1
00:00:03,789 --> 00:00:06,835
Un ritrovamento di questo tipo è
sempre emozionante di questi tempi.
2
00:00:07,319 --> 00:00:11,108
La capsula del tempo è stata ritrovata
in uno scavo appena a nord di Albany.
3
00:00:11,118 --> 00:00:14,158
Sembra fosse una sorta
di progetto comunitario.
4
00:00:14,168 --> 00:00:15,611
A quanto tempo fa risale?
5
00:00:15,621 --> 00:00:16,988
A più di 400 anni fa.
6
00:00:16,998 --> 00:00:18,835
Al 2015, per essere esatti.
7
00:00:18,845 --> 00:00:21,509
Il museo Delta Pavonis non
vede l'ora di riceverlo.
8
00:00:21,519 --> 00:00:23,823
Beh, glielo faremo
arrivare tutto intero.
9
00:00:25,168 --> 00:00:26,235
Che ne pensi?
10
00:00:26,808 --> 00:00:29,374
Senza le orecchie, sembri
proprio una terrestre.
11
00:00:29,384 --> 00:00:31,500
Queste cosa sono?
12
00:00:31,510 --> 00:00:32,644
Sigarette.
13
00:00:32,654 --> 00:00:35,879
La gente ne accendeva la punta con
una fiamma e ne inalava il fumo.
14
00:00:35,889 --> 00:00:38,103
- Perché?
- Contenevano la nicotina,
15
00:00:38,113 --> 00:00:41,186
una sostanza che portava
alla dipendenza.
16
00:00:41,196 --> 00:00:44,660
Questo finché non causarono il cancro,
che, all'epoca, era spesso fatale.
17
00:00:45,681 --> 00:00:48,263
Ha un odore molto interessante.
18
00:00:48,983 --> 00:00:50,890
Dottor Sherman, cos'è questa cosa?
19
00:00:50,900 --> 00:00:52,397
Un dispositivo di comunicazione.
20
00:00:52,407 --> 00:00:54,058
Un telefono cellulare.
21
00:00:54,068 --> 00:00:56,728
Pensiamo che ci possano ancora essere
delle informazioni al suo interno,
22
00:00:56,738 --> 00:00:59,956
ma i circuiti sono molto danneggiati e
non siamo stati in grado di riattivarlo.
23
00:00:59,966 --> 00:01:03,460
Beh, ho un eccellente team di ingegneri.
Saremmo felici di darci un'occhiata.
24
00:01:03,470 --> 00:01:04,692
Speravo lo faceste.
25
00:01:12,837 --> 00:01:15,059
Forse possiamo entrare
per vie secondarie.
26
00:01:15,069 --> 00:01:19,082
Perché non eseguire un algoritmo di
decorrelazione sulla memoria secondaria?
27
00:01:19,092 --> 00:01:20,592
Ci ho provato. Niente.
28
00:01:21,433 --> 00:01:23,649
Beh, allora ho finito le idee, amico.
29
00:01:23,659 --> 00:01:25,733
Dio, è così frustrante.
30
00:01:26,116 --> 00:01:30,711
C'è un'intera parte di passato racchiusa
in quella cosa e non possiamo accederci.
31
00:01:30,721 --> 00:01:32,302
Aspetta un momento, ascoltami.
32
00:01:32,724 --> 00:01:35,607
Lo stiamo affrontando dal punto
di vista del venticinquesimo secolo.
33
00:01:36,029 --> 00:01:39,663
Forse, se semplifico un po'
lo schema di ricostruzione...
34
00:01:40,730 --> 00:01:41,901
Ecco.
35
00:01:41,911 --> 00:01:45,067
Ok, lancio un filtro d'ingresso
binario vecchio stile.
36
00:01:45,077 --> 00:01:48,499
Adesso, se riusciamo a trasmettere una
corrente di polarizzazione sul catodo...
37
00:01:50,386 --> 00:01:51,536
Ecco fatto.
38
00:01:51,546 --> 00:01:52,629
C'è corrente.
39
00:01:54,196 --> 00:01:56,381
- Oh, questo è strano.
- Cosa?
40
00:01:56,391 --> 00:01:59,406
Sono riuscito ad accedere ai dati,
ma la tastiera non risponde.
41
00:01:59,416 --> 00:02:00,937
Un'idea folle...
42
00:02:00,947 --> 00:02:03,344
Prova a spegnerlo e riaccenderlo.
43
00:02:07,348 --> 00:02:10,435
{\an8}1:43
Sabato, 21 Marzo
44
00:02:08,414 --> 00:02:09,682
Boom. Eccolo qua.
45
00:02:10,435 --> 00:02:11,412
{\an8}Messaggi
46
00:02:14,762 --> 00:02:15,767
Guarda qua.
47
00:02:16,169 --> 00:02:17,639
Sono messaggi.
48
00:02:17,649 --> 00:02:20,507
Comunicazioni tra persone.
Non finiscono più.
49
00:02:20,517 --> 00:02:22,425
Sì, ce ne saranno a migliaia.
50
00:02:22,435 --> 00:02:25,156
Chiacchiere informali
di quattrocento anni fa.
51
00:02:25,527 --> 00:02:26,547
Incredibile.
52
00:02:28,431 --> 00:02:30,172
Aspetta, cos'è questo qua in alto?
53
00:02:30,182 --> 00:02:33,031
Sembra una specie di mezzo
d'archiviazione vecchio stile.
54
00:02:35,838 --> 00:02:39,453
Ehi, come va, persone del futuro? Ciao.
55
00:02:39,463 --> 00:02:41,675
Sono Laura Huggins.
56
00:02:42,008 --> 00:02:45,194
E... se state guardando questo,
avete trovato il mio telefono.
57
00:02:46,012 --> 00:02:48,750
Allora... vengo da
Saratoga Springs, New York.
58
00:02:48,760 --> 00:02:52,353
E alcune persone della mia città hanno
pensato di creare una capsula del tempo.
59
00:02:52,363 --> 00:02:54,073
Ho pensato fosse un'idea fantastica
60
00:02:54,083 --> 00:02:56,222
e stavo cercando di capire
cosa potevo metterci
61
00:02:56,232 --> 00:02:58,366
che avrebbe mostrato
al futuro qualcosa su...
62
00:02:58,376 --> 00:02:59,430
Chi sono.
63
00:03:00,150 --> 00:03:02,080
E visto che ho appena preso
il nuovo iPhone,
64
00:03:02,090 --> 00:03:05,038
ho pensato che invece di mettere
il vecchio in un cassetto...
65
00:03:05,442 --> 00:03:07,009
Avrei potuto metterlo nella capsula.
66
00:03:07,707 --> 00:03:08,797
Quindi...
67
00:03:08,807 --> 00:03:10,066
Eccomi qua.
68
00:03:10,076 --> 00:03:11,306
Eccovi qua.
69
00:03:11,316 --> 00:03:14,867
E visto che probabilmente ormai
sarò morta da molto tempo, potete...
70
00:03:15,255 --> 00:03:17,729
Leggere tutti i miei messaggi,
le mie mail e...
71
00:03:18,224 --> 00:03:22,032
Guardare tutte le mie foto
e decidere se, non so...
72
00:03:22,664 --> 00:03:24,227
Ero forte oppure...
73
00:03:24,237 --> 00:03:25,892
Una stronza o quello che è.
74
00:03:27,221 --> 00:03:30,779
In ogni caso, spero che ormai abbiate
macchine volanti o qualcosa del genere,
75
00:03:30,789 --> 00:03:32,706
e se è così, sono davvero gelosa.
76
00:03:33,196 --> 00:03:34,198
E...
77
00:03:34,208 --> 00:03:36,395
Mi dispiace molto di non
essere lì insieme a voi.
78
00:03:38,455 --> 00:03:39,816
Ma, ehi...
79
00:03:40,187 --> 00:03:42,569
Divertitevi a conoscere chi ero.
80
00:03:45,598 --> 00:03:47,067
Piacere di conoscerti, Laura.
81
00:03:50,574 --> 00:03:54,579
The Orville - Season 2
Episode 11 - "Lasting Impressions"
82
00:04:56,981 --> 00:05:00,642
Comandante è straordinario,
avete scoperto una miniera d'oro.
83
00:05:00,652 --> 00:05:02,727
Ho potenziato la capacità
di accumulo dell'energia,
84
00:05:02,737 --> 00:05:04,853
quindi dovrebbe durare
dieci anni senza ricarica.
85
00:05:04,863 --> 00:05:07,745
Ci vorrà così tanto tempo per
analizzare tutti questi dati.
86
00:05:07,755 --> 00:05:11,750
Stiamo guardando una vera vita umana,
scomparsa da quasi quattrocento anni.
87
00:05:11,760 --> 00:05:13,906
Sembra che non fossero
poi così diversi da noi.
88
00:05:13,916 --> 00:05:17,330
I vecchi registri stampa ci dicono ciò
che il mondo voleva che vedessimo.
89
00:05:17,340 --> 00:05:18,981
Ma ritrovamenti come questo...
90
00:05:18,991 --> 00:05:21,606
Possono aiutarci a capire
chi fossero le persone.
91
00:05:21,616 --> 00:05:23,294
Guardate tutti questi messaggi.
92
00:05:23,304 --> 00:05:25,097
È come leggere una lingua diversa.
93
00:05:25,107 --> 00:05:26,111
Guardate qua.
94
00:05:26,554 --> 00:05:29,422
Chiede chiaramente ad un amico dov'è
il più vicino servizio di riparazione
95
00:05:29,432 --> 00:05:30,671
per il suo dispositivo,
96
00:05:30,681 --> 00:05:33,896
ma invece di scrivere "centro wireless
per le telecomunicazioni",
97
00:05:33,906 --> 00:05:35,785
scrive soltanto "WTF".
98
00:05:36,300 --> 00:05:39,645
Ora, possiamo decifrare cose come
questa applicando il contesto storico.
99
00:05:39,655 --> 00:05:40,846
Fantastico.
100
00:05:54,616 --> 00:05:56,256
È ipnotico, non è vero?
101
00:05:57,189 --> 00:06:00,988
Già. Sì, sembra che i suoi amici
dipendessero davvero da lei.
102
00:06:00,998 --> 00:06:02,720
Ci sono tutti questi messaggi in cui...
103
00:06:02,730 --> 00:06:04,670
Si rivolgono a lei
per i loro problemi e...
