29:36,356
della prima volta, ma conoscendo
già gli eventuali problemi.
602
00:29:36,903 --> 00:29:39,032
Ascolta, amico, sarò sincero.
603
00:29:39,042 --> 00:29:40,522
Penso sia una pessima idea.
604
00:29:40,532 --> 00:29:41,688
Cosa? Perché?
605
00:29:41,698 --> 00:29:44,578
Ti dimentichi che io ho
già visto tutto, c'ero.
606
00:29:44,588 --> 00:29:46,677
Ho visto cosa ti ha fatto il divorzio
607
00:29:46,687 --> 00:29:50,040
e sono stato io ad aiutarti a
risalire dal fondo, mese dopo mese.
608
00:29:50,050 --> 00:29:52,432
Non voglio doverlo fare mai
più, sia per me che per te.
609
00:29:52,442 --> 00:29:53,889
Non lo farai, te lo prometto.
610
00:29:53,899 --> 00:29:55,059
Sarà diverso.
611
00:29:56,824 --> 00:29:58,139
- Ehi, ragazzi.
- Come va?
612
00:29:58,149 --> 00:29:59,289
- Ehi.
- Ciao.
613
00:29:59,935 --> 00:30:02,813
Dunque, uno degli ingegneri
ha inserito nel simulatore
614
00:30:02,823 --> 00:30:04,817
uno dei miei posti
preferiti della Terra.
615
00:30:04,827 --> 00:30:07,486
Non so nemmeno se esiste ancora,
616
00:30:07,496 --> 00:30:09,857
ma magari potremmo andarci comunque?
617
00:30:10,549 --> 00:30:13,454
Gordon, anche tu e Bortus dovreste
venire. Ho già invitato Talla.
618
00:30:14,674 --> 00:30:15,833
Perfetto allora.
619
00:30:37,879 --> 00:30:40,111
Non so quanto resisterò ancora.
620
00:30:40,121 --> 00:30:41,925
Amico, la musica è troppo alta.
621
00:30:41,935 --> 00:30:44,906
- Venite a ballare, voi due.
- Si', è uno spasso.
622
00:30:44,916 --> 00:30:47,495
Credo che rimarremmo qui
a finire i nostri drink.
623
00:30:47,505 --> 00:30:49,542
- Cosa?
- Finiamo i nostri drink.
624
00:30:49,552 --> 00:30:51,435
- Il bagno è di là.
- No, no, ho detto...
625
00:30:51,445 --> 00:30:52,573
Cosa?
626
00:30:52,583 --> 00:30:54,734
Resteremo qui a farci
esplodere le cervella.
627
00:30:54,744 --> 00:30:56,305
- Ok, fico!
- Ok.
628
00:31:00,159 --> 00:31:01,372
Ehi, quello è Yaphit?
629
00:31:04,544 --> 00:31:05,916
Quello è niente.
630
00:31:05,926 --> 00:31:07,051
Guarda!
631
00:31:14,391 --> 00:31:16,181
È fantastico!
632
00:31:16,191 --> 00:31:19,503
La musica è molto simile a un popolare
canto di accoppiamento su Moclus.
633
00:31:19,513 --> 00:31:21,450
Dovete venire a ballare con noi.
634
00:31:21,460 --> 00:31:23,122
Siamo bene così, ma grazie!
635
00:31:23,132 --> 00:31:24,197
Il bagno?
636
00:31:24,661 --> 00:31:25,812
Da quella parte.
637
00:31:27,433 --> 00:31:29,361
Bortus, ascolta.
638
00:31:29,371 --> 00:31:31,403
Dobbiamo tornare a ballare!
639
00:31:33,755 --> 00:31:36,130
La notte è nostra!
640
00:31:38,665 --> 00:31:40,097
È questo quello che vuoi?
641
00:32:05,851 --> 00:32:09,388
Ogni persona matura deve far pace con
il fatto che prima era più stupida,
642
00:32:10,130 --> 00:32:13,253
ma sbattertelo in faccia
ogni singolo giorno...
643
00:32:13,660 --> 00:32:15,298
Cavolo, fa schifo.
644
00:32:15,308 --> 00:32:17,359
Gestisci la cosa molto meglio
di come farei io.
645
00:32:17,369 --> 00:32:18,906
Beh, lei non ne ha idea.
