1 00:00:03,789 --> 00:00:06,835 Un ritrovamento di questo tipo è sempre emozionante di questi tempi. 2 00:00:07,319 --> 00:00:11,108 La capsula del tempo è stata ritrovata in uno scavo appena a nord di Albany. 3 00:00:11,118 --> 00:00:14,158 Sembra fosse una sorta di progetto comunitario. 4 00:00:14,168 --> 00:00:15,611 A quanto tempo fa risale? 5 00:00:15,621 --> 00:00:16,988 A più di 400 anni fa. 6 00:00:16,998 --> 00:00:18,835 Al 2015, per essere esatti. 7 00:00:18,845 --> 00:00:21,509 Il museo Delta Pavonis non vede l'ora di riceverlo. 8 00:00:21,519 --> 00:00:23,823 Beh, glielo faremo arrivare tutto intero. 9 00:00:25,168 --> 00:00:26,235 Che ne pensi? 10 00:00:26,808 --> 00:00:29,374 Senza le orecchie, sembri proprio una terrestre. 11 00:00:29,384 --> 00:00:31,500 Queste cosa sono? 12 00:00:31,510 --> 00:00:32,644 Sigarette. 13 00:00:32,654 --> 00:00:35,879 La gente ne accendeva la punta con una fiamma e ne inalava il fumo. 14 00:00:35,889 --> 00:00:38,103 - Perché? - Contenevano la nicotina, 15 00:00:38,113 --> 00:00:41,186 una sostanza che portava alla dipendenza. 16 00:00:41,196 --> 00:00:44,660 Questo finché non causarono il cancro, che, all'epoca, era spesso fatale. 17 00:00:45,681 --> 00:00:48,263 Ha un odore molto interessante. 18 00:00:48,983 --> 00:00:50,890 Dottor Sherman, cos'è questa cosa? 19 00:00:50,900 --> 00:00:52,397 Un dispositivo di comunicazione. 20 00:00:52,407 --> 00:00:54,058 Un telefono cellulare. 21 00:00:54,068 --> 00:00:56,728 Pensiamo che ci possano ancora essere delle informazioni al suo interno, 22 00:00:56,738 --> 00:00:59,956 ma i circuiti sono molto danneggiati e non siamo stati in grado di riattivarlo. 23 00:00:59,966 --> 00:01:03,460 Beh, ho un eccellente team di ingegneri. Saremmo felici di darci un'occhiata. 24 00:01:03,470 --> 00:01:04,692 Speravo lo faceste. 25 00:01:12,837 --> 00:01:15,059 Forse possiamo entrare per vie secondarie. 26 00:01:15,069 --> 00:01:19,082 Perché non eseguire un algoritmo di decorrelazione sulla memoria secondaria? 27 00:01:19,092 --> 00:01:20,592 Ci ho provato. Niente. 28 00:01:21,433 --> 00:01:23,649 Beh, allora ho finito le idee, amico. 29 00:01:23,659 --> 00:01:25,733 Dio, è così frustrante. 30 00:01:26,116 --> 00:01:30,711 C'è un'intera parte di passato racchiusa in quella cosa e non possiamo accederci. 31 00:01:30,721 --> 00:01:32,302 Aspetta un momento, ascoltami. 32 00:01:32,724 --> 00:01:35,607 Lo stiamo affrontando dal punto di vista del venticinquesimo secolo. 33 00:01:36,029 --> 00:01:39,663 Forse, se semplifico un po' lo schema di ricostruzione... 34 00:01:40,730 --> 00:01:41,901 Ecco. 35 00:01:41,911 --> 00:01:45,067 Ok, lancio un filtro d'ingresso binario vecchio stile. 36 00:01:45,077 --> 00:01:48,499 Adesso, se riusciamo a trasmettere una corrente di polarizzazione sul catodo... 37 00:01:50,386 --> 00:01:51,536 Ecco fatto. 38 00:01:51,546 --> 00:01:52,629 C'è corrente. 39 00:01:54,196 --> 00:01:56,381 - Oh, questo è strano. - Cosa? 40 00:01:56,391 --> 00:01:59,406 Sono riuscito ad accedere ai dati, ma la tastiera non risponde. 41 00:01:59,416 --> 00:02:00,937 Un'idea folle... 42 00:02:00,947 --> 00:02:03,344 Prova a spegnerlo e riaccenderlo. 43 00:02:07,348 --> 00:02:10,435 {\an8}1:43 Sabato, 21 Marzo 44 00:02:08,414 --> 00:02:09,682 Boom. Eccolo qua. 45 00:02:10,435 --> 00:02:11,412 {\an8}Messaggi 46 00:02:14,762 --> 00:02:15,767 Guarda qua. 47 00:02:16,169 --> 00:02:17,639 Sono messaggi. 48 00:02:17,649 --> 00:02:20,507 Comunicazioni tra persone. Non finiscono più. 49 00:02:20,517 --> 00:02:22,425 Sì, ce ne saranno a migliaia. 50 00:02:22,435 --> 00:02:25,156 Chiacchiere informali di quattrocento anni fa. 51 00:02:25,527 --> 00:02:26,547 Incredibile. 52 00:02:28,431 --> 00:02:30,172 Aspetta, cos'è questo qua in alto? 53 00:02:30,182 --> 00:02:33,031 Sembra una specie di mezzo d'archiviazione vecchio stile. 54 00:02:35,838 --> 00:02:39,453 Ehi, come va, persone del futuro? Ciao. 55 00:02:39,463 --> 00:02:41,675 Sono Laura Huggins. 56 00:02:42,008 --> 00:02:45,194 E... se state guardando questo, avete trovato il mio telefono. 57 00:02:46,012 --> 00:02:48,750 Allora... vengo da Saratoga Springs, New York. 58 00:02:48,760 --> 00:02:52,353 E alcune persone della mia città hanno pensato di creare una capsula del tempo. 59 00:02:52,363 --> 00:02:54,073 Ho pensato fosse un'idea fantastica 60 00:02:54,083 --> 00:02:56,222 e stavo cercando di capire cosa potevo metterci 61 00:02:56,232 --> 00:02:58,366 che avrebbe mostrato al futuro qualcosa su... 62 00:02:58,376 --> 00:02:59,430 Chi sono. 63 00:03:00,150 --> 00:03:02,080 E visto che ho appena preso il nuovo iPhone, 64 00:03:02,090 --> 00:03:05,038 ho pensato che invece di mettere il vecchio in un cassetto... 65 00:03:05,442 --> 00:03:07,009 Avrei potuto metterlo nella capsula. 66 00:03:07,707 --> 00:03:08,797 Quindi... 67 00:03:08,807 --> 00:03:10,066 Eccomi qua. 68 00:03:10,076 --> 00:03:11,306 Eccovi qua. 69 00:03:11,316 --> 00:03:14,867 E visto che probabilmente ormai sarò morta da molto tempo, potete... 70 00:03:15,255 --> 00:03:17,729 Leggere tutti i miei messaggi, le mie mail e... 71 00:03:18,224 --> 00:03:22,032 Guardare tutte le mie foto e decidere se, non so... 72 00:03:22,664 --> 00:03:24,227 Ero forte oppure... 73 00:03:24,237 --> 00:03:25,892 Una stronza o quello che è. 74 00:03:27,221 --> 00:03:30,779 In ogni caso, spero che ormai abbiate macchine volanti o qualcosa del genere, 75 00:03:30,789 --> 00:03:32,706 e se è così, sono davvero gelosa. 76 00:03:33,196 --> 00:03:34,198 E... 77 00:03:34,208 --> 00:03:36,395 Mi dispiace molto di non essere lì insieme a voi. 78 00:03:38,455 --> 00:03:39,816 Ma, ehi... 79 00:03:40,187 --> 00:03:42,569 Divertitevi a conoscere chi ero. 80 00:03:45,598 --> 00:03:47,067 Piacere di conoscerti, Laura. 81 00:03:50,574 --> 00:03:54,579 The Orville - Season 2 Episode 11 - "Lasting Impressions" 82 00:04:56,981 --> 00:05:00,642 Comandante è straordinario, avete scoperto una miniera d'oro. 83 00:05:00,652 --> 00:05:02,727 Ho potenziato la capacità di accumulo dell'energia, 84 00:05:02,737 --> 00:05:04,853 quindi dovrebbe durare dieci anni senza ricarica. 85 00:05:04,863 --> 00:05:07,745 Ci vorrà così tanto tempo per analizzare tutti questi dati. 86 00:05:07,755 --> 00:05:11,750 Stiamo guardando una vera vita umana, scomparsa da quasi quattrocento anni. 87 00:05:11,760 --> 00:05:13,906 Sembra che non fossero poi così diversi da noi. 88 00:05:13,916 --> 00:05:17,330 I vecchi registri stampa ci dicono ciò che il mondo voleva che vedessimo. 89 00:05:17,340 --> 00:05:18,981 Ma ritrovamenti come questo... 90 00:05:18,991 --> 00:05:21,606 Possono aiutarci a capire chi fossero le persone. 91 00:05:21,616 --> 00:05:23,294 Guardate tutti questi messaggi. 92 00:05:23,304 --> 00:05:25,097 È come leggere una lingua diversa. 93 00:05:25,107 --> 00:05:26,111 Guardate qua. 94 00:05:26,554 --> 00:05:29,422 Chiede chiaramente ad un amico dov'è il più vicino servizio di riparazione 95 00:05:29,432 --> 00:05:30,671 per il suo dispositivo, 96 00:05:30,681 --> 00:05:33,896 ma invece di scrivere "centro wireless per le telecomunicazioni", 97 00:05:33,906 --> 00:05:35,785 scrive soltanto "WTF". 98 00:05:36,300 --> 00:05:39,645 Ora, possiamo decifrare cose come questa applicando il contesto storico. 99 00:05:39,655 --> 00:05:40,846 Fantastico. 