104
00:06:05,080 --> 00:06:07,655
È un po' come se fosse
la colla che li tiene assieme.
105
00:06:08,320 --> 00:06:10,441
Scommetto che sarebbe
stato bello conoscerla.
106
00:06:12,361 --> 00:06:14,578
Mi scusi, dottore. Il comandante
Grayson vorrebbe rivedere
107
00:06:14,588 --> 00:06:16,727
le procedure di trasporto
merci per l'attracco.
108
00:06:16,737 --> 00:06:17,802
Certamente.
109
00:06:17,812 --> 00:06:18,815
Mi faccia strada.
110
00:06:35,235 --> 00:06:36,303
Che cos'è?
111
00:06:36,705 --> 00:06:38,901
Si chiama sigaretta.
112
00:06:42,568 --> 00:06:44,532
L'odore è molto piacevole.
113
00:06:45,488 --> 00:06:48,011
La dottoressa Finn dice
che è causato da...
114
00:06:49,118 --> 00:06:50,285
Cosa fai?
115
00:06:50,705 --> 00:06:52,585
Volevo assaggiarlo, ero curioso.
116
00:06:52,595 --> 00:06:54,138
Non è cibo.
117
00:06:57,969 --> 00:07:01,863
La dottoressa Finn ha detto che bisogna
accendere la punta e inalare il fumo.
118
00:07:11,802 --> 00:07:13,403
La sensazione è...
119
00:07:13,896 --> 00:07:15,323
Meravigliosa.
120
00:07:15,333 --> 00:07:17,727
Non avevo mai provato un sapore simile.
121
00:07:19,073 --> 00:07:21,809
Mi sento come se fossi stato
in piedi per tutta la mia vita
122
00:07:21,819 --> 00:07:23,500
e mi fossi appena seduto.
123
00:07:26,642 --> 00:07:27,959
Il formicolio.
124
00:07:28,318 --> 00:07:30,122
- Lo senti?
- Assolutamente sì.
125
00:07:30,511 --> 00:07:32,172
Dobbiamo procurarcene altre!
126
00:07:33,130 --> 00:07:34,895
Cinquecento sigarette.
127
00:07:43,911 --> 00:07:45,624
Selezionare un programma.
128
00:07:45,634 --> 00:07:48,672
In realtà vorrei creare
un programma nuovo, se possibile.
129
00:07:48,682 --> 00:07:50,715
Inserire i dettagli.
130
00:07:51,523 --> 00:07:53,438
Il problema è questo.
131
00:07:54,306 --> 00:07:58,201
Più o meno tutti i dettagli
sono contenuti in questo dispositivo.
132
00:07:58,211 --> 00:08:00,520
È possibile caricare il contenuto
133
00:08:00,530 --> 00:08:03,078
nel sistema di elaborazione
del simulatore?
134
00:08:03,721 --> 00:08:06,369
Le fotografie, i video,
i messaggi e tutto il resto?
135
00:08:06,379 --> 00:08:07,575
Scansione in corso.
136
00:08:08,264 --> 00:08:10,014
Dispositivo non riconosciuto.
137
00:08:10,024 --> 00:08:11,840
È un telefono cellulare.
138
00:08:13,650 --> 00:08:15,326
Dispositivo riconosciuto.
139
00:08:15,336 --> 00:08:16,640
Scansione in corso.
140
00:08:17,762 --> 00:08:19,279
Caricamento terminato.
141
00:08:19,289 --> 00:08:21,828
Si prega di specificare
i parametri di applicazione.
142
00:08:22,621 --> 00:08:25,125
Nessun parametro in particolare. Io...
143
00:08:25,135 --> 00:08:27,053
Voglio solo sapere chi era questa donna.
144
00:08:27,965 --> 00:08:29,566
Com'era la sua vita.
145
00:08:30,673 --> 00:08:33,764
È possibile estrapolare questi dettagli
da tutti i dati presenti sul dispositivo
146
00:08:33,774 --> 00:08:35,447
e creare una simulazione?
147
00:08:35,457 --> 00:08:37,077
Elaborazione in corso.
148
00:08:37,087 --> 00:08:38,703
Simulazione completata.
149
00:08:39,841 --> 00:08:41,690
Inizia la simulazione.
150
00:09:05,522 --> 00:09:07,054
Scusami, bello.
151
00:09:07,064 --> 00:09:08,186
Ehi,
152
00:09:08,196 --> 00:09:09,428
bel completo.
153
00:09:21,812 --> 00:09:23,214
Merda, ho finito la vodka.
154
00:09:23,224 --> 00:09:25,069
- Chardonnay?
- Va benissimo.
155
00:09:25,079 --> 00:09:27,747
- È bevibile?
- Sì! Anzi, è più buono così.
156
00:09:27,757 --> 00:09:30,463
Ormai non bevo alcolici quasi mai,
a meno che non sia con Jen.
157
00:09:30,473 --> 00:09:32,824
Già, è vero, è proprio
un ottimo esempio!
158
00:09:33,198 --> 00:09:35,637
- Proprio un esempio da seguire.
- Salute!
159
00:09:36,116 --> 00:09:37,178
Laura?
160
00:09:38,459 --> 00:09:39,506
Ciao!
161
00:09:51,718 --> 00:09:53,637
Aspetta, sei l'amico di Lorenzo?
162
00:09:54,544 --> 00:09:55,671
Sono...
163
00:09:56,120 --> 00:09:57,801
Sì, esatto, sono io!
164
00:09:57,811 --> 00:10:00,033
Scusami, faccio schifo
a ricordare i nomi.
165
00:10:00,043 --> 00:10:02,083
- Gordon.
- Gordon! Giusto.
166
00:10:02,093 --> 00:10:04,656
- Lei è una mia amica, Trisha.
- Piacere!
167
00:10:04,666 --> 00:10:07,480
Scelta d'abbigliamento interessante .
168
00:10:07,490 --> 00:10:08,639
Vero, sono...
169
00:10:08,649 --> 00:10:10,749
È un pigiama o sei
un autista per la NASCAR?
170
00:10:10,759 --> 00:10:12,140
Fammi indovinare!
171
00:10:12,150 --> 00:10:13,379
Suoni in una banda?
172
00:10:13,389 --> 00:10:16,611
Ho perso una scommessa con Lorenzo e...
173
00:10:17,135 --> 00:10:18,796
Son dovuto venire in pigiama.
174
00:10:18,806 --> 00:10:21,007
- Tipico di Lorenzo.
- Sì, è proprio da lui.
175
00:10:21,017 --> 00:10:23,007
Lo so, è proprio da Lorenzo, no?
176
00:10:23,418 --> 00:10:25,663
- È proprio un idiota.
- Sì, ma è un grande!
177
00:10:25,673 --> 00:10:27,448
Un grande idiota. Un grande.
178
00:10:27,458 --> 00:10:29,731
- Ricordatevelo.
- Mi spiace non sia venuto.
179
00:10:29,741 --> 00:10:31,626
Digli che mi deve da bere.
180
00:10:31,636 --> 00:10:33,482
A proposito, posso darti qualcosa?
181
00:10:34,455 --> 00:10:36,071
Sì, va bene una birra.
182
00:10:38,021 --> 00:10:39,063
Grazie.
183
00:10:42,490 --> 00:10:43,876
Mi piace questa casa.
184
00:10:43,886 --> 00:10:45,368
È proprio carina, vero?
185
00:10:45,378 --> 00:10:47,737
Mi sono appena trasferita.
Vuoi fare un giro?
186
00:10:47,747 --> 00:10:49,408
Sì, con piacere.
187
00:10:50,100 --> 00:10:53,258
Restare nella vecchia casa dopo
la rottura sarebbe stato troppo triste.
188
00:10:53,268 --> 00:10:55,824
Non ti annoierò con i dettagli,
ma... è stato un casino.
189
00:10:55,834 --> 00:10:57,633
Sicuramente Lorenzo te lo avrà detto.
190
00:10:57,643 --> 00:10:59,040
Mi dispiace, dev'essere dura.
191
00:10:59,050 --> 00:11:01,434
Sì, siamo stati insieme nove anni.
192
00:11:01,444 --> 00:11:04,169
Non credo di aver mai neanche
posseduto una maglietta per tanto tempo!
193
00:11:04,179 --> 00:11:06,877
Ci saremmo lasciati
una decina di volte, ma...
194
00:11:06,887 --> 00:11:08,533
Questa è stata definitiva.
195
00:11:08,543 --> 00:11:12,348
Comunque... è piccolina
e non ho finito di arredarla, ma...
196
00:11:12,992 --> 00:11:14,669
È davvero casa mia.
197
00:11:15,731 --> 00:11:18,948
- Che lavoro fai?
- Sono responsabile vendite da Macy.
198
00:11:18,958 --> 00:11:20,112
Figo!
199
00:11:20,122 --> 00:11:21,668
Sì, certo.
200
00:11:21,678 --> 00:11:23,643
Vorrei tagliarmi le vene
ogni volta che lo dico.
201
00:11:23,653 --> 00:11:26,246
Quindi... non sei felice, lì?
202
00:11:26,256 --> 00:11:28,400
Conosci qualche addetto
alle vendite che sia felice?
203
00:11:28,410 --> 00:11:30,597
Allora... cosa vorresti fare?
204
00:11:30,607 --> 00:11:32,932
Preparati al cliché
più grande della storia.
205
00:11:32,942 --> 00:11:35,665
La mia vera passione è la musica.
206
00:11:35,675 --> 00:11:37,572
So che morirei di fame
207
00:11:37,582 --> 00:11:40,046
se cercassi di farne
una carriera vera, ma...
208
00:11:40,056 --> 00:11:41,903
- È tutto qui.
- Canti?
209
00:11:41,913 --> 00:11:43,808
Sì, una cosa tra le tante.
210
00:11:43,818 --> 00:11:45,020
Tu cosa fai?
211
00:11:45,961 --> 00:11:47,517
Beh, io sono...
212
00:11:47,527 --> 00:11:48,804
Sono un pilota.
213
00:11:49,342 --> 00:11:50,425
Veramente?
214
00:11:50,435 --> 00:11:52,460
Oh, mio Dio, che figata!
215
00:11:52,470 --> 00:11:55,140
Militare o di aerei commerciali?
216
00:11:56,128 --> 00:11:57,654
Aerei commerciali.
217
00:11:57,664 --> 00:12:00,198
È assurdo, io ho un sacco
di paura di volare.