646
00:32:18,916 --> 00:32:20,676
Insomma, pensa al matrimonio
647
00:32:20,686 --> 00:32:24,143
e vede questo picco emotivo
fino alla linea dell'orizzonte,
648
00:32:24,153 --> 00:32:25,550
ma non è così.
649
00:32:25,560 --> 00:32:28,083
Lo sai... cambia ed evolve.
650
00:32:28,093 --> 00:32:29,758
Segue delle fasi.
651
00:32:29,768 --> 00:32:33,138
Un giorno potresti sentire di
non amare più l'altra persona,
652
00:32:33,148 --> 00:32:35,394
che non l'amerai mai più
653
00:32:35,404 --> 00:32:36,821
e qualche giorno invece accade.
654
00:32:37,295 --> 00:32:39,410
Avresti dovuto sentire il
modo in cui mi ha parlato.
655
00:32:39,420 --> 00:32:41,483
Il giovane sorpassa sempre il vecchio.
656
00:32:41,493 --> 00:32:43,632
È un modo per allontanare la verità.
657
00:32:43,642 --> 00:32:45,153
Mi hai appena dato della vecchia.
658
00:32:46,524 --> 00:32:47,658
Non sei vecchia.
659
00:32:53,299 --> 00:32:54,430
Ha ragione, allora?
660
00:32:54,946 --> 00:32:57,065
Sono una delusione per me stessa?
661
00:32:57,757 --> 00:33:00,721
Lei è me, perciò è dura negarlo.
662
00:33:00,731 --> 00:33:03,047
Non lasciare che ti faccia
stare male con te stessa.
663
00:33:03,057 --> 00:33:04,756
Hai fatto grandi cose.
664
00:33:04,766 --> 00:33:07,466
Sei intelligente e forte.
665
00:33:07,476 --> 00:33:09,757
Sei un'amica dolce e generosa.
666
00:33:09,767 --> 00:33:11,775
E, ciliegina sulla torta,
667
00:33:11,785 --> 00:33:14,079
sei il Comandante di
una nave dell'Unione.
668
00:33:14,089 --> 00:33:17,256
Credevo sarei stata Capitano a
questo punto della mia vita.
669
00:33:17,266 --> 00:33:18,412
Ti sei sposata.
670
00:33:18,422 --> 00:33:20,624
Anche quello non ha funzionato.
671
00:33:20,634 --> 00:33:23,229
Pensavo che ad oggi avrei
avuto un marito e dei figli,
672
00:33:23,239 --> 00:33:24,488
una vita vera.
673
00:33:24,498 --> 00:33:25,917
Il concetto di vero è relativo.
674
00:33:26,637 --> 00:33:28,648
Uscivo con una forma di vita artificiale
675
00:33:28,658 --> 00:33:30,760
e pensavo di aver trovato la mia metà.
676
00:33:30,770 --> 00:33:32,107
Gli obiettivi cambiano.
677
00:33:32,117 --> 00:33:35,436
Le cose diventano più
meravigliosamente complicate
678
00:33:35,446 --> 00:33:39,262
e dobbiamo fermarci ogni
tanto e rivalutare tutto.
679
00:33:39,875 --> 00:33:42,173
Cosa vuoi davvero?
680
00:34:03,609 --> 00:34:04,771
Che ne pensi?
681
00:34:07,136 --> 00:34:09,734
L'ho riprodotto per farlo sembrare
ad uno che avevo a casa.
682
00:34:09,744 --> 00:34:11,398
Un attimo, è vero.
683
00:34:11,408 --> 00:34:12,745
Me lo ricordo.
684
00:34:13,319 --> 00:34:15,855
È quello che indossava Kelly
al nostro primo anniversario.
685
00:34:15,865 --> 00:34:17,327
Per l'amor del cielo,
686
00:34:17,337 --> 00:34:18,739
volevo sorprenderti.
687
00:34:19,265 --> 00:34:22,332
Beh, sai cosa, è ancora
meglio questa seconda volta.
688
00:34:23,456 --> 00:34:24,957
Ti sei salvato, Mercer.
689
00:34:29,599 --> 00:34:30,718
Vieni qui.
690
00:34:49,985 --> 00:34:51,270
Cosa ne pensi del club?
691
00:34:51,280 --> 00:34:52,649
Oh, mio Dio, troppo bello.
692
00:34:52,659 --> 00:34:54,618
- Già, vero?
- Sì, sì.
693
00:34:54,628 --> 00:34:56,621
Talla si è fatta lasciare
una copia del programma.
