1
00:00:11,543 --> 00:00:13,677
سلا بچهها، ببخشید دیر کردم.
2
00:00:14,336 --> 00:00:16,561
مشکلی با یونیفرمت داری، ستوان ؟
3
00:00:16,596 --> 00:00:18,929
خب، من برای یه پیاده روی رفتم داخل شبیه ساز، مسیر از دستم در رف
4
00:00:19,015 --> 00:00:20,457
متوجه شدم باید برم سر شیفتم،
5
00:00:20,482 --> 00:00:22,181
ولی اگه بخواید میرم عوضش میکنم.
6
00:00:22,301 --> 00:00:23,607
آره، چرا نمیری عوضش کنی ؟
7
00:00:23,632 --> 00:00:25,914
- خیلی خب.
- اون شیفت شبه.
8
00:00:25,939 --> 00:00:27,511
اون مشکلی نداره.
ثارل، تو خوبی.
9
00:00:27,690 --> 00:00:29,446
عادلانهس.
10
00:00:29,573 --> 00:00:31,358
هشدار خندهدار.
11
00:00:35,581 --> 00:00:37,781
تو این اواخر خیلی آروم بودی.
12
00:00:38,210 --> 00:00:39,867
چرا ؟ معمولا آروم نیستم ؟
13
00:00:39,892 --> 00:00:42,145
نه، فقط... یکم متفاوت بنظر میرسی.
14
00:00:42,183 --> 00:00:43,905
مثلا، حالتت متفاوته.
15
00:00:44,045 --> 00:00:46,220
فقط دارم کارمو انجام میدم، چیز جدیدی نیست.
16
00:00:46,338 --> 00:00:48,138
خیلی خب.
17
00:00:48,203 --> 00:00:50,043
- منظورم اینه که، میتونم یکم بیشتر مظطرب باشم...
- نه، نه این
18
00:00:50,068 --> 00:00:52,418
عالیه که اینجوری میبینمت، درواقع
19
00:00:52,443 --> 00:00:54,110
شاید وقت خوبی باشه که بهت بگم
20
00:00:54,135 --> 00:00:55,685
که از ما درخواست شد یه سهم موجودی
21
00:00:55,710 --> 00:00:57,910
- به اپسیلون پنج عرضه کنیم.
- دوباره ؟
22
00:00:58,177 --> 00:01:01,045
خدایا، بنظر میرسه همگیمون این اواخر تدارکات جدید عرضه میکردیم.
23
00:01:01,156 --> 00:01:03,373
توان ترکیب کنندههاشون پایین اومده،
و ما نزدیکترین سفینهایم.
24
00:01:03,466 --> 00:01:05,607
آره، ولی ما قرار بود که خارج از اینجا گردش کنیم.
25
00:01:05,647 --> 00:01:07,808
بجاش، پیتزا رسون شدیم.
26
00:01:08,808 --> 00:01:10,027
کاپیتان
27
00:01:10,087 --> 00:01:12,425
ماده سیاهی که درخواست نقشه برداریش داشتید رو تموم کردم.
28
00:01:12,498 --> 00:01:14,568
این یه شعاع 25 پارسکسی رو میپوشونه.
« واحد فاصله ای که در نجوم استفاده می شود، برابر با 3.26 سال نوری (1386.08 × 10 13 کیلومتر) است. یک پارس مطابق با فاصله ای است که شعاع متوسط مدار زمین تقریبا زاویه ای از یک قاعده را تشکیل می دهد.»
29
00:01:14,620 --> 00:01:15,865
ممنونم ستوان.
30
00:01:15,939 --> 00:01:18,572
- درخواست دیگهای ندارید قربان ؟
- همهش همین بود ممنون.
31
00:01:23,835 --> 00:01:25,870
میدونی، بگمونم باید امشب زودتر از کار دست بکشم.
32
00:01:25,895 --> 00:01:27,128
اینجا یجورایی ساکته.
33
00:01:27,182 --> 00:01:28,831
همهچیز مرتبه، صبح میبینمت.
34
00:01:28,883 --> 00:01:30,550
خیلی خب.
35
00:01:39,054 --> 00:01:41,644
بفرمایید.
36
00:01:41,696 --> 00:01:43,145
اسکاچ و پفیلا.
37
00:01:43,387 --> 00:01:45,531
- ترکیب خوبیه.
- آره.
38
00:01:45,617 --> 00:01:46,850
چیو از دست دادم ؟
39
00:01:46,904 --> 00:01:48,484
اون هنوز با لباسی که تنشه داره میخونه.
40
00:01:48,536 --> 00:01:49,902
آه.
41
00:01:50,027 --> 00:01:52,110
اوه، این اینجا عالیه.
اینجارو داشته باش.