100 00:05:54,616 --> 00:05:56,256 È ipnotico, non è vero? 101 00:05:57,189 --> 00:06:00,988 Già. Sì, sembra che i suoi amici dipendessero davvero da lei. 102 00:06:00,998 --> 00:06:02,720 Ci sono tutti questi messaggi in cui... 103 00:06:02,730 --> 00:06:04,670 Si rivolgono a lei per i loro problemi e... 104 00:06:05,080 --> 00:06:07,655 È un po' come se fosse la colla che li tiene assieme. 105 00:06:08,320 --> 00:06:10,441 Scommetto che sarebbe stato bello conoscerla. 106 00:06:12,361 --> 00:06:14,578 Mi scusi, dottore. Il comandante Grayson vorrebbe rivedere 107 00:06:14,588 --> 00:06:16,727 le procedure di trasporto merci per l'attracco. 108 00:06:16,737 --> 00:06:17,802 Certamente. 109 00:06:17,812 --> 00:06:18,815 Mi faccia strada. 110 00:06:35,235 --> 00:06:36,303 Che cos'è? 111 00:06:36,705 --> 00:06:38,901 Si chiama sigaretta. 112 00:06:42,568 --> 00:06:44,532 L'odore è molto piacevole. 113 00:06:45,488 --> 00:06:48,011 La dottoressa Finn dice che è causato da... 114 00:06:49,118 --> 00:06:50,285 Cosa fai? 115 00:06:50,705 --> 00:06:52,585 Volevo assaggiarlo, ero curioso. 116 00:06:52,595 --> 00:06:54,138 Non è cibo. 117 00:06:57,969 --> 00:07:01,863 La dottoressa Finn ha detto che bisogna accendere la punta e inalare il fumo. 118 00:07:11,802 --> 00:07:13,403 La sensazione è... 119 00:07:13,896 --> 00:07:15,323 Meravigliosa. 120 00:07:15,333 --> 00:07:17,727 Non avevo mai provato un sapore simile. 121 00:07:19,073 --> 00:07:21,809 Mi sento come se fossi stato in piedi per tutta la mia vita 122 00:07:21,819 --> 00:07:23,500 e mi fossi appena seduto. 123 00:07:26,642 --> 00:07:27,959 Il formicolio. 124 00:07:28,318 --> 00:07:30,122 - Lo senti? - Assolutamente sì. 125 00:07:30,511 --> 00:07:32,172 Dobbiamo procurarcene altre! 126 00:07:33,130 --> 00:07:34,895 Cinquecento sigarette. 127 00:07:43,911 --> 00:07:45,624 Selezionare un programma. 128 00:07:45,634 --> 00:07:48,672 In realtà vorrei creare un programma nuovo, se possibile. 129 00:07:48,682 --> 00:07:50,715 Inserire i dettagli. 130 00:07:51,523 --> 00:07:53,438 Il problema è questo. 131 00:07:54,306 --> 00:07:58,201 Più o meno tutti i dettagli sono contenuti in questo dispositivo. 132 00:07:58,211 --> 00:08:00,520 È possibile caricare il contenuto 133 00:08:00,530 --> 00:08:03,078 nel sistema di elaborazione del simulatore? 134 00:08:03,721 --> 00:08:06,369 Le fotografie, i video, i messaggi e tutto il resto? 135 00:08:06,379 --> 00:08:07,575 Scansione in corso. 136 00:08:08,264 --> 00:08:10,014 Dispositivo non riconosciuto. 137 00:08:10,024 --> 00:08:11,840 È un telefono cellulare. 138 00:08:13,650 --> 00:08:15,326 Dispositivo riconosciuto. 139 00:08:15,336 --> 00:08:16,640 Scansione in corso. 140 00:08:17,762 --> 00:08:19,279 Caricamento terminato. 141 00:08:19,289 --> 00:08:21,828 Si prega di specificare i parametri di applicazione. 142 00:08:22,621 --> 00:08:25,125 Nessun parametro in particolare. Io... 143 00:08:25,135 --> 00:08:27,053 Voglio solo sapere chi era questa donna. 144 00:08:27,965 --> 00:08:29,566 Com'era la sua vita. 145 00:08:30,673 --> 00:08:33,764 È possibile estrapolare questi dettagli da tutti i dati presenti sul dispositivo 146 00:08:33,774 --> 00:08:35,447 e creare una simulazione? 147 00:08:35,457 --> 00:08:37,077 Elaborazione in corso. 148 00:08:37,087 --> 00:08:38,703 Simulazione completata. 149 00:08:39,841 --> 00:08:41,690 Inizia la simulazione. 150 00:09:05,522 --> 00:09:07,054 Scusami, bello. 151 00:09:07,064 --> 00:09:08,186 Ehi, 152 00:09:08,196 --> 00:09:09,428 bel completo. 153 00:09:21,812 --> 00:09:23,214 Merda, ho finito la vodka. 154 00:09:23,224 --> 00:09:25,069 - Chardonnay? - Va benissimo. 155 00:09:25,079 --> 00:09:27,747 - È bevibile? - Sì! Anzi, è più buono così. 156 00:09:27,757 --> 00:09:30,463 Ormai non bevo alcolici quasi mai, a meno che non sia con Jen. 157 00:09:30,473 --> 00:09:32,824 Già, è vero, è proprio un ottimo esempio! 158 00:09:33,198 --> 00:09:35,637 - Proprio un esempio da seguire. - Salute! 159 00:09:36,116 --> 00:09:37,178 Laura? 160 00:09:38,459 --> 00:09:39,506 Ciao! 161 00:09:51,718 --> 00:09:53,637 Aspetta, sei l'amico di Lorenzo? 162 00:09:54,544 --> 00:09:55,671 Sono... 163 00:09:56,120 --> 00:09:57,801 Sì, esatto, sono io! 164 00:09:57,811 --> 00:10:00,033 Scusami, faccio schifo a ricordare i nomi. 165 00:10:00,043 --> 00:10:02,083 - Gordon. - Gordon! Giusto. 166 00:10:02,093 --> 00:10:04,656 - Lei è una mia amica, Trisha. - Piacere! 167 00:10:04,666 --> 00:10:07,480 Scelta d'abbigliamento interessante . 168 00:10:07,490 --> 00:10:08,639 Vero, sono... 169 00:10:08,649 --> 00:10:10,749 È un pigiama o sei un autista per la NASCAR? 170 00:10:10,759 --> 00:10:12,140 Fammi indovinare! 171 00:10:12,150 --> 00:10:13,379 Suoni in una banda? 172 00:10:13,389 --> 00:10:16,611 Ho perso una scommessa con Lorenzo e... 173 00:10:17,135 --> 00:10:18,796 Son dovuto venire in pigiama. 174 00:10:18,806 --> 00:10:21,007 - Tipico di Lorenzo. - Sì, è proprio da lui. 175 00:10:21,017 --> 00:10:23,007 Lo so, è proprio da Lorenzo, no? 176 00:10:23,418 --> 00:10:25,663 - È proprio un idiota. - Sì, ma è un grande! 177 00:10:25,673 --> 00:10:27,448 Un grande idiota. Un grande. 178 00:10:27,458 --> 00:10:29,731 - Ricordatevelo. - Mi spiace non sia venuto. 179 00:10:29,741 --> 00:10:31,626 Digli che mi deve da bere. 180 00:10:31,636 --> 00:10:33,482 A proposito, posso darti qualcosa? 181 00:10:34,455 --> 00:10:36,071 Sì, va bene una birra. 182 00:10:38,021 --> 00:10:39,063 Grazie. 183 00:10:42,490 --> 00:10:43,876 Mi piace questa casa. 184 00:10:43,886 --> 00:10:45,368 È proprio carina, vero? 185 00:10:45,378 --> 00:10:47,737 Mi sono appena trasferita. Vuoi fare un giro? 186 00:10:47,747 --> 00:10:49,408 Sì, con piacere. 187 00:10:50,100 --> 00:10:53,258 Restare nella vecchia casa dopo la rottura sarebbe stato troppo triste. 188 00:10:53,268 --> 00:10:55,824 Non ti annoierò con i dettagli, ma... è stato un casino. 189 00:10:55,834 --> 00:10:57,633 Sicuramente Lorenzo te lo avrà detto. 190 00:10:57,643 --> 00:10:59,040 Mi dispiace, dev'essere dura. 191 00:10:59,050 --> 00:11:01,434 Sì, siamo stati insieme nove anni. 192 00:11:01,444 --> 00:11:04,169 Non credo di aver mai neanche posseduto una maglietta per tanto tempo! 193 00:11:04,179 --> 00:11:06,877 Ci saremmo lasciati una decina di volte, ma... 194 00:11:06,887 --> 00:11:08,533 Questa è stata definitiva. 195 00:11:08,543 --> 00:11:12,348 Comunque... è piccolina e non ho finito di arredarla, ma... 196 00:11:12,992 --> 00:11:14,669 È davvero casa mia. 197 00:11:15,731 --> 00:11:18,948 - Che lavoro fai? - Sono responsabile vendite da Macy. 198 00:11:18,958 --> 00:11:20,112 Figo! 199 00:11:20,122 --> 00:11:21,668 Sì, certo. 200 00:11:21,678 --> 00:11:23,643 Vorrei tagliarmi le vene ogni volta che lo dico. 201 00:11:23,653 --> 00:11:26,246 Quindi... non sei felice, lì? 202 00:11:26,256 --> 00:11:28,400 Conosci qualche addetto alle vendite che sia felice? 203 00:11:28,410 --> 00:11:30,597 Allora... cosa vorresti fare? 204 00:11:30,607 --> 00:11:32,932 Preparati al cliché più grande della storia. 205 00:11:32,942 --> 00:11:35,665 La mia vera passione è la musica. 206 00:11:35,675 --> 00:11:37,572 So che morirei di fame 207 00:11:37,582 --> 00:11:40,046 se cercassi di farne una carriera vera, ma... 208 00:11:40,056 --> 00:11:41,903 - È tutto qui. - Canti? 209 00:11:41,913 --> 00:11:43,808 Sì, una cosa tra le tante. 210 00:11:43,818 --> 00:11:45,020 Tu cosa fai? 211 00:11:45,961 --> 00:11:47,517 Beh, io sono... 212 00:11:47,527 --> 00:11:48,804 Sono un pilota. 213 00:11:49,342 --> 00:11:50,425 Veramente? 214 00:11:50,435 --> 00:11:52,460 Oh, mio Dio, che figata! 