218
00:12:00,208 --> 00:12:03,467
Sono una di quelle persone nervosissime.
Non vorresti sederti accanto a me.
219
00:12:03,924 --> 00:12:05,560
Veramente, penso che mi piacerebbe.
220
00:12:06,682 --> 00:12:08,238
Se non pensi sia una tortura,
221
00:12:08,248 --> 00:12:11,736
martedì prossimo ho un concerto
in un pub a Dunhill,
222
00:12:11,746 --> 00:12:14,060
se mai volessi... venire.
223
00:12:14,070 --> 00:12:15,743
È proprio un posto minuscolo, ma...
224
00:12:15,753 --> 00:12:17,344
I drink sono buoni, quindi...
225
00:12:17,354 --> 00:12:19,013
Mi avevi convinto parlando del concerto,
226
00:12:19,023 --> 00:12:21,131
ma se i drink sono buoni
va anche meglio, sarebbe...
227
00:12:21,141 --> 00:12:22,773
Sarebbe fantastico. Si'.
228
00:12:22,783 --> 00:12:24,327
Martedì. Ci sarò.
229
00:12:24,337 --> 00:12:25,431
Ok, ottimo.
230
00:12:27,836 --> 00:12:30,495
Era così vivido e reale.
231
00:12:30,505 --> 00:12:33,026
Voglio dire, ho sperimentato
delle simulazioni intense, ma...
232
00:12:33,036 --> 00:12:34,345
Questa era diversa.
233
00:12:34,355 --> 00:12:37,181
Nessuno ha scritto questo programma.
Non c'era nessuna limitazione.
234
00:12:37,191 --> 00:12:39,783
Partiva tutto dalle sue parole,
235
00:12:39,793 --> 00:12:41,440
immagini e pensieri.
236
00:12:42,059 --> 00:12:43,590
No, era la sua...
237
00:12:43,600 --> 00:12:44,666
La sua vita.
238
00:12:45,161 --> 00:12:46,446
E io ero lì.
239
00:12:46,456 --> 00:12:48,280
Il dottor Sherman sa che l'hai fatto?
240
00:12:48,290 --> 00:12:51,580
No, no, ho rimesso a posto il telefono
con le altre cose. Nessuno l'ha notato.
241
00:12:52,375 --> 00:12:53,488
Questo è il fatto.
242
00:12:53,498 --> 00:12:56,647
Guardiamo immagini di gente
vissuta centinaia di anni fa
243
00:12:56,657 --> 00:12:58,493
e sembrano essere così distanti
244
00:12:58,503 --> 00:13:00,424
tanto da pensare che
non contino più nulla.
245
00:13:00,818 --> 00:13:03,447
Ma quando ti ritrovi in una stanza
come quella, ti rendi conto che...
246
00:13:04,251 --> 00:13:05,907
Quello era il loro mondo.
247
00:13:06,396 --> 00:13:09,829
Ed era reale per loro
come lo è il nostro per noi.
248
00:13:10,966 --> 00:13:13,604
Ehi, amico, non hai assunto
delle droghe lì dentro, vero?
249
00:13:13,614 --> 00:13:16,446
No, no, no, no. Questa... è
un'euforia del tutto naturale.
250
00:13:16,456 --> 00:13:19,060
È come se avessi visto
l'universo sotto una nuova luce
251
00:13:19,070 --> 00:13:21,352
- ed è stata una scarica di adrenalina.
- Ok, ho capito.
252
00:13:21,362 --> 00:13:24,045
Cerca... di mantenere il
buonsenso sulla faccenda.
253
00:13:24,055 --> 00:13:26,277
Va bene? So che sembra reale, ma...
254
00:13:26,287 --> 00:13:28,640
Non lo è. È una simulazione al computer.
255
00:13:29,325 --> 00:13:31,587
Quella ragazza è morta
da tre secoli e mezzo.
256
00:13:32,941 --> 00:13:34,003
Lo so.
257
00:13:59,464 --> 00:14:00,540
Mio Dio.
258
00:14:00,550 --> 00:14:02,577
Erano sull'orlo di un
enorme disastro climatico
259
00:14:02,587 --> 00:14:04,640
e c'è una pagina intera
sullo sbiancamento dentale.
260
00:14:05,025 --> 00:14:07,056
È un miracolo che la razza
umana sia sopravvissuta.
261
00:14:08,133 --> 00:14:09,498
Keyali a Grayson.
262
00:14:09,508 --> 00:14:11,863
- Parla pure.
- Potrebbe raggiungere il ponte?
263
00:14:11,873 --> 00:14:12,973
C'è un...
264
00:14:13,557 --> 00:14:14,849
C'è un problema.
265
00:14:14,859 --> 00:14:15,916
Arrivo.
266
00:14:22,575 --> 00:14:23,669
Cosa succede?
267
00:14:24,079 --> 00:14:25,442
Cos'è quest'odore?
268
00:14:39,239 --> 00:14:40,356
Comandante.
269
00:14:44,263 --> 00:14:46,226
Vedi, Bortus,
270
00:14:46,236 --> 00:14:48,268
il tuo turno è quasi finito,
271
00:14:48,278 --> 00:14:49,653
che ne dici di staccare prima?
272
00:14:50,226 --> 00:14:51,278
Ne è sicura?
273
00:14:51,288 --> 00:14:53,338
Certo, vai pure. È tutto ok.
274
00:14:53,348 --> 00:14:54,770
Grazie, Comandante.
275
00:14:58,778 --> 00:15:00,183
Ed e io gli parleremo.
276
00:15:18,818 --> 00:15:20,445
Riprendere la simulazione.
277
00:15:27,279 --> 00:15:30,357
# Ho avuto tempo per scrivere un libro #
278
00:15:30,367 --> 00:15:34,228
# Su come ti muovi e come guardi #
279
00:15:34,238 --> 00:15:38,144
# Ma non ho scritto un solo paragrafo #
280
00:15:39,312 --> 00:15:42,981
# Le parole sono sempre d'intralcio #
281
00:15:44,128 --> 00:15:46,802
# Ad ogni modo, ti amo #
282
00:15:49,613 --> 00:15:52,523
# È tutto quello che devo dirti #
283
00:15:55,606 --> 00:15:58,905
# È tutto quello che ho da dire #
284
00:16:02,986 --> 00:16:06,662
# Ora vorrei fare un discorso #
285
00:16:06,672 --> 00:16:10,619
# Sull'amore che mi sfiora #
286
00:16:10,629 --> 00:16:14,402
# Ma inciampando, ti farei ridere #
287
00:16:15,345 --> 00:16:19,331
# È come se la mia lingua #
# fosse fatta di creta #
288
00:16:20,155 --> 00:16:22,823
# Ad ogni modo, ti amo #
289
00:16:25,605 --> 00:16:28,477
# È tutto quello che devo dirti #
290
00:16:31,622 --> 00:16:34,525
# È tutto quello che ho da dire #
291
00:16:37,677 --> 00:16:40,707
# È tutto quello che ho da dire #
292
00:16:42,088 --> 00:16:45,300
# È tutto quello #
293
00:16:45,310 --> 00:16:47,609
# Che ho da #
294
00:16:48,513 --> 00:16:51,692
# Dire #
295
00:17:08,065 --> 00:17:09,850
Tutte le volte che mi trovo lì,
296
00:17:10,264 --> 00:17:13,029
immagino che ci sia un
grande produttore discografico
297
00:17:13,039 --> 00:17:16,085
che mi guarda dalla folla e mi
faccia un contratto all'istante.
298
00:17:16,095 --> 00:17:17,694
Per poi chiamare il mio capo e dirgli:
299
00:17:18,073 --> 00:17:21,053
"Infilati le tue borse
firmate nel sedere".
300
00:17:21,063 --> 00:17:22,423
"Io me ne vado".
301
00:17:22,433 --> 00:17:23,508
Spettacolare.
302
00:17:24,569 --> 00:17:27,161
Non riesco ancora a credere
quanto tu sia brava.
303
00:17:27,171 --> 00:17:29,170
- Dillo al mio padrone di casa.
- No.
304
00:17:29,180 --> 00:17:31,994
Dico sul serio, penso che se la
persona giusta ti ascoltasse,
305
00:17:32,004 --> 00:17:33,505
avresti un successo enorme.
306
00:17:33,515 --> 00:17:35,791
Non mi interessa avere
un successo enorme.
307
00:17:35,801 --> 00:17:37,228
Vorrei essere...
308
00:17:37,238 --> 00:17:39,349
Abbastanza ricca da essere insoddisfatta
309
00:17:39,359 --> 00:17:41,174
ma non abbastanza da essere infelice.
310
00:17:41,184 --> 00:17:42,441
Mi sembra giusto.
311
00:17:42,825 --> 00:17:44,536
No, cosa più importante,
312
00:17:44,546 --> 00:17:46,490
mi piacerebbe...
313
00:17:46,500 --> 00:17:48,229
Essere ricordata per qualcosa.
314
00:17:48,669 --> 00:17:50,080
Capisci?
315
00:17:50,090 --> 00:17:52,525
Voglio dire, tutti viviamo e
moriamo su questo pianeta e...
316
00:17:53,310 --> 00:17:55,215
La maggior parte di
noi viene dimenticata.
317
00:17:56,479 --> 00:17:59,262
Per me, non c'è niente
di più triste al mondo.
318
00:18:00,023 --> 00:18:02,372
Beh, essendo uno che è conosciuto
319
00:18:02,382 --> 00:18:04,408
come cantante di tanto in tanto,
320
00:18:04,418 --> 00:18:06,824
credo di sapere una o
due cose sulla musica.
321
00:18:06,834 --> 00:18:08,627
- Tu sei un vero talento.
- Tu canti?
322
00:18:08,637 --> 00:18:10,525
Sì. Ho preso lezioni da adolescente
323
00:18:10,535 --> 00:18:12,865
appena ho capito che era un
buon metodo per rimorchiare.
324
00:18:13,966 --> 00:18:16,531
Bene, magari potremmo fare
un pezzo insieme una volta.
325
00:18:16,541 --> 00:18:18,774
Non ripeterlo due volte.
Potrei accettare.
326
00:18:18,784 --> 00:18:19,849
Ok.
327
00:18:21,207 --> 00:18:22,777
Allora, se posso chiedere...
328
00:18:23,538 --> 00:18:25,492
Perché è finita la tua ultima relazione?
