1 00:00:08,380 --> 00:00:10,234 Er I sikre på den virker? 2 00:00:10,277 --> 00:00:14,272 Planerne er efterset af branchens bedste ingeniører. 3 00:00:14,296 --> 00:00:15,967 Alt er i orden. 4 00:00:15,999 --> 00:00:20,298 - Du fortalte vel ikke, hvad den var til? - Hav lidt tillid til mig. 5 00:00:20,354 --> 00:00:24,797 Det betyder ikke så meget længere om den er hemmelig eller ej. 6 00:00:24,853 --> 00:00:28,106 Mener du, at vi skal sende beskeden? 7 00:00:28,144 --> 00:00:33,566 Jeg mener, at vi står foran et evolutionsmæssigt gennembrud. 8 00:00:33,648 --> 00:00:35,741 Vi kan gå frem eller tilbage. 9 00:00:35,781 --> 00:00:39,973 - Burde vi ikke diskutere det igen? - Hvad skal vi diskutere? 10 00:00:39,999 --> 00:00:42,719 Gør vi det, eller gør vi det ikke? 11 00:00:45,949 --> 00:00:48,096 Jeg går ind for, at vi gør det. 12 00:00:49,391 --> 00:00:50,916 Okay. 13 00:00:51,739 --> 00:00:53,137 Kan det blive i morgen? 14 00:00:53,217 --> 00:00:56,781 Det er på grænsen, men det bør vi kunne. 15 00:00:57,103 --> 00:01:01,396 - Vil du offentliggøre det? - Hvis vi finder noget. 16 00:01:10,950 --> 00:01:14,390 Finindstilling gennemført. Senderen er på fuld kraft. 17 00:01:14,439 --> 00:01:17,159 Nu har vi brug for en besked. 18 00:01:25,012 --> 00:01:27,185 Send en simpel besked. 19 00:01:28,133 --> 00:01:30,284 "Er der nogen derude?" 20 00:01:47,065 --> 00:01:51,491 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 21 00:02:42,011 --> 00:02:46,157 - KOM MED PÅ HOLDET - phoenixsubbers@gmail.com 22 00:03:01,805 --> 00:03:06,006 Jeg har læst rapporten, men jeg ville høre din version. 23 00:03:06,060 --> 00:03:08,966 Du slog din sidste kaptajn i ansigtet? 24 00:03:09,019 --> 00:03:12,252 - Det stemmer. - Du slog ham ud? 25 00:03:12,561 --> 00:03:16,023 - Okay. - Vi fik tæv af Krill-folket - 26 00:03:16,104 --> 00:03:20,254 - vi mistede al kraft inklusiv nødkraft, så vi udsendte en nødsignal. 27 00:03:20,307 --> 00:03:22,932 Det eneste i nærheden var en janisisk krydser. 28 00:03:22,994 --> 00:03:25,021 Hvorfor genkender jeg det navn? 29 00:03:25,046 --> 00:03:27,770 De er et matriarkalsk folk fra Izar systemet. 30 00:03:27,811 --> 00:03:31,068 De modsætter sig alle mænd som vil bestemme. 31 00:03:31,138 --> 00:03:35,016 Vi vidste ikke, de var janisi, før deres kommandør var på skærmen. 32 00:03:35,069 --> 00:03:37,803 Vi skulle bruge hjælp, så jeg reagerede hurtigt. 33 00:03:37,850 --> 00:03:40,263 Jeg gav ham en knytnæve, og brækkede næsen. 34 00:03:40,288 --> 00:03:42,358 De reparerede hele vores elsystem. 35 00:03:42,398 --> 00:03:46,003 Hurtige handlinger i en krisesituation er godt. 36 00:03:46,060 --> 00:03:49,665 - Det er mit job. - Advar mig, hvis du vil slå mig. 37 00:03:49,690 --> 00:03:51,216 Det kan jeg ikke love. 38 00:03:51,531 --> 00:03:55,852 - Okay, det var vist det hele. - Det tror jeg. 39 00:03:55,909 --> 00:03:59,309 - Velkommen ombord, løjtnant. - Tak, sir. 40 00:04:02,121 --> 00:04:06,862 Jeg ved, at I havde et nært forhold til jeres tidligere sikkerhedschef. 41 00:04:06,927 --> 00:04:10,833 Og mit ry er lidt flosset i kanten. 42 00:04:10,869 --> 00:04:14,936 Men jeg lover, at hvis nogen truer jer - 43 00:04:14,999 --> 00:04:16,999 - så ordner jeg dem. 44 00:04:17,056 --> 00:04:19,016 Godt at vide. 45 00:04:23,945 --> 00:04:27,296 - Hvad synes du? - Jeg kan lide hende. 46 00:04:27,321 --> 00:04:32,085 - Jeg er ikke sikker. - Du bad selv admiralen om en xelayaner. 47 00:04:32,191 --> 00:04:36,214 - Jeg er på broen. - Pas på næsen! 48 00:04:51,051 --> 00:04:54,902 - Spørg ham. - Jeg gør det senere, det er fjollet. 49 00:04:54,927 --> 00:04:57,213 - Nej, spørg ham nu. - Det er fint. 50 00:04:57,253 --> 00:05:01,493 Du er hans overordnede. Det er okay at spørge om det her. 51 00:05:08,042 --> 00:05:11,958 Bortus, jeg har fået en sjov ide. 52 00:05:12,025 --> 00:05:13,505 Hvad? 53 00:05:13,562 --> 00:05:19,067 Min fødselsdag er på tirsdag, og din er seks dage efter. 54 00:05:19,174 --> 00:05:22,550 Så jeg tænkte, at vi kunne slå festerne sammen. 55 00:05:22,845 --> 00:05:24,456 Hvorfor? 56 00:05:24,509 --> 00:05:29,333 Vi kan lave en større fest end normalt, og invitere nogle flere. 57 00:05:29,437 --> 00:05:32,888 - Er det en ordre? - Nej, bare en ide. 58 00:05:32,955 --> 00:05:37,141 Så ønsker jeg ikke at holde en fælles fest. 59 00:05:37,208 --> 00:05:40,852 - Hvorfor ikke? - Min fødselsdag skal kun handle om mig. 60 00:05:40,887 --> 00:05:43,274 Han frygter, han får færre gaver. 61 00:05:43,335 --> 00:05:44,645 Jeg frygter intet. 62 00:05:44,670 --> 00:05:48,523 Han har ret. Fælles fester giver færre gaver. Det er en fælde. 