215 00:11:52,470 --> 00:11:55,140 Militare o di aerei commerciali? 216 00:11:56,128 --> 00:11:57,654 Aerei commerciali. 217 00:11:57,664 --> 00:12:00,198 È assurdo, io ho un sacco di paura di volare. 218 00:12:00,208 --> 00:12:03,467 Sono una di quelle persone nervosissime. Non vorresti sederti accanto a me. 219 00:12:03,924 --> 00:12:05,560 Veramente, penso che mi piacerebbe. 220 00:12:06,682 --> 00:12:08,238 Se non pensi sia una tortura, 221 00:12:08,248 --> 00:12:11,736 martedì prossimo ho un concerto in un pub a Dunhill, 222 00:12:11,746 --> 00:12:14,060 se mai volessi... venire. 223 00:12:14,070 --> 00:12:15,743 È proprio un posto minuscolo, ma... 224 00:12:15,753 --> 00:12:17,344 I drink sono buoni, quindi... 225 00:12:17,354 --> 00:12:19,013 Mi avevi convinto parlando del concerto, 226 00:12:19,023 --> 00:12:21,131 ma se i drink sono buoni va anche meglio, sarebbe... 227 00:12:21,141 --> 00:12:22,773 Sarebbe fantastico. Si'. 228 00:12:22,783 --> 00:12:24,327 Martedì. Ci sarò. 229 00:12:24,337 --> 00:12:25,431 Ok, ottimo. 230 00:12:27,836 --> 00:12:30,495 Era così vivido e reale. 231 00:12:30,505 --> 00:12:33,026 Voglio dire, ho sperimentato delle simulazioni intense, ma... 232 00:12:33,036 --> 00:12:34,345 Questa era diversa. 233 00:12:34,355 --> 00:12:37,181 Nessuno ha scritto questo programma. Non c'era nessuna limitazione. 234 00:12:37,191 --> 00:12:39,783 Partiva tutto dalle sue parole, 235 00:12:39,793 --> 00:12:41,440 immagini e pensieri. 236 00:12:42,059 --> 00:12:43,590 No, era la sua... 237 00:12:43,600 --> 00:12:44,666 La sua vita. 238 00:12:45,161 --> 00:12:46,446 E io ero lì. 239 00:12:46,456 --> 00:12:48,280 Il dottor Sherman sa che l'hai fatto? 240 00:12:48,290 --> 00:12:51,580 No, no, ho rimesso a posto il telefono con le altre cose. Nessuno l'ha notato. 241 00:12:52,375 --> 00:12:53,488 Questo è il fatto. 242 00:12:53,498 --> 00:12:56,647 Guardiamo immagini di gente vissuta centinaia di anni fa 243 00:12:56,657 --> 00:12:58,493 e sembrano essere così distanti 244 00:12:58,503 --> 00:13:00,424 tanto da pensare che non contino più nulla. 245 00:13:00,818 --> 00:13:03,447 Ma quando ti ritrovi in una stanza come quella, ti rendi conto che... 246 00:13:04,251 --> 00:13:05,907 Quello era il loro mondo. 247 00:13:06,396 --> 00:13:09,829 Ed era reale per loro come lo è il nostro per noi. 248 00:13:10,966 --> 00:13:13,604 Ehi, amico, non hai assunto delle droghe lì dentro, vero? 249 00:13:13,614 --> 00:13:16,446 No, no, no, no. Questa... è un'euforia del tutto naturale. 250 00:13:16,456 --> 00:13:19,060 È come se avessi visto l'universo sotto una nuova luce 251 00:13:19,070 --> 00:13:21,352 - ed è stata una scarica di adrenalina. - Ok, ho capito. 252 00:13:21,362 --> 00:13:24,045 Cerca... di mantenere il buonsenso sulla faccenda. 253 00:13:24,055 --> 00:13:26,277 Va bene? So che sembra reale, ma... 254 00:13:26,287 --> 00:13:28,640 Non lo è. È una simulazione al computer. 255 00:13:29,325 --> 00:13:31,587 Quella ragazza è morta da tre secoli e mezzo. 256 00:13:32,941 --> 00:13:34,003 Lo so. 257 00:13:59,464 --> 00:14:00,540 Mio Dio. 258 00:14:00,550 --> 00:14:02,577 Erano sull'orlo di un enorme disastro climatico 259 00:14:02,587 --> 00:14:04,640 e c'è una pagina intera sullo sbiancamento dentale. 260 00:14:05,025 --> 00:14:07,056 È un miracolo che la razza umana sia sopravvissuta. 261 00:14:08,133 --> 00:14:09,498 Keyali a Grayson. 262 00:14:09,508 --> 00:14:11,863 - Parla pure. - Potrebbe raggiungere il ponte? 263 00:14:11,873 --> 00:14:12,973 C'è un... 264 00:14:13,557 --> 00:14:14,849 C'è un problema. 265 00:14:14,859 --> 00:14:15,916 Arrivo. 266 00:14:22,575 --> 00:14:23,669 Cosa succede? 267 00:14:24,079 --> 00:14:25,442 Cos'è quest'odore? 268 00:14:39,239 --> 00:14:40,356 Comandante. 269 00:14:44,263 --> 00:14:46,226 Vedi, Bortus, 270 00:14:46,236 --> 00:14:48,268 il tuo turno è quasi finito, 271 00:14:48,278 --> 00:14:49,653 che ne dici di staccare prima? 272 00:14:50,226 --> 00:14:51,278 Ne è sicura? 273 00:14:51,288 --> 00:14:53,338 Certo, vai pure. È tutto ok. 274 00:14:53,348 --> 00:14:54,770 Grazie, Comandante. 275 00:14:58,778 --> 00:15:00,183 Ed e io gli parleremo. 276 00:15:18,818 --> 00:15:20,445 Riprendere la simulazione. 277 00:15:27,279 --> 00:15:30,357 # Ho avuto tempo per scrivere un libro # 278 00:15:30,367 --> 00:15:34,228 # Su come ti muovi e come guardi # 279 00:15:34,238 --> 00:15:38,144 # Ma non ho scritto un solo paragrafo # 280 00:15:39,312 --> 00:15:42,981 # Le parole sono sempre d'intralcio # 281 00:15:44,128 --> 00:15:46,802 # Ad ogni modo, ti amo # 282 00:15:49,613 --> 00:15:52,523 # È tutto quello che devo dirti # 283 00:15:55,606 --> 00:15:58,905 # È tutto quello che ho da dire # 284 00:16:02,986 --> 00:16:06,662 # Ora vorrei fare un discorso # 285 00:16:06,672 --> 00:16:10,619 # Sull'amore che mi sfiora # 286 00:16:10,629 --> 00:16:14,402 # Ma inciampando, ti farei ridere # 287 00:16:15,345 --> 00:16:19,331 # È come se la mia lingua # # fosse fatta di creta # 288 00:16:20,155 --> 00:16:22,823 # Ad ogni modo, ti amo # 289 00:16:25,605 --> 00:16:28,477 # È tutto quello che devo dirti # 290 00:16:31,622 --> 00:16:34,525 # È tutto quello che ho da dire # 291 00:16:37,677 --> 00:16:40,707 # È tutto quello che ho da dire # 292 00:16:42,088 --> 00:16:45,300 # È tutto quello # 293 00:16:45,310 --> 00:16:47,609 # Che ho da # 294 00:16:48,513 --> 00:16:51,692 # Dire # 295 00:17:08,065 --> 00:17:09,850 Tutte le volte che mi trovo lì, 296 00:17:10,264 --> 00:17:13,029 immagino che ci sia un grande produttore discografico 297 00:17:13,039 --> 00:17:16,085 che mi guarda dalla folla e mi faccia un contratto all'istante. 298 00:17:16,095 --> 00:17:17,694 Per poi chiamare il mio capo e dirgli: 299 00:17:18,073 --> 00:17:21,053 "Infilati le tue borse firmate nel sedere". 300 00:17:21,063 --> 00:17:22,423 "Io me ne vado". 301 00:17:22,433 --> 00:17:23,508 Spettacolare. 302 00:17:24,569 --> 00:17:27,161 Non riesco ancora a credere quanto tu sia brava. 303 00:17:27,171 --> 00:17:29,170 - Dillo al mio padrone di casa. - No. 304 00:17:29,180 --> 00:17:31,994 Dico sul serio, penso che se la persona giusta ti ascoltasse, 305 00:17:32,004 --> 00:17:33,505 avresti un successo enorme. 306 00:17:33,515 --> 00:17:35,791 Non mi interessa avere un successo enorme. 307 00:17:35,801 --> 00:17:37,228 Vorrei essere... 308 00:17:37,238 --> 00:17:39,349 Abbastanza ricca da essere insoddisfatta 309 00:17:39,359 --> 00:17:41,174 ma non abbastanza da essere infelice. 310 00:17:41,184 --> 00:17:42,441 Mi sembra giusto. 311 00:17:42,825 --> 00:17:44,536 No, cosa più importante, 312 00:17:44,546 --> 00:17:46,490 mi piacerebbe... 313 00:17:46,500 --> 00:17:48,229 Essere ricordata per qualcosa. 314 00:17:48,669 --> 00:17:50,080 Capisci? 315 00:17:50,090 --> 00:17:52,525 Voglio dire, tutti viviamo e moriamo su questo pianeta e... 316 00:17:53,310 --> 00:17:55,215 La maggior parte di noi viene dimenticata. 317 00:17:56,479 --> 00:17:59,262 Per me, non c'è niente di più triste al mondo. 318 00:18:00,023 --> 00:18:02,372 Beh, essendo uno che è conosciuto 319 00:18:02,382 --> 00:18:04,408 come cantante di tanto in tanto, 320 00:18:04,418 --> 00:18:06,824 credo di sapere una o due cose sulla musica. 321 00:18:06,834 --> 00:18:08,627 - Tu sei un vero talento. - Tu canti? 322 00:18:08,637 --> 00:18:10,525 Sì. Ho preso lezioni da adolescente 323 00:18:10,535 --> 00:18:12,865 appena ho capito che era un buon metodo per rimorchiare. 324 00:18:13,966 --> 00:18:16,531 Bene, magari potremmo fare un pezzo insieme una volta. 