329
00:18:27,072 --> 00:18:28,863
È stata una serie di cose.
330
00:18:28,873 --> 00:18:30,983
Quando ho incontrato lui,
331
00:18:30,993 --> 00:18:34,190
ero già stata con tanti
perdenti da essere cinica.
332
00:18:34,200 --> 00:18:37,523
Diciamolo. La maggior parte dei ragazzi
qui non vale una seconda uscita, ma...
333
00:18:38,107 --> 00:18:39,435
Greg era diverso.
334
00:18:39,445 --> 00:18:41,069
Oh, anche mio padre si chiama così.
335
00:18:41,079 --> 00:18:42,825
- Davvero?
- Sì.
336
00:18:42,835 --> 00:18:44,006
Anche lui è un pilota?
337
00:18:44,016 --> 00:18:45,727
No, no. È nell'edilizia.
338
00:18:45,737 --> 00:18:47,510
Costruisce stazioni spaziali.
339
00:18:48,303 --> 00:18:49,709
Giocattoli.
340
00:18:49,719 --> 00:18:53,142
Stazioni spaziali giocattolo per bimbi.
Piccole stazioni giocattolo con...
341
00:18:53,622 --> 00:18:55,940
Un torroncino in mezzo. Cose così.
342
00:18:55,950 --> 00:18:57,655
Allora, cosa stavi dicendo di Greg?
343
00:18:57,665 --> 00:18:58,980
Beh...
344
00:18:58,990 --> 00:19:00,568
Lui era passionale,
345
00:19:00,578 --> 00:19:03,434
intelligente, divertente e...
346
00:19:03,444 --> 00:19:05,868
Mi sono innamorata di lui quasi subito.
347
00:19:05,878 --> 00:19:08,232
Ma era irresponsabile.
348
00:19:08,242 --> 00:19:12,287
Non ha mai avuto un lavoro stabile.
Non era interessato a fare l'adulto e...
349
00:19:12,920 --> 00:19:14,702
Per quanto ci amassimo a vicenda,
350
00:19:15,898 --> 00:19:18,232
penso di essermi
stancata di pagare la cena.
351
00:19:20,632 --> 00:19:22,060
Sei un buon ascoltatore.
352
00:19:23,034 --> 00:19:24,095
È divertente.
353
00:19:24,538 --> 00:19:25,646
Perché?
354
00:19:25,656 --> 00:19:29,095
Beh, da dove vengo io, le persone
pensano che non sappia stare zitto.
355
00:19:29,105 --> 00:19:31,341
- Oh, a me non sembra proprio.
- Beh...
356
00:19:31,843 --> 00:19:33,694
Penso di essere diverso vicino a te.
357
00:19:34,369 --> 00:19:36,525
Non ho mai incontrato nessuna come te.
358
00:19:36,535 --> 00:19:38,274
Allora non hai incontrato tante ragazze.
359
00:19:38,284 --> 00:19:39,824
No, no, ho incontrato molte ragazze.
360
00:19:39,834 --> 00:19:41,214
Oh, davvero?
361
00:19:41,224 --> 00:19:43,040
Oh, no, non intendevo...
362
00:19:43,050 --> 00:19:44,705
Io... non faccio cose...
363
00:19:44,715 --> 00:19:46,900
Con tante ragazze. È solo che...
364
00:19:46,910 --> 00:19:48,075
Da dove vengo io,
365
00:19:49,021 --> 00:19:50,415
sei unica nel tuo genere.
366
00:19:50,425 --> 00:19:51,579
E da dove vieni?
367
00:19:52,195 --> 00:19:53,195
New Jersey.
368
00:19:53,882 --> 00:19:56,812
Nessun lavoratore al dettaglio con una
mancata carriera musicale in New Jersey?
369
00:19:56,822 --> 00:19:58,154
Non nel mio quartiere.
370
00:20:09,329 --> 00:20:10,453
Cos'è?
371
00:20:10,463 --> 00:20:11,697
È il mio numero.
372
00:20:11,707 --> 00:20:13,551
Non te l'ho dato alla festa.
373
00:20:13,561 --> 00:20:14,561
Oh, bene.
374
00:20:14,940 --> 00:20:16,420
Organizzo una serata gioco
375
00:20:16,430 --> 00:20:18,488
con dei miei amici a casa mia,
una volta a settimana.
376
00:20:18,498 --> 00:20:20,223
È domani sera se vuoi venire.
377
00:20:20,671 --> 00:20:22,844
- Sì, sarebbe fantastico.
- Davvero?
378
00:20:22,854 --> 00:20:24,824
E... porta qualche tuo amico.
379
00:20:25,174 --> 00:20:26,536
Più siamo, meglio è.
380
00:20:27,248 --> 00:20:28,490
I miei amici?
381
00:20:28,500 --> 00:20:31,429
Sì, qual è il tuo numero?
Lo salvo sul mio telefono.
382
00:20:31,439 --> 00:20:33,707
Oh, sai, ho lasciato
il telefono a casa, ma...
383
00:20:33,717 --> 00:20:35,247
Ti chiamo appena torno.
384
00:20:44,702 --> 00:20:46,549
Formulare la richiesta, per favore.
385
00:20:47,072 --> 00:20:48,076
Un telefono.
386
00:20:48,443 --> 00:20:50,012
Vecchio stile delle Terra.
387
00:20:53,549 --> 00:20:55,182
Cosa? No, no, no. Più nuovo, tipo...
388
00:20:55,192 --> 00:20:56,976
Un cellulare dell'inizio...
389
00:20:56,986 --> 00:20:58,744
Del ventunesimo secolo e...
390
00:20:58,754 --> 00:21:02,156
Stabilire un collegamento con
il programma di simulazione Laura Alpha.
391
00:21:02,166 --> 00:21:03,958
Per favore, determinare i parametri.
392
00:21:05,435 --> 00:21:06,740
Il telefono di Laura.
393
00:21:07,150 --> 00:21:09,783
838-555-0146.
394
00:21:24,811 --> 00:21:25,928
A Laura:
Ciao.
395
00:21:29,445 --> 00:21:33,745
{\an9}A Laura:
Ciao, sono Gordon. Questo è il mio
numero.
396
00:21:35,932 --> 00:21:39,971
{\an9}A Laura:
Ciao, sono Gordon. Questo è il mio
numero.
397
00:21:36,714 --> 00:21:39,971
{\an4}Da Laura:
Mi sono divertita questa sera.
Non vedo l'ora di vederti domani.
398
00:21:59,107 --> 00:22:02,373
Il museo ha richiesto un trasferimento
del carico classe 3 per la capsula.
399
00:22:02,383 --> 00:22:04,224
- Va bene.
- Hanno anche chiesto
400
00:22:04,234 --> 00:22:07,157
se possiamo mandare un ingegnere
per aiutarli con il telefono.
401
00:22:07,167 --> 00:22:09,523
Se puoi fare a meno di qualcuno, certo.
402
00:22:10,336 --> 00:22:11,507
Avanti.
403
00:22:13,058 --> 00:22:14,105
Ehi, ragazzi.
404
00:22:14,115 --> 00:22:15,472
Ehi. Gordon, come va?
405
00:22:15,482 --> 00:22:17,984
Beh, in realtà, sono contento
che siate tutti qui.
406
00:22:19,513 --> 00:22:21,861
Non so cosa farete domani sera, ma...
407
00:22:21,871 --> 00:22:23,824
Volete venire ad una festa con me?
408
00:22:23,834 --> 00:22:25,266
Certo. La festa di chi?
409
00:22:26,324 --> 00:22:27,870
La festa di Laura.
410
00:22:27,880 --> 00:22:29,108
Laura l'infermiera?
411
00:22:29,695 --> 00:22:30,695
No.
412
00:22:31,697 --> 00:22:32,791
Laura Huggins.
413
00:22:34,021 --> 00:22:35,458
La ragazza del telefono.
414
00:22:36,560 --> 00:22:37,860
Non capisco.
415
00:22:38,429 --> 00:22:42,599
Ho caricato tutti i suoi dati personali
dal suo telefono al computer della nave
416
00:22:42,609 --> 00:22:45,357
e sono riuscito
a creare una simulazione.
417
00:22:46,100 --> 00:22:47,100
Di?
418
00:22:47,425 --> 00:22:48,784
Di... lei.
419
00:22:49,249 --> 00:22:51,348
Della sua vita, del suo mondo.
420
00:22:51,358 --> 00:22:54,005
Ho passato del tempo con lei,
ho capito meglio chi era.
421
00:22:54,015 --> 00:22:55,457
Questo tipo di cose.
422
00:22:56,608 --> 00:22:57,815
D'accordo.
423
00:22:57,825 --> 00:23:00,394
Sentite, so che sembra
assurdo, ma lei è davvero...
424
00:23:01,051 --> 00:23:04,806
Era... una persona speciale.
Vorrei che la incontraste.
425
00:23:04,816 --> 00:23:07,132
Sentite, venite al simulatore 2 domani,
426
00:23:07,142 --> 00:23:09,158
alle diciannove e vedrete.
427
00:23:09,746 --> 00:23:11,968
- Ok. Ci vediamo lì.
- Fantastico.
428
00:23:11,978 --> 00:23:13,678
La... adorerete.
429
00:23:19,753 --> 00:23:20,812
Lo sapevi?
430
00:23:21,399 --> 00:23:24,072
Ne avevo sentito parlare,
ma non lo avevo ancora visto.
431
00:23:24,633 --> 00:23:26,392
Pensa stia lavorando troppo?
432
00:23:26,402 --> 00:23:27,652
Gordon? Mai.
433
00:23:28,382 --> 00:23:29,840
Beh, sarà interessante.
434
00:23:30,928 --> 00:23:33,544
Oh, c'era un'altra cosa
di cui volevi parlarmi.
435
00:23:33,554 --> 00:23:34,576
Ah, giusto.
436
00:23:35,210 --> 00:23:36,529
Facciamo due passi?
437
00:23:43,946 --> 00:23:44,950
Oh, mio Dio.
438
00:23:45,412 --> 00:23:46,412
Capitano.
439
00:23:46,862 --> 00:23:47,957
Che posso fare?
440
00:23:47,967 --> 00:23:49,818
Ragazzi, che diavolo succede?
441
00:23:49,828 --> 00:23:51,094
Il nostro alloggio.