63 00:05:48,579 --> 00:05:52,576 Jeg modtager et signal fra et sted i Gamma Velorum systemet. 64 00:05:52,643 --> 00:05:56,230 - Det er langt væk. - Det er gammeldags mikrobølger. 65 00:05:56,268 --> 00:05:59,843 - Fra et rumskib? - Nej, det er en planet. 66 00:05:59,950 --> 00:06:04,473 Korrekt. Det er syv planeter i Gamma Velorum systemet. 67 00:06:04,574 --> 00:06:08,495 Du godeste. Beskeden er: 68 00:06:08,668 --> 00:06:10,821 "Er der nogen derude?" 69 00:06:12,732 --> 00:06:17,024 Tjek i Unionens arkiv om der har været kontakt med det stjernesystem. 70 00:06:17,738 --> 00:06:20,912 - Det har der ikke. - Fedt! Så sker det! 71 00:06:20,953 --> 00:06:24,181 - Det er drømmen. - Sikke en fødselsdagsgave. 72 00:06:24,259 --> 00:06:26,131 Meddelelse fra kaptajnen: 73 00:06:26,179 --> 00:06:29,896 Alle afdelinger gør sig klar til første kontakt. 74 00:06:39,717 --> 00:06:43,477 Sæt kurs mod Gamma Velorum og aktiver kvantemotoren. 75 00:06:43,502 --> 00:06:44,860 Med fornøjelse. 76 00:07:21,564 --> 00:07:25,044 Hvad ved vi om folket fra kommunikationen? 77 00:07:25,071 --> 00:07:29,664 De venter os, og har givet os koordinaterne. Ellers intet. 78 00:07:29,689 --> 00:07:31,621 Det er det sjove. 79 00:07:34,325 --> 00:07:37,652 Vi holder fast i separate fester, ikke? 80 00:08:33,928 --> 00:08:36,089 Så er det nu. 81 00:08:48,159 --> 00:08:51,612 Vi har chancen til at opfinde falske navne. 82 00:08:51,697 --> 00:08:53,146 Hvorfor? 83 00:08:53,171 --> 00:08:57,119 Jeg hader mit navn. Her er chancen til at opfinde et. 84 00:08:57,145 --> 00:09:00,921 - Sandt nok. - Jeg kan være Chad, du er Maxine. 85 00:09:00,946 --> 00:09:04,267 - Gør vi det? - Hvorfor ikke? 86 00:09:04,292 --> 00:09:05,445 Nej, de opdager det. 87 00:09:05,472 --> 00:09:08,724 Øverstepræfekt, jeg hedder Ed Mercer, kaptajn på Orville. 88 00:09:08,788 --> 00:09:11,414 Det er min førsteofficer og mit mandskab. 89 00:09:11,577 --> 00:09:14,270 På vegne af hele planeten: 90 00:09:14,668 --> 00:09:16,641 Velkommen til Regor 2. 91 00:09:16,676 --> 00:09:21,089 På vegne af Planetunionen: Velkommen i galaksen. 92 00:09:34,201 --> 00:09:39,864 Når en planet giver livstegn, enten via rumskib eller besked - 93 00:09:39,921 --> 00:09:43,041 - tillader vi os at give os til kende. 94 00:09:43,116 --> 00:09:48,036 I spurgte, om der var nogen derude, og Unionen svarer jer. 95 00:09:48,796 --> 00:09:52,010 Hvor mange menneskearter findes der? 96 00:09:52,035 --> 00:09:55,618 Flere end du kan forestille dig, men ikke alle er venlige. 97 00:09:55,644 --> 00:09:58,977 Derfor vil vi gerne være de første, I får kontakt med. 98 00:09:59,082 --> 00:10:02,331 Vi vil vide alt om jeres verden. 99 00:10:02,377 --> 00:10:04,657 Og det vil vi vise jer. 100 00:10:20,807 --> 00:10:23,592 Og herfra sendte vi beskeden. 101 00:10:23,673 --> 00:10:27,620 Den største astronomiske opstilling på planeten. 102 00:10:27,686 --> 00:10:31,281 25 uafhængige satellitter. Og opstillingen virker - 103 00:10:31,306 --> 00:10:34,658 - som en samlet antenne med variabel diameter. 104 00:10:37,354 --> 00:10:38,527 Flot. 105 00:10:38,580 --> 00:10:43,489 Vi troede, der ville gå mange årtier før vi fik svar - 106 00:10:43,514 --> 00:10:46,709 Men I kom allerede efter få år. 107 00:10:46,736 --> 00:10:48,962 Godt at I tog fejl. 108 00:10:51,669 --> 00:10:56,424 - Her er fødegangen. - Er det ikke forbløffende? 109 00:10:56,484 --> 00:11:00,777 - Jo, men det er lidt primitivt. - Virkelig. 110 00:11:00,802 --> 00:11:03,960 Du har udstyr, som de ville tro var magi. 111 00:11:03,987 --> 00:11:07,960 Ja, men dette er som at se din egen fortid. 112 00:11:07,993 --> 00:11:11,944 Vi ser et umodent samfund på randen af enorme fremskridt. 113 00:11:12,059 --> 00:11:15,337 Videnskab som skal til at ske. Det er dragende. 114 00:11:15,406 --> 00:11:19,073 Hvis min blindtarm skal fjernes, så gør det på rumskibet. 115 00:11:19,155 --> 00:11:21,129 - Du har ingen. - Gudskelov. 116 00:11:21,173 --> 00:11:25,160 Vi har udviklet en billig form for MR-skanning - 117 00:11:25,200 --> 00:11:27,762 - så vi kan overvåge fostrets vækst. 118 00:11:27,869 --> 00:11:31,397 Vi er det første hospital i verden, der tager det i brug. 119 00:11:31,470 --> 00:11:35,352 I har usædvanligt mange tidlige fødsler? 120 00:11:35,393 --> 00:11:41,280 Ja, vi kan ikke forhindre alting, men teknologien forbedres løbende. 121 00:11:41,440 --> 00:11:45,844 - Hvilken teknologi? - Vi har en kritisk fødsel i stue 3. 122 00:11:47,968 --> 00:11:49,771 - Skalpel, tak. - Javel. 123 00:11:54,130 --> 00:11:56,573 - Der er den. - Fundaltryk. 124 00:11:56,598 --> 00:11:59,055 - Hvad sker der? - Et kejsersnit. 