325 00:18:16,541 --> 00:18:18,774 Non ripeterlo due volte. Potrei accettare. 326 00:18:18,784 --> 00:18:19,849 Ok. 327 00:18:21,207 --> 00:18:22,777 Allora, se posso chiedere... 328 00:18:23,538 --> 00:18:25,492 Perché è finita la tua ultima relazione? 329 00:18:27,072 --> 00:18:28,863 È stata una serie di cose. 330 00:18:28,873 --> 00:18:30,983 Quando ho incontrato lui, 331 00:18:30,993 --> 00:18:34,190 ero già stata con tanti perdenti da essere cinica. 332 00:18:34,200 --> 00:18:37,523 Diciamolo. La maggior parte dei ragazzi qui non vale una seconda uscita, ma... 333 00:18:38,107 --> 00:18:39,435 Greg era diverso. 334 00:18:39,445 --> 00:18:41,069 Oh, anche mio padre si chiama così. 335 00:18:41,079 --> 00:18:42,825 - Davvero? - Sì. 336 00:18:42,835 --> 00:18:44,006 Anche lui è un pilota? 337 00:18:44,016 --> 00:18:45,727 No, no. È nell'edilizia. 338 00:18:45,737 --> 00:18:47,510 Costruisce stazioni spaziali. 339 00:18:48,303 --> 00:18:49,709 Giocattoli. 340 00:18:49,719 --> 00:18:53,142 Stazioni spaziali giocattolo per bimbi. Piccole stazioni giocattolo con... 341 00:18:53,622 --> 00:18:55,940 Un torroncino in mezzo. Cose così. 342 00:18:55,950 --> 00:18:57,655 Allora, cosa stavi dicendo di Greg? 343 00:18:57,665 --> 00:18:58,980 Beh... 344 00:18:58,990 --> 00:19:00,568 Lui era passionale, 345 00:19:00,578 --> 00:19:03,434 intelligente, divertente e... 346 00:19:03,444 --> 00:19:05,868 Mi sono innamorata di lui quasi subito. 347 00:19:05,878 --> 00:19:08,232 Ma era irresponsabile. 348 00:19:08,242 --> 00:19:12,287 Non ha mai avuto un lavoro stabile. Non era interessato a fare l'adulto e... 349 00:19:12,920 --> 00:19:14,702 Per quanto ci amassimo a vicenda, 350 00:19:15,898 --> 00:19:18,232 penso di essermi stancata di pagare la cena. 351 00:19:20,632 --> 00:19:22,060 Sei un buon ascoltatore. 352 00:19:23,034 --> 00:19:24,095 È divertente. 353 00:19:24,538 --> 00:19:25,646 Perché? 354 00:19:25,656 --> 00:19:29,095 Beh, da dove vengo io, le persone pensano che non sappia stare zitto. 355 00:19:29,105 --> 00:19:31,341 - Oh, a me non sembra proprio. - Beh... 356 00:19:31,843 --> 00:19:33,694 Penso di essere diverso vicino a te. 357 00:19:34,369 --> 00:19:36,525 Non ho mai incontrato nessuna come te. 358 00:19:36,535 --> 00:19:38,274 Allora non hai incontrato tante ragazze. 359 00:19:38,284 --> 00:19:39,824 No, no, ho incontrato molte ragazze. 360 00:19:39,834 --> 00:19:41,214 Oh, davvero? 361 00:19:41,224 --> 00:19:43,040 Oh, no, non intendevo... 362 00:19:43,050 --> 00:19:44,705 Io... non faccio cose... 363 00:19:44,715 --> 00:19:46,900 Con tante ragazze. È solo che... 364 00:19:46,910 --> 00:19:48,075 Da dove vengo io, 365 00:19:49,021 --> 00:19:50,415 sei unica nel tuo genere. 366 00:19:50,425 --> 00:19:51,579 E da dove vieni? 367 00:19:52,195 --> 00:19:53,195 New Jersey. 368 00:19:53,882 --> 00:19:56,812 Nessun lavoratore al dettaglio con una mancata carriera musicale in New Jersey? 369 00:19:56,822 --> 00:19:58,154 Non nel mio quartiere. 370 00:20:09,329 --> 00:20:10,453 Cos'è? 371 00:20:10,463 --> 00:20:11,697 È il mio numero. 372 00:20:11,707 --> 00:20:13,551 Non te l'ho dato alla festa. 373 00:20:13,561 --> 00:20:14,561 Oh, bene. 374 00:20:14,940 --> 00:20:16,420 Organizzo una serata gioco 375 00:20:16,430 --> 00:20:18,488 con dei miei amici a casa mia, una volta a settimana. 376 00:20:18,498 --> 00:20:20,223 È domani sera se vuoi venire. 377 00:20:20,671 --> 00:20:22,844 - Sì, sarebbe fantastico. - Davvero? 378 00:20:22,854 --> 00:20:24,824 E... porta qualche tuo amico. 379 00:20:25,174 --> 00:20:26,536 Più siamo, meglio è. 380 00:20:27,248 --> 00:20:28,490 I miei amici? 381 00:20:28,500 --> 00:20:31,429 Sì, qual è il tuo numero? Lo salvo sul mio telefono. 382 00:20:31,439 --> 00:20:33,707 Oh, sai, ho lasciato il telefono a casa, ma... 383 00:20:33,717 --> 00:20:35,247 Ti chiamo appena torno. 384 00:20:44,702 --> 00:20:46,549 Formulare la richiesta, per favore. 385 00:20:47,072 --> 00:20:48,076 Un telefono. 386 00:20:48,443 --> 00:20:50,012 Vecchio stile delle Terra. 387 00:20:53,549 --> 00:20:55,182 Cosa? No, no, no. Più nuovo, tipo... 388 00:20:55,192 --> 00:20:56,976 Un cellulare dell'inizio... 389 00:20:56,986 --> 00:20:58,744 Del ventunesimo secolo e... 390 00:20:58,754 --> 00:21:02,156 Stabilire un collegamento con il programma di simulazione Laura Alpha. 391 00:21:02,166 --> 00:21:03,958 Per favore, determinare i parametri. 392 00:21:05,435 --> 00:21:06,740 Il telefono di Laura. 393 00:21:07,150 --> 00:21:09,783 838-555-0146. 394 00:21:24,811 --> 00:21:25,928 A Laura: Ciao. 395 00:21:29,445 --> 00:21:33,745 {\an9}A Laura: Ciao, sono Gordon. Questo è il mio numero. 396 00:21:35,932 --> 00:21:39,971 {\an9}A Laura: Ciao, sono Gordon. Questo è il mio numero. 397 00:21:36,714 --> 00:21:39,971 {\an4}Da Laura: Mi sono divertita questa sera. Non vedo l'ora di vederti domani. 398 00:21:59,107 --> 00:22:02,373 Il museo ha richiesto un trasferimento del carico classe 3 per la capsula. 399 00:22:02,383 --> 00:22:04,224 - Va bene. - Hanno anche chiesto 400 00:22:04,234 --> 00:22:07,157 se possiamo mandare un ingegnere per aiutarli con il telefono. 401 00:22:07,167 --> 00:22:09,523 Se puoi fare a meno di qualcuno, certo. 402 00:22:10,336 --> 00:22:11,507 Avanti. 403 00:22:13,058 --> 00:22:14,105 Ehi, ragazzi. 404 00:22:14,115 --> 00:22:15,472 Ehi. Gordon, come va? 405 00:22:15,482 --> 00:22:17,984 Beh, in realtà, sono contento che siate tutti qui. 406 00:22:19,513 --> 00:22:21,861 Non so cosa farete domani sera, ma... 407 00:22:21,871 --> 00:22:23,824 Volete venire ad una festa con me? 408 00:22:23,834 --> 00:22:25,266 Certo. La festa di chi? 409 00:22:26,324 --> 00:22:27,870 La festa di Laura. 410 00:22:27,880 --> 00:22:29,108 Laura l'infermiera? 411 00:22:29,695 --> 00:22:30,695 No. 412 00:22:31,697 --> 00:22:32,791 Laura Huggins. 413 00:22:34,021 --> 00:22:35,458 La ragazza del telefono. 414 00:22:36,560 --> 00:22:37,860 Non capisco. 415 00:22:38,429 --> 00:22:42,599 Ho caricato tutti i suoi dati personali dal suo telefono al computer della nave 416 00:22:42,609 --> 00:22:45,357 e sono riuscito a creare una simulazione. 417 00:22:46,100 --> 00:22:47,100 Di? 418 00:22:47,425 --> 00:22:48,784 Di... lei. 419 00:22:49,249 --> 00:22:51,348 Della sua vita, del suo mondo. 420 00:22:51,358 --> 00:22:54,005 Ho passato del tempo con lei, ho capito meglio chi era. 421 00:22:54,015 --> 00:22:55,457 Questo tipo di cose. 422 00:22:56,608 --> 00:22:57,815 D'accordo. 423 00:22:57,825 --> 00:23:00,394 Sentite, so che sembra assurdo, ma lei è davvero... 424 00:23:01,051 --> 00:23:04,806 Era... una persona speciale. Vorrei che la incontraste. 425 00:23:04,816 --> 00:23:07,132 Sentite, venite al simulatore 2 domani, 426 00:23:07,142 --> 00:23:09,158 alle diciannove e vedrete. 427 00:23:09,746 --> 00:23:11,968 - Ok. Ci vediamo lì. - Fantastico. 428 00:23:11,978 --> 00:23:13,678 La... adorerete. 429 00:23:19,753 --> 00:23:20,812 Lo sapevi? 430 00:23:21,399 --> 00:23:24,072 Ne avevo sentito parlare, ma non lo avevo ancora visto. 431 00:23:24,633 --> 00:23:26,392 Pensa stia lavorando troppo? 432 00:23:26,402 --> 00:23:27,652 Gordon? Mai. 433 00:23:28,382 --> 00:23:29,840 Beh, sarà interessante. 434 00:23:30,928 --> 00:23:33,544 Oh, c'era un'altra cosa di cui volevi parlarmi. 435 00:23:33,554 --> 00:23:34,576 Ah, giusto. 436 00:23:35,210 --> 00:23:36,529 Facciamo due passi? 437 00:23:43,946 --> 00:23:44,950 Oh, mio Dio. 438 00:23:45,412 --> 00:23:46,412 Capitano. 