694
00:34:56,631 --> 00:34:58,271
È un bel locale.
695
00:34:58,281 --> 00:34:59,874
Avresti dovuto ballare con noi.
696
00:34:59,884 --> 00:35:02,170
Avrei voluto, ma la mia sciatica...
697
00:35:02,180 --> 00:35:03,878
- Eh già.
- La tua sciatica.
698
00:35:03,888 --> 00:35:05,024
Eh sì, sì.
699
00:35:11,265 --> 00:35:12,362
Ascolta.
700
00:35:14,226 --> 00:35:15,498
Mi piaci davvero.
701
00:35:16,426 --> 00:35:18,192
Beh, anche tu mi piaci davvero.
702
00:35:18,922 --> 00:35:20,589
Allora non complichiamo le cose.
703
00:35:31,329 --> 00:35:32,638
Aspetta, è che...
704
00:35:33,451 --> 00:35:34,529
Qual è il problema?
705
00:35:35,168 --> 00:35:36,683
Non lo so, è che...
706
00:35:39,585 --> 00:35:40,999
Non lo so.
707
00:35:41,009 --> 00:35:42,059
Bene,
708
00:35:42,418 --> 00:35:43,867
lascia che ti aiuti a capirlo.
709
00:35:46,680 --> 00:35:47,922
Non...
710
00:35:47,932 --> 00:35:50,169
Non sembra tutto un po' confuso?
711
00:35:51,276 --> 00:35:52,689
No, non per me.
712
00:35:53,217 --> 00:35:55,739
Senti, non sto dicendo che non voglio.
713
00:35:56,319 --> 00:35:57,549
Credimi.
714
00:35:58,479 --> 00:35:59,847
È solo che...
715
00:36:00,762 --> 00:36:03,117
Ho già provato tutto questo...
716
00:36:03,725 --> 00:36:04,891
Con un'altra persona.
717
00:36:11,139 --> 00:36:13,409
Sette anni fa, lei era te,
718
00:36:14,001 --> 00:36:16,760
ed ero completamente innamorato di lei.
719
00:36:17,650 --> 00:36:19,519
E, sì, è cambiata molto
720
00:36:19,529 --> 00:36:21,402
in sette anni, ma sono
cambiato anche io.
721
00:36:22,122 --> 00:36:24,151
Siamo cresciuti insieme.
722
00:36:25,559 --> 00:36:26,698
Eppure...
723
00:36:28,218 --> 00:36:29,425
La amo ancora.
724
00:36:31,611 --> 00:36:32,685
Ma...
725
00:36:33,663 --> 00:36:34,805
Siamo la stessa persona.
726
00:36:35,649 --> 00:36:36,780
Ponte a Capitano.
727
00:36:36,790 --> 00:36:39,323
Le due navicelle Kaylon sono
entrate nel raggio scanner.
728
00:36:39,333 --> 00:36:42,773
Sono su una rotta di intercettazione
e arriveranno qui tra 8.2 minuti.
729
00:36:43,735 --> 00:36:44,788
Sto arrivando.
730
00:36:55,948 --> 00:36:57,583
Scusatemi per avervi svegliato.
731
00:36:57,593 --> 00:37:00,549
- Quanto sono lontani?
- Tempo previsto, sette minuti.
732
00:37:00,559 --> 00:37:02,801
Capitano, non possiamo
seminare una nave Kaylon.
733
00:37:02,811 --> 00:37:06,168
Possiamo provarci. Isaac, devia tutta
l'energia possibile alla guida quantica.
734
00:37:06,178 --> 00:37:07,271
Ricevuto, capo.
735
00:37:09,999 --> 00:37:11,122
Ghiaccio.
736
00:37:12,246 --> 00:37:13,460
Cosa?
737
00:37:13,470 --> 00:37:15,598
Non siamo lontani dal
sistema Vendek, giusto?
738
00:37:15,608 --> 00:37:18,049
Approssimativamente 3.6 anni luce.
739
00:37:18,059 --> 00:37:21,345
Vendek 2 ha un sistema ad anelli
covarianti, se ricordo bene.
740
00:37:21,355 --> 00:37:22,440
È vero.
741
00:37:22,786 --> 00:37:25,099
Feci una relazione sugli anelli
covarianti alle elementari.
742
00:37:25,109 --> 00:37:26,666
Ho fatto ricerche su quel pianeta.
743
00:37:26,676 --> 00:37:28,110
Ottimo, come può aiutarci?
