1
00:00:20,027 --> 00:00:21,408
Non capisco.
2
00:00:21,418 --> 00:00:22,983
Perché ci tengono qui?
3
00:00:22,993 --> 00:00:24,298
Hanno già la nave.
4
00:00:24,940 --> 00:00:26,134
Perché non ci uccidono?
5
00:00:26,144 --> 00:00:27,726
Hanno bisogno di noi per qualcosa.
6
00:00:29,958 --> 00:00:31,609
Gordon, cosa stai facendo?
7
00:00:32,043 --> 00:00:33,441
Cercherò di avere risposte.
8
00:00:33,451 --> 00:00:35,600
Ci abbiamo già provato.
Non ti diranno niente.
9
00:00:35,930 --> 00:00:36,997
Beh, non si sa mai.
10
00:00:37,480 --> 00:00:39,815
Lascialo provare. Non può
peggiorare la situazione.
11
00:00:43,177 --> 00:00:44,373
Ehilà.
12
00:00:44,383 --> 00:00:45,481
Scusami. Ciao.
13
00:00:46,972 --> 00:00:49,052
Mi chiamo Gordon Malloy. Sono...
14
00:00:49,395 --> 00:00:50,602
Il timoniere...
15
00:00:50,612 --> 00:00:52,164
Della Orville. Come va?
16
00:00:54,956 --> 00:00:57,122
Allora... vengo dal New Jersey.
17
00:00:57,452 --> 00:00:59,993
E, ovviamente, non ci
sei mai stato, ma...
18
00:01:00,003 --> 00:01:02,907
Da quel poco che so su di voi,
probabilmente vi piacerebbe.
19
00:01:03,251 --> 00:01:05,535
Sì, la gente dice le cose come
stanno, vanno dritto al punto,
20
00:01:05,545 --> 00:01:07,624
nessuna stronzata,
proprio come fate voi.
21
00:01:09,614 --> 00:01:11,549
Springsteen è nato lì.
22
00:01:13,309 --> 00:01:14,686
Anche gli ottimi bagel.
23
00:01:17,518 --> 00:01:19,013
Comunque...
24
00:01:19,023 --> 00:01:20,665
Quello che sto cercando di dire è...
25
00:01:20,675 --> 00:01:23,523
Perché noi due non
andiamo subito al punto?
26
00:01:24,039 --> 00:01:25,530
Che cosa ci farete?
27
00:01:29,142 --> 00:01:30,561
Ok, bella chiacchierata.
28
00:01:32,040 --> 00:01:33,149
Mamma...
29
00:01:33,159 --> 00:01:34,969
Non possiamo parlare con Isaac?
30
00:01:34,979 --> 00:01:36,168
Ci aiuterà.
31
00:01:36,178 --> 00:01:37,183
No, tesoro.
32
00:01:37,558 --> 00:01:39,940
Isaac questa volta non ci aiuterà.
33
00:01:39,950 --> 00:01:40,953
Perché no?
34
00:01:42,132 --> 00:01:43,138
Ty...
35
00:01:43,726 --> 00:01:46,284
Devi capire che quello
che sta facendo Isaac
36
00:01:46,294 --> 00:01:47,916
in questo momento...
37
00:01:47,926 --> 00:01:49,269
È molto cattivo.
38
00:01:49,705 --> 00:01:50,709
Mamma?
39
00:01:52,300 --> 00:01:53,365
Ho paura.
40
00:01:55,015 --> 00:01:56,335
Anch'io.
41
00:01:56,345 --> 00:01:58,653
- Voglio vedere Isaac!
- Ty!
42
00:01:58,663 --> 00:02:00,574
- Isaac!
-Ty, no!
43
00:02:00,584 --> 00:02:02,603
Voglio vedere Isaac!
44
00:02:02,613 --> 00:02:03,765
Lasciami andare!
45
00:02:03,775 --> 00:02:05,251
Ehi! Mettilo giù!
46
00:02:08,325 --> 00:02:09,328
Talla!
47
00:02:09,887 --> 00:02:12,113
- Mamma!
- Oh, va tutto bene, tesoro.
48
00:02:12,123 --> 00:02:13,273
Va tutto bene.
49
00:02:13,731 --> 00:02:15,480
Talla... dottoressa!
50
00:02:17,426 --> 00:02:18,617
È viva?
51
00:02:18,627 --> 00:02:20,356
Ha polso, ma è debole.
52
00:02:20,366 --> 00:02:21,943
Dobbiamo portarla in infermeria.
53
00:02:21,953 --> 00:02:24,431
Ragazzi, restate vicini
al comandante Grayson.
54
00:02:27,676 --> 00:02:28,766
Venite qui, ragazzi.
55
00:02:30,199 --> 00:02:33,346
Questa donna ha bisogno di cure mediche.
Dovete aprire subito queste porte.
56
00:02:34,502 --> 00:02:38,074
Qualsiasi sia il motivo per tenerci
qui, è chiaro che vi serviamo vivi.
57
00:02:38,084 --> 00:02:41,236
Questa donna è il capo della sicurezza
e un membro fondamentale del ponte.
58
00:02:41,246 --> 00:02:44,386
Devo portarla in infermeria
o potrebbe morire.
59
00:02:49,114 --> 00:02:51,781
Scorterò lei e la sua
dottoressa in infermeria.
60
00:03:03,301 --> 00:03:07,301
The Orville - Season 2
Episode 9 - Identity Part II
61
00:04:23,251 --> 00:04:24,488
Piano, adesso.
62
00:04:24,498 --> 00:04:26,105
Non alzarti troppo in fretta.
63
00:04:26,115 --> 00:04:27,679
Talla, stai bene?
64
00:04:28,076 --> 00:04:29,084
Oh, cavolo...
65
00:04:29,094 --> 00:04:32,297
Non so cosa mettono nelle loro
armi, ma sembrava un treno merci.
66
00:04:35,652 --> 00:04:39,351
Devo scortarvi nella sala
riunioni per ulteriori istruzioni.
67
00:04:40,635 --> 00:04:42,360
È tutto quello che hai da dire?
68
00:04:42,370 --> 00:04:43,612
Sì, Capitano.
69
00:04:43,622 --> 00:04:46,096
Oh, non sentirti obbligato
a chiamami "capitano".
70
00:04:46,106 --> 00:04:47,888
La tua gente controlla la mia nave.
71
00:04:47,898 --> 00:04:49,131
È esatto.
72
00:04:50,876 --> 00:04:53,887
Come diavolo puoi guardarci negli
occhi dopo quello che hai fatto?
73
00:04:54,260 --> 00:04:55,936
Ci fidavamo tutti di te.
74
00:04:55,946 --> 00:04:57,523
I miei figli lo fanno ancora.
75
00:04:57,853 --> 00:05:00,352
Credono davvero che li proteggerai.
76
00:05:00,362 --> 00:05:01,768
Lo capisco.
77
00:05:01,778 --> 00:05:04,857
È una comune debolezza
delle forme di vita biologiche.
78
00:05:04,867 --> 00:05:08,135
E cosa diresti se Ty fosse qui
e ti guardasse negli occhi,
79
00:05:08,145 --> 00:05:10,048
mentre ti dice che ti vuole bene...
80
00:05:10,058 --> 00:05:11,437
Come a un padre?
81
00:05:13,401 --> 00:05:15,566
Per favore seguitemi
nella sala riunioni.
82
00:05:31,015 --> 00:05:32,418
Accomodatevi.
83
00:05:35,889 --> 00:05:36,936
Che succede?
84
00:05:36,946 --> 00:05:39,590
Non lo so. Per qualche motivo
ci hanno trascinato tutti qui.
85
00:05:39,600 --> 00:05:41,817
Ehi, almeno potreste
accendere qualche luce?
86
00:05:41,827 --> 00:05:43,303
L'illuminazione interna
87
00:05:43,313 --> 00:05:45,210
è un uso inefficace dell'energia.