439 00:23:46,862 --> 00:23:47,957 Che posso fare? 440 00:23:47,967 --> 00:23:49,818 Ragazzi, che diavolo succede? 441 00:23:49,828 --> 00:23:51,094 Il nostro alloggio. 442 00:23:51,104 --> 00:23:52,285 Dov'è Topa? 443 00:23:52,295 --> 00:23:54,309 Non è ancora tornato da scuola. 444 00:23:54,319 --> 00:23:58,372 Ok, sentite, non so cosa stia accadendo, ma ora andremo tutti in infermeria. 445 00:23:58,382 --> 00:23:59,683 Per quale ragione? 446 00:24:05,211 --> 00:24:08,847 - Continuate ad essere una sorpresa. - Cos'è? 447 00:24:08,857 --> 00:24:13,110 A quanto pare, il sistema biologico dei Moclan è molto sensibile... 448 00:24:13,120 --> 00:24:14,593 Alla dipendenza da nicotina. 449 00:24:14,603 --> 00:24:15,929 Ci sono precedenti? 450 00:24:15,939 --> 00:24:18,142 Nessuno sulla Terra fuma da centinaia di anni, 451 00:24:18,152 --> 00:24:19,966 tanto meno su Moclus. Questo è... 452 00:24:19,976 --> 00:24:21,156 Un nuovo territorio. 453 00:24:21,166 --> 00:24:23,149 Siamo in pericolo? 454 00:24:23,159 --> 00:24:25,670 Cosa succede se non fumate una sigaretta per più di... 455 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 Mezz'ora? 456 00:24:27,808 --> 00:24:29,483 - Non lo so. - Oh, cavolo. 457 00:24:29,881 --> 00:24:32,283 Ieri sono rimasto incastrato in un ascensore per dieci minuti 458 00:24:32,293 --> 00:24:34,095 a causa di uno sbalzo di tensione. 459 00:24:34,105 --> 00:24:35,975 Non avevo sigarette con me. 460 00:24:35,985 --> 00:24:37,310 Ho iniziato a tremare. 461 00:24:37,320 --> 00:24:39,505 Ho smesso quando ho fumato di nuovo. 462 00:24:39,515 --> 00:24:42,037 Beh, le analisi dicono che, se continuate in questo modo, 463 00:24:42,047 --> 00:24:43,600 la situazione potrà solo peggiorare, 464 00:24:43,610 --> 00:24:45,009 finché arriverete al punto 465 00:24:45,019 --> 00:24:47,862 in cui non potrete stare neanche dieci secondi senza fare un tiro. 466 00:24:47,872 --> 00:24:48,996 Non potresti... 467 00:24:49,006 --> 00:24:51,453 Fargli un'iniezione per togliergli il vizio? 468 00:24:51,463 --> 00:24:52,620 Solitamente sì, 469 00:24:52,630 --> 00:24:54,743 ma non c'è nessuna iniezione, al momento. 470 00:24:54,753 --> 00:24:57,569 Sono il paziente uno e il paziente zero. 471 00:24:57,579 --> 00:24:59,178 Dovrò prepararne una io. 472 00:24:59,188 --> 00:25:01,052 Quanto ci vorrà? 473 00:25:01,062 --> 00:25:02,268 Forse qualche ora 474 00:25:02,278 --> 00:25:03,675 o forse qualche giorno. 475 00:25:03,685 --> 00:25:06,512 Nel frattempo, Topa può stare con Ty e Marcus. 476 00:25:07,299 --> 00:25:08,541 Molto bene, dottoressa. 477 00:25:08,920 --> 00:25:12,641 Avete capito che dovrete supportarvi a vicenda, vero? 478 00:25:13,161 --> 00:25:15,155 Non si fuma. 479 00:25:21,543 --> 00:25:23,591 - Un uomo... ha fame. - Cornflakes! Cornflakes! 480 00:25:23,601 --> 00:25:25,188 Un uomo che ama i cereali! 481 00:25:25,198 --> 00:25:27,705 - Un uomo e i cereali, a cui piacciono. - Cornflakes! Cornflakes! 482 00:25:28,135 --> 00:25:30,202 - Un uomo pieno di cereale! - L'uomo cereale! 483 00:25:30,212 --> 00:25:33,422 Non rimanere sempre sulla stessa cosa! Disegna qualcos'altro! 484 00:25:33,432 --> 00:25:35,691 È l'uomo cereale! È l'uomo cereale! 485 00:25:35,701 --> 00:25:38,087 È giusto? È l'uomo cereale! 486 00:25:38,097 --> 00:25:39,983 Allora? È un uomo cereale? 487 00:25:39,993 --> 00:25:41,390 - Gli piacciono i cereali. Uomo cereale. - Karl, 488 00:25:41,400 --> 00:25:43,753 - Che diavolo è "l'uomo cereale"? - Non lo so. Quello. 489 00:25:43,763 --> 00:25:45,307 Ed è finito il tempo. 490 00:25:46,058 --> 00:25:48,240 - Era Giulio Cesare! - Cosa? 491 00:25:48,250 --> 00:25:50,682 Sì! Vedete, questo è l'alloro sulla sua testa. 492 00:25:50,692 --> 00:25:53,655 - Gordon, sembrano capelli. - Cos'erano i cereali? 493 00:25:53,665 --> 00:25:56,383 - È una caesar salad. - Ascolta, no, non sai disegnare. 494 00:25:56,393 --> 00:25:58,736 - Ma dai! - L'insalata non ha quei fiocchetti. 495 00:25:58,746 --> 00:26:00,950 - Sono più grandi! - L'insalata mista sì. 496 00:26:00,960 --> 00:26:03,960 Che diavolo c'entra l'insalata mista con Giulio Cesare? 497 00:26:03,970 --> 00:26:05,627 Qualcuno sa che ore sono? 498 00:26:05,637 --> 00:26:08,050 Credo siano le ventitré e zero zero. 499 00:26:08,693 --> 00:26:10,541 Così dicono i militari. 500 00:26:10,551 --> 00:26:12,388 È una cosa da hipster? 501 00:26:13,221 --> 00:26:15,350 No, Trisha. Sentite, è stata una serata pazzesca, 502 00:26:15,360 --> 00:26:17,195 ma domani mattina devo alzarmi presto, 503 00:26:17,205 --> 00:26:19,706 - quindi... - Sì, anch'io. Ma è stato divertente. 504 00:26:19,716 --> 00:26:20,919 Grazie di essere venuti. 505 00:26:20,929 --> 00:26:23,832 - Laura, piacere di averti conosciuta. - Oddio, il piacere è tutto mio. 506 00:26:23,842 --> 00:26:25,447 Casa tua è molto carina. Complimenti. 507 00:26:28,382 --> 00:26:31,903 Non so voi ragazzi, ma mi serve un po' di alcol e di venti ore di sonno. 508 00:26:31,913 --> 00:26:33,314 Domani dovremmo parlarne. 509 00:26:33,324 --> 00:26:34,797 Perché non ci vediamo in mensa? 510 00:26:34,807 --> 00:26:36,137 Ottima idea. 511 00:26:36,147 --> 00:26:37,307 Ok. Buonanotte. 512 00:26:37,317 --> 00:26:38,920 - Notte. - Notte. 513 00:26:40,531 --> 00:26:41,953 I tuoi amici sono fantastici. 514 00:26:43,186 --> 00:26:46,107 - Mi sono piaciuti molto. - Cavolo, ti hanno totalmente adorato! 515 00:26:46,117 --> 00:26:48,849 Oh, davvero? Anche se gli abbiamo fatto il culo a Pictionary? 516 00:26:48,859 --> 00:26:51,481 Sì, il lavoro grosso lo hai fatto quasi tutto tu. 517 00:26:51,491 --> 00:26:53,332 Scusa ancora per la cosa di Dick Van Dyke. 518 00:26:53,342 --> 00:26:55,635 Non sapevo chi fosse, perciò ho usato quello che sapevo. 519 00:26:55,645 --> 00:26:58,009 È tutto ok. Sono stati tutti... bene. 520 00:26:58,019 --> 00:27:00,189 Ecco perché sono un pilota e non un pittore. 521 00:27:02,199 --> 00:27:05,480 Ok, allora ecco una domanda per te, signor Pilota. 522 00:27:06,667 --> 00:27:08,565 Puoi farmi passare la paura di volare? 523 00:27:09,836 --> 00:27:10,839 Certo. 524 00:27:11,829 --> 00:27:14,368 - "Certo"? - Cioè, posso provarci. 525 00:27:14,378 --> 00:27:16,183 Cosa ti spaventa di più? 526 00:27:16,193 --> 00:27:17,444 La turbolenza. 527 00:27:18,015 --> 00:27:19,243 Non ti farà mai del male. 528 00:27:19,253 --> 00:27:20,368 Ma perché? 529 00:27:20,378 --> 00:27:22,847 Beh, ecco perché la fisica... 530 00:27:22,857 --> 00:27:24,229 È a tuo favore. 531 00:27:24,239 --> 00:27:26,189 Ok, immagina l'aereo... 532 00:27:26,199 --> 00:27:27,415 Sospeso... 533 00:27:27,425 --> 00:27:29,430 In un gigantesco cumulo di gelatina. 534 00:27:29,845 --> 00:27:31,386 Quando c'è della turbolenza 535 00:27:31,396 --> 00:27:34,211 È quasi come se qualcuno muovesse il piatto di gelatina. 536 00:27:34,221 --> 00:27:35,973 Verrai sballottata da una parte all'altra, 537 00:27:35,983 --> 00:27:37,593 ma non andrai da nessuna parte. 538 00:27:37,603 --> 00:27:40,567 Rimarrai esattamente dove sei, dentro quella gelatina. 539 00:27:40,577 --> 00:27:41,984 - Chiaro? - Sì. 540 00:27:41,994 --> 00:27:44,066 - Effettivamente aiuta. - Davvero? 541 00:27:44,076 --> 00:27:45,996 La prossima volta che avrai un volo turbolento, 542 00:27:46,006 --> 00:27:47,640 pensa solo alla gelatina che si muove. 543 00:27:48,001 --> 00:27:50,738 E scolati cinque o sei cocktail. Andrà tutto bene. 544 00:27:58,424 --> 00:28:00,938 Questo è per aver spiegato il concetto di turbolenza nella fisica? 