744
00:37:28,120 --> 00:37:30,076
Gli anelli di Jovian
sono fatti di ghiaccio.
745
00:37:30,086 --> 00:37:32,211
Ci uniamo alla struttura.
746
00:37:32,221 --> 00:37:33,771
Scivoliamo dentro gli anelli,
747
00:37:33,781 --> 00:37:35,442
e sganciamo quanta più acqua possibile,
748
00:37:35,452 --> 00:37:38,017
che dovrebbe creare una pellicola
di ghiaccio attorno lo scafo.
749
00:37:38,027 --> 00:37:40,184
E togliamo l'energia finché
i Kaylon saranno andati via.
750
00:37:40,194 --> 00:37:41,263
Esatto.
751
00:37:41,273 --> 00:37:43,279
Con un po' di fortuna
passeremo inosservati.
752
00:37:43,289 --> 00:37:45,537
Gordon, imposta una rotta per Vendek 2.
753
00:37:45,547 --> 00:37:46,691
Sì, signore.
754
00:38:13,874 --> 00:38:15,085
Accendete l'idrante.
755
00:38:15,095 --> 00:38:16,219
Sì, signore.
756
00:38:33,930 --> 00:38:35,556
Le navi Kaylon si stanno avvicinando.
757
00:38:35,566 --> 00:38:37,592
Isaac, spegni tutto.
758
00:39:40,695 --> 00:39:41,984
Se ne stanno andando.
759
00:39:43,026 --> 00:39:45,632
Resteremo così fino alle sei zero zero.
760
00:39:58,203 --> 00:39:59,296
Avanti.
761
00:40:02,857 --> 00:40:03,885
Ehi.
762
00:40:04,394 --> 00:40:05,408
Ciao.
763
00:40:09,229 --> 00:40:11,227
Ti devo delle scuse.
764
00:40:12,052 --> 00:40:13,586
Che buffa coincidenza,
765
00:40:13,596 --> 00:40:15,184
io devo ringraziarti.
766
00:40:15,893 --> 00:40:17,012
Quindi...
767
00:40:17,022 --> 00:40:19,244
Possiamo dire si annullino a vicenda.
768
00:40:20,242 --> 00:40:21,806
Sono stata una vera stronza.
769
00:40:22,312 --> 00:40:23,384
Ci sono passata.
770
00:40:24,180 --> 00:40:25,777
Quel ponte è un...
771
00:40:25,787 --> 00:40:26,974
Bel posto.
772
00:40:27,741 --> 00:40:28,942
Ho sentito davvero...
773
00:40:28,952 --> 00:40:31,350
Per la prima volta, la gravità...
774
00:40:31,360 --> 00:40:33,567
Di ciò che fai ogni singolo giorno.
775
00:40:36,013 --> 00:40:37,626
Sei fantastica.
776
00:40:38,037 --> 00:40:39,065
Beh...
777
00:40:39,417 --> 00:40:41,043
È anche merito tuo.
778
00:40:44,279 --> 00:40:45,365
Avanti.
779
00:40:47,044 --> 00:40:48,525
Lamarr, che c'è?
780
00:40:48,535 --> 00:40:50,402
Un passo avanti, almeno pensiamo.
781
00:40:50,412 --> 00:40:53,591
- Cosa vuoi dire?
- Non posso premettere nulla, ma...
782
00:40:53,601 --> 00:40:55,950
Forse abbiamo trovato un modo
per riportare il tenente Grayson...
783
00:40:55,960 --> 00:40:57,407
Nella sua linea temporale.
784
00:41:08,506 --> 00:41:10,935
Invertendo la polarità
del plasma quantico
785
00:41:10,945 --> 00:41:14,721
e generando un campo simmetrico
laterale negli emettitori di gravitoni,
786
00:41:14,731 --> 00:41:18,313
dovremmo riuscire a riprodurre gli
effetti del fenomeno gravitazionale.
787
00:41:18,323 --> 00:41:21,502
Se riusciamo a concentrare l'onda
nella lente del dispositivo Aronov,
788
00:41:21,512 --> 00:41:24,356
possiamo mandarla a casa. Proprio
nel momento in cui è andata via.
789
00:41:24,837 --> 00:41:26,905
Conosco quello sguardo,
c'è un lato negativo.
790
00:41:26,915 --> 00:41:28,332
Ci vorrà molto carburante.