125 00:11:59,162 --> 00:12:02,295 - Er den mobile kuvøse parat? - Ja, doktor. 126 00:12:02,358 --> 00:12:05,873 Blodstrømmen i navlestrengen er fint. Normal puls. 127 00:12:11,888 --> 00:12:15,096 Sådan. Sæt klemme på navlestrengen. 128 00:12:15,136 --> 00:12:17,353 Flyt hende til kuvøseafdelingen. 129 00:12:21,104 --> 00:12:22,670 Hvad er der? 130 00:12:22,695 --> 00:12:25,483 Der er mange grunde til at lave et kejsersnit. 131 00:12:25,539 --> 00:12:31,391 En bristet moderkage, klemt navlestreng, men her er der intet galt. 132 00:12:31,530 --> 00:12:35,170 Barnet er raskt, udover at være født for tidligt. 133 00:12:35,231 --> 00:12:38,978 Måske har de en anderledes biologi, som vi ikke kan spore? 134 00:12:39,285 --> 00:12:44,347 Dr. Feylar, hvad var grunden til dette kejsersnit? 135 00:12:44,667 --> 00:12:49,509 Du er læge, så du ved, det var for at forhindre barnet i at blive Giliac. 136 00:12:49,591 --> 00:12:51,604 Hvad er Giliac? 137 00:12:52,143 --> 00:12:55,304 I kalder dem sikkert noget andet hos jer. 138 00:12:55,357 --> 00:12:59,195 En Giliac har tendens til vold og destruktiv adfærd. 139 00:12:59,301 --> 00:13:03,853 Vi prøver at forhindre dem, hvilket ofte indebærer kejsersnit. 140 00:13:04,335 --> 00:13:08,689 - Vil I se laboratorierne? - Meget gerne. 141 00:13:16,958 --> 00:13:20,675 En ven er ligesom dig selv. 142 00:13:20,841 --> 00:13:26,077 Og indtil i dag var vores eneste venner andre regorianere. 143 00:13:26,763 --> 00:13:31,989 Men vores verden er vokset uendeligt meget på én nat. 144 00:13:32,638 --> 00:13:37,301 For første gang i vores historie, tæller vores vennekreds - 145 00:13:37,351 --> 00:13:42,887 - ikke blot landsmænd, men folk der bor blandt stjernerne. 146 00:13:43,823 --> 00:13:45,757 I er velkomne. 147 00:13:52,964 --> 00:13:56,444 I Universets vidtrækkende tomhed - 148 00:13:56,522 --> 00:14:00,602 - har vi fundet en mangfoldighed af kulturer. 149 00:14:00,745 --> 00:14:04,118 Når man opnår den første kontakt - 150 00:14:04,197 --> 00:14:08,688 - bliver kosmos til en levende organisme. 151 00:14:08,735 --> 00:14:15,088 Så midt i den store tomhed, sørger vi for, at Universet kender sig selv. 152 00:14:15,577 --> 00:14:18,390 Det er en ære at møde Regor 2. 153 00:14:22,207 --> 00:14:26,207 - Det var godt. - Det er stjålet fra ni forskellige steder. 154 00:14:26,288 --> 00:14:29,811 Fortæl os mere om jeres økonomi. 155 00:14:29,891 --> 00:14:33,536 Det er fascinerende, at I aldrig udveksler penge. 156 00:14:33,596 --> 00:14:38,419 Vores valuta er vores ry. Ens værdi afgøres af ens bedrifter. 157 00:14:38,465 --> 00:14:39,922 Ikke mængden af penge. 158 00:14:39,975 --> 00:14:42,201 Vi vedtog for længe siden - 159 00:14:42,286 --> 00:14:46,973 - at slide og slæbe i jagten på materiel rigdom - 160 00:14:46,998 --> 00:14:50,497 - var en unaturlig tilstand for mennesker. 161 00:14:50,583 --> 00:14:54,838 Så er det Utopia? Ingen tvungne pligter. 162 00:14:54,899 --> 00:14:58,045 Vi har stadig svigermødre og den slags - 163 00:14:58,128 --> 00:15:03,329 - men vi er kommet langt. Alle bør have en fair chance. 164 00:15:03,410 --> 00:15:06,290 Det er godt for alle, at alle har det godt. 165 00:15:08,269 --> 00:15:15,327 Løjtnant Keyali, jeg forstår, at din art har imponerende egenskaber? 166 00:15:15,387 --> 00:15:18,972 Vil det være uhøfligt at bede om en demonstration? 167 00:15:19,095 --> 00:15:21,991 Skal jeg jonglere med en bold på næsen? 168 00:15:23,070 --> 00:15:27,248 Okay. Er I meget glade for den? 169 00:15:27,525 --> 00:15:29,622 Nej. Slet ikke. 170 00:15:43,762 --> 00:15:51,424 Jeg har fødselsdag i næste uge, og dette er den bedste gave, jeg kunne få. 171 00:15:52,530 --> 00:15:53,617 Hvad? 172 00:15:53,642 --> 00:15:56,901 Det er min fødselsdag i næste uge. Også Bortus' 173 00:15:58,284 --> 00:16:01,026 Vi fejrer det ikke sammen. 174 00:16:01,051 --> 00:16:03,925 - Præfekt. - Grib dem! 175 00:16:04,182 --> 00:16:07,783 - Hvad foregår der? - Få dem ud herfra! 176 00:16:07,961 --> 00:16:11,488 - Hvad pokker gør I? - Tjek de tre andre. 177 00:16:11,602 --> 00:16:14,554 - Send dem i varetægt! - Præfekt, hvad er meningen? 178 00:16:14,652 --> 00:16:19,517 I hævder at være højtudviklede, og så tager I dem med hertil? 179 00:16:19,563 --> 00:16:22,096 - Til en statsmiddag? - Hvad har de gjort? 180 00:16:22,149 --> 00:16:24,608 Hvis vi har fornærmet jer, så forklar os ... 181 00:16:24,649 --> 00:16:29,618 Hold øje med hende. Hvis hun prøver noget, så skyd de andre. 182 00:16:44,472 --> 00:16:47,198 Ender første kontakt altid sådan her? 183 00:16:47,292 --> 00:16:53,421 - Claire, har du nogen ideer? - Der er noget sært ved denne planet. 