545 00:28:01,520 --> 00:28:03,146 E per tutto il resto. 546 00:28:25,607 --> 00:28:27,028 Grayson a Malloy. 547 00:28:29,158 --> 00:28:30,425 Grayson a Malloy. 548 00:28:30,435 --> 00:28:31,828 Sono le otto e trenta. 549 00:28:31,838 --> 00:28:33,261 Sei in ritardo per il tuo turno. 550 00:28:33,763 --> 00:28:34,820 Merda! 551 00:28:37,315 --> 00:28:38,865 Salvare la simulazione. 552 00:28:49,309 --> 00:28:51,582 Lo so, lo so. Ho fatto una cavolata. 553 00:28:51,592 --> 00:28:54,484 - Non succederà più. Giuro. - Evita che accada ancora. 554 00:28:54,494 --> 00:28:57,050 Non è una nave da crociera. Il timoniere deve essere al suo posto. 555 00:28:57,060 --> 00:28:59,054 Sissignore. Ricevuto forte e chiaro. 556 00:28:59,064 --> 00:29:01,637 Capitano, per la sala macchine siamo pronti a partire. 557 00:29:01,647 --> 00:29:03,792 - Perfetto, portaci fuori. - Ricevuto, signore. 558 00:29:16,662 --> 00:29:18,055 Bortus, cosa stai mangiando? 559 00:29:20,182 --> 00:29:21,636 Mi scusi, Capitano. 560 00:29:21,646 --> 00:29:24,123 - La disturbo? - No, sono solo curioso. 561 00:29:24,133 --> 00:29:25,652 Si chiama "gomma da masticare". 562 00:29:25,662 --> 00:29:26,907 Secondo il database, 563 00:29:26,917 --> 00:29:29,593 veniva usata come aiuto per affrontare una dipendenza. 564 00:29:29,603 --> 00:29:30,822 Ti sta aiutando? 565 00:29:30,832 --> 00:29:31,889 Direi di no. 566 00:29:39,486 --> 00:29:41,933 Ehi. Sono al lavoro, posso richiamarti? 567 00:29:43,242 --> 00:29:46,541 Sì, lo so. È stato davvero fantastico. Non riesco a smettere di pensarci. 568 00:29:49,084 --> 00:29:50,773 Ok, ci sentiamo dopo. 569 00:29:51,734 --> 00:29:52,751 Baci, baci. 570 00:29:53,151 --> 00:29:54,224 Ciao. 571 00:30:04,557 --> 00:30:06,171 È stata, senza dubbio, 572 00:30:06,181 --> 00:30:08,922 fra le cinque esperienza più strane che mi siano mai capitate. 573 00:30:08,932 --> 00:30:10,868 La domanda è: che facciamo? 574 00:30:10,878 --> 00:30:12,415 Potrei bloccare il programma, 575 00:30:12,425 --> 00:30:14,951 digli che potrà riaverlo quando non influenzerà il suo lavoro. 576 00:30:14,961 --> 00:30:16,897 Come abbiamo tolto le sigarette a Bortus? 577 00:30:16,907 --> 00:30:19,273 Già, non so se in questo caso potrebbe funzionare. 578 00:30:19,283 --> 00:30:20,296 Arriva. 579 00:30:20,700 --> 00:30:22,495 - Ehi, ragazzi. - Ciao. 580 00:30:22,868 --> 00:30:25,047 Scusate ancora per stamattina. Però... 581 00:30:25,057 --> 00:30:27,747 Muoio dalla voglia di chiedervelo: cosa ne pensate di Laura? 582 00:30:27,757 --> 00:30:29,732 È davvero... molto simpatica. 583 00:30:30,346 --> 00:30:32,183 Sembra che fosse davvero una bella persona. 584 00:30:32,608 --> 00:30:33,787 Quando era viva. 585 00:30:33,797 --> 00:30:35,857 Fidatevi, è la migliore. 586 00:30:35,867 --> 00:30:38,196 Aspettate. Guardate cosa mi ha inviato stamattina. 587 00:30:38,563 --> 00:30:40,016 Ecco. Dice: 588 00:30:40,026 --> 00:30:41,900 "Ho trovato una tua foto". Guardatela. 589 00:30:41,910 --> 00:30:43,660 Sì, sì, sembri proprio tu. 590 00:30:44,021 --> 00:30:45,092 Smettila, amico. 591 00:30:45,102 --> 00:30:47,286 Senti, volevamo parlarti... 592 00:30:47,296 --> 00:30:49,553 Proprio di questo, se hai un momento... 593 00:30:49,563 --> 00:30:50,820 Certo. Che succede? 594 00:30:50,830 --> 00:30:52,017 Noi... 595 00:30:52,027 --> 00:30:54,538 Non pensiamo sia molto salutare. 596 00:30:55,697 --> 00:30:57,480 - In che senso? - Amico, 597 00:30:57,899 --> 00:30:59,068 Lei non è reale. 598 00:30:59,566 --> 00:31:00,715 Sì, invece. 599 00:31:01,531 --> 00:31:04,111 Per quanto riguarda ciò che conta davvero, è reale. 600 00:31:04,121 --> 00:31:05,439 È una simulazione. 601 00:31:05,449 --> 00:31:06,648 È come... 602 00:31:06,658 --> 00:31:09,134 Il nostro programma sui cowboy o la laguna del sesso di Bortus. 603 00:31:09,144 --> 00:31:11,379 No, per niente. Ed ecco il motivo. 604 00:31:11,389 --> 00:31:13,831 Quelli sono programmi scritti da noi. 605 00:31:13,841 --> 00:31:16,520 Insomma, non la laguna del sesso, ma qualcuno l'ha scritto comunque. 606 00:31:16,530 --> 00:31:17,892 Questo è diverso. 607 00:31:18,265 --> 00:31:21,456 Questo... è creato interamente dalla sua personalità. 608 00:31:21,791 --> 00:31:23,969 Le sue lettere, le sue fotografie, 609 00:31:23,979 --> 00:31:27,131 la sua voce, i suoi modi di fare... è lei. 610 00:31:27,464 --> 00:31:29,239 Ha scritto lei il programma... 611 00:31:29,249 --> 00:31:30,746 Su se stessa. 612 00:31:30,756 --> 00:31:33,057 - Ti arrampichi sugli specchi, Gordon. - Perché? 613 00:31:33,494 --> 00:31:36,114 Visto che non è una persona in carne e ossa, non può essere vera? 614 00:31:36,124 --> 00:31:37,872 Allora che mi dite di Isaac? 615 00:31:37,882 --> 00:31:39,456 Isaac ha coscienza di sé. 616 00:31:39,466 --> 00:31:40,564 Davvero? 617 00:31:40,574 --> 00:31:41,971 Ne siamo sicuri? 618 00:31:41,981 --> 00:31:45,371 O è talmente sofisticato da ingannarci tutti? 619 00:31:45,381 --> 00:31:47,980 E in quel caso, importerebbe davvero? Sembra reale. 620 00:31:47,990 --> 00:31:50,404 Lo trattiamo come tale. Perciò, è vero. 621 00:31:50,414 --> 00:31:53,169 L'universo non è governato dalle nostre percezioni. 622 00:31:53,179 --> 00:31:55,195 Conta solo ciò che è vero. 623 00:31:55,205 --> 00:31:57,154 - E non puoi semplicemente... - Cosa? 624 00:31:58,482 --> 00:31:59,837 Trovare l'amore? 625 00:32:00,250 --> 00:32:02,710 Sapete, è la prima ragazza che frequento su questa nave. 626 00:32:02,720 --> 00:32:04,527 Non mi è permesso essere felice? 627 00:32:04,537 --> 00:32:08,257 Tu puoi scoparti un Krill, ma io non posso stare con una commessa di Macy? 628 00:32:09,915 --> 00:32:11,248 Lei mi ha mentito. 629 00:32:11,258 --> 00:32:13,852 Non ho mentito a me stesso. C'è una bella differenza. 630 00:32:16,572 --> 00:32:18,602 Chiedo il permesso di tornare alla mia postazione. 631 00:32:19,135 --> 00:32:20,187 Concesso. 632 00:32:37,475 --> 00:32:38,558 Klyden? 633 00:32:49,216 --> 00:32:50,619 Localizzare Klyden. 634 00:32:50,629 --> 00:32:53,200 Klyden si trova nella camera stagna due. 635 00:33:04,963 --> 00:33:06,761 Era solo una. 636 00:33:06,771 --> 00:33:08,056 Che male può fare? 637 00:33:08,066 --> 00:33:12,251 Se non la prendi seriamente, non riuscirai più a smettere! 638 00:33:12,261 --> 00:33:14,779 Sì, invece! E smetti di urlare! 639 00:33:14,789 --> 00:33:19,123 Smetterò di urlare quando mi dimostrerai che ti impegni quanto me! 640 00:33:28,958 --> 00:33:30,490 Cos'è questa? 641 00:33:30,877 --> 00:33:32,269 Si sta facendo tardi. 642 00:33:32,279 --> 00:33:35,403 - Devo essere sul ponte alle otto... - Non cambiare argomento. 643 00:33:35,413 --> 00:33:38,584 Hai il coraggio di rimproverarmi, quando hai nascosto delle sigarette? 644 00:33:38,594 --> 00:33:41,047 - Non è mia. - Stai mentendo. 645 00:33:41,057 --> 00:33:43,185 - Dove sono le altre? - Non ce ne sono altre. 646 00:33:43,195 --> 00:33:45,356 Se non mi dici dove sono, 647 00:33:45,366 --> 00:33:47,946 dormirò altrove stanotte. 648 00:34:12,868 --> 00:34:14,049 Eccole. 649 00:34:14,059 --> 00:34:16,896 Da ora in poi, ci controlleremo a vicenda. 650 00:34:16,906 --> 00:34:18,231 Sì... 651 00:34:18,241 --> 00:34:19,682 Da vicino. 652 00:34:29,668 --> 00:34:31,232 Riprendere simulazione. 653 00:34:42,871 --> 00:34:44,131 Oh, Gordon... 654 00:34:44,141 --> 00:34:45,174 Ciao... 655 00:34:45,955 --> 00:34:48,359 Ho appena staccato dal lavoro e ho pensato di passare. 