42
00:02:14,341 --> 00:02:15,891
چند بار اینو دیدی ؟
43
00:02:15,916 --> 00:02:17,332
آه، خیلی.
44
00:02:17,357 --> 00:02:19,071
خانوادهام احساس میکردن مهمه که
45
00:02:19,096 --> 00:02:22,064
خودمو به فیلمای کلاسیک افشا کنم، پس آره.
46
00:02:22,282 --> 00:02:23,626
میدونی، تو باید بعضی شبا یه فیلم انتخاب کنی.
47
00:02:23,650 --> 00:02:24,933
حس میکنم که همیشه تنها کسیم که اینکارو انجام میدم.
48
00:02:25,018 --> 00:02:27,018
خب، تا الان که خوب انجامش دادی.
49
00:02:27,581 --> 00:02:30,072
اون یکی که درمورد راننده تاکسی نشونم دادی چی بود ؟
50
00:02:30,293 --> 00:02:32,557
- راننده تاکسی.
- آره، چی صداش میکردن ؟
51
00:02:32,984 --> 00:02:34,945
آره،این...
صداش میکردن راننده تاکسی.
52
00:02:35,065 --> 00:02:38,229
اوه، درسته، آره.
از اون خوشم میومد.
53
00:02:39,073 --> 00:02:40,565
سرده اینجا.
54
00:02:40,940 --> 00:02:42,907
کنترل های محیطیان.
55
00:02:43,236 --> 00:02:45,420
داشتم به جان میگفتم که باید درستشون کنه.
56
00:02:45,487 --> 00:02:47,278
بفرمایید.
57
00:02:48,782 --> 00:02:50,231
ممنون.
58
00:02:56,238 --> 00:02:57,804
میدونی.
59
00:02:57,896 --> 00:03:00,397
این داره سختر و سختر میشه که این رابطهرو ساکت نگه داری.
60
00:03:00,503 --> 00:03:03,704
ستوان موریس امروز بهم گفت که من یه درخشش دارم.
61
00:03:03,756 --> 00:03:06,390
آره، کلی یه همچین چیزی مشابهیرو گفت.
62
00:03:06,623 --> 00:03:08,990
برام سواله که وقتش رسیده تا به بقیه بگم.
63
00:03:10,366 --> 00:03:11,852
میدونی چی میتونه عالی باشه ؟
64
00:03:11,952 --> 00:03:13,264
چی ؟
65
00:03:13,349 --> 00:03:14,899
باید به یه مسافرت بریم.
66
00:03:14,984 --> 00:03:17,718
آخرین باری که درواقع مرخصی رفتی کی بود ؟
67
00:03:18,393 --> 00:03:20,381
از وقتی که فرماندهی ارویل رو به عهده گرفتم.
68
00:03:20,466 --> 00:03:22,133
خب، پس مسیرت سر رسیده.
69
00:03:22,267 --> 00:03:24,942
و یادت باشه،
با یه نقشه کش داری قرار میزاری.
70
00:03:25,131 --> 00:03:28,062
من بهترین نقاط تعطیلات رو میشناسم.
71
00:03:28,661 --> 00:03:30,281
عالی بنظر میرسه.
72
00:03:30,954 --> 00:03:32,520
خب، نظرت چیه؟
73
00:03:32,714 --> 00:03:34,297
بریم تو جماعت ؟
74
00:03:35,458 --> 00:03:36,991
میزاری بخوابم ؟
75
00:03:45,150 --> 00:04:00,253
« تـــرجمه و زیرنـــویس از Erfan_Ugmid »
76
00:04:53,743 --> 00:04:55,226
جانل ؟
77
00:04:55,278 --> 00:04:57,683
- مثل، ستوان جانل ؟
- آره.
78
00:04:57,823 --> 00:05:01,237
مثل، جانل، نقشه کش ماده سیاه جذاب ؟
79
00:05:01,262 --> 00:05:03,495
آره، فقط میخوام مطمئن شم که باهاش ایرادی نداشته باشی.
80
00:05:04,065 --> 00:05:07,393
آره، آره
نه، نه، همهچیز ردیفه.
81
00:05:07,418 --> 00:05:09,257
چون میدونم تو یه چیز باهاش داشتی همزمان
82
00:05:09,282 --> 00:05:11,363
- و اگه این آزارت میده...
- اوه، نه رفیق
83
00:05:11,388 --> 00:05:12,502
فقط یه کراش بود.
84
00:05:12,527 --> 00:05:15,094
کاملا خوبم.
خیلی خب ؟ بخوام صادق باشم
85
00:05:15,119 --> 00:05:16,722
چشم انتظار این بودم که تورو ببینم رو پاهات وایسی
86
00:05:16,747 --> 00:05:18,542
از وقتی که طلاق گرفتی، پس...