184 00:16:53,612 --> 00:16:57,181 Det kejsersnit var totalt unødvendigt - 185 00:16:57,221 --> 00:16:59,831 - og ekstremt farligt for barnet og moderen. 186 00:16:59,993 --> 00:17:01,540 Åbn cellen. 187 00:17:07,688 --> 00:17:11,250 - Hvad har I gjort ved Kelly og Bortus? - Åbn munden. 188 00:17:14,030 --> 00:17:16,337 - Talla! - Slip ham. 189 00:17:19,312 --> 00:17:21,359 Det er din heldige dag. 190 00:17:28,025 --> 00:17:32,041 Vi tager en lille prøve, og det gør ikke ondt. 191 00:18:01,069 --> 00:18:02,896 Næste. 192 00:18:14,938 --> 00:18:17,744 Deres fødselsdag er fastslået. 193 00:18:17,769 --> 00:18:22,384 En Panaji, en Corobahn og en Valeigh. 194 00:18:22,457 --> 00:18:24,091 Ikke flere Giliacer. 195 00:18:24,143 --> 00:18:27,116 Jeg vil vide, hvad pokker der foregår. 196 00:18:27,176 --> 00:18:29,309 Hvad har du gjort med Kelly og Bortus? 197 00:18:29,334 --> 00:18:34,464 I vover at stille krav, efter det I har gjort? 198 00:18:34,489 --> 00:18:37,354 Har vi gjort andet end at tilbyde vort venskab? 199 00:18:37,379 --> 00:18:39,247 Venskab? 200 00:18:39,528 --> 00:18:42,433 I tog to Giliacer med ind i statsministeriet? 201 00:18:42,458 --> 00:18:46,796 De kunne have forvoldt stor skade endda dræbt nogen. 202 00:18:46,823 --> 00:18:50,917 Giliac. Det er et stjernetegn. 203 00:18:51,218 --> 00:18:55,626 - Hvad? - Planeten er styret af astrologi. 204 00:18:55,651 --> 00:18:59,563 - Hvad er det? - En forældet overtro ... 205 00:18:59,777 --> 00:19:03,525 Det er grunden til de mange tidlige kejsersnit. 206 00:19:04,282 --> 00:19:08,782 I arresterede Kelly og Bortus på grund af deres stjernetegn? 207 00:19:08,841 --> 00:19:11,814 Stjernerne lyver ikke. 208 00:19:11,903 --> 00:19:15,396 Giliacer er voldelige og uforudsigelige. 209 00:19:15,490 --> 00:19:18,543 Det ved I da også, når I er så højt udviklede. 210 00:19:18,568 --> 00:19:22,386 - Hvor er de? - De ryger i lejren som alle Giliacer. 211 00:19:22,427 --> 00:19:27,902 - Hvad med os? - Prøverne har bekræftet jeres fødedatoer. 212 00:19:28,009 --> 00:19:32,641 Så I kan tage tilbage til jeres rumskib. I er ikke velkomne her. 213 00:20:10,719 --> 00:20:13,132 Hvad er det her? 214 00:20:13,806 --> 00:20:15,872 En dårlig fødselsdag. 215 00:20:15,942 --> 00:20:17,648 Gå! 216 00:20:43,843 --> 00:20:46,923 De sagde, jeg skulle være forberedt. 217 00:20:49,719 --> 00:20:54,297 Se på jer. Folk fra en anden verden. 218 00:20:54,405 --> 00:21:00,058 - Hvorfor er vi her? - I er Giliac-skrald, uanset hvor I er fra. 219 00:21:00,207 --> 00:21:05,325 - Og I skal adlyde lejrens regler. - Der er sket en fejltagelse. 220 00:21:05,418 --> 00:21:09,040 Hvad er en Giliac, så kan vi måske opklare fejlen? 221 00:21:09,106 --> 00:21:13,063 Det er ikke en fejl. Ordren kommer fra førstepræfekten. 222 00:21:13,117 --> 00:21:18,440 - Hvor længe skal vi blive her? - Dette er jeres hjem, accepter det. 223 00:21:18,484 --> 00:21:20,704 Vi er ikke jeres fanger. 224 00:21:27,711 --> 00:21:30,395 Jeg er en rimelig mand. 225 00:21:30,549 --> 00:21:33,855 Men I bør ikke forsøge sådan noget igen. 226 00:21:34,145 --> 00:21:36,686 Medmindre I er trætte af livet. 227 00:21:42,268 --> 00:21:44,610 Før dem til barakkerne. 228 00:21:52,133 --> 00:21:54,436 Jeg forstår din frustration. 229 00:21:54,466 --> 00:21:59,780 Men at gribe ind med magt ved første kontakt, uanset omstændighederne - 230 00:21:59,829 --> 00:22:02,668 - det går admiralitetet aldrig med til. 231 00:22:02,741 --> 00:22:09,134 De er skøre. Bortus og Kelly er i fangelejr på grund af deres fødselsdato. 232 00:22:09,214 --> 00:22:14,160 De har endda udviklet teknologi, som giver den præcise alder ud fra en tandprøve. 233 00:22:14,209 --> 00:22:15,841 Claire, fortæl hvad du så. 234 00:22:15,894 --> 00:22:20,065 Dette folk udfører kejsersnit for at sikre sig - 235 00:22:20,090 --> 00:22:24,138 - at børn fødes i det rette stjernetegn. 236 00:22:24,219 --> 00:22:28,649 De hiver børn ud af livmoderen flere uger for tidligt. 237 00:22:28,696 --> 00:22:32,145 Det er mere kompliceret end bare rigtigt og forkert. 238 00:22:32,198 --> 00:22:36,022 Vi er på deres jord. Tænk på retssagen på Moclus. 239 00:22:36,075 --> 00:22:39,746 Tænk hvis I havde fjernet Bortus' spædbarn med magt. 240 00:22:39,797 --> 00:22:41,753 Måske burde vi have gjort det. 241 00:22:41,780 --> 00:22:45,219 Jeg vil også gerne have de to officerer sikkert tilbage - 242 00:22:45,260 --> 00:22:50,849 - men vi skyder ikke løs 24 timer efter første møde. Vi er ikke som Krill-folket. 243 00:22:50,903 --> 00:22:54,070 I må finde på en anden måde at ordne det. 244 00:22:57,620 --> 00:23:03,278 - Hvad pokker gør vi? - Jeg forstår ikke astrologi. 