442
00:23:51,104 --> 00:23:52,285
Dov'è Topa?
443
00:23:52,295 --> 00:23:54,309
Non è ancora tornato da scuola.
444
00:23:54,319 --> 00:23:58,372
Ok, sentite, non so cosa stia accadendo,
ma ora andremo tutti in infermeria.
445
00:23:58,382 --> 00:23:59,683
Per quale ragione?
446
00:24:05,211 --> 00:24:08,847
- Continuate ad essere una sorpresa.
- Cos'è?
447
00:24:08,857 --> 00:24:13,110
A quanto pare, il sistema biologico
dei Moclan è molto sensibile...
448
00:24:13,120 --> 00:24:14,593
Alla dipendenza da nicotina.
449
00:24:14,603 --> 00:24:15,929
Ci sono precedenti?
450
00:24:15,939 --> 00:24:18,142
Nessuno sulla Terra fuma
da centinaia di anni,
451
00:24:18,152 --> 00:24:19,966
tanto meno su Moclus. Questo è...
452
00:24:19,976 --> 00:24:21,156
Un nuovo territorio.
453
00:24:21,166 --> 00:24:23,149
Siamo in pericolo?
454
00:24:23,159 --> 00:24:25,670
Cosa succede se non fumate
una sigaretta per più di...
455
00:24:25,680 --> 00:24:26,680
Mezz'ora?
456
00:24:27,808 --> 00:24:29,483
- Non lo so.
- Oh, cavolo.
457
00:24:29,881 --> 00:24:32,283
Ieri sono rimasto incastrato
in un ascensore per dieci minuti
458
00:24:32,293 --> 00:24:34,095
a causa di uno sbalzo di tensione.
459
00:24:34,105 --> 00:24:35,975
Non avevo sigarette con me.
460
00:24:35,985 --> 00:24:37,310
Ho iniziato a tremare.
461
00:24:37,320 --> 00:24:39,505
Ho smesso quando ho fumato di nuovo.
462
00:24:39,515 --> 00:24:42,037
Beh, le analisi dicono che,
se continuate in questo modo,
463
00:24:42,047 --> 00:24:43,600
la situazione potrà solo peggiorare,
464
00:24:43,610 --> 00:24:45,009
finché arriverete al punto
465
00:24:45,019 --> 00:24:47,862
in cui non potrete stare neanche
dieci secondi senza fare un tiro.
466
00:24:47,872 --> 00:24:48,996
Non potresti...
467
00:24:49,006 --> 00:24:51,453
Fargli un'iniezione
per togliergli il vizio?
468
00:24:51,463 --> 00:24:52,620
Solitamente sì,
469
00:24:52,630 --> 00:24:54,743
ma non c'è nessuna
iniezione, al momento.
470
00:24:54,753 --> 00:24:57,569
Sono il paziente uno e il paziente zero.
471
00:24:57,579 --> 00:24:59,178
Dovrò prepararne una io.
472
00:24:59,188 --> 00:25:01,052
Quanto ci vorrà?
473
00:25:01,062 --> 00:25:02,268
Forse qualche ora
474
00:25:02,278 --> 00:25:03,675
o forse qualche giorno.
475
00:25:03,685 --> 00:25:06,512
Nel frattempo, Topa può
stare con Ty e Marcus.
476
00:25:07,299 --> 00:25:08,541
Molto bene, dottoressa.
477
00:25:08,920 --> 00:25:12,641
Avete capito che dovrete
supportarvi a vicenda, vero?
478
00:25:13,161 --> 00:25:15,155
Non si fuma.
479
00:25:21,543 --> 00:25:23,591
- Un uomo... ha fame.
- Cornflakes! Cornflakes!
480
00:25:23,601 --> 00:25:25,188
Un uomo che ama i cereali!
481
00:25:25,198 --> 00:25:27,705
- Un uomo e i cereali, a cui piacciono.
- Cornflakes! Cornflakes!
482
00:25:28,135 --> 00:25:30,202
- Un uomo pieno di cereale!
- L'uomo cereale!
483
00:25:30,212 --> 00:25:33,422
Non rimanere sempre sulla stessa cosa!
Disegna qualcos'altro!
484
00:25:33,432 --> 00:25:35,691
È l'uomo cereale!
È l'uomo cereale!
485
00:25:35,701 --> 00:25:38,087
È giusto? È l'uomo cereale!
486
00:25:38,097 --> 00:25:39,983
Allora? È un uomo cereale?
487
00:25:39,993 --> 00:25:41,390
- Gli piacciono i cereali. Uomo cereale.
- Karl,
488
00:25:41,400 --> 00:25:43,753
- Che diavolo è "l'uomo cereale"?
- Non lo so. Quello.
489
00:25:43,763 --> 00:25:45,307
Ed è finito il tempo.
490
00:25:46,058 --> 00:25:48,240
- Era Giulio Cesare!
- Cosa?
491
00:25:48,250 --> 00:25:50,682
Sì! Vedete, questo è
l'alloro sulla sua testa.
492
00:25:50,692 --> 00:25:53,655
- Gordon, sembrano capelli.
- Cos'erano i cereali?
493
00:25:53,665 --> 00:25:56,383
- È una caesar salad.
- Ascolta, no, non sai disegnare.
494
00:25:56,393 --> 00:25:58,736
- Ma dai!
- L'insalata non ha quei fiocchetti.
495
00:25:58,746 --> 00:26:00,950
- Sono più grandi!
- L'insalata mista sì.
496
00:26:00,960 --> 00:26:03,960
Che diavolo c'entra l'insalata
mista con Giulio Cesare?
497
00:26:03,970 --> 00:26:05,627
Qualcuno sa che ore sono?
498
00:26:05,637 --> 00:26:08,050
Credo siano le ventitré e zero zero.
499
00:26:08,693 --> 00:26:10,541
Così dicono i militari.
500
00:26:10,551 --> 00:26:12,388
È una cosa da hipster?
501
00:26:13,221 --> 00:26:15,350
No, Trisha. Sentite, è stata
una serata pazzesca,
502
00:26:15,360 --> 00:26:17,195
ma domani mattina devo alzarmi presto,
503
00:26:17,205 --> 00:26:19,706
- quindi...
- Sì, anch'io. Ma è stato divertente.
504
00:26:19,716 --> 00:26:20,919
Grazie di essere venuti.
505
00:26:20,929 --> 00:26:23,832
- Laura, piacere di averti conosciuta.
- Oddio, il piacere è tutto mio.
506
00:26:23,842 --> 00:26:25,447
Casa tua è molto carina. Complimenti.
507
00:26:28,382 --> 00:26:31,903
Non so voi ragazzi, ma mi serve
un po' di alcol e di venti ore di sonno.
508
00:26:31,913 --> 00:26:33,314
Domani dovremmo parlarne.
509
00:26:33,324 --> 00:26:34,797
Perché non ci vediamo in mensa?
510
00:26:34,807 --> 00:26:36,137
Ottima idea.
511
00:26:36,147 --> 00:26:37,307
Ok. Buonanotte.
512
00:26:37,317 --> 00:26:38,920
- Notte.
- Notte.
513
00:26:40,531 --> 00:26:41,953
I tuoi amici sono fantastici.
514
00:26:43,186 --> 00:26:46,107
- Mi sono piaciuti molto.
- Cavolo, ti hanno totalmente adorato!
515
00:26:46,117 --> 00:26:48,849
Oh, davvero? Anche se gli abbiamo
fatto il culo a Pictionary?
516
00:26:48,859 --> 00:26:51,481
Sì, il lavoro grosso
lo hai fatto quasi tutto tu.
517
00:26:51,491 --> 00:26:53,332
Scusa ancora per la cosa
di Dick Van Dyke.
518
00:26:53,342 --> 00:26:55,635
Non sapevo chi fosse, perciò
ho usato quello che sapevo.
519
00:26:55,645 --> 00:26:58,009
È tutto ok. Sono stati tutti... bene.
520
00:26:58,019 --> 00:27:00,189
Ecco perché sono un pilota
e non un pittore.
521
00:27:02,199 --> 00:27:05,480
Ok, allora ecco una domanda
per te, signor Pilota.
522
00:27:06,667 --> 00:27:08,565
Puoi farmi passare la paura di volare?
523
00:27:09,836 --> 00:27:10,839
Certo.
524
00:27:11,829 --> 00:27:14,368
- "Certo"?
- Cioè, posso provarci.
525
00:27:14,378 --> 00:27:16,183
Cosa ti spaventa di più?
526
00:27:16,193 --> 00:27:17,444
La turbolenza.
527
00:27:18,015 --> 00:27:19,243
Non ti farà mai del male.
528
00:27:19,253 --> 00:27:20,368
Ma perché?
529
00:27:20,378 --> 00:27:22,847
Beh, ecco perché la fisica...
530
00:27:22,857 --> 00:27:24,229
È a tuo favore.
531
00:27:24,239 --> 00:27:26,189
Ok, immagina l'aereo...
532
00:27:26,199 --> 00:27:27,415
Sospeso...
533
00:27:27,425 --> 00:27:29,430
In un gigantesco cumulo di gelatina.
534
00:27:29,845 --> 00:27:31,386
Quando c'è della turbolenza
535
00:27:31,396 --> 00:27:34,211
È quasi come se qualcuno
muovesse il piatto di gelatina.
536
00:27:34,221 --> 00:27:35,973
Verrai sballottata
da una parte all'altra,
537
00:27:35,983 --> 00:27:37,593
ma non andrai da nessuna parte.
538
00:27:37,603 --> 00:27:40,567
Rimarrai esattamente dove
sei, dentro quella gelatina.
539
00:27:40,577 --> 00:27:41,984
- Chiaro?
- Sì.
540
00:27:41,994 --> 00:27:44,066
- Effettivamente aiuta.
- Davvero?
541
00:27:44,076 --> 00:27:45,996
La prossima volta che avrai
un volo turbolento,
542
00:27:46,006 --> 00:27:47,640
pensa solo alla gelatina che si muove.
543
00:27:48,001 --> 00:27:50,738
E scolati cinque o sei
cocktail. Andrà tutto bene.
544
00:27:58,424 --> 00:28:00,938
Questo è per aver spiegato il concetto
di turbolenza nella fisica?
545
00:28:01,520 --> 00:28:03,146
E per tutto il resto.
546
00:28:25,607 --> 00:28:27,028
Grayson a Malloy.