87
00:05:18,662 --> 00:05:20,411
اگه اون خوشحالت میکنه، عاشقشم پس.
88
00:05:20,580 --> 00:05:21,829
آره، همینطوره.
89
00:05:21,854 --> 00:05:23,897
اون باحاله، باهوشه، بامزهست.
90
00:05:23,922 --> 00:05:25,604
اون هر جعبهای رو چک میکنه.
91
00:05:25,651 --> 00:05:27,600
من هیچوقت یه زن رو ندیده بودم که هرجعبهای رو چک کنه.
92
00:05:27,653 --> 00:05:29,114
تو گفتی کلی هر جعبهی رو بررسی میکنه.
93
00:05:29,139 --> 00:05:31,797
آره، خب من الان جعبههای بیشتری دارم.
اون، اوناروهم چک میکنه.
94
00:05:32,050 --> 00:05:34,408
- میتونم یه جعبه اضافه کنم ؟
- حتما.
95
00:05:34,565 --> 00:05:36,443
بهترین دوستت تایید کرد.
96
00:05:36,587 --> 00:05:38,337
ممنونم پسر.
97
00:05:40,121 --> 00:05:41,642
شما بچه ها هنوز انجامش ندادید ؟
98
00:05:42,038 --> 00:05:44,251
انجامش دادیم ؟
99
00:05:44,389 --> 00:05:46,184
تو قبول کردی که از اون عبارت
100
00:05:46,209 --> 00:05:48,376
- بعد از 12 سالگی استفاده کنی ؟
- خب، اینطوره ؟
101
00:05:48,401 --> 00:05:50,134
ببین، یه چیز مهمتر وجود داره
102
00:05:50,159 --> 00:05:51,469
که میخوام درموردش باهات حرف بزنم.
103
00:05:51,854 --> 00:05:53,890
بگمونم باید به کلی بگم.
104
00:05:53,924 --> 00:05:55,107
واقعا ؟
105
00:05:55,132 --> 00:05:56,800
آره، فکر میکنی ایده خوبیه ؟
106
00:05:57,021 --> 00:05:58,821
خب، اون مرد خودشو داره، بهرحال
107
00:05:58,846 --> 00:06:00,314
و اگه شما بچهها جدی هستید
108
00:06:00,339 --> 00:06:01,774
اون دیر یا زود میفهمه.
109
00:06:02,406 --> 00:06:05,276
آره، باید بهش بگی.
110
00:06:12,571 --> 00:06:14,172
اوه، هی کاپیتان.
111
00:06:14,206 --> 00:06:16,564
کاشس، کلی اینجاس ؟
112
00:06:16,628 --> 00:06:18,063
آره.
113
00:06:18,217 --> 00:06:19,685
سلام چه خبر ؟
114
00:06:19,879 --> 00:06:22,291
میتونم چند لحظه باهات حرف بزنم ؟
خیلی طول نمیکشه.
115
00:06:22,401 --> 00:06:23,681
آره، حتما.
116
00:06:23,866 --> 00:06:25,824
- اشکالی نداره ؟
- همم، نه طوری نیست.
117
00:06:25,849 --> 00:06:27,031
باید ورقههارو مرتب کنم بهرحال.
118
00:06:27,056 --> 00:06:28,438
- فردا میبینمت.
- باشه.
119
00:06:28,500 --> 00:06:30,736
- خیلی خب.
- خدافظ.
120
00:06:31,256 --> 00:06:32,992
همه چیز مرتبه ؟
121
00:06:33,025 --> 00:06:34,460
آره مرتبه.
122
00:06:34,492 --> 00:06:35,836
آم...
123
00:06:36,413 --> 00:06:39,799
میخواستم تنها کسی باشم که بهت میگه...
124
00:06:40,025 --> 00:06:42,300
من جانل تایلر رو ملاقات میکنم.
125
00:06:42,527 --> 00:06:43,735
میدونم.
126
00:06:43,768 --> 00:06:45,856
- چی ؟
- بیخیال، واقعا ؟
127
00:06:45,939 --> 00:06:48,541
من جوری که تو لبخند میزنی وقتی که اون وارد عرشه میشهرو میبینم.
128
00:06:48,878 --> 00:06:51,509
لبخنداتو میشناسم. پونردهتا داری.
129
00:06:51,614 --> 00:06:54,609
سهتاش برای خوشحالیه.
یازدهتاش برای بی توجهیه.
130
00:06:54,846 --> 00:06:56,682
و یدونهاش برای عاشق شدنه.
131
00:06:56,810 --> 00:06:58,345
قبلا دیدمش، میدونی.
132
00:06:58,462 --> 00:06:59,931
فکر کردی کی هستی، جین گودال ؟
« دانشمند و جانور شناس انگلیسی »
133
00:06:59,991 --> 00:07:01,693
آره، و توعم پستاندار اولیهای.