245 00:23:03,303 --> 00:23:05,069 Hvad er princippet? 246 00:23:05,149 --> 00:23:11,202 At en persons personlighed, væremåde og endda fremtid, kan forudsiges - 247 00:23:11,233 --> 00:23:13,962 - ud fra stjernernes positioner. 248 00:23:14,012 --> 00:23:16,967 Det lyder videnskabeligt ukorrekt. 249 00:23:16,992 --> 00:23:20,064 Men det forklarer deres satellitter. 250 00:23:20,089 --> 00:23:24,394 - Hvad mener du? - De kan kun bruges til astrometri. 251 00:23:24,456 --> 00:23:29,068 De måler stjernernes position, men ikke deres farve eller fysiske data. 252 00:23:29,093 --> 00:23:33,455 Alligevel ved de nok til at sende en besked ud i rummet. 253 00:23:33,742 --> 00:23:35,813 Jeg vil tale med præfekten. 254 00:23:49,138 --> 00:23:52,019 Vi kommer vist til at fejre fødselsdag sammen. 255 00:23:52,087 --> 00:23:55,620 Jeg ville med glæde holde fælles fest på rumskibet. 256 00:23:55,697 --> 00:23:59,386 Du skulle bare arresteres, før du skiftede mening. 257 00:24:01,428 --> 00:24:05,027 Bare folk ville lade være med at stirre. 258 00:24:05,862 --> 00:24:10,344 Kommandør, tror du, Orville får lov til at hente os? 259 00:24:10,394 --> 00:24:12,722 Ikke når det er første kontakt. 260 00:24:12,807 --> 00:24:15,967 Hvis Ed ikke kan forhandle os fri, er vi på den. 261 00:24:16,815 --> 00:24:20,722 På Moclus er der nogen som tror på Da'klaya. 262 00:24:20,789 --> 00:24:25,521 At din skæbne afgøres af stjernernes stilling på den dag du bliver født. 263 00:24:25,546 --> 00:24:30,387 Jeg har tænkt det samme. Det hele gik amok, da jeg sagde, det var min fødselsdag. 264 00:24:30,414 --> 00:24:36,973 Nogle Da'klaya-måneder er heldige. Denne planet har en lignende tro. 265 00:24:37,047 --> 00:24:39,716 Uheldige stjernetegn er statslig lov? 266 00:24:39,770 --> 00:24:43,640 Lad være. Vi gemmer det, hvis de nu beskærer rationerne igen. 267 00:24:43,665 --> 00:24:46,972 - Giv mig det. - Hun er gravid. Vi har brug for ekstra. 268 00:24:47,020 --> 00:24:51,427 - Jeg taler ikke til dig. - Jeg beder dig. Vi har brug for det. 269 00:24:51,465 --> 00:24:54,103 Er der problemer her? 270 00:24:54,859 --> 00:24:57,542 - Vil du have et? - Giv hende maden tilbage. 271 00:24:58,178 --> 00:25:00,017 Skrid, tøs. 272 00:25:00,218 --> 00:25:02,249 Aflever! 273 00:25:15,885 --> 00:25:17,712 Gå din vej. 274 00:25:22,081 --> 00:25:26,088 - Alt i orden? - Ja, tusind tak. 275 00:25:26,166 --> 00:25:29,615 Han er en kujon, han kommer ikke tilbage. 276 00:25:29,761 --> 00:25:32,513 Jeg er Ukania, og det er min mand, Rokal. 277 00:25:32,538 --> 00:25:34,846 Jeg er Kelly, og det er Bortus. 278 00:25:35,124 --> 00:25:37,533 I er Giliacerne fra stjernerne. 279 00:25:37,558 --> 00:25:42,011 Ja. Kan I fortælle os noget, der kan hjælpe os ud herfra? 280 00:25:42,730 --> 00:25:46,234 - Der er ingen udvej. - Flugt er altid muligt. 281 00:25:46,301 --> 00:25:51,666 - Ingen har forsøgt. - Har ingen forsøgt at flygte herfra? 282 00:25:51,792 --> 00:25:55,508 - Hvorfor skulle de? - Fordi det er et fængsel. 283 00:25:55,882 --> 00:25:58,669 Men vi hører jo til her? 284 00:25:59,753 --> 00:26:05,243 Vi er alle født i stjernetegnet Giliac. Vi har voldelige tendenser. 285 00:26:05,375 --> 00:26:11,115 Vi er kriminelle. Vi er her for at beskytte samfundet. 286 00:26:11,248 --> 00:26:13,876 I virker ikke voldelige. 287 00:26:13,915 --> 00:26:17,315 Instinkterne bor i enhver Giliac. 288 00:26:17,442 --> 00:26:20,309 Dybt begravet eller på overfladen. 289 00:26:20,730 --> 00:26:23,010 Stjernerne lyver ikke. 290 00:26:27,756 --> 00:26:31,806 På denne dag, går vi ind i stjernetegnet Giliac. 291 00:26:32,481 --> 00:26:35,485 Som altid har vi anstrengt os for at sikre - 292 00:26:35,510 --> 00:26:39,938 - at ingen fødes i den mørke tid. 293 00:26:40,393 --> 00:26:45,747 Men vi har ikke noget fejlfrit system. 294 00:26:45,951 --> 00:26:50,453 Alle spædbørn som fødes i de næste 30 dage, skal straks - 295 00:26:50,541 --> 00:26:54,361 - afleveres til staten, og bringes til lejrene. 296 00:26:54,504 --> 00:26:57,251 Det kan ske i det nærmeste servicecenter. 297 00:26:57,360 --> 00:27:01,737 Hvis man ikke samarbejder, medfører det retsforfølgelse. 298 00:27:01,866 --> 00:27:05,047 Må vores nation sejre. Godnat. 299 00:27:05,325 --> 00:27:07,192 Vi er ude. 300 00:27:07,916 --> 00:27:12,776 Præfekt, Mercer er tilbage. Han ønsker audiens. 301 00:27:14,244 --> 00:27:16,257 Send ham ind. 302 00:27:22,799 --> 00:27:25,079 Jeg mener, jeg bad jer rejse. 303 00:27:25,128 --> 00:27:28,339 Hvis De bare vil lytte til mig. 304 00:27:28,454 --> 00:27:31,443 Den første kontakt kan være kompliceret. 