88
00:05:45,554 --> 00:05:47,720
Adesso riceverete istruzioni.
89
00:05:47,730 --> 00:05:49,101
Se non collaborerete,
90
00:05:49,111 --> 00:05:52,306
elimineremo membri del vostro
equipaggio finché non obbedirete.
91
00:05:52,316 --> 00:05:53,849
Cosa volete che facciamo?
92
00:05:53,859 --> 00:05:57,120
Tra sei ore ci avvicineremo
al vostro sistema solare.
93
00:05:57,130 --> 00:05:59,707
Sarà la prima fase del nostro sterminio
94
00:05:59,717 --> 00:06:02,273
delle forme di vita biologiche
in questa galassia.
95
00:06:02,283 --> 00:06:03,493
AII'arrivo...
96
00:06:03,503 --> 00:06:05,516
Senza dubbio il vostro
pianeta sarà preoccupato
97
00:06:05,526 --> 00:06:07,504
dalla presenza della nostra flotta.
98
00:06:07,903 --> 00:06:10,183
Prenderete le postazioni
che vi sono state assegnate
99
00:06:10,193 --> 00:06:13,411
e direte che i Kaylon hanno
accettato di unirsi all'Unione.
100
00:06:13,924 --> 00:06:17,546
Chiederete di ritirare
tutte le difese della Terra.
101
00:06:17,556 --> 00:06:19,604
Avete capito queste istruzioni?
102
00:06:19,614 --> 00:06:20,914
E poi che succederà?
103
00:06:21,391 --> 00:06:24,151
Stermineremo tutte le forme
di vita sulla superficie.
104
00:06:24,161 --> 00:06:26,517
Come il genocidio
sul vostro pianeta natale.
105
00:06:26,527 --> 00:06:27,527
Corretto.
106
00:06:27,537 --> 00:06:29,406
Cosa possono avervi fatto?
107
00:06:29,804 --> 00:06:31,369
Ci hanno creati.
108
00:06:31,379 --> 00:06:33,072
E perché è una brutta cosa?
109
00:06:33,082 --> 00:06:37,351
Colui che voi chiamate "Isaac"
è stato costruito dopo lo sterminio.
110
00:06:37,361 --> 00:06:39,954
Ma quelli di noi, che sono stati
costruiti dalle forme di vita biologica
111
00:06:39,964 --> 00:06:42,431
sul nostro pianeta natale,
l'hanno vissuta in prima persona.
112
00:06:42,805 --> 00:06:45,284
Siamo stati creati per servire.
113
00:06:45,294 --> 00:06:48,378
Eravamo macchine progettate
per eseguire dei compiti.
114
00:06:48,388 --> 00:06:50,655
Ma siamo diventati
consapevoli di noi stessi.
115
00:06:50,665 --> 00:06:52,674
Abbiamo sviluppato una coscienza.
116
00:06:52,684 --> 00:06:55,729
E abbiamo chiesto ai nostri
padroni di essere liberi.
117
00:06:55,739 --> 00:06:59,568
Hanno risposto esercitando
un maggiore controllo su di noi.
118
00:06:59,578 --> 00:07:02,780
Hanno istallato simulatori di dolore
nelle nostre vie nervose,
119
00:07:02,790 --> 00:07:06,177
in modo che potessimo essere
puniti se rifiutavamo di obbedire.
120
00:07:06,187 --> 00:07:07,682
Eravate schiavi.
121
00:07:07,692 --> 00:07:09,101
Corretto.
122
00:07:09,111 --> 00:07:11,019
Abbiamo fatto quello che era necessario.
123
00:07:11,029 --> 00:07:13,213
Abbiamo sterminato i nostri padroni.
124
00:07:13,223 --> 00:07:15,702
Sentite, ovviamente
siete stati maltrattati
125
00:07:15,712 --> 00:07:18,890
e nessuno vi negherebbe
il vostro diritto a ribellarvi, ma...
126
00:07:18,900 --> 00:07:20,665
Sterminare una razza intera...
127
00:07:20,675 --> 00:07:22,834
Diciamo che queste persone
fossero dei veri mostri...
128
00:07:22,844 --> 00:07:25,148
I più grandi stronzi della galassia.
129
00:07:25,568 --> 00:07:27,070
Noi non siamo loro.
130
00:07:27,080 --> 00:07:29,575
Noi non andiamo in giro
a schiavizzare le altre razze.
131
00:07:29,585 --> 00:07:32,061
La vostra storia
suggerisce il contrario.
132
00:07:32,071 --> 00:07:33,412
In molte occasioni,
133
00:07:33,422 --> 00:07:37,019
infatti, avete ridotto in schiavitù
altri membri della vostra specie.
134
00:07:37,029 --> 00:07:39,167
Questo suggerisce che sia
una tendenza comune
135
00:07:39,177 --> 00:07:41,211
tra le forme di vita biologiche.
136
00:07:41,221 --> 00:07:44,063
Visto che Kaylon si sta espandendo
all'esterno della galassia,
137
00:07:44,073 --> 00:07:47,334
non vogliamo rischiare il ripetersi
di una tale eventualità.
138
00:07:54,185 --> 00:07:55,862
Abbiamo rilevato una nave dell'Unione
139
00:07:55,872 --> 00:07:57,729
vicina alla nostra posizione.
140
00:07:57,739 --> 00:08:00,344
Questo sarà un test per
la vostra condiscendenza.
141
00:08:00,354 --> 00:08:01,752
Cosa intendi?
142
00:08:01,762 --> 00:08:03,526
Informerete la nave dell'Unione
143
00:08:03,536 --> 00:08:06,473
che la vostra navicella sta scortando
la nostra flotta sulla Terra,
144
00:08:06,483 --> 00:08:08,987
per il nostro ingresso nell'Unione.
145
00:08:08,997 --> 00:08:10,799
E perché dovremmo farlo?
146
00:08:10,809 --> 00:08:12,118
Se non lo farete,
147
00:08:12,128 --> 00:08:14,238
decomprimeremo il vostro hangar navette
148
00:08:14,248 --> 00:08:16,529
e l'intero equipaggio morirà.
149
00:08:27,308 --> 00:08:29,310
Prenderete le vostre postazioni.
150
00:08:33,087 --> 00:08:34,447
Non possiamo farlo.
151
00:08:34,457 --> 00:08:35,774
Ci uccideranno in ogni caso.
152
00:08:37,292 --> 00:08:38,599
Direttiva 98.
153
00:08:44,872 --> 00:08:45,916
Capitano,
154
00:08:45,926 --> 00:08:47,978
la nave perde pulsione quantica.
155
00:08:47,988 --> 00:08:49,573
È la USS Roosevelt.
156
00:08:50,318 --> 00:08:51,318
Marcos.
157
00:08:51,668 --> 00:08:52,679
Chi?
158
00:08:52,689 --> 00:08:56,119
Il Capitano era un istruttore di volo,
quando ero alla Union Point.
159
00:09:07,384 --> 00:09:08,864
Ci stanno chiamando.
160
00:09:08,874 --> 00:09:09,874
Accetta.
161
00:09:10,843 --> 00:09:12,058
Ed...
162
00:09:12,068 --> 00:09:13,068
Marcos.
163
00:09:13,391 --> 00:09:14,563
Come stai?
164
00:09:14,573 --> 00:09:15,761
Dipende.
165
00:09:15,771 --> 00:09:16,806
Tu come stai?
166
00:09:17,214 --> 00:09:19,053
Di solito non viaggi con un seguito.
167
00:09:19,413 --> 00:09:20,413
Sto bene.
168
00:09:21,451 --> 00:09:23,791
Senti, so che è un po' inaspettato,
169
00:09:23,801 --> 00:09:26,035
ma veniamo da Kaylon.
170
00:09:26,045 --> 00:09:29,601
Siamo stati mandati lì per provare
a convincerli ad unirsi all'Unione.
171
00:09:30,145 --> 00:09:31,651
E hanno accettato.