791
00:41:28,342 --> 00:41:30,963
Dovremo prendere energia
direttamente dal carico quantico...
792
00:41:30,973 --> 00:41:33,089
Molta più di quanto ne
usiamo a velocità massima.
793
00:41:33,099 --> 00:41:35,240
Sforzerà molto la nave.
794
00:41:35,720 --> 00:41:38,055
Un attimo. Anche se funzionasse...
795
00:41:38,065 --> 00:41:40,152
Cosa dite della mia
conoscenza del futuro?
796
00:41:40,162 --> 00:41:42,882
Anche tenendo la bocca chiusa,
nessuno resisterebbe alla tentazione
797
00:41:42,892 --> 00:41:45,277
di fare dei cambiamenti basandosi
su questo tipo di preveggenza.
798
00:41:45,600 --> 00:41:47,239
Possiamo cancellarle la memoria.
799
00:41:47,763 --> 00:41:49,806
- Non è rischioso?
- Sì.
800
00:41:49,816 --> 00:41:52,598
C'è sempre la possibilità
di un danno mentale, quindi...
801
00:41:52,962 --> 00:41:55,263
Dovrai decidere tu.
802
00:41:59,530 --> 00:42:01,059
Perché sorridi?
803
00:42:01,612 --> 00:42:03,287
Perché sappiamo che funzionerà.
804
00:42:03,297 --> 00:42:04,423
Come?
805
00:42:04,433 --> 00:42:05,719
Ha già funzionato.
806
00:42:06,049 --> 00:42:08,184
E siete riusciti a mandarmi indietro.
807
00:42:08,853 --> 00:42:11,125
Per questo tu non ricordi
nulla di tutto ciò.
808
00:42:14,151 --> 00:42:16,146
Isaac, John, fatelo.
809
00:42:27,398 --> 00:42:28,927
Mi mancherete tantissimo.
810
00:42:29,262 --> 00:42:30,922
È incorretto, tenente.
811
00:42:30,932 --> 00:42:33,038
Non ricorderà nulla di tutto questo.
812
00:42:33,912 --> 00:42:37,305
Tenente Keyali, venga sul ponte
per gli ultimi controlli del sistema.
813
00:42:37,822 --> 00:42:38,899
Arrivo.
814
00:42:39,802 --> 00:42:40,996
Ehi, Talla.
815
00:42:41,529 --> 00:42:44,282
Che ne dici se fra sette anni,
stasera, ci prendiamo da bere?
816
00:42:46,190 --> 00:42:47,224
Lei che dice?
817
00:42:47,559 --> 00:42:49,146
Vediamoci a mensa alle otto.
818
00:42:54,483 --> 00:42:56,111
Sono felice di averti conosciuta.
819
00:42:57,118 --> 00:42:58,939
Mi sembra di conoscermi meglio.
820
00:42:59,580 --> 00:43:00,686
Anch'io.
821
00:43:01,764 --> 00:43:02,943
E ti dirò di più...
822
00:43:04,108 --> 00:43:05,747
Non vedo ora di essere te.
823
00:43:07,727 --> 00:43:08,790
Lamarr al Capitano.
824
00:43:08,800 --> 00:43:10,258
Qui siamo pronti.
825
00:43:10,870 --> 00:43:12,020
Ricevuto.
826
00:43:14,656 --> 00:43:15,789
Beh...
827
00:43:15,799 --> 00:43:17,444
Immagino ci vedremo presto.
828
00:43:19,425 --> 00:43:20,663
Mi dispiace.
829
00:43:21,068 --> 00:43:22,369
Tranquillo.
830
00:43:22,379 --> 00:43:23,530
Non è colpa tua.
831
00:43:24,855 --> 00:43:26,486
Lei è speciale.
832
00:43:27,709 --> 00:43:28,743
Non...
833
00:43:28,753 --> 00:43:30,039
Intendevo quello.
834
00:43:31,491 --> 00:43:33,836
Mi spiace per quello che farò...
835
00:43:33,846 --> 00:43:35,904
Nei prossimi cinque anni della tua vita.
836
00:43:36,559 --> 00:43:38,685
L'essere assente, il trascurarti.
837
00:43:39,777 --> 00:43:41,277
Vorrei poter eliminare tutto.
838
00:43:45,479 --> 00:43:46,498
Capitano...
839
00:43:47,037 --> 00:43:48,261
Sono pronta per iniziare.
840
00:43:53,381 --> 00:43:55,041
Ci vediamo nel futuro.