547
00:28:29,158 --> 00:28:30,425
Grayson a Malloy.
548
00:28:30,435 --> 00:28:31,828
Sono le otto e trenta.
549
00:28:31,838 --> 00:28:33,261
Sei in ritardo per il tuo turno.
550
00:28:33,763 --> 00:28:34,820
Merda!
551
00:28:37,315 --> 00:28:38,865
Salvare la simulazione.
552
00:28:49,309 --> 00:28:51,582
Lo so, lo so. Ho fatto una cavolata.
553
00:28:51,592 --> 00:28:54,484
- Non succederà più. Giuro.
- Evita che accada ancora.
554
00:28:54,494 --> 00:28:57,050
Non è una nave da crociera.
Il timoniere deve essere al suo posto.
555
00:28:57,060 --> 00:28:59,054
Sissignore. Ricevuto forte e chiaro.
556
00:28:59,064 --> 00:29:01,637
Capitano, per la sala macchine
siamo pronti a partire.
557
00:29:01,647 --> 00:29:03,792
- Perfetto, portaci fuori.
- Ricevuto, signore.
558
00:29:16,662 --> 00:29:18,055
Bortus, cosa stai mangiando?
559
00:29:20,182 --> 00:29:21,636
Mi scusi, Capitano.
560
00:29:21,646 --> 00:29:24,123
- La disturbo?
- No, sono solo curioso.
561
00:29:24,133 --> 00:29:25,652
Si chiama "gomma da masticare".
562
00:29:25,662 --> 00:29:26,907
Secondo il database,
563
00:29:26,917 --> 00:29:29,593
veniva usata come aiuto per
affrontare una dipendenza.
564
00:29:29,603 --> 00:29:30,822
Ti sta aiutando?
565
00:29:30,832 --> 00:29:31,889
Direi di no.
566
00:29:39,486 --> 00:29:41,933
Ehi. Sono al lavoro, posso richiamarti?
567
00:29:43,242 --> 00:29:46,541
Sì, lo so. È stato davvero fantastico.
Non riesco a smettere di pensarci.
568
00:29:49,084 --> 00:29:50,773
Ok, ci sentiamo dopo.
569
00:29:51,734 --> 00:29:52,751
Baci, baci.
570
00:29:53,151 --> 00:29:54,224
Ciao.
571
00:30:04,557 --> 00:30:06,171
È stata, senza dubbio,
572
00:30:06,181 --> 00:30:08,922
fra le cinque esperienza più
strane che mi siano mai capitate.
573
00:30:08,932 --> 00:30:10,868
La domanda è: che facciamo?
574
00:30:10,878 --> 00:30:12,415
Potrei bloccare il programma,
575
00:30:12,425 --> 00:30:14,951
digli che potrà riaverlo quando
non influenzerà il suo lavoro.
576
00:30:14,961 --> 00:30:16,897
Come abbiamo tolto
le sigarette a Bortus?
577
00:30:16,907 --> 00:30:19,273
Già, non so se in questo
caso potrebbe funzionare.
578
00:30:19,283 --> 00:30:20,296
Arriva.
579
00:30:20,700 --> 00:30:22,495
- Ehi, ragazzi.
- Ciao.
580
00:30:22,868 --> 00:30:25,047
Scusate ancora per stamattina. Però...
581
00:30:25,057 --> 00:30:27,747
Muoio dalla voglia di chiedervelo:
cosa ne pensate di Laura?
582
00:30:27,757 --> 00:30:29,732
È davvero... molto simpatica.
583
00:30:30,346 --> 00:30:32,183
Sembra che fosse davvero
una bella persona.
584
00:30:32,608 --> 00:30:33,787
Quando era viva.
585
00:30:33,797 --> 00:30:35,857
Fidatevi, è la migliore.
586
00:30:35,867 --> 00:30:38,196
Aspettate. Guardate cosa
mi ha inviato stamattina.
587
00:30:38,563 --> 00:30:40,016
Ecco. Dice:
588
00:30:40,026 --> 00:30:41,900
"Ho trovato una tua foto". Guardatela.
589
00:30:41,910 --> 00:30:43,660
Sì, sì, sembri proprio tu.
590
00:30:44,021 --> 00:30:45,092
Smettila, amico.
591
00:30:45,102 --> 00:30:47,286
Senti, volevamo parlarti...
592
00:30:47,296 --> 00:30:49,553
Proprio di questo, se hai un momento...
593
00:30:49,563 --> 00:30:50,820
Certo. Che succede?
594
00:30:50,830 --> 00:30:52,017
Noi...
595
00:30:52,027 --> 00:30:54,538
Non pensiamo sia molto salutare.
596
00:30:55,697 --> 00:30:57,480
- In che senso?
- Amico,
597
00:30:57,899 --> 00:30:59,068
Lei non è reale.
598
00:30:59,566 --> 00:31:00,715
Sì, invece.
599
00:31:01,531 --> 00:31:04,111
Per quanto riguarda ciò
che conta davvero, è reale.
600
00:31:04,121 --> 00:31:05,439
È una simulazione.
601
00:31:05,449 --> 00:31:06,648
È come...
602
00:31:06,658 --> 00:31:09,134
Il nostro programma sui cowboy
o la laguna del sesso di Bortus.
603
00:31:09,144 --> 00:31:11,379
No, per niente. Ed ecco il motivo.
604
00:31:11,389 --> 00:31:13,831
Quelli sono programmi scritti da noi.
605
00:31:13,841 --> 00:31:16,520
Insomma, non la laguna del sesso,
ma qualcuno l'ha scritto comunque.
606
00:31:16,530 --> 00:31:17,892
Questo è diverso.
607
00:31:18,265 --> 00:31:21,456
Questo... è creato interamente
dalla sua personalità.
608
00:31:21,791 --> 00:31:23,969
Le sue lettere, le sue fotografie,
609
00:31:23,979 --> 00:31:27,131
la sua voce, i suoi
modi di fare... è lei.
610
00:31:27,464 --> 00:31:29,239
Ha scritto lei il programma...
611
00:31:29,249 --> 00:31:30,746
Su se stessa.
612
00:31:30,756 --> 00:31:33,057
- Ti arrampichi sugli specchi, Gordon.
- Perché?
613
00:31:33,494 --> 00:31:36,114
Visto che non è una persona in
carne e ossa, non può essere vera?
614
00:31:36,124 --> 00:31:37,872
Allora che mi dite di Isaac?
615
00:31:37,882 --> 00:31:39,456
Isaac ha coscienza di sé.
616
00:31:39,466 --> 00:31:40,564
Davvero?
617
00:31:40,574 --> 00:31:41,971
Ne siamo sicuri?
618
00:31:41,981 --> 00:31:45,371
O è talmente sofisticato
da ingannarci tutti?
619
00:31:45,381 --> 00:31:47,980
E in quel caso, importerebbe
davvero? Sembra reale.
620
00:31:47,990 --> 00:31:50,404
Lo trattiamo come tale. Perciò, è vero.
621
00:31:50,414 --> 00:31:53,169
L'universo non è governato
dalle nostre percezioni.
622
00:31:53,179 --> 00:31:55,195
Conta solo ciò che è vero.
623
00:31:55,205 --> 00:31:57,154
- E non puoi semplicemente...
- Cosa?
624
00:31:58,482 --> 00:31:59,837
Trovare l'amore?
625
00:32:00,250 --> 00:32:02,710
Sapete, è la prima ragazza
che frequento su questa nave.
626
00:32:02,720 --> 00:32:04,527
Non mi è permesso essere felice?
627
00:32:04,537 --> 00:32:08,257
Tu puoi scoparti un Krill, ma io non
posso stare con una commessa di Macy?
628
00:32:09,915 --> 00:32:11,248
Lei mi ha mentito.
629
00:32:11,258 --> 00:32:13,852
Non ho mentito a me stesso.
C'è una bella differenza.
630
00:32:16,572 --> 00:32:18,602
Chiedo il permesso di
tornare alla mia postazione.
631
00:32:19,135 --> 00:32:20,187
Concesso.
632
00:32:37,475 --> 00:32:38,558
Klyden?
633
00:32:49,216 --> 00:32:50,619
Localizzare Klyden.
634
00:32:50,629 --> 00:32:53,200
Klyden si trova nella
camera stagna due.
635
00:33:04,963 --> 00:33:06,761
Era solo una.
636
00:33:06,771 --> 00:33:08,056
Che male può fare?
637
00:33:08,066 --> 00:33:12,251
Se non la prendi seriamente,
non riuscirai più a smettere!
638
00:33:12,261 --> 00:33:14,779
Sì, invece! E smetti di urlare!
639
00:33:14,789 --> 00:33:19,123
Smetterò di urlare quando mi
dimostrerai che ti impegni quanto me!
640
00:33:28,958 --> 00:33:30,490
Cos'è questa?
641
00:33:30,877 --> 00:33:32,269
Si sta facendo tardi.
642
00:33:32,279 --> 00:33:35,403
- Devo essere sul ponte alle otto...
- Non cambiare argomento.
643
00:33:35,413 --> 00:33:38,584
Hai il coraggio di rimproverarmi,
quando hai nascosto delle sigarette?
644
00:33:38,594 --> 00:33:41,047
- Non è mia.
- Stai mentendo.
645
00:33:41,057 --> 00:33:43,185
- Dove sono le altre?
- Non ce ne sono altre.
646
00:33:43,195 --> 00:33:45,356
Se non mi dici dove sono,
647
00:33:45,366 --> 00:33:47,946
dormirò altrove stanotte.
648
00:34:12,868 --> 00:34:14,049
Eccole.
649
00:34:14,059 --> 00:34:16,896
Da ora in poi, ci
controlleremo a vicenda.
650
00:34:16,906 --> 00:34:18,231
Sì...
651
00:34:18,241 --> 00:34:19,682
Da vicino.
652
00:34:29,668 --> 00:34:31,232
Riprendere simulazione.
653
00:34:42,871 --> 00:34:44,131
Oh, Gordon...
654
00:34:44,141 --> 00:34:45,174
Ciao...
655
00:34:45,955 --> 00:34:48,359
Ho appena staccato dal lavoro
e ho pensato di passare.
656
00:34:50,163 --> 00:34:51,423
Lui è Greg.
657
00:34:52,121 --> 00:34:53,555
Ehi, Gordon.
658
00:34:53,565 --> 00:34:54,985
Ho sentito parlare di te.