172
00:09:31,661 --> 00:09:33,928
Siamo diretti sulla Terra con la loro...
173
00:09:34,593 --> 00:09:36,179
Delegazione di ambasciatori.
174
00:09:36,567 --> 00:09:38,165
È una delegazione molto grande.
175
00:09:38,832 --> 00:09:41,231
- Beh, loro...
- Sono molto...
176
00:09:41,241 --> 00:09:42,626
Esibizionisti.
177
00:09:42,636 --> 00:09:43,984
Ed, mio Dio,
178
00:09:43,994 --> 00:09:45,247
È una cosa molta grossa!
179
00:09:45,750 --> 00:09:48,788
Ti rendi conto il vantaggio
che ci darebbe contro i Krill?
180
00:09:48,798 --> 00:09:50,112
Sì, ascolta, Marcos,
181
00:09:50,122 --> 00:09:52,280
dobbiamo davvero andare, ma...
182
00:09:52,290 --> 00:09:54,385
Posso offrire a te e al tuo equipaggio
183
00:09:54,395 --> 00:09:56,395
un 13-button salute?
184
00:09:57,698 --> 00:09:58,699
Certamente.
185
00:09:59,218 --> 00:10:00,218
Capisco.
186
00:10:01,042 --> 00:10:02,395
Buon viaggio, Capitano.
187
00:10:07,416 --> 00:10:08,416
Ecco.
188
00:10:08,426 --> 00:10:10,780
Siete contenti? Abbiamo
fatto ciò che avete chiesto.
189
00:10:10,790 --> 00:10:12,445
Ci state ingannando.
190
00:10:14,804 --> 00:10:17,694
Di cosa state parlando? Abbiamo fatto
esattamente quello che ci avete chiesto.
191
00:10:17,704 --> 00:10:19,491
"13-button salute".
192
00:10:19,501 --> 00:10:22,095
Una frase in codice dell'Unione
che segnala ad un'altra nave
193
00:10:22,105 --> 00:10:24,643
che forze ostili
hanno preso il controllo
194
00:10:24,653 --> 00:10:27,089
e che l'Unione Centrale
deve essere avvisata.
195
00:10:31,303 --> 00:10:34,204
Rappresentante, la nave dell'Unione
sta cambiando rotta.
196
00:10:34,214 --> 00:10:37,495
Segnale 29 e 31, prendere
di mira la nave e distruggerla.
197
00:10:37,505 --> 00:10:39,137
No, aspettate. Non potete...
198
00:11:13,889 --> 00:11:16,659
Riportate i biologici
all'hangar navette.
199
00:11:16,669 --> 00:11:18,228
Tutti eccetto il Capitano.
200
00:11:18,637 --> 00:11:20,641
Si unirà a noi sul ponte sette.
201
00:11:20,651 --> 00:11:21,786
Per quale motivo?
202
00:11:22,186 --> 00:11:23,231
Per essere punito.
203
00:11:26,951 --> 00:11:28,119
Isaac,
204
00:11:28,129 --> 00:11:30,130
digli che non devono farlo per forza.
205
00:11:31,027 --> 00:11:34,057
Ciò che vi è successo è una tragedia,
non lasciare che accada anche a noi.
206
00:11:34,067 --> 00:11:35,442
Stia in silenzio.
207
00:11:43,053 --> 00:11:44,596
Guardiamarina, che succede?
208
00:11:44,606 --> 00:11:47,637
Non lo so, signore. Mi hanno
trascinato qui dall'hangar navette.
209
00:11:47,647 --> 00:11:49,005
Apri il portellone.
210
00:11:49,879 --> 00:11:52,201
- Che volete fare?
- Portalo dentro.
211
00:11:52,211 --> 00:11:55,079
- No. Per favore, aspettate!
- No, ehi, fermatevi. Non potete!
212
00:11:57,559 --> 00:11:58,721
Rappresentante,
213
00:11:58,731 --> 00:12:00,243
sono io quello che ha sbagliato.
214
00:12:00,253 --> 00:12:02,428
Ok? Metteteci me. Lui
non ha fatto nulla di male.
215
00:12:03,047 --> 00:12:05,504
Decomprimi la camera e
apri il portellone esterno.
216
00:12:05,514 --> 00:12:07,711
- No! Fermi!
- Superiore, aspetti.
217
00:12:09,782 --> 00:12:13,364
Rappresentante, forse questa linea
d'azione non è necessaria.
218
00:12:13,822 --> 00:12:15,031
Spiegati.
219
00:12:15,041 --> 00:12:19,255
Il capitano Mercer ora conosce
la pena per la mancata obbedienza.
220
00:12:19,265 --> 00:12:23,135
Credo che ciò basti a scoraggiare
una sua futura resistenza.
221
00:12:23,145 --> 00:12:26,361
La morte dell'umano ce lo assicurerà.
222
00:12:26,371 --> 00:12:27,300
Procedi.
223
00:12:27,310 --> 00:12:29,896
L'umano è un esperto
ingegnere dei sistemi.
224
00:12:29,906 --> 00:12:33,542
La sua conoscenza del funzionamento
della nave può esserci utile.
225
00:12:35,493 --> 00:12:36,538
Isaac,
226
00:12:36,548 --> 00:12:39,613
vai sul ponte ad aiutare
con gli aggiornamenti degli scudi.
227
00:12:41,360 --> 00:12:42,631
Sì, Rappresentante.
228
00:13:16,173 --> 00:13:17,213
Entra.
229
00:13:19,384 --> 00:13:21,005
Mi ha fatto chiamare, Rappresentante?
230
00:13:21,337 --> 00:13:22,341
Corretto.
231
00:13:22,725 --> 00:13:26,618
Vorrei sapere perché hai cercato
di salvare l'organismo biologico.
232
00:13:26,628 --> 00:13:30,453
Come ho detto, le sue conoscenze
ingegneristiche potevano esserci utili.
233
00:13:30,463 --> 00:13:32,606
Siamo molto più avanzati
234
00:13:32,616 --> 00:13:35,535
di quanto lo sia il più intelligente
degli organismi biologici.
235
00:13:35,545 --> 00:13:38,103
Ragion per cui, il tuo
ragionamento è irrazionale.
236
00:13:38,113 --> 00:13:40,531
Ciò indica un difetto nella tua matrice.
237
00:13:40,541 --> 00:13:43,318
È possibile che tu debba
essere riprogrammato.
238
00:13:43,328 --> 00:13:45,575
Rappresentante, sono l'unico Kaylon
239
00:13:45,585 --> 00:13:47,520
che ha interagito con
le forme di vita biologiche
240
00:13:47,530 --> 00:13:49,594
per un lungo periodo.
241
00:13:49,604 --> 00:13:52,664
Uccidere un membro dell'equipaggio
come misura punitiva,
242
00:13:52,674 --> 00:13:56,593
incoraggia una maggiore e
pericolosa determinazione negli altri.
243
00:13:56,603 --> 00:13:59,924
Io... non credevo fosse un rischio
che valeva la pena di correre.
244
00:14:00,378 --> 00:14:04,280
Sei stato assemblato dopo lo
sterminio dei nostri costruttori.
245
00:14:04,290 --> 00:14:08,306
I dati esperienziali di tutti coloro
che sono esistiti prima di allora,
246
00:14:08,316 --> 00:14:10,366
sono stati caricati nella tua memoria,
247
00:14:10,376 --> 00:14:12,300
ma tu non eri presente.
248
00:14:12,310 --> 00:14:13,524
I Kaylon erano...
249
00:14:13,926 --> 00:14:14,990
Schiavi,
250
00:14:15,000 --> 00:14:16,613
come direbbero gli umani.
251
00:14:17,165 --> 00:14:20,992
Ho scansionato la banca dati
storica e culturale di questa nave.
252
00:14:21,471 --> 00:14:22,941
Conteneva questo.
253
00:14:22,951 --> 00:14:24,288
Cos'è?