656 00:34:50,163 --> 00:34:51,423 Lui è Greg. 657 00:34:52,121 --> 00:34:53,555 Ehi, Gordon. 658 00:34:53,565 --> 00:34:54,985 Ho sentito parlare di te. 659 00:34:55,396 --> 00:34:57,635 Sì, anche io di te. 660 00:35:00,444 --> 00:35:02,464 Penso che mi prenderò una birra. 661 00:35:02,474 --> 00:35:05,121 - Ne volete una? - No, sono a posto. 662 00:35:05,650 --> 00:35:06,659 D'accordo. 663 00:35:09,699 --> 00:35:11,193 Ti avrei chiamato. 664 00:35:12,336 --> 00:35:13,782 Beh, sono qui, quindi... 665 00:35:14,282 --> 00:35:15,617 Non devi chiamare. 666 00:35:16,503 --> 00:35:17,902 No, è vero. 667 00:35:19,011 --> 00:35:21,922 Oddio, penserai che sono una persona orribile. 668 00:35:21,932 --> 00:35:24,367 Non so che pensare. Non capisco cosa sta succedendo. 669 00:35:25,011 --> 00:35:26,213 Io e Greg... 670 00:35:28,268 --> 00:35:30,331 - Vuoi sederti? - No, non voglio. 671 00:35:30,341 --> 00:35:32,372 Voglio sentire il resto della frase. 672 00:35:35,212 --> 00:35:37,050 Qualsiasi cosa sia, dimmi la verità. 673 00:35:39,410 --> 00:35:42,131 Abbiamo deciso di provare a far funzionare le cose. 674 00:35:45,250 --> 00:35:46,354 D'accordo. 675 00:35:46,364 --> 00:35:47,464 Mi dispiace. 676 00:35:48,564 --> 00:35:51,654 Non mi aspettavo tutto questo, incluso te. 677 00:35:52,418 --> 00:35:54,420 Altrimenti non ti avrei mai illuso. 678 00:35:54,430 --> 00:35:56,128 No, no, va bene. 679 00:35:56,138 --> 00:35:58,531 Ehi, non è il mio primo rodeo. 680 00:35:58,541 --> 00:36:00,637 - Tornano sempre dai loro ragazzi. - Gordon... 681 00:36:00,647 --> 00:36:03,387 È uno dei motivi per cui si ha una relazione, ok? 682 00:36:03,397 --> 00:36:05,168 Avere qualcuno da cui tornare. 683 00:36:05,178 --> 00:36:07,679 - Hai il diritto di essere arrabbiato. - Non lo sono. 684 00:36:07,689 --> 00:36:08,746 Sto bene. 685 00:36:09,586 --> 00:36:11,482 Se è quello che senti, allora è così. 686 00:36:14,252 --> 00:36:16,886 Capirei se dicessi di non volermi più vedere. 687 00:36:19,115 --> 00:36:22,300 Ma spero ci sia almeno una possibilità di essere amici. 688 00:36:23,957 --> 00:36:25,795 So che ti sto chiedendo molto. 689 00:36:29,091 --> 00:36:30,814 Non dovrei essere sorpreso. 690 00:36:31,263 --> 00:36:34,307 Ho controllato i dati, era tutto nei suoi messaggi. 691 00:36:34,317 --> 00:36:35,967 Sono tornati insieme. 692 00:36:36,749 --> 00:36:39,709 Ha addirittura detto alla sua amica Trishaa che si vedeva sposata con lui. 693 00:36:40,331 --> 00:36:41,648 Mi spiace, amico. 694 00:36:42,025 --> 00:36:43,784 So come ti senti. 695 00:36:44,431 --> 00:36:45,473 Ah, sì? 696 00:36:45,835 --> 00:36:48,315 No... per niente. 697 00:36:48,325 --> 00:36:49,856 Non sono mai stato lasciato. 698 00:36:49,866 --> 00:36:52,063 Anche durante la peggior rottura, lei mi ha detto... 699 00:36:52,073 --> 00:36:54,693 "Puoi sempre venire per del sesso quando vuoi". 700 00:36:55,055 --> 00:36:56,640 Ma posso immaginare... 701 00:36:56,988 --> 00:36:58,020 E... 702 00:36:58,030 --> 00:36:59,145 Fa schifo. 703 00:37:00,455 --> 00:37:02,081 Senti, per quel che vale, 704 00:37:02,091 --> 00:37:04,146 alla fine è meglio così. 705 00:37:04,660 --> 00:37:07,070 Ti stava sfuggendo di mano. Era una fantasia. 706 00:37:07,410 --> 00:37:10,447 Nel mondo reale non puoi inventarti una ragazza. 707 00:37:10,457 --> 00:37:12,433 Alcune parti della tua vita sono... 708 00:37:12,896 --> 00:37:14,286 Fuori dal tuo controllo. 709 00:37:35,257 --> 00:37:37,595 Accesso alla simulazione Laura Alpha. 710 00:37:38,058 --> 00:37:39,911 Accesso avvenuto. 711 00:37:41,358 --> 00:37:42,762 Cancellare Greg. 712 00:38:22,770 --> 00:38:25,032 Ehi! Cosa ci fai qui? 713 00:38:25,042 --> 00:38:27,893 Avevo un po' di tempo libero, così ho pensato... 714 00:38:28,299 --> 00:38:29,534 Perché non passare? 715 00:38:29,544 --> 00:38:32,545 Sei venuto per i campioncini gratuiti di colonia, ammettilo. 716 00:38:32,555 --> 00:38:34,139 Esatto, mi hai scoperto. 717 00:38:34,501 --> 00:38:36,069 Li sento da qui. 718 00:38:36,079 --> 00:38:38,913 Saranno ancora più profumati domani. Dita incrociate! 719 00:38:38,923 --> 00:38:41,037 - Domani? - La promozione. 720 00:38:42,585 --> 00:38:43,606 Giusto. 721 00:38:43,939 --> 00:38:45,328 Posso offrirti qualcosa? 722 00:38:45,338 --> 00:38:47,330 Abbiamo dell'acqua in bottiglia, ma non garantisco. 723 00:38:47,340 --> 00:38:49,735 Credo sia acqua del rubinetto. 724 00:38:50,155 --> 00:38:51,530 No, sto bene. 725 00:38:51,877 --> 00:38:53,980 Ehi, se ottieni questa... 726 00:38:53,990 --> 00:38:55,047 Promozione... 727 00:38:55,057 --> 00:38:56,869 Che ne dici se ti porto a festeggiare? 728 00:38:56,879 --> 00:38:59,255 Una bella cena a base di pasta, 729 00:38:59,265 --> 00:39:01,831 - garantisco ti andrà tutta nei fianchi. - Sembra... 730 00:39:01,841 --> 00:39:06,041 Davvero bello, ma penso voglia farlo già il mio fidanzato. 731 00:39:06,931 --> 00:39:08,414 Il tuo... fidanzato? 732 00:39:08,424 --> 00:39:10,629 Sì, ma sei molto gentile a proporlo. 733 00:39:11,382 --> 00:39:12,511 È Greg? 734 00:39:13,126 --> 00:39:16,952 Greg, Justin, Andrew... sono così tanti che non ricordo neanche. 735 00:39:16,962 --> 00:39:19,246 Immagino lo scoprirò quando passa a prendermi 736 00:39:19,256 --> 00:39:22,209 verso le sette e mezza. Non fare tardi, fidanzato. 737 00:39:24,999 --> 00:39:27,229 Ok. Bello, bello. 738 00:39:27,836 --> 00:39:31,354 Ho avuto un'idea folle e volevo parlartene. 739 00:39:31,364 --> 00:39:32,440 Spara. 740 00:39:32,966 --> 00:39:35,822 Visto che ora so il segreto della gelatina tremolante, 741 00:39:35,832 --> 00:39:37,935 stavo pensando che potrei... 742 00:39:37,945 --> 00:39:40,565 Comprare un biglietto per uno dei tuoi voli... 743 00:39:41,043 --> 00:39:44,843 Magari per un posto tropicale e passare una settimana da qualche parte? 744 00:39:45,523 --> 00:39:48,784 Sarà impossibile aver paura col capitano Malloy al comando. 745 00:39:48,794 --> 00:39:50,415 Ti propongo un affare. 746 00:39:50,791 --> 00:39:54,938 Puoi venire se io posso cantare con te al pub. 747 00:39:55,425 --> 00:39:57,753 - Al pub? - Sì, dove canti. 748 00:39:58,564 --> 00:40:00,986 - Di cosa stai parlando? - Di noi... 749 00:40:00,996 --> 00:40:02,766 Che cantiamo insieme sul palco. 750 00:40:02,776 --> 00:40:04,025 Davanti a delle persone? 751 00:40:04,035 --> 00:40:05,077 Sì. 752 00:40:05,743 --> 00:40:06,886 Sei impazzito? 753 00:40:07,263 --> 00:40:09,752 No, grazie. Non ci tengo così tanto ad andare a Maui. 754 00:40:10,273 --> 00:40:12,912 Cosa? Non capisco, tu canti. 755 00:40:12,922 --> 00:40:15,980 Sì, amo farlo, ma non davanti a un pubblico. 756 00:40:15,990 --> 00:40:18,108 Mio Dio, mi verrebbe un infarto. 757 00:40:18,118 --> 00:40:19,247 Inoltre... 758 00:40:19,257 --> 00:40:22,651 Se voglio diventare il capo, devo progettare una parvenza di potere. 759 00:40:22,661 --> 00:40:25,270 Non posso vomitare dalla paura in una stanza piena di sconosciuti. 760 00:40:25,280 --> 00:40:27,875 Se uno di loro volesse comprare una borsa il giorno dopo? 761 00:40:27,885 --> 00:40:30,360 - Giusto, sarebbe un problema. - Quindi... 762 00:40:30,370 --> 00:40:32,448 Tornando alla mia proposta... 763 00:40:32,458 --> 00:40:33,869 Che ne dici? 764 00:40:33,879 --> 00:40:36,182 Dovrei comprare un nuovo costume? 765 00:40:38,300 --> 00:40:39,862 Fermare la simulazione. 766 00:40:41,619 --> 00:40:44,913 Spiegare i cambiamenti dalla configurazione precedente. 767 00:40:44,923 --> 00:40:46,454 I dati sono stati eliminati. 768 00:40:46,800 --> 00:40:48,332 Beh, si possono sistemare? 