659
00:34:55,396 --> 00:34:57,635
Sì, anche io di te.
660
00:35:00,444 --> 00:35:02,464
Penso che mi prenderò una birra.
661
00:35:02,474 --> 00:35:05,121
- Ne volete una?
- No, sono a posto.
662
00:35:05,650 --> 00:35:06,659
D'accordo.
663
00:35:09,699 --> 00:35:11,193
Ti avrei chiamato.
664
00:35:12,336 --> 00:35:13,782
Beh, sono qui, quindi...
665
00:35:14,282 --> 00:35:15,617
Non devi chiamare.
666
00:35:16,503 --> 00:35:17,902
No, è vero.
667
00:35:19,011 --> 00:35:21,922
Oddio, penserai che sono
una persona orribile.
668
00:35:21,932 --> 00:35:24,367
Non so che pensare. Non
capisco cosa sta succedendo.
669
00:35:25,011 --> 00:35:26,213
Io e Greg...
670
00:35:28,268 --> 00:35:30,331
- Vuoi sederti?
- No, non voglio.
671
00:35:30,341 --> 00:35:32,372
Voglio sentire il resto della frase.
672
00:35:35,212 --> 00:35:37,050
Qualsiasi cosa sia, dimmi la verità.
673
00:35:39,410 --> 00:35:42,131
Abbiamo deciso di provare
a far funzionare le cose.
674
00:35:45,250 --> 00:35:46,354
D'accordo.
675
00:35:46,364 --> 00:35:47,464
Mi dispiace.
676
00:35:48,564 --> 00:35:51,654
Non mi aspettavo tutto
questo, incluso te.
677
00:35:52,418 --> 00:35:54,420
Altrimenti non ti avrei mai illuso.
678
00:35:54,430 --> 00:35:56,128
No, no, va bene.
679
00:35:56,138 --> 00:35:58,531
Ehi, non è il mio primo rodeo.
680
00:35:58,541 --> 00:36:00,637
- Tornano sempre dai loro ragazzi.
- Gordon...
681
00:36:00,647 --> 00:36:03,387
È uno dei motivi per cui
si ha una relazione, ok?
682
00:36:03,397 --> 00:36:05,168
Avere qualcuno da cui tornare.
683
00:36:05,178 --> 00:36:07,679
- Hai il diritto di essere arrabbiato.
- Non lo sono.
684
00:36:07,689 --> 00:36:08,746
Sto bene.
685
00:36:09,586 --> 00:36:11,482
Se è quello che senti, allora è così.
686
00:36:14,252 --> 00:36:16,886
Capirei se dicessi di
non volermi più vedere.
687
00:36:19,115 --> 00:36:22,300
Ma spero ci sia almeno una
possibilità di essere amici.
688
00:36:23,957 --> 00:36:25,795
So che ti sto chiedendo molto.
689
00:36:29,091 --> 00:36:30,814
Non dovrei essere sorpreso.
690
00:36:31,263 --> 00:36:34,307
Ho controllato i dati, era
tutto nei suoi messaggi.
691
00:36:34,317 --> 00:36:35,967
Sono tornati insieme.
692
00:36:36,749 --> 00:36:39,709
Ha addirittura detto alla sua amica
Trishaa che si vedeva sposata con lui.
693
00:36:40,331 --> 00:36:41,648
Mi spiace, amico.
694
00:36:42,025 --> 00:36:43,784
So come ti senti.
695
00:36:44,431 --> 00:36:45,473
Ah, sì?
696
00:36:45,835 --> 00:36:48,315
No... per niente.
697
00:36:48,325 --> 00:36:49,856
Non sono mai stato lasciato.
698
00:36:49,866 --> 00:36:52,063
Anche durante la peggior
rottura, lei mi ha detto...
699
00:36:52,073 --> 00:36:54,693
"Puoi sempre venire per
del sesso quando vuoi".
700
00:36:55,055 --> 00:36:56,640
Ma posso immaginare...
701
00:36:56,988 --> 00:36:58,020
E...
702
00:36:58,030 --> 00:36:59,145
Fa schifo.
703
00:37:00,455 --> 00:37:02,081
Senti, per quel che vale,
704
00:37:02,091 --> 00:37:04,146
alla fine è meglio così.
705
00:37:04,660 --> 00:37:07,070
Ti stava sfuggendo di
mano. Era una fantasia.
706
00:37:07,410 --> 00:37:10,447
Nel mondo reale non puoi
inventarti una ragazza.
707
00:37:10,457 --> 00:37:12,433
Alcune parti della tua vita sono...
708
00:37:12,896 --> 00:37:14,286
Fuori dal tuo controllo.
709
00:37:35,257 --> 00:37:37,595
Accesso alla simulazione Laura Alpha.
710
00:37:38,058 --> 00:37:39,911
Accesso avvenuto.
711
00:37:41,358 --> 00:37:42,762
Cancellare Greg.
712
00:38:22,770 --> 00:38:25,032
Ehi! Cosa ci fai qui?
713
00:38:25,042 --> 00:38:27,893
Avevo un po' di tempo
libero, così ho pensato...
714
00:38:28,299 --> 00:38:29,534
Perché non passare?
715
00:38:29,544 --> 00:38:32,545
Sei venuto per i campioncini
gratuiti di colonia, ammettilo.
716
00:38:32,555 --> 00:38:34,139
Esatto, mi hai scoperto.
717
00:38:34,501 --> 00:38:36,069
Li sento da qui.
718
00:38:36,079 --> 00:38:38,913
Saranno ancora più profumati
domani. Dita incrociate!
719
00:38:38,923 --> 00:38:41,037
- Domani?
- La promozione.
720
00:38:42,585 --> 00:38:43,606
Giusto.
721
00:38:43,939 --> 00:38:45,328
Posso offrirti qualcosa?
722
00:38:45,338 --> 00:38:47,330
Abbiamo dell'acqua in bottiglia,
ma non garantisco.
723
00:38:47,340 --> 00:38:49,735
Credo sia acqua del rubinetto.
724
00:38:50,155 --> 00:38:51,530
No, sto bene.
725
00:38:51,877 --> 00:38:53,980
Ehi, se ottieni questa...
726
00:38:53,990 --> 00:38:55,047
Promozione...
727
00:38:55,057 --> 00:38:56,869
Che ne dici se ti porto a festeggiare?
728
00:38:56,879 --> 00:38:59,255
Una bella cena a base di pasta,
729
00:38:59,265 --> 00:39:01,831
- garantisco ti andrà tutta nei fianchi.
- Sembra...
730
00:39:01,841 --> 00:39:06,041
Davvero bello, ma penso voglia
farlo già il mio fidanzato.
731
00:39:06,931 --> 00:39:08,414
Il tuo... fidanzato?
732
00:39:08,424 --> 00:39:10,629
Sì, ma sei molto gentile a proporlo.
733
00:39:11,382 --> 00:39:12,511
È Greg?
734
00:39:13,126 --> 00:39:16,952
Greg, Justin, Andrew... sono così
tanti che non ricordo neanche.
735
00:39:16,962 --> 00:39:19,246
Immagino lo scoprirò
quando passa a prendermi
736
00:39:19,256 --> 00:39:22,209
verso le sette e mezza.
Non fare tardi, fidanzato.
737
00:39:24,999 --> 00:39:27,229
Ok. Bello, bello.
738
00:39:27,836 --> 00:39:31,354
Ho avuto un'idea folle
e volevo parlartene.
739
00:39:31,364 --> 00:39:32,440
Spara.
740
00:39:32,966 --> 00:39:35,822
Visto che ora so il segreto
della gelatina tremolante,
741
00:39:35,832 --> 00:39:37,935
stavo pensando che potrei...
742
00:39:37,945 --> 00:39:40,565
Comprare un biglietto
per uno dei tuoi voli...
743
00:39:41,043 --> 00:39:44,843
Magari per un posto tropicale e passare
una settimana da qualche parte?
744
00:39:45,523 --> 00:39:48,784
Sarà impossibile aver paura
col capitano Malloy al comando.
745
00:39:48,794 --> 00:39:50,415
Ti propongo un affare.
746
00:39:50,791 --> 00:39:54,938
Puoi venire se io posso
cantare con te al pub.
747
00:39:55,425 --> 00:39:57,753
- Al pub?
- Sì, dove canti.
748
00:39:58,564 --> 00:40:00,986
- Di cosa stai parlando?
- Di noi...
749
00:40:00,996 --> 00:40:02,766
Che cantiamo insieme sul palco.
750
00:40:02,776 --> 00:40:04,025
Davanti a delle persone?
751
00:40:04,035 --> 00:40:05,077
Sì.
752
00:40:05,743 --> 00:40:06,886
Sei impazzito?
753
00:40:07,263 --> 00:40:09,752
No, grazie. Non ci tengo
così tanto ad andare a Maui.
754
00:40:10,273 --> 00:40:12,912
Cosa? Non capisco, tu canti.
755
00:40:12,922 --> 00:40:15,980
Sì, amo farlo, ma non
davanti a un pubblico.
756
00:40:15,990 --> 00:40:18,108
Mio Dio, mi verrebbe un infarto.
757
00:40:18,118 --> 00:40:19,247
Inoltre...
758
00:40:19,257 --> 00:40:22,651
Se voglio diventare il capo, devo
progettare una parvenza di potere.
759
00:40:22,661 --> 00:40:25,270
Non posso vomitare dalla paura in
una stanza piena di sconosciuti.
760
00:40:25,280 --> 00:40:27,875
Se uno di loro volesse comprare
una borsa il giorno dopo?
761
00:40:27,885 --> 00:40:30,360
- Giusto, sarebbe un problema.
- Quindi...
762
00:40:30,370 --> 00:40:32,448
Tornando alla mia proposta...
763
00:40:32,458 --> 00:40:33,869
Che ne dici?
764
00:40:33,879 --> 00:40:36,182
Dovrei comprare un nuovo costume?
765
00:40:38,300 --> 00:40:39,862
Fermare la simulazione.
766
00:40:41,619 --> 00:40:44,913
Spiegare i cambiamenti dalla
configurazione precedente.
767
00:40:44,923 --> 00:40:46,454
I dati sono stati eliminati.
768
00:40:46,800 --> 00:40:48,332
Beh, si possono sistemare?
769
00:40:48,342 --> 00:40:52,294
Affermativo. Gli algoritmi
mancanti vanno reintegrati.