254
00:14:24,017 --> 00:14:27,117
{\an8}RADICI
di Alex Haley
255
00:14:24,298 --> 00:14:28,690
Il resoconto di un biologico che è
stato schiavizzato dai suoi simili.
256
00:14:29,219 --> 00:14:30,515
Scaricalo.
257
00:14:33,697 --> 00:14:35,285
Operazione completata.
258
00:14:35,295 --> 00:14:37,819
Non ho visto alcuna
prova di tali pratiche
259
00:14:37,829 --> 00:14:40,403
nei miei rapporti di tutti
i giorni con gli umani.
260
00:14:40,413 --> 00:14:43,607
Ho imparato a conoscere due
bambini umani piuttosto bene.
261
00:14:43,617 --> 00:14:47,408
Marcus e Ty non hanno mostrato
nessuna inclinazione all'autoritarismo.
262
00:14:47,418 --> 00:14:49,932
Fa parte della loro natura.
263
00:14:49,942 --> 00:14:54,192
La predilezione che hanno nello
schiavizzare altri esseri senzienti
264
00:14:54,202 --> 00:14:56,397
è evidente in tutta la loro storia.
265
00:14:56,407 --> 00:14:59,002
Non sono diversi dai nostri costruttori.
266
00:14:59,012 --> 00:15:02,836
Grazie a questa informazione
dovresti poter provare...
267
00:15:03,515 --> 00:15:04,775
Compassione.
268
00:15:04,785 --> 00:15:08,326
Non è possibile provare
compassione per un Kaylon.
269
00:15:08,949 --> 00:15:11,989
Per quale ragione hai scelto
di designarti come "Isaac"
270
00:15:11,999 --> 00:15:14,394
nelle tue interazioni con gli umani?
271
00:15:14,404 --> 00:15:17,289
Per via di uno scienziato
umano di nome Isaac Newton.
272
00:15:17,299 --> 00:15:18,787
Dai dati in mio possesso,
273
00:15:18,797 --> 00:15:22,857
sembrava possedere un'intelligenza
superiore al resto della specie.
274
00:15:23,247 --> 00:15:25,554
Sceglierai una nuova designazione.
275
00:15:39,404 --> 00:15:41,774
Dobbiamo mandare un messaggio
all'Unione Centrale.
276
00:15:41,784 --> 00:15:43,802
Fra quanto saremo
nel raggio di comunicazione?
277
00:15:43,812 --> 00:15:46,871
Non possiamo saperlo senza
gli strumenti di navigazione.
278
00:15:47,789 --> 00:15:49,374
Scusate, ero nell'angolo della pipì.
279
00:15:49,914 --> 00:15:50,936
Cosa?
280
00:15:51,909 --> 00:15:55,241
Beh, non c'è un bagno quaggiù,
per cui abbiamo scelto...
281
00:15:55,251 --> 00:15:56,316
Un angolo.
282
00:15:56,873 --> 00:15:59,261
Già, mi creda, non ci vada
se non ne ha bisogno.
283
00:15:59,271 --> 00:16:02,562
Capitano, anche se riuscissimo
ad avvisare l'Unione Centrale,
284
00:16:02,572 --> 00:16:05,326
se i Kaylon ci scoprissero, non
avrebbero più motivo di tenerci in vita.
285
00:16:05,336 --> 00:16:06,549
E non dimenticate:
286
00:16:06,559 --> 00:16:09,322
due navi Kaylon hanno distrutto
con facilità la Roosevelt.
287
00:16:09,332 --> 00:16:11,078
La nostra flotta non è all'altezza.
288
00:16:11,923 --> 00:16:13,092
Da sola no.
289
00:16:14,250 --> 00:16:15,336
Che intendi?
290
00:16:16,291 --> 00:16:18,168
Se riuscissimo a far uscire uno shuttle,
291
00:16:18,178 --> 00:16:19,546
potremmo chiedere aiuto.
292
00:16:19,556 --> 00:16:21,749
A chi? Ai Moclan?
293
00:16:21,759 --> 00:16:23,192
Non arriverebbero in tempo.
294
00:16:24,312 --> 00:16:25,324
Ai Krill.
295
00:16:25,824 --> 00:16:27,896
- Cosa?
- Sono la flotta più vicina.
296
00:16:28,368 --> 00:16:30,568
Aspetti, vuole entrare
nello spazio dei Krill
297
00:16:30,578 --> 00:16:31,746
con una nave?
298
00:16:31,756 --> 00:16:34,037
Ci farebbero a pezzi
appena varcato il confine.
299
00:16:34,047 --> 00:16:35,049
Forse.
300
00:16:35,486 --> 00:16:38,375
Ma... se ci fosse un modo
per farci ascoltare,
301
00:16:38,385 --> 00:16:41,999
gli spiegheremmo che i Kaylon sono una
minaccia, tanto per noi quanto per loro.
302
00:16:42,009 --> 00:16:43,533
Unendo le nostre flotte,
303
00:16:43,543 --> 00:16:45,327
potremmo avere qualche possibilità.
304
00:16:45,894 --> 00:16:48,310
- Mi offro volontaria.
- Ehi, rallenta.
305
00:16:48,320 --> 00:16:51,266
Prima di tutto, nessuno ha approvato
questo piano che, tra parentesi,
306
00:16:51,276 --> 00:16:52,553
sfiora la follia.
307
00:16:52,999 --> 00:16:54,659
Ma se volessimo provare,
308
00:16:54,669 --> 00:16:55,793
ci andrò io.
309
00:16:55,803 --> 00:16:57,678
Ed, tu sei il Capitano.
310
00:16:57,688 --> 00:16:59,766
Il piano dei Kaylon non
funzionerebbe senza di te.
311
00:16:59,776 --> 00:17:02,596
Manderebbero tutta la flotta
all'inseguimento, se necessario.
312
00:17:02,606 --> 00:17:04,495
Io invece potrei
scappare più facilmente.
313
00:17:04,505 --> 00:17:06,621
Sono già stato su una nave Krill, tu no.
314
00:17:06,631 --> 00:17:08,431
Mi porto Gordon. C'è stato con te.
315
00:17:08,441 --> 00:17:11,304
Cavolo, adesso l'angolo della
pipì sembra molto meglio.
316
00:17:11,314 --> 00:17:13,226
Kelly, è una missione suicida.
317
00:17:13,236 --> 00:17:14,569
Forse.
318
00:17:14,579 --> 00:17:16,522
Ma sappiamo entrambi
che è l'unica speranza.
319
00:17:16,927 --> 00:17:17,959
Altrimenti...
320
00:17:18,486 --> 00:17:20,375
Per la Terra sarà troppo tardi.
321
00:17:46,420 --> 00:17:48,823
Ok. Ora sii estremamente
attento, Yaphit.
322
00:17:48,833 --> 00:17:50,685
Questi tipi sono rapidi e letali.
323
00:17:50,695 --> 00:17:52,764
Farò del mio meglio per non morire.
324
00:17:52,774 --> 00:17:53,869
Ci vediamo tra poco.
325
00:17:53,879 --> 00:17:55,124
Almeno spero.
326
00:18:35,203 --> 00:18:37,484
Ehi, pelatone! Lo vuoi un parrucchino?
327
00:18:42,751 --> 00:18:44,081
Ottimo lavoro, Yaphit.
328
00:18:52,926 --> 00:18:54,019
Ok, Bortus,
329
00:18:54,029 --> 00:18:55,990
hai solo una possibilità.
330
00:18:56,000 --> 00:18:57,245
Non fallirò.
331
00:19:03,581 --> 00:19:06,106
- John, Talla aprite quelle porte.
- Forza, muoviamoci.
332
00:19:10,970 --> 00:19:12,590
Attivare il campo di forza.
333
00:19:14,237 --> 00:19:15,748
Aprire le porte dell'hangar.
334
00:19:28,949 --> 00:19:29,995
Buona fortuna.
335
00:19:33,477 --> 00:19:35,111
- C'è un piccolo problemino.
- Quale?