305 00:27:31,496 --> 00:27:34,374 I dette tilfælde er det en underdrivelse. 306 00:27:34,460 --> 00:27:38,316 Men vi må kunne finde en måde at få frigivet vores folk. 307 00:27:38,482 --> 00:27:41,202 - Udelukket. - De er uskyldige. 308 00:27:41,334 --> 00:27:43,346 - De er Giliacer. - Og? 309 00:27:43,399 --> 00:27:47,617 Hvorfor forsvarer du dem? I bor iblandt stjernerne - 310 00:27:47,659 --> 00:27:50,205 - i forstår vel deres betydning? 311 00:27:50,271 --> 00:27:52,732 Vi har et skørt system, hvor man bedømmer folk - 312 00:27:52,812 --> 00:27:56,534 - på baggrund af deres handlinger, ikke deres fødselsdato. 313 00:27:56,619 --> 00:28:01,704 Hør. I er et udviklet samfund. Så tænk lidt over det. 314 00:28:01,825 --> 00:28:04,824 Hvordan kan positionen af en klump gas og støv - 315 00:28:04,877 --> 00:28:09,020 - tusinder af lysår borte påvirke en persons væremåde? 316 00:28:09,186 --> 00:28:14,709 - Tror du selv på det? - Vi ser beviserne hver eneste dag. 317 00:28:14,831 --> 00:28:20,089 Ja, jeg tror på det. Og hvis jeg løslod en Giliac - 318 00:28:20,143 --> 00:28:23,986 - ville der blive oprør. Folket ville smadre denne bygning. 319 00:28:24,146 --> 00:28:28,612 I er ikke alene længere. Jeres besked gjorde jer til del af - 320 00:28:28,639 --> 00:28:31,395 - en galakse med tusindvis af kulturer. 321 00:28:31,501 --> 00:28:34,012 I bør begynde at blive mere åbne. 322 00:28:34,666 --> 00:28:38,188 Så I tror alle, at Universet er kaos? 323 00:28:38,255 --> 00:28:41,528 Ingen systematik, intet betyder noget? 324 00:28:41,820 --> 00:28:45,673 Jeg vil ikke være en del af en union, der tror på det. 325 00:28:50,894 --> 00:28:55,203 Vi søger efter mønstre i naturen omkring os. 326 00:28:55,268 --> 00:29:00,945 Vi leder desperat efter meningen. Men nogen gange er en stjerne bare en stjerne. 327 00:29:01,824 --> 00:29:05,297 Vi skulle ikke have sendt beskeden. Det var en fejl. 328 00:29:05,413 --> 00:29:08,559 - Kan vi ikke bare ...? - Nu er det nok! 329 00:29:10,946 --> 00:29:12,639 Tag hjem, kaptajn. 330 00:29:13,550 --> 00:29:15,773 Glem jeres folk. 331 00:29:15,906 --> 00:29:20,840 Og vær venlige at glemme alt om Regor 2. 332 00:29:39,331 --> 00:29:41,708 Kan vi få lidt længere? 333 00:29:41,755 --> 00:29:43,449 I har været der en måned. 334 00:29:43,555 --> 00:29:49,284 Jeg ved, det er svært, men der er pres på for at få Orville tilbage i tjeneste. 335 00:29:49,415 --> 00:29:55,778 I kan ikke vente for evigt, og vi ved ikke om de stadig lever. 336 00:29:55,803 --> 00:29:57,034 En uge mere. 337 00:29:57,059 --> 00:30:02,107 Vi sender en diplomat som skal arbejde på at få officererne frigivet. 338 00:30:02,161 --> 00:30:06,496 Vi giver ikke op, men Orville skal videre. Jeg beklager. 339 00:30:06,591 --> 00:30:10,327 I forlader kredsløbet indenfor 24 timer. 340 00:30:12,173 --> 00:30:15,040 - I må ikke efterlade hende. - Det er ikke mit valg. 341 00:30:15,065 --> 00:30:19,362 - Vores våben er supermoderne ... - Og derfor kan vi ikke gøre det. 342 00:30:20,267 --> 00:30:22,667 Vi må finde på noget andet. 343 00:30:22,987 --> 00:30:25,663 Er der noget, vi har overset? 344 00:30:25,688 --> 00:30:29,423 Vi har studeret alt, vi kan finde om deres astrologi. 345 00:30:29,463 --> 00:30:33,112 Vi har hacket deres biblioteker og medier. Mange gange. 346 00:30:33,199 --> 00:30:36,353 Det er som at lede efter et smuthul, som ikke findes. 347 00:30:36,380 --> 00:30:41,686 Alle steder står det samme. Giliacer er kriminelle og voldelige. 348 00:30:41,726 --> 00:30:45,068 Men hvorfor? Noget må have startet det. 349 00:30:45,108 --> 00:30:50,445 - Vi kan ikke finde forklaringen. - Vi har 24 timer. Led videre. 350 00:31:12,684 --> 00:31:16,871 I dag er første dag i stjernetegnet Wasanda. 351 00:31:17,018 --> 00:31:21,226 Til børn født i denne måned: Vi ærer jer. 352 00:31:21,252 --> 00:31:25,300 Jeres ankomst i denne verden er velkommen. 353 00:31:25,340 --> 00:31:29,973 I har kraften til at blive fremtidens ledere af vores storslåede verden. 354 00:31:30,045 --> 00:31:33,743 Jeres sti fører til storhed. 355 00:31:33,768 --> 00:31:38,751 Og I vil blive rigt belønnet for jeres bedrifter. 356 00:31:38,881 --> 00:31:40,213 Velkommen. 357 00:31:57,203 --> 00:31:58,870 Det skal nok gå. 358 00:32:02,756 --> 00:32:04,743 Hvad sker der? 359 00:32:05,218 --> 00:32:09,307 Barnet kommer. Hun har haft veer i to timer. 360 00:32:09,374 --> 00:32:12,255 - Bortus, hent lægen. - Nej! 361 00:32:12,318 --> 00:32:16,245 - Vi skal bruge udstyr ... - Nej. Ingen læger. 362 00:32:16,306 --> 00:32:19,092 Kan I hjælpe? Jeg ved intet om det her. 363 00:32:19,117 --> 00:32:22,135 Bortus, du er far. Nogen forslag? 