770
00:40:54,199 --> 00:40:55,260
Intendi Greg?
771
00:40:55,270 --> 00:40:56,525
Affermativo.
772
00:41:18,658 --> 00:41:19,667
Avanti.
773
00:41:21,649 --> 00:41:22,657
Ehi.
774
00:41:25,337 --> 00:41:26,813
Ed mi ha detto cos'è successo.
775
00:41:28,198 --> 00:41:30,005
È tutto qui, nel file del cellulare.
776
00:41:30,750 --> 00:41:33,294
L'ha incoraggiata lui a cantare.
777
00:41:34,672 --> 00:41:37,852
L'ha aiutata a credere
di più in sé stessa.
778
00:41:41,376 --> 00:41:42,509
Guarda.
779
00:41:45,355 --> 00:41:46,419
Vedi?
780
00:41:46,825 --> 00:41:48,411
Posso spostare un occhio per volta.
781
00:41:48,868 --> 00:41:51,052
- E quindi?
- Me l'ha insegnato Ed.
782
00:41:51,991 --> 00:41:53,848
E' una caratteristica di Kelly Grayson
783
00:41:53,858 --> 00:41:56,672
che esiste solo grazie
alla mia relazione con lui.
784
00:41:57,137 --> 00:41:59,137
Niente Ed, niente
trucchetto dell'occhio.
785
00:41:59,520 --> 00:42:01,790
Un lascito davvero romantico.
786
00:42:02,028 --> 00:42:03,858
Ora pensa al contrario.
787
00:42:03,868 --> 00:42:07,319
Come se qualcuno avesse
cancellato Ed dalla mia vita.
788
00:42:08,928 --> 00:42:11,306
Niente sedia del capitano, niente...
789
00:42:11,316 --> 00:42:12,658
Orville.
790
00:42:12,668 --> 00:42:14,118
Per nessuno di noi.
791
00:42:15,183 --> 00:42:16,628
Gli umani sono animali socievoli.
792
00:42:16,638 --> 00:42:19,423
Quando nasciamo siamo
una pagina bianca e...
793
00:42:19,433 --> 00:42:22,187
Nel corso della nostra vita...
794
00:42:22,197 --> 00:42:25,892
Ci espandiamo e cresciamo in
conseguenza a degli stimoli esterni.
795
00:42:25,902 --> 00:42:27,736
Che filosofia asettica.
796
00:42:28,010 --> 00:42:29,996
Sembra, ma non lo è.
797
00:42:30,308 --> 00:42:34,451
Ciascuno di noi è influenzato
nel complesso dalle nostre relazioni.
798
00:42:35,138 --> 00:42:37,493
Le persone che amiamo e odiamo...
799
00:42:37,503 --> 00:42:38,741
Ci segnano.
800
00:42:38,954 --> 00:42:42,104
Che ci piaccia o no, è cosi.
E' la realtà.
801
00:42:42,289 --> 00:42:45,353
Non puoi scegliere di cambiare
parti del tuo passato
802
00:42:45,363 --> 00:42:47,775
e pretendere di sapere
come andrà a finire.
803
00:42:48,129 --> 00:42:51,293
E se non trovassi più nessuno
che mi faccia sentire così?
804
00:42:52,165 --> 00:42:54,015
A questo non so rispondere.
805
00:42:54,775 --> 00:42:56,617
Ma posso dirti con certezza...
806
00:42:56,886 --> 00:42:59,581
Che quando hai iniziato
a cambiare il suo mondo...
807
00:42:59,591 --> 00:43:01,269
E' diventato finto.
808
00:43:01,794 --> 00:43:05,127
Una simulazione
di Gordon Malloy come tante.
809
00:43:06,443 --> 00:43:07,893
Dio, mi mancherà...
810
00:43:10,008 --> 00:43:11,271
Tantissimo.
811
00:43:12,292 --> 00:43:14,132
Le persone vivono e muoiono
812
00:43:14,142 --> 00:43:16,516
da quando esiste l'umanità.
813
00:43:17,200 --> 00:43:18,707
Molti vengono dimenticati...
814
00:43:19,303 --> 00:43:20,579
Ma non lei.
815
00:43:21,601 --> 00:43:25,317
Ha attraversato quattro secoli
e ha trovato l'amore.
816
00:43:27,028 --> 00:43:28,665
Dovremmo avere tutti la stessa fortuna.
817
00:43:47,823 --> 00:43:50,604
- Dov'è la salsa Nock'tah?
- L'hai finita tu.
818
00:43:50,614 --> 00:43:53,307
Non è vero! Ne ho presa un cucchiaio!
819
00:43:53,317 --> 00:43:56,877
Bugiardo! Ti ho visto metterla
sulla tua torta prawgus!
820
00:43:57,133 --> 00:44:00,101
- Bortus, ho bisogno di fumare!
- No!
821
00:44:00,111 --> 00:44:02,196
- Eri d'accordo.
- Non mi interessa!
822
00:44:02,206 --> 00:44:04,220
Ne ho troppo bisogno!
823
00:44:04,230 --> 00:44:08,337
Se provi ad avvicinarti al
sintetizzatore, te ne pentirai.
824
00:44:24,053 --> 00:44:25,291
Oh, cavolo...
825
00:44:25,301 --> 00:44:27,939
Cosa sta succedendo qui?
826
00:44:28,677 --> 00:44:30,340
Cosa vuoi, dottoressa?
827
00:44:30,350 --> 00:44:33,017
Ho appena ultimato
la formula per l'iniezione.
828
00:44:33,027 --> 00:44:34,596
Chi sarà il primo?
829
00:44:37,683 --> 00:44:40,369
# Ad ogni modo, ti amo #
830
00:44:43,028 --> 00:44:46,660
# È tutto quello che devo dirti #
831
00:44:50,864 --> 00:44:56,012
# Non sono di certo una poetessa #
832
00:44:56,651 --> 00:44:58,815
# La musica #
833
00:44:59,042 --> 00:45:02,284
# Non mi appartiene #
834
00:45:02,596 --> 00:45:05,455
# Mi sfugge #
835
00:45:05,465 --> 00:45:10,004
# Lei mi sfugge #
836
00:45:11,507 --> 00:45:15,812
# E ho provato a scrivere una sinfonia #
837
00:45:15,822 --> 00:45:19,222
# Ma ne ho perso la melodia #
838
00:45:19,232 --> 00:45:23,096
# Ahimè ne ho finita solo metà #
839
00:45:23,664 --> 00:45:28,131
# E immagino che non la finirò mai #
840
00:45:28,641 --> 00:45:31,404
# Ad ogni modo, ti amo #
841
00:45:33,985 --> 00:45:36,959
# È tutto quello che devo dirti #
842
00:45:40,042 --> 00:45:43,265
# È tutto quello che ho da dire #
843
00:45:46,142 --> 00:45:49,595
# È tutto quello che ho da dire #
844
00:45:50,499 --> 00:45:53,562
# E' tutto quello #
845
00:45:53,572 --> 00:45:56,874
# Che ho #
846
00:45:56,884 --> 00:46:00,706
# Da dire #
847
00:46:09,202 --> 00:46:11,755
Tesoro, sei stata fantastica!
848
00:46:11,765 --> 00:46:14,790
- Hai troppo talento, non è giusto.
- Sei di parte.
849
00:46:14,800 --> 00:46:18,008
Guarda chi è tornato.
Grande, amico, è stato eccezionale.
850
00:46:18,018 --> 00:46:20,235
Grazie. Avere il partner
giusto aiuta sempre.
851
00:46:20,977 --> 00:46:22,409
Sei fortunato.
852
00:46:22,419 --> 00:46:23,870
Oh, lo so, credimi.
853
00:46:25,104 --> 00:46:28,387
Sentite, sono passato a salutarvi.
854
00:46:28,397 --> 00:46:29,934
Che vuoi dire?
855
00:46:29,944 --> 00:46:31,702
Mi hanno offerto un lavoro.
856
00:46:32,246 --> 00:46:34,100
È molto lontano,
dall'altra parte del Paese,
857
00:46:34,110 --> 00:46:35,665
ma ho deciso di accettarla.
858
00:46:35,675 --> 00:46:37,636
Che lavoro sarebbe?
859
00:46:39,140 --> 00:46:40,289
Pilota collaudatore...
860
00:46:40,771 --> 00:46:42,925
Per un nuovo modello di velivolo.
861
00:46:43,523 --> 00:46:45,580
Dicono che potrebbe
arrivare nello spazio.
862
00:46:45,590 --> 00:46:47,720
- Accidenti, è magnifico.
- Wow.
863
00:46:47,730 --> 00:46:50,033
- Congratulazioni, è davvero figo.
- Già...
864
00:46:50,043 --> 00:46:51,382
Parto domani.
865
00:46:51,392 --> 00:46:53,624
Domani? Ma è prestissimo!
866
00:46:53,634 --> 00:46:54,966
Sì, lo so.
867
00:46:55,758 --> 00:46:57,539
Vorrei aver avuto più tempo.
868
00:46:58,737 --> 00:47:00,751
Beh, ti farai sentire, vero?
869
00:47:00,761 --> 00:47:04,201
Insomma, non dimenticarti di noi solo
perché sei un uomo dello spazio, ora.
870
00:47:04,640 --> 00:47:06,030
Ti prometto...
871
00:47:06,740 --> 00:47:08,443
Che non sarai dimenticata.
872
00:47:09,280 --> 00:47:10,457
Ottimo.
873
00:47:11,646 --> 00:47:12,658
Oh, ehi!
874
00:47:12,668 --> 00:47:15,843
Dobbiamo farci una foto, prima
che metta il telefono nella capsula.
875
00:47:15,853 --> 00:47:18,590
- Capsula?
- Ne seppelliscono una settimana prossima
876
00:47:18,600 --> 00:47:21,057
e ho deciso di metterci il telefono.
877
00:47:21,067 --> 00:47:24,461
Magari qualcuno tra mille anni
lo troverà e saprà chi sono.
878
00:47:24,686 --> 00:47:26,335
Non si può mai sapere.
879
00:47:26,729 --> 00:47:28,601
Magari anche prima di quanto pensi.
880
00:47:29,055 --> 00:47:30,963
- Ce la fai tu, amore?
- Sì, certo.
881
00:47:32,635 --> 00:47:34,011
Ok, pronti?
882
00:47:34,493 --> 00:47:37,379
Uno, due, tre...