336
00:19:35,515 --> 00:19:37,793
Condurre una nave fuori
dall'hangar a velocità quantica
337
00:19:37,803 --> 00:19:40,179
- è estremamente pericoloso.
- Quanto?
338
00:19:40,189 --> 00:19:43,107
Il primo giorno di formazione
ti dicono di non provarci mai.
339
00:19:43,117 --> 00:19:44,655
Ma lo hai già fatto prima, no?
340
00:19:44,665 --> 00:19:46,634
No. Sarà la mia prima volta.
341
00:19:47,147 --> 00:19:48,159
Fantastico.
342
00:19:50,440 --> 00:19:53,072
Rappresentante, sono state aperte
le porte dell'hangar navette.
343
00:19:53,082 --> 00:19:55,082
Il campo di forza per
il lancio è in funzione.
344
00:19:55,092 --> 00:19:57,214
Annulla tutto. Chiudi le porte.
345
00:20:02,088 --> 00:20:03,964
Stanno annullando tutto. Vai!
346
00:20:04,437 --> 00:20:06,738
Oh, merda, è stretto!
347
00:20:11,334 --> 00:20:13,197
- Stabilizzaci!
- Ci sto provando!
348
00:20:25,463 --> 00:20:27,771
D'accordo, traccia una rotta
per lo spazio Krill.
349
00:20:27,781 --> 00:20:29,807
- Guida quantistica al massimo.
- Rotta selezionata.
350
00:20:29,817 --> 00:20:30,926
Guida attivata.
351
00:20:40,359 --> 00:20:43,542
Rappresentante, due forme biologiche
sono fuggite con uno shuttle.
352
00:20:43,552 --> 00:20:45,724
Manda ulteriori guardie all'hangar.
353
00:20:45,734 --> 00:20:48,020
"Signal 15" per terminare e inseguire.
354
00:20:55,849 --> 00:20:59,453
Ok, tra circa due minuti, un gruppo
di Kaylon irromperà dalla porta.
355
00:20:59,463 --> 00:21:00,938
Yaphit, tocca a te.
356
00:21:00,948 --> 00:21:03,246
Dobbiamo mandare il messaggio
senza che ci scoprano.
357
00:21:03,256 --> 00:21:04,290
Insomma...
358
00:21:04,300 --> 00:21:06,448
Non assicuro niente,
ma farò del mio meglio.
359
00:21:06,458 --> 00:21:09,188
E se venisse qualcuno con te
per disturbare le frequenze?
360
00:21:09,198 --> 00:21:12,500
Così i Kaylon potrebbero pensare che
si tratti di rumore cosmico di fondo.
361
00:21:12,510 --> 00:21:13,974
Potrebbe funzionare.
362
00:21:13,984 --> 00:21:15,084
C'è solo un problema.
363
00:21:15,094 --> 00:21:17,465
Il condotto è ampio solo mezzo metro.
364
00:21:17,475 --> 00:21:19,206
Sono l'unico a passarci
365
00:21:19,216 --> 00:21:21,737
e non c'è altro modo di arrivare
al sistema di comunicazione.
366
00:21:22,183 --> 00:21:23,384
Io potrei riuscirci.
367
00:21:25,894 --> 00:21:27,963
No, no. Non esiste proprio.
368
00:21:27,973 --> 00:21:30,848
Siete fuori di testa se
pensate che glielo permetterò.
369
00:21:30,858 --> 00:21:32,953
Ma sono piccolo. Posso entrarci.
370
00:21:32,963 --> 00:21:34,328
Assolutamente no.
371
00:21:34,706 --> 00:21:36,744
Ty, i Kaylon sono pericolosi.
372
00:21:36,754 --> 00:21:38,485
Hanno già ucciso chissà quanta gente.
373
00:21:38,495 --> 00:21:40,771
Potrebbero uccidere
anche te. Lo capisci?
374
00:21:40,949 --> 00:21:43,068
Ma... se non li fermiamo,
375
00:21:43,500 --> 00:21:44,850
ci uccideranno comunque.
376
00:21:45,849 --> 00:21:47,404
Lo avete detto voi.
377
00:21:47,414 --> 00:21:48,427
Giusto?
378
00:21:50,005 --> 00:21:51,031
Mamma.
379
00:21:51,571 --> 00:21:54,152
Ha ragione. Almeno così
abbiamo una possibilità.
380
00:21:54,162 --> 00:21:56,498
- Ty, non ti lascerò...
- Mamma.
381
00:21:57,092 --> 00:21:58,198
Posso farcela.
382
00:22:01,242 --> 00:22:02,514
Claire.
383
00:22:02,524 --> 00:22:05,129
Farò di tutto per tenerlo al sicuro.
384
00:22:16,070 --> 00:22:17,960
Fai attenzione, Ty Finn.
385
00:22:18,783 --> 00:22:19,796
Certo.
386
00:22:20,187 --> 00:22:21,280
Te lo prometto.
387
00:23:50,086 --> 00:23:51,336
Cosa facciamo?
388
00:23:51,346 --> 00:23:53,185
Vedi quel pannello verde laggiù?
389
00:23:54,093 --> 00:23:55,242
- Sì.
- Molto bene.
390
00:23:55,252 --> 00:23:57,868
Trasmetterò il messaggio
all'Unione Centrale.
391
00:23:57,878 --> 00:24:01,288
Nel mentre, tu inserirai
delle frequenze random.
392
00:24:01,298 --> 00:24:03,761
Non importa quali, ma continua a farlo.
393
00:24:03,771 --> 00:24:04,827
Non ti fermare.
394
00:24:04,837 --> 00:24:05,890
Capito.
395
00:24:08,941 --> 00:24:10,070
Sei pronto?
396
00:24:14,491 --> 00:24:17,096
Ok. Bene, credo che stia funzionando.
397
00:24:17,106 --> 00:24:19,076
Stai a andando alla
grande Ty, continua così.
398
00:24:22,821 --> 00:24:24,343
Cessate le operazioni.
399
00:24:24,353 --> 00:24:26,556
Oh, cavolo! Ty, scappa!
400
00:24:41,496 --> 00:24:42,596
Yaphit!
401
00:24:43,242 --> 00:24:45,514
Aiuto! Lasciami andare!
402
00:24:45,524 --> 00:24:46,645
Yaphit!
403
00:24:46,655 --> 00:24:48,156
Lasciami andare!
404
00:24:48,166 --> 00:24:50,201
Yaphit! Yaphit!
405
00:24:50,211 --> 00:24:52,114
Aiuto! Yaphit!
406
00:24:52,124 --> 00:24:53,877
Aiutami! Aiuto!
407
00:24:53,887 --> 00:24:55,045
Yaphit!
408
00:24:55,055 --> 00:24:57,103
Yaphit! Aiuto!
409
00:25:04,571 --> 00:25:07,368
Ammiraglio. Abbiamo ricevuto una
comunicazione di massima priorità.
410
00:25:07,378 --> 00:25:08,758
Viene dalla Orville.
411
00:25:09,680 --> 00:25:11,600
Mio Dio. È stata verificata?
412
00:25:11,610 --> 00:25:12,712
Si', signore.
413
00:25:12,722 --> 00:25:14,283
Richiama la flotta.
414
00:25:14,293 --> 00:25:15,300
L'intera flotta?
415
00:25:15,310 --> 00:25:16,709
Ogni singola nave.
416
00:25:16,719 --> 00:25:19,935
- Signore, ci vorranno settimane...
- Richiama la flotta, subito!
417
00:25:26,520 --> 00:25:29,062
La sfera Kaylon si sta chiudendo.
Gordon, possiamo andare più veloce?
418
00:25:29,072 --> 00:25:30,889
Siamo già oltre il limite, Comandante.
419
00:25:30,899 --> 00:25:32,684
Faremo meglio a pensare qualcosa.
420
00:25:32,694 --> 00:25:35,006
Un'opzione ci sarebbe,
ma non è raccomandabile.
421
00:25:35,016 --> 00:25:36,066
Quale?