364 00:32:22,728 --> 00:32:26,014 - Lægger hun et æg? - Så altså nej. 365 00:32:26,083 --> 00:32:27,857 Okay. 366 00:32:28,585 --> 00:32:33,150 Ukania, se på mig. På tre presser du. 367 00:32:33,219 --> 00:32:37,348 En, to, tre, pres! 368 00:32:40,433 --> 00:32:44,217 Du klarer det så flot. Hent klude, håndklæder og lignende. 369 00:32:44,244 --> 00:32:47,410 - Javel. - Og et snørebånd til navlestrengen. 370 00:32:47,472 --> 00:32:50,632 Okay, du klarer det fint. 371 00:32:51,124 --> 00:32:55,751 En, to, tre, pres! 372 00:33:00,069 --> 00:33:02,336 Flot. Det var den bedste indtil videre. 373 00:33:02,581 --> 00:33:05,601 Du skal gøre det en gang til. 374 00:33:05,668 --> 00:33:09,942 En, to, tre, pres! 375 00:33:12,903 --> 00:33:15,265 Det var flot, jeg kan se hovedet. 376 00:33:15,318 --> 00:33:17,161 - Bortus! - Her. 377 00:33:17,321 --> 00:33:23,098 Pres. Nu skal du presse hårdt for mig en sidste gang. 378 00:33:23,231 --> 00:33:29,066 Okay? Vi kan godt. En, to, tre, pres! 379 00:33:37,168 --> 00:33:39,487 Ukania, Rokal ... 380 00:33:40,924 --> 00:33:42,844 Mød jeres datter. 381 00:33:46,732 --> 00:33:49,408 Tak. Tak. 382 00:33:51,833 --> 00:33:54,539 Æg er meget nemmere. 383 00:34:01,889 --> 00:34:04,656 12 timer. Noget nyt? 384 00:34:07,027 --> 00:34:09,894 Kaptajn, jeg har en ide. 385 00:34:09,951 --> 00:34:14,025 - Hvad er det? - Isaac, vis stjernetegnet Giliac. 386 00:34:17,972 --> 00:34:21,784 Kan vi køre en multispektrum skanning af hele området? 387 00:34:21,848 --> 00:34:26,876 Det er en kæmpe skanning. Det vil dræne os, og vare flere uger. 388 00:34:26,914 --> 00:34:30,460 - Hvad leder du efter? - Sorte huller. 389 00:34:30,525 --> 00:34:34,205 Det snævrer spektret ind. Isaac, prøv at se. 390 00:34:42,430 --> 00:34:46,558 - Det var pokkers. - Kan du sige, hvornår stjernen kollapsede? 391 00:34:47,576 --> 00:34:50,727 For 3 122 år siden. 392 00:34:50,835 --> 00:34:55,104 Ifølge Regor 2's historie, var det dengang deres astrologi begyndte. 393 00:34:55,129 --> 00:34:58,611 Når en stjerne forsvinder og man har en ung civilisation - 394 00:34:58,677 --> 00:35:01,609 - virker det skræmmende. - Præcis. 395 00:35:01,670 --> 00:35:03,657 Og Giliac var det uheldige tegn. 396 00:35:03,717 --> 00:35:06,384 Talla, jeg skylder en flaske whisky. 397 00:35:06,460 --> 00:35:09,155 Men hvordan kan vi udnytte det? 398 00:35:09,194 --> 00:35:13,174 Hvis stjernen kommer tilbage får Giliacerne genoprejsning. 399 00:35:13,199 --> 00:35:17,689 - Men hvordan skaber vi en stjerne? - Måske behøver vi ikke. 400 00:35:23,979 --> 00:35:26,979 Vi forsøgte virkelig at time det. 401 00:35:27,814 --> 00:35:30,386 Hun skulle fødes som Giliac. 402 00:35:30,411 --> 00:35:34,980 Ukania, hvor længe vil du gemme hende? 403 00:35:35,271 --> 00:35:38,462 - For evigt. - Hvad sker der, hvis hun bliver fundet? 404 00:35:38,529 --> 00:35:44,952 Hun bliver fjernet. Hun er Wasanda, født til at lede. 405 00:35:46,625 --> 00:35:49,078 Vi bør lade dem tage hende. 406 00:35:50,386 --> 00:35:51,386 Hvad? 407 00:35:51,411 --> 00:35:55,161 Hun kan få et rigt liv med alle muligheder. 408 00:35:55,186 --> 00:35:58,331 - Hun har brug for sin mor. - Vi kan ikke skjule hende. 409 00:35:58,385 --> 00:36:00,238 Vi afleverer hende ikke. 410 00:36:04,783 --> 00:36:08,657 Inspektion! Alle op at stå. 411 00:36:11,596 --> 00:36:13,676 Tjek dem allesammen. 412 00:36:28,499 --> 00:36:32,065 Jeg har medlidenhed med dig. 413 00:36:33,205 --> 00:36:35,632 Jeg har medlidenhed med din kone. 414 00:36:36,375 --> 00:36:39,615 Du kan ikke gøre for, at du er Giliac-skrald. 415 00:36:39,666 --> 00:36:42,107 Men selverkendelse gør godt. 416 00:36:42,139 --> 00:36:45,112 - Sig det. - Sig hvad? 417 00:36:45,151 --> 00:36:47,442 "Jeg er Giliac-skrald". 418 00:36:58,939 --> 00:37:00,992 Sig det. 419 00:37:02,058 --> 00:37:04,759 Jeg er Giliac-skrald. 420 00:37:05,211 --> 00:37:08,824 Har du det ikke bedre nu? 421 00:37:09,136 --> 00:37:11,535 Intet ulovligt. 422 00:37:17,246 --> 00:37:19,286 Vent! 423 00:37:19,809 --> 00:37:23,123 Se under gulvbrædderne. Der ligger et Wasanda-barn. 424 00:37:23,163 --> 00:37:27,774 Nej, nej. I må ikke tage hende. 425 00:37:40,400 --> 00:37:43,435 Lad hende blive. 426 00:37:43,555 --> 00:37:47,846 Fremtidens leder. Hendes liv er velsignet. 427 00:38:14,040 --> 00:38:17,550 - Nu kan det være nok. - Hvad vil du gøre? 428 00:38:17,575 --> 00:38:21,284 Vi er Giliacer. Født kriminelle og voldelige. 429 00:38:21,345 --> 00:38:27,717 Som jeg tolker reglerne, er det okay hvis vi opfører os, som de ønsker. 