841
00:44:06,716 --> 00:44:07,997
Mercer a ponte...
842
00:44:08,303 --> 00:44:09,541
Stiamo arrivando.
843
00:44:22,484 --> 00:44:23,590
Mercer a Lamarr...
844
00:44:23,600 --> 00:44:25,165
Iniziate la sequenza.
845
00:44:25,175 --> 00:44:26,268
Ricevuto.
846
00:44:26,763 --> 00:44:27,811
Ci siamo.
847
00:44:36,093 --> 00:44:37,930
La cancellazione della
memoria è completa.
848
00:44:38,582 --> 00:44:39,751
Tocca a te, Isaac.
849
00:44:39,761 --> 00:44:41,407
Sei sicuro che funzionerà?
850
00:44:41,417 --> 00:44:42,732
Non proprio, dottoressa.
851
00:44:45,089 --> 00:44:46,564
Il campo quantico è al massimo.
852
00:44:46,574 --> 00:44:47,780
Sala macchine a ponte...
853
00:44:47,790 --> 00:44:49,508
Siamo appena arrivati al limite.
854
00:44:49,858 --> 00:44:51,365
Isaac, come va?
855
00:44:51,375 --> 00:44:53,991
Il livello di gravitoni è
insufficiente, Capitano.
856
00:44:54,001 --> 00:44:55,676
Lamarr, puoi darne altri a Isaac?
857
00:44:55,686 --> 00:44:57,714
No, se voglio garantire
la stabilità del campo.
858
00:44:58,078 --> 00:44:59,156
Fallo.
859
00:44:59,166 --> 00:45:02,416
Yaphit, devia l'energia dalla griglia
del deflettore al campo quantico.
860
00:45:08,668 --> 00:45:10,901
Ancora insufficiente, signore.
861
00:45:10,911 --> 00:45:12,853
Isaac, per l'amor di Dio,
quanto te ne serve?
862
00:45:12,863 --> 00:45:15,708
Un aumento del 15% sarebbe adeguato.
863
00:45:15,718 --> 00:45:17,488
Il campo temporale è stabile.
864
00:45:17,498 --> 00:45:19,783
Lamarr, puoi darci ancora il 15%?
865
00:45:19,793 --> 00:45:22,085
- È pazzo?
- Capitano, è una pessima idea.
866
00:45:22,095 --> 00:45:23,741
Abbiamo passato i limiti di sicurezza.
867
00:45:23,751 --> 00:45:25,320
Fallo per dieci secondi.
868
00:45:25,330 --> 00:45:27,930
Se Isaac non ce la fa, spegni tutto.
869
00:45:27,940 --> 00:45:29,015
Sì, signore.
870
00:45:34,757 --> 00:45:36,447
Tutti i reparti riportano sovraccarichi.
871
00:45:36,457 --> 00:45:38,156
Lo scafo sta cedendo.
872
00:45:38,166 --> 00:45:39,173
Ed.
873
00:45:42,141 --> 00:45:43,274
Spegnete.
874
00:46:47,166 --> 00:46:48,212
Ehi.
875
00:46:49,244 --> 00:46:50,275
Ciao.
876
00:46:50,784 --> 00:46:52,619
Spero non sia troppo presto.
877
00:46:52,629 --> 00:46:53,725
Ti ho svegliata?
878
00:46:54,437 --> 00:46:56,297
No, no, stavo...
879
00:46:58,635 --> 00:46:59,637
Stai bene?
880
00:46:59,957 --> 00:47:01,051
Sì.
881
00:47:01,061 --> 00:47:02,078
Io...
882
00:47:04,242 --> 00:47:05,303
Che c'è?
883
00:47:05,724 --> 00:47:06,785
Beh...
884
00:47:07,468 --> 00:47:09,956
So che va completamente contro il...
885
00:47:09,966 --> 00:47:11,912
Manuale dei tipi fighi, ma...
886
00:47:12,334 --> 00:47:16,256
Sono stato davvero bene
con te ieri sera e...
887
00:47:16,692 --> 00:47:18,363
Mi chiedevo se...
888
00:47:18,373 --> 00:47:19,893
Ti andasse di uscire di nuovo.
889
00:47:21,530 --> 00:47:22,750
Io...
890
00:47:24,855 --> 00:47:26,787
Non credo che funzionerebbe.
891
00:47:28,894 --> 00:47:30,085
Mi dispiace.