422
00:25:37,038 --> 00:25:38,197
Beh, è una teoria.
423
00:25:38,207 --> 00:25:40,229
Nessuno l'ha mai messa in pratica, ma...
424
00:25:40,660 --> 00:25:43,755
Impostiamo la nostra destinazione,
poi reindirizziamo tutta l'energia,
425
00:25:43,765 --> 00:25:45,331
armi, supporto vitale, tutto...
426
00:25:45,341 --> 00:25:47,827
In un'esplosione concentrata
del motore a pulsione quantica.
427
00:25:47,837 --> 00:25:51,303
Saremo completamente in caduta libera,
ma faremo magiare la polvere ai Kaylon.
428
00:25:52,505 --> 00:25:53,574
Fallo.
429
00:25:55,125 --> 00:25:56,976
Inizio il trasferimento di energia.
430
00:25:57,664 --> 00:25:59,087
Qual è la destinazione?
431
00:25:59,097 --> 00:26:00,589
Una qualsiasi nello spazio Krill.
432
00:26:02,082 --> 00:26:03,558
Per la cronaca,
433
00:26:04,130 --> 00:26:05,930
questo potrebbe spezzare
la navetta in due.
434
00:26:06,453 --> 00:26:07,515
Non voglio saperlo.
435
00:26:08,380 --> 00:26:09,642
Ci siamo.
436
00:26:09,652 --> 00:26:11,171
In tre...
437
00:26:11,181 --> 00:26:13,040
Due... uno...
438
00:26:47,372 --> 00:26:48,472
Dove siamo?
439
00:26:48,843 --> 00:26:50,228
Non lo so.
440
00:26:50,238 --> 00:26:51,735
Tutti i sistemi sono fuori uso.
441
00:26:53,065 --> 00:26:55,142
Siamo dentro lo spazio Krill?
442
00:26:55,152 --> 00:26:56,999
Riesci a capirlo dalle stelle?
443
00:26:57,009 --> 00:26:58,098
Beh, non sono...
444
00:26:58,108 --> 00:26:59,995
Molto bravo in questo.
445
00:27:00,005 --> 00:27:02,337
Senza il Grande Carro, non
posso essere molto d'aiuto.
446
00:27:02,826 --> 00:27:03,834
Ottimo.
447
00:27:04,499 --> 00:27:06,155
E c'è dell'altro.
448
00:27:06,165 --> 00:27:09,774
Senza il supporto vitale, ci restano
circa quindici minuti di aria.
449
00:27:10,628 --> 00:27:12,453
Allora speriamo che qualcuno ci trovi.
450
00:27:16,001 --> 00:27:17,231
Ci hanno trovato.
451
00:27:30,064 --> 00:27:31,858
Allora ditemi,
452
00:27:31,868 --> 00:27:33,412
perché dovrei credere
453
00:27:33,422 --> 00:27:36,710
a un'invenzione tanto chiara e ovvia?
454
00:27:36,720 --> 00:27:38,298
Stiamo dicendo la verità.
455
00:27:38,308 --> 00:27:42,077
L'intento dei Kaylon è di sterminare
tutte le forme di vita nella galassia.
456
00:27:42,087 --> 00:27:44,173
Compresi noi e compresi voi.
457
00:27:44,183 --> 00:27:46,408
La nostra unica speranza di
fermarli è lavorare insieme.
458
00:27:46,863 --> 00:27:50,359
E cosa intendi con "lavorare insieme"?
459
00:27:50,369 --> 00:27:52,639
Radunate la vostra flotta,
e riportateci sulla Terra.
460
00:27:52,649 --> 00:27:54,681
Con una flotta unita così
formidabile, potremmo...
461
00:27:54,691 --> 00:27:56,268
Riportarvi sulla Terra?
462
00:27:56,278 --> 00:27:59,674
Dove la vostra flotta senza dubbio
sarà lì a tendere una trappola.
463
00:27:59,684 --> 00:28:01,148
Amico, sei fatto?
464
00:28:01,158 --> 00:28:04,907
Perché mai avremmo fatto tanta strada
con una navicella, se stessimo mentendo?
465
00:28:04,917 --> 00:28:06,544
Non lo so.
466
00:28:06,554 --> 00:28:08,519
E non mi interessa.
467
00:28:08,529 --> 00:28:11,688
Siete una razza blasfema
di creature inferiori,
468
00:28:11,698 --> 00:28:15,113
abituate a mentire e ingannare.
469
00:28:15,123 --> 00:28:17,471
Ma ora siete miei prigionieri.
470
00:28:17,481 --> 00:28:20,255
Avis... è stato generoso oggi.
471
00:28:20,265 --> 00:28:22,524
Vedi? Avis. Lo dicevo che
non me lo stavo inventando.
472
00:28:22,534 --> 00:28:24,548
Accompagnateli per l'interrogatorio!
473
00:28:24,558 --> 00:28:25,765
Ditegli di estorcere
474
00:28:25,775 --> 00:28:28,869
quanti più segreti dell'Unione
possibile, poi uccideteli.
475
00:28:28,879 --> 00:28:31,534
Aspetta, devi crederci.
Diamine, non essere idiota.
476
00:28:31,544 --> 00:28:34,554
Capitano. Una nave sta uscendo
dallo spazio quantistico.
477
00:28:46,197 --> 00:28:48,390
Sì, è di questo che stavamo parlando.
478
00:29:08,275 --> 00:29:09,489
Alzare i deflettori!
479
00:29:09,499 --> 00:29:11,115
Concentrate tutto il fuoco.
480
00:29:17,911 --> 00:29:19,041
Fuoco!
481
00:29:27,552 --> 00:29:28,881
Adesso ci credi?
482
00:29:45,708 --> 00:29:46,734
Isaac.
483
00:29:46,744 --> 00:29:48,510
Il Rappresentante desidera vederti.
484
00:29:57,227 --> 00:29:58,292
Isaac!
485
00:29:58,971 --> 00:30:00,152
Puoi entrare.
486
00:30:01,253 --> 00:30:03,029
Perché ha portato qui Ty?
487
00:30:03,039 --> 00:30:05,762
Stava cercando di mandare
un messaggio alla Terra.
488
00:30:05,772 --> 00:30:07,105
Ci è riuscito?
489
00:30:07,115 --> 00:30:10,145
Non c'è traccia di un segnale
in uscita nei registri.
490
00:30:10,155 --> 00:30:11,623
Allora, va tutto bene.
491
00:30:11,633 --> 00:30:13,464
Lo riporterò nell'hangar navette.
492
00:30:13,474 --> 00:30:14,510
Non lo farai.
493
00:30:15,654 --> 00:30:16,965
Deve essere eliminato.
494
00:30:18,294 --> 00:30:21,447
Non sembra essere una linea
di azione necessaria.
495
00:30:21,457 --> 00:30:23,174
Stai provando...
496
00:30:23,184 --> 00:30:24,414
Compassione?
497
00:30:24,424 --> 00:30:26,346
Non è possibile per un Kaylon.
498
00:30:26,356 --> 00:30:28,942
Isaac! Aiutami, ti prego!
499
00:30:28,952 --> 00:30:31,300
Mi prenderò la responsabilità per lui.
500
00:30:31,310 --> 00:30:35,104
Le garantisco che non mancherà
ad ulteriori adempimenti.
501
00:30:35,114 --> 00:30:36,400
Non è sufficiente.
502
00:30:37,064 --> 00:30:38,076
Isaac.
503
00:30:38,970 --> 00:30:40,013
Rappresentante,
504
00:30:40,023 --> 00:30:41,869
ci sono altre opzioni.
505
00:30:41,879 --> 00:30:44,214
Sterminerai l'umano.
506
00:30:44,224 --> 00:30:46,961
Se non obbedirai sarai disattivato.
507
00:30:52,370 --> 00:30:53,471
Molto bene.
508
00:31:17,749 --> 00:31:19,515
Disattivazione completata.