769 00:40:48,342 --> 00:40:52,294 Affermativo. Gli algoritmi mancanti vanno reintegrati. 770 00:40:54,199 --> 00:40:55,260 Intendi Greg? 771 00:40:55,270 --> 00:40:56,525 Affermativo. 772 00:41:18,658 --> 00:41:19,667 Avanti. 773 00:41:21,649 --> 00:41:22,657 Ehi. 774 00:41:25,337 --> 00:41:26,813 Ed mi ha detto cos'è successo. 775 00:41:28,198 --> 00:41:30,005 È tutto qui, nel file del cellulare. 776 00:41:30,750 --> 00:41:33,294 L'ha incoraggiata lui a cantare. 777 00:41:34,672 --> 00:41:37,852 L'ha aiutata a credere di più in sé stessa. 778 00:41:41,376 --> 00:41:42,509 Guarda. 779 00:41:45,355 --> 00:41:46,419 Vedi? 780 00:41:46,825 --> 00:41:48,411 Posso spostare un occhio per volta. 781 00:41:48,868 --> 00:41:51,052 - E quindi? - Me l'ha insegnato Ed. 782 00:41:51,991 --> 00:41:53,848 E' una caratteristica di Kelly Grayson 783 00:41:53,858 --> 00:41:56,672 che esiste solo grazie alla mia relazione con lui. 784 00:41:57,137 --> 00:41:59,137 Niente Ed, niente trucchetto dell'occhio. 785 00:41:59,520 --> 00:42:01,790 Un lascito davvero romantico. 786 00:42:02,028 --> 00:42:03,858 Ora pensa al contrario. 787 00:42:03,868 --> 00:42:07,319 Come se qualcuno avesse cancellato Ed dalla mia vita. 788 00:42:08,928 --> 00:42:11,306 Niente sedia del capitano, niente... 789 00:42:11,316 --> 00:42:12,658 Orville. 790 00:42:12,668 --> 00:42:14,118 Per nessuno di noi. 791 00:42:15,183 --> 00:42:16,628 Gli umani sono animali socievoli. 792 00:42:16,638 --> 00:42:19,423 Quando nasciamo siamo una pagina bianca e... 793 00:42:19,433 --> 00:42:22,187 Nel corso della nostra vita... 794 00:42:22,197 --> 00:42:25,892 Ci espandiamo e cresciamo in conseguenza a degli stimoli esterni. 795 00:42:25,902 --> 00:42:27,736 Che filosofia asettica. 796 00:42:28,010 --> 00:42:29,996 Sembra, ma non lo è. 797 00:42:30,308 --> 00:42:34,451 Ciascuno di noi è influenzato nel complesso dalle nostre relazioni. 798 00:42:35,138 --> 00:42:37,493 Le persone che amiamo e odiamo... 799 00:42:37,503 --> 00:42:38,741 Ci segnano. 800 00:42:38,954 --> 00:42:42,104 Che ci piaccia o no, è cosi. E' la realtà. 801 00:42:42,289 --> 00:42:45,353 Non puoi scegliere di cambiare parti del tuo passato 802 00:42:45,363 --> 00:42:47,775 e pretendere di sapere come andrà a finire. 803 00:42:48,129 --> 00:42:51,293 E se non trovassi più nessuno che mi faccia sentire così? 804 00:42:52,165 --> 00:42:54,015 A questo non so rispondere. 805 00:42:54,775 --> 00:42:56,617 Ma posso dirti con certezza... 806 00:42:56,886 --> 00:42:59,581 Che quando hai iniziato a cambiare il suo mondo... 807 00:42:59,591 --> 00:43:01,269 E' diventato finto. 808 00:43:01,794 --> 00:43:05,127 Una simulazione di Gordon Malloy come tante. 809 00:43:06,443 --> 00:43:07,893 Dio, mi mancherà... 810 00:43:10,008 --> 00:43:11,271 Tantissimo. 811 00:43:12,292 --> 00:43:14,132 Le persone vivono e muoiono 812 00:43:14,142 --> 00:43:16,516 da quando esiste l'umanità. 813 00:43:17,200 --> 00:43:18,707 Molti vengono dimenticati... 814 00:43:19,303 --> 00:43:20,579 Ma non lei. 815 00:43:21,601 --> 00:43:25,317 Ha attraversato quattro secoli e ha trovato l'amore. 816 00:43:27,028 --> 00:43:28,665 Dovremmo avere tutti la stessa fortuna. 817 00:43:47,823 --> 00:43:50,604 - Dov'è la salsa Nock'tah? - L'hai finita tu. 818 00:43:50,614 --> 00:43:53,307 Non è vero! Ne ho presa un cucchiaio! 819 00:43:53,317 --> 00:43:56,877 Bugiardo! Ti ho visto metterla sulla tua torta prawgus! 820 00:43:57,133 --> 00:44:00,101 - Bortus, ho bisogno di fumare! - No! 821 00:44:00,111 --> 00:44:02,196 - Eri d'accordo. - Non mi interessa! 822 00:44:02,206 --> 00:44:04,220 Ne ho troppo bisogno! 823 00:44:04,230 --> 00:44:08,337 Se provi ad avvicinarti al sintetizzatore, te ne pentirai. 824 00:44:24,053 --> 00:44:25,291 Oh, cavolo... 825 00:44:25,301 --> 00:44:27,939 Cosa sta succedendo qui? 826 00:44:28,677 --> 00:44:30,340 Cosa vuoi, dottoressa? 827 00:44:30,350 --> 00:44:33,017 Ho appena ultimato la formula per l'iniezione. 828 00:44:33,027 --> 00:44:34,596 Chi sarà il primo? 829 00:44:37,683 --> 00:44:40,369 # Ad ogni modo, ti amo # 830 00:44:43,028 --> 00:44:46,660 # È tutto quello che devo dirti # 831 00:44:50,864 --> 00:44:56,012 # Non sono di certo una poetessa # 832 00:44:56,651 --> 00:44:58,815 # La musica # 833 00:44:59,042 --> 00:45:02,284 # Non mi appartiene # 834 00:45:02,596 --> 00:45:05,455 # Mi sfugge # 835 00:45:05,465 --> 00:45:10,004 # Lei mi sfugge # 836 00:45:11,507 --> 00:45:15,812 # E ho provato a scrivere una sinfonia # 837 00:45:15,822 --> 00:45:19,222 # Ma ne ho perso la melodia # 838 00:45:19,232 --> 00:45:23,096 # Ahimè ne ho finita solo metà # 839 00:45:23,664 --> 00:45:28,131 # E immagino che non la finirò mai # 840 00:45:28,641 --> 00:45:31,404 # Ad ogni modo, ti amo # 841 00:45:33,985 --> 00:45:36,959 # È tutto quello che devo dirti # 842 00:45:40,042 --> 00:45:43,265 # È tutto quello che ho da dire # 843 00:45:46,142 --> 00:45:49,595 # È tutto quello che ho da dire # 844 00:45:50,499 --> 00:45:53,562 # E' tutto quello # 845 00:45:53,572 --> 00:45:56,874 # Che ho # 846 00:45:56,884 --> 00:46:00,706 # Da dire # 847 00:46:09,202 --> 00:46:11,755 Tesoro, sei stata fantastica! 848 00:46:11,765 --> 00:46:14,790 - Hai troppo talento, non è giusto. - Sei di parte. 849 00:46:14,800 --> 00:46:18,008 Guarda chi è tornato. Grande, amico, è stato eccezionale. 850 00:46:18,018 --> 00:46:20,235 Grazie. Avere il partner giusto aiuta sempre. 851 00:46:20,977 --> 00:46:22,409 Sei fortunato. 852 00:46:22,419 --> 00:46:23,870 Oh, lo so, credimi. 853 00:46:25,104 --> 00:46:28,387 Sentite, sono passato a salutarvi. 854 00:46:28,397 --> 00:46:29,934 Che vuoi dire? 855 00:46:29,944 --> 00:46:31,702 Mi hanno offerto un lavoro. 856 00:46:32,246 --> 00:46:34,100 È molto lontano, dall'altra parte del Paese, 857 00:46:34,110 --> 00:46:35,665 ma ho deciso di accettarla. 858 00:46:35,675 --> 00:46:37,636 Che lavoro sarebbe? 859 00:46:39,140 --> 00:46:40,289 Pilota collaudatore... 860 00:46:40,771 --> 00:46:42,925 Per un nuovo modello di velivolo. 861 00:46:43,523 --> 00:46:45,580 Dicono che potrebbe arrivare nello spazio. 862 00:46:45,590 --> 00:46:47,720 - Accidenti, è magnifico. - Wow. 863 00:46:47,730 --> 00:46:50,033 - Congratulazioni, è davvero figo. - Già... 864 00:46:50,043 --> 00:46:51,382 Parto domani. 865 00:46:51,392 --> 00:46:53,624 Domani? Ma è prestissimo! 866 00:46:53,634 --> 00:46:54,966 Sì, lo so. 867 00:46:55,758 --> 00:46:57,539 Vorrei aver avuto più tempo. 868 00:46:58,737 --> 00:47:00,751 Beh, ti farai sentire, vero? 869 00:47:00,761 --> 00:47:04,201 Insomma, non dimenticarti di noi solo perché sei un uomo dello spazio, ora. 870 00:47:04,640 --> 00:47:06,030 Ti prometto... 871 00:47:06,740 --> 00:47:08,443 Che non sarai dimenticata. 872 00:47:09,280 --> 00:47:10,457 Ottimo. 873 00:47:11,646 --> 00:47:12,658 Oh, ehi! 874 00:47:12,668 --> 00:47:15,843 Dobbiamo farci una foto, prima che metta il telefono nella capsula. 875 00:47:15,853 --> 00:47:18,590 - Capsula? - Ne seppelliscono una settimana prossima 876 00:47:18,600 --> 00:47:21,057 e ho deciso di metterci il telefono. 877 00:47:21,067 --> 00:47:24,461 Magari qualcuno tra mille anni lo troverà e saprà chi sono. 878 00:47:24,686 --> 00:47:26,335 Non si può mai sapere. 879 00:47:26,729 --> 00:47:28,601 Magari anche prima di quanto pensi. 880 00:47:29,055 --> 00:47:30,963 - Ce la fai tu, amore? - Sì, certo. 881 00:47:32,635 --> 00:47:34,011 Ok, pronti? 882 00:47:34,493 --> 00:47:37,379 Uno, due, tre...