430 00:38:41,920 --> 00:38:47,285 Det er et solsejl. Vi placerer det, så stjernens reflekterede lys - 431 00:38:47,321 --> 00:38:49,617 - er synligt fra Regor 2. 432 00:38:49,664 --> 00:38:54,049 Så fra Regor ser det ud som om, den forsvundne stjerner er tilbage? 433 00:38:54,099 --> 00:38:56,799 - Præcis. - Hvad med deres teleskoper? 434 00:38:56,824 --> 00:39:00,209 Vi indbygger en jammer som snyder deres telemetri. 435 00:39:00,290 --> 00:39:02,888 Deres skanninger vil se en stjerne. 436 00:39:02,939 --> 00:39:08,603 Mikrojets sørger for at holde positionen, så den er stabil for evigt. 437 00:39:08,674 --> 00:39:11,850 - Hvor hurtigt kan vi sætte den ud? - På under 12 timer. 438 00:39:11,875 --> 00:39:13,477 Gør det. 439 00:39:23,968 --> 00:39:26,461 Vi skal have åbnet indgangsporten. 440 00:41:28,351 --> 00:41:31,178 Jeg har virkelig medlidenhed med jer. 441 00:41:54,611 --> 00:41:57,155 Kalder broen. Vi er vist klar. 442 00:41:57,189 --> 00:42:00,787 - Send dem afsted. - I har lov til at flyve. 443 00:42:00,812 --> 00:42:03,851 - Jeg håber, det virker. - Det gør det. 444 00:42:03,997 --> 00:42:05,971 Tror jeg. 445 00:42:29,528 --> 00:42:32,200 Stjernerne lyver ikke. 446 00:42:32,304 --> 00:42:37,586 De fortæller os, at Giliacerne er lovløse - 447 00:42:37,693 --> 00:42:42,043 - vilde og umulige at ændre - 448 00:42:42,475 --> 00:42:45,288 - lige meget hvilken verden de kommer fra. 449 00:42:52,532 --> 00:42:54,540 Klar til udsættelse. 450 00:42:54,954 --> 00:42:56,780 Så er det dig, makker. 451 00:42:57,513 --> 00:43:00,709 Kalder Orville. Vi hejser sejlet. 452 00:43:29,102 --> 00:43:31,862 Finindstiller den endelige position. 453 00:43:32,910 --> 00:43:34,820 Fjerner klemmerne. 454 00:43:36,660 --> 00:43:38,394 Aktiverer mikrojets. 455 00:43:55,494 --> 00:43:57,026 Geværerne parate! 456 00:43:57,943 --> 00:44:00,397 Lyt til mig, allesammen. 457 00:44:00,501 --> 00:44:03,041 I er mere værd, end de fortæller jer. 458 00:44:04,919 --> 00:44:07,030 Husk det. 459 00:44:09,564 --> 00:44:12,190 - Og ... - Se! 460 00:44:25,579 --> 00:44:27,966 Forstået. Jeg giver besked. 461 00:44:29,872 --> 00:44:33,589 Rumforskerne har bekræftet det, præfekt. 462 00:44:34,157 --> 00:44:36,117 Det er en stjerne. 463 00:44:39,467 --> 00:44:43,573 - Indkald til ekstraordinært møde. - Hvad betyder det? 464 00:44:46,447 --> 00:44:48,540 Forandringer. 465 00:45:07,003 --> 00:45:10,326 Burde vi være i spisesalen? Tænk hvis Krill-folket angreb. 466 00:45:10,366 --> 00:45:14,101 Det skal være her. John og jeg har forberedt noget særligt. 467 00:45:36,302 --> 00:45:37,555 Hvad? 468 00:45:39,105 --> 00:45:40,758 Det er morsomt. 469 00:45:42,264 --> 00:45:44,665 Jeg morer mig ikke. 470 00:45:44,690 --> 00:45:46,541 Det er perfekt, gutter. 471 00:45:46,575 --> 00:45:50,372 I har fanget hendes væsen. Inderst inde er hun en tegning. 472 00:45:50,447 --> 00:45:52,994 - Ti stille. - Det er derfor, jeg elsker dig. 473 00:46:07,445 --> 00:46:11,514 - Tillykke med fødselsdagen. - Kun fire uger for sent. 474 00:46:12,204 --> 00:46:14,086 Nogen nyheder? 475 00:46:14,153 --> 00:46:17,828 Ifølge diplomaterne blev de sidste lejre åbnet i dag. 476 00:46:18,097 --> 00:46:21,817 Jeg fik ikke sagt, at jeg fik en besked fra Ukania. 477 00:46:21,878 --> 00:46:26,008 Hendes baby har det godt, og hun skal hedde Kelly. 478 00:46:26,161 --> 00:46:30,668 Hvis man glemmer problemerne, og tænker på det indtryk, du har gjort, - 479 00:46:30,722 --> 00:46:34,915 - så var det en godkendt første kontakt. 480 00:46:35,004 --> 00:46:39,359 Kaptajn, jeg har et ubehageligt spørgsmål. 481 00:46:39,438 --> 00:46:42,731 Hvad sker der, når de opdager at stjernen er falsk? 482 00:46:42,813 --> 00:46:45,306 Det er et godt spørgsmål. 483 00:46:45,436 --> 00:46:47,629 Vi har snydt en hel planet. 484 00:46:47,682 --> 00:46:51,157 Og jeg ved ikke, om det var etisk korrekt - 485 00:46:51,650 --> 00:46:55,114 - men løgnen befriede en del af befolkningen. 486 00:46:55,206 --> 00:46:58,328 Men sandheden er, at jeg ikke ved det. 487 00:46:58,355 --> 00:47:02,128 Når de udvikler sig nok til at opdage snyderiet - 488 00:47:02,153 --> 00:47:03,886 - betyder det måske ingenting. 489 00:47:03,978 --> 00:47:06,722 Du klarede det godt, Talla. Virkelig godt. 490 00:47:06,815 --> 00:47:09,429 Du havde store sko at udfylde. 491 00:47:09,549 --> 00:47:12,801 Men det magtede du til fulde. 492 00:47:12,986 --> 00:47:15,743 Du har nu lov til at slå mig. 493 00:47:16,587 --> 00:47:17,897 Tak. 494 00:47:17,923 --> 00:47:20,910 Det er min fest, og jeg vil danse. 495 00:47:43,121 --> 00:47:47,281 - KOM MED PÅ HOLDET - phoenixsubbers@gmail.com 496 00:47:47,558 --> 00:47:49,801 www.nordicb.org