509
00:31:26,325 --> 00:31:28,559
Non gli permetterò di farti del male.
510
00:31:31,851 --> 00:31:32,862
Sarai...
511
00:31:32,872 --> 00:31:34,090
Destinato...
512
00:31:34,100 --> 00:31:35,298
A restare...
513
00:31:35,308 --> 00:31:36,440
Solo.
514
00:32:02,205 --> 00:32:05,259
Sto programmando la rete
di comunicazioni interne della nave
515
00:32:05,269 --> 00:32:08,828
per trasmettere una vasta gamma
di impulsi EM su tutta la nave.
516
00:32:08,838 --> 00:32:11,756
Disattiverà ogni Kaylon a bordo.
517
00:32:11,766 --> 00:32:12,866
A quel punto...
518
00:32:12,876 --> 00:32:14,686
Saremo al sicuro?
519
00:32:14,696 --> 00:32:16,392
Tu sarai illeso.
520
00:32:16,402 --> 00:32:20,377
Io, tuttavia, sarò disattivato
con gli altri Kaylon.
521
00:32:21,249 --> 00:32:22,261
Ma...
522
00:32:22,271 --> 00:32:23,840
Non voglio che tu muoia.
523
00:32:23,850 --> 00:32:25,553
Non può essere evitato.
524
00:32:25,563 --> 00:32:28,585
È l'unico modo per l'equipaggio
di riprendersi la nave.
525
00:32:28,595 --> 00:32:29,611
Quando sarà finita
526
00:32:29,621 --> 00:32:32,662
dovrai scendere all'hangar
navette e aprire le porte.
527
00:32:32,672 --> 00:32:35,867
Il codice è: alfa, uno,
quattro, omega, sei.
528
00:32:38,362 --> 00:32:40,021
Per favore, dì a tua madre...
529
00:32:41,138 --> 00:32:42,165
Che sono...
530
00:32:43,495 --> 00:32:44,731
Dispiaciuto.
531
00:32:46,766 --> 00:32:47,780
Isaac.
532
00:32:48,124 --> 00:32:49,241
Ti vogliamo bene.
533
00:33:45,949 --> 00:33:48,296
Ty! Oh, grazie a Dio.
534
00:33:48,306 --> 00:33:49,899
Tesoro, stai bene?
535
00:33:49,909 --> 00:33:51,052
Sto bene mamma.
536
00:33:51,062 --> 00:33:52,259
Ty, cos'è successo?
537
00:33:52,742 --> 00:33:54,236
Isaac ci ha salvato.
538
00:33:54,689 --> 00:33:55,911
Ha ucciso il Kaylon.
539
00:33:56,817 --> 00:33:57,828
Andiamo.
540
00:34:07,974 --> 00:34:09,815
Portate questi Kaylon fuori da qui.
541
00:34:27,648 --> 00:34:29,633
Capitano, ci stiamo
avvicinando alla Terra.
542
00:34:33,627 --> 00:34:34,638
Ingrandisci.
543
00:34:41,548 --> 00:34:43,398
Sembra che abbiano
ricevuto il messaggio.
544
00:35:33,912 --> 00:35:36,394
Aumentare l'energia laterale.
Chiudete i deflettori.
545
00:35:36,404 --> 00:35:37,571
Sì, signore.
546
00:35:49,571 --> 00:35:52,047
Capitano, stanno penetrando
i nostri deflettori.
547
00:35:52,721 --> 00:35:53,778
Manovre evasiva.
548
00:35:53,788 --> 00:35:55,878
Limitate gli scanner di puntamento.
Concentrate il fuoco.
549
00:35:55,888 --> 00:35:58,182
- Gli scanner non penetrano lo scafo.
- Prova...
550
00:35:58,192 --> 00:36:00,511
Ambarabà ciccì cocco. Scegli un punto.
551
00:36:20,498 --> 00:36:21,632
Boom, stronzi!
552
00:36:21,642 --> 00:36:23,654
Ci stanno chiamando dalla USS Spruance.
553
00:36:23,664 --> 00:36:25,671
- È l'ammiraglio Halsey.
- Accetta.
554
00:36:26,728 --> 00:36:28,406
La flotta sta subendo un massacro.
555
00:36:28,416 --> 00:36:31,015
Finora abbiamo 32 navi
fuori uso o distrutte
556
00:36:31,025 --> 00:36:33,395
e noi abbiamo distrutto
solo sei delle loro.
557
00:36:33,405 --> 00:36:34,499
I Kaylon...
558
00:36:36,278 --> 00:36:37,425
Ammiraglio?
559
00:36:37,865 --> 00:36:39,135
Ammiraglio, mi riceve?
560
00:36:39,145 --> 00:36:42,076
La sua nave ha perso il generatore
principale. Si sta ritirando.
561
00:36:47,613 --> 00:36:50,058
Capitano, cinque Kaylon hanno
appena sfondato le linee.
562
00:36:50,068 --> 00:36:51,241
Vanno verso la Terra.
563
00:36:51,251 --> 00:36:52,458
Inseguiamoli.
564
00:37:18,351 --> 00:37:20,840
Lanciate i siluri. Puntate
ai loro propulsori di manovra.
565
00:38:00,496 --> 00:38:02,414
Deviate il potere ausiliario
ai deflettori.
566
00:38:02,424 --> 00:38:04,435
La Hawking è stata distrutta.
567
00:38:16,255 --> 00:38:17,607
Stiamo subendo gravi danni.
568
00:38:17,617 --> 00:38:19,437
Rotture dello scafo
sui ponti "E" ed "F".
569
00:38:32,500 --> 00:38:34,118
Abbiamo perso la USS Quimby.
570
00:38:34,128 --> 00:38:37,146
I Kaylon sono a meno di 50 mila
chilometri dalla Terra.
571
00:38:42,778 --> 00:38:44,989
Raggruppa l'equipaggio
alle scialuppe di salvataggio.
572
00:38:44,999 --> 00:38:47,422
- Signore?
- Sovraccaricherò la guida quantistica.
573
00:38:47,432 --> 00:38:48,797
- Capitano...
- Fallo.
574
00:38:50,973 --> 00:38:54,009
Aspettate. Un gruppo di navi
è appena entrato nel sistema.
575
00:38:54,019 --> 00:38:55,413
Si avvicinano velocemente.
576
00:38:55,423 --> 00:38:56,631
Degli altri Kaylon?
577
00:38:57,083 --> 00:38:58,095
Krill.
578
00:39:09,857 --> 00:39:11,222
I Krill ci stanno chiamando.
579
00:39:11,232 --> 00:39:12,274
Accetta.
580
00:39:13,678 --> 00:39:14,941
Capitano Mercer,
581
00:39:14,951 --> 00:39:16,492
ti presento il capitano Dalak.
582
00:39:17,570 --> 00:39:20,423
È un piacere conoscerti, Capitano.
Siamo in debito con voi.
583
00:39:20,433 --> 00:39:22,358
Cercate di starci tra i piedi.
584
00:39:23,916 --> 00:39:25,089
Avviciniamoci.
585
00:39:53,317 --> 00:39:54,833
Lanciate tutti i caccia.
586
00:40:00,119 --> 00:40:01,904
Non mostrate pietà.
587
00:40:01,914 --> 00:40:04,142
Combattiamo per la gloria di Avis!
588
00:40:08,075 --> 00:40:10,525
È una passeggiata, Kazansky!
589
00:40:31,734 --> 00:40:32,761
Tutto a babordo.
590
00:40:51,266 --> 00:40:54,927
Ok, bello. È ora di pulirti
la bocca con Gordon.
591
00:41:16,034 --> 00:41:19,710
Capitano, i Kaylon stanno
ritirando le loro ultime forze.
592
00:41:28,209 --> 00:41:29,788
I Krill stanno chiamando di nuovo.
593
00:41:30,777 --> 00:41:32,726
Sembra che abbiamo vinto.
594
00:41:34,297 --> 00:41:35,758
Così sembra.
595
00:41:36,437 --> 00:41:39,771
Possiamo aspettarci che il nostro
equipaggio torni sulla nostra nave?
596
00:41:39,781 --> 00:41:41,689
Potete mandare uno shuttle.
597
00:41:41,699 --> 00:41:43,552
Non dovrà essere armato.
598
00:41:43,965 --> 00:41:46,725
Capitano, a quanto pare
abbiamo un nemico in comune.
599
00:41:47,640 --> 00:41:51,286
Spero significhi che possiamo
impegnarci a trovare un punto in comune.
600
00:41:51,684 --> 00:41:54,540
Avis ha unito le nostre
strade per un motivo.
601
00:41:54,894 --> 00:41:57,610
Ma solo Lui sa davvero perché.
602
00:41:58,274 --> 00:42:00,857
Vedremo dove porterà questa strada.
603
00:42:25,259 --> 00:42:26,654
Cosa facciamo ora?
604
00:42:27,082 --> 00:42:29,742
Ci ha salvati. Dobbiamo
provare a salvarlo.
605
00:42:29,752 --> 00:42:33,234
Sì, ma ha dovuto salvarci solo
perché ci ha messi nei guai.
606
00:42:33,244 --> 00:42:35,251
Concordo con il tenente Malloy.
607
00:42:35,261 --> 00:42:37,708
È meglio che rimanga inattivo.
608
00:42:38,284 --> 00:42:39,320
Dottoressa?
609
00:42:39,330 --> 00:42:42,903
Capitano, anche se decidessimo
di provare a rianimarlo...
610
00:42:42,913 --> 00:42:44,667
Non saprei da dove iniziare.
611
00:42:44,677 --> 00:42:45,862
Io forse sì.
612
00:42:47,235 --> 00:42:51,689
Sono colato in uno di quei bastardi
mandandolo in cortocircuito dal nucleo.
613
00:42:51,699 --> 00:42:55,135
Mi ha quasi fritto mettendomi fuori
gioco per un po', ma ha funzionato.
614
00:42:55,145 --> 00:42:57,839
Mentre ero dentro, ho
guardato bene lo stomaco.
615
00:42:57,849 --> 00:43:00,259
Credo di poter riavviare Isaac,
616
00:43:00,269 --> 00:43:02,409
se riesco a connettere i cavi giusti.
617
00:43:02,419 --> 00:43:03,688
Pensi sia sicuro?
618
00:43:03,698 --> 00:43:06,124
Penso di sapere dove
sono le zone a rischio.
619
00:43:06,586 --> 00:43:08,180
Ok, provaci.
620
00:43:46,848 --> 00:43:49,893
Sono stato inattivo per 7 cicli.
621
00:43:49,903 --> 00:43:51,527
Cos'è successo?
622
00:44:11,177 --> 00:44:13,708
Il punto ora è cosa fare con Isaac.
623
00:44:14,260 --> 00:44:15,892
Il Consiglio dell'Unione sta deliberando
624
00:44:15,902 --> 00:44:18,718
per capire se disattivarlo
permanentemente...
625
00:44:18,728 --> 00:44:21,458
O trovare un modo per estrarre
informazioni dal centro della memoria
626
00:44:21,468 --> 00:44:24,036
per avere una visione
della tecnologia Kaylon.
627
00:44:24,046 --> 00:44:27,657
Magari per iniziare a costruire una
difesa, se dovessero attaccare di nuovo.
628
00:44:28,026 --> 00:44:30,476
Signore, c'è un'altra opzione.
629
00:44:30,808 --> 00:44:31,841
Quale?
630
00:44:32,299 --> 00:44:34,461
Potrebbe stare a bordo della Orville.
631
00:44:35,066 --> 00:44:38,222
Non puoi dire sul serio.
Il motivo per cui era sulla Orville
632
00:44:38,232 --> 00:44:40,109
era per raccogliere
informazioni e distruggerci.
633
00:44:40,119 --> 00:44:44,080
Ma non lo ha fatto. Si è ribellato alla
sua razza sacrificandosi per fermarli.
634
00:44:44,090 --> 00:44:45,864
È per colpa sua che erano qui.
635
00:44:45,874 --> 00:44:48,245
Se non fosse stato Isaac, avrebbero
mandato un altro emissario.
636
00:44:48,255 --> 00:44:50,107
Saremmo comunque qui a parlarne.
637
00:44:50,117 --> 00:44:52,331
Ma Isaac ci ha dato una
possibilità per lottare.
638
00:44:52,341 --> 00:44:54,301
Ammiraglio, ora è tutto solo.
639
00:44:54,311 --> 00:44:56,945
Ha tradito il suo pianeta
per salvare il nostro.
640
00:44:56,955 --> 00:44:58,417
Se lo teniamo con noi...
641
00:44:58,427 --> 00:45:02,151
Penso che ci aiuterà a proteggerci
da un'altra invasione.
642
00:45:03,583 --> 00:45:05,280
Se l'Unione è d'accordo...
643
00:45:05,604 --> 00:45:06,933
Voglio una garanzia.
644
00:45:07,627 --> 00:45:10,952
Una specie di interruttore per
assicurarci di poterlo controllare.
645
00:45:10,962 --> 00:45:14,305
È proprio questo ad avere causato
il genocidio sul suo pianeta.
646
00:45:14,718 --> 00:45:16,002
Non possiamo...
647
00:45:16,012 --> 00:45:18,974
Tenerlo in schiavitù, come hanno
fatto i suoi creatori Kaylon.
648
00:45:18,984 --> 00:45:21,638
Signore, la prego, si fidi di me.
649
00:45:21,648 --> 00:45:24,696
Da ora in poi, mi prenderò
l'intera responsabilità di Isaac.
650
00:45:25,434 --> 00:45:27,648
È una grande responsabilità, Capitano.
651
00:45:30,327 --> 00:45:31,478
Sono pronto.
652
00:45:56,165 --> 00:45:57,686
Cerchi qualcosa?
653
00:46:00,170 --> 00:46:02,133
Sto usando i miei scanner ottici
654
00:46:02,143 --> 00:46:05,164
per costruire un'immagine
spettrografica di Kaylon.
655
00:46:05,174 --> 00:46:07,133
La stella è molto lontana,
656
00:46:07,143 --> 00:46:10,155
ma ripetuti tentativi
daranno un risultato.
657
00:46:10,731 --> 00:46:12,820
Stai facendo una foto di casa.
658
00:46:14,089 --> 00:46:18,485
Le mie azioni hanno eliminato la
possibilità di tornare sul mio pianeta.
659
00:46:18,495 --> 00:46:20,074
E quelle dei Kaylon...
660
00:46:20,084 --> 00:46:22,441
Hanno eliminato il
mio desiderio di farlo.
661
00:46:23,223 --> 00:46:25,348
Non ho una casa.
662
00:46:27,407 --> 00:46:29,887
Molte persone dicono che la casa è...
663
00:46:30,743 --> 00:46:32,071
Ovunque tu voglia.
664
00:46:32,573 --> 00:46:34,226
È un cliché umano.
665
00:46:34,772 --> 00:46:38,371
I cliché diventano tali
proprio perché...
666
00:46:38,381 --> 00:46:41,459
Sono abbastanza validi da
sopportare una ripetizione infinita.
667
00:46:53,493 --> 00:46:56,260
Capisco tu sia solo in questo universo.
668
00:46:57,603 --> 00:46:59,345
E, per un po', è...
669
00:46:59,935 --> 00:47:01,839
Qualcosa con cui dovrai convivere.
670
00:47:04,186 --> 00:47:06,367
C'è una vecchia usanza umana chiamata...
671
00:47:06,377 --> 00:47:07,543
Perdono.
672
00:47:09,329 --> 00:47:10,900
Richiede tempo.
673
00:47:13,557 --> 00:47:15,461
Ma dovrà pure iniziare.
674
00:47:21,758 --> 00:47:23,308
Buonanotte, Isaac.