134
00:07:01,979 --> 00:07:03,648
چرا چیزی نگفتی ؟
135
00:07:03,788 --> 00:07:06,217
میدونستم وقتی آماده بودی بهم میگی.
136
00:07:06,553 --> 00:07:08,827
بعلاوه، این واقعا بهمن ربطی نداره.
137
00:07:09,000 --> 00:07:11,897
خب، ما داشتیم به یه مسافرت فکر میکردیم.
138
00:07:11,969 --> 00:07:13,489
من یه چندتایی ساحل برای اوقات فراغت مدنظرم داشتم.
139
00:07:13,550 --> 00:07:16,152
واو، واقعا از این زن خوشت میاد.
140
00:07:16,219 --> 00:07:18,367
سنسوریای 2 فقط چند سال نوری فاصله داره.
141
00:07:18,392 --> 00:07:20,273
اولین چیزی که صبح میتونیم انجام بدیم اینه که یه شاتلرو پرواز بدیم.
142
00:07:20,543 --> 00:07:21,780
مشکلی نداره.
143
00:07:21,805 --> 00:07:23,541
من تدارکات رو به عهده میگیرم.
144
00:07:24,346 --> 00:07:25,544
ممنون.
145
00:07:25,576 --> 00:07:27,441
لطفا، این فقط یه تحویل سریعه.
146
00:07:27,612 --> 00:07:29,094
نه، منظورم اینه که
147
00:07:29,361 --> 00:07:33,466
ممنونم که درمورد این خیلی خوب بودی.
148
00:07:35,907 --> 00:07:37,392
شماره چهار.
149
00:07:55,506 --> 00:07:57,121
اونجا مشکلی نداری ؟
150
00:07:57,198 --> 00:07:59,305
لوازم بهداشتیمو فراموش کردم.
باورت میشه ؟
151
00:07:59,330 --> 00:08:01,451
مسواک، خمیر ریش تراشی،
شامپو، همشو یادم رفت.
152
00:08:01,518 --> 00:08:02,728
یه جدیدشو درست کن.
153
00:08:02,798 --> 00:08:05,333
نمیتونم.
من این نخ دندون ویژهرو دارم که
154
00:08:05,358 --> 00:08:06,606
از میکرو ابریشم نویدیان هستش
155
00:08:06,631 --> 00:08:08,480
فاصلهی کمی بین دندونام دارم.
156
00:08:08,505 --> 00:08:11,542
- نمیدونم اگه متوجه شده باشی.
- نه نشدم.
157
00:08:11,689 --> 00:08:14,192
بیا اینحا به سحابی نگاه کن.
158
00:08:16,281 --> 00:08:17,683
اوه، واو، نگاش کن.
159
00:08:17,856 --> 00:08:20,310
- قشنگ نیست ؟
- واقعا یه چیزیه.
160
00:08:21,643 --> 00:08:23,255
دوباره داریم به چی گوش میدیم ؟
161
00:08:23,323 --> 00:08:25,343
این ؟ این، آه ، بیلی جوئل هستش.
« خواننده و پیانیست آمریکایی »
162
00:08:25,630 --> 00:08:27,245
- مرد زمینی ؟
- زمین قدیم.
163
00:08:27,270 --> 00:08:29,106
آره، مثل 400 سال پیش.
164
00:08:29,508 --> 00:08:31,978
واقعا به اینجور چیزا وارد نیستی، نه ؟
165
00:08:33,124 --> 00:08:35,260
من به هرچیزی که باهم انجام بدیم واردم.
166
00:08:35,483 --> 00:08:37,441
خب، اینو میدونی،
واقعا خوشحالم که اینکارو انجام دادیم.
167
00:08:37,496 --> 00:08:39,665
منم همینطور.
168
00:08:39,690 --> 00:08:41,692
و من فرمانده گریسن رو تسکین دادم که ازم متنفر نشه.
169
00:08:41,717 --> 00:08:43,234
نه، اون ازت متنفر نیست.
170
00:08:43,315 --> 00:08:44,634
درواقع، اون بهم گفت که اون...
171
00:08:46,551 --> 00:08:47,753
چی شده ؟
172
00:08:48,506 --> 00:08:50,034
یه گروه مسلحه.
173
00:08:50,062 --> 00:08:53,301
نزدیک بیست هزار کیلومتر بطرف راست.
174
00:08:54,792 --> 00:08:56,294
اوه، خدا.
175
00:08:56,534 --> 00:08:57,963
اِد، اونا کریلان.
176
00:08:58,065 --> 00:09:01,606
آره، سه تا از دسته های مبارز غارتگر، که دارن بسرعت نزدیک میشن.
177
00:09:01,639 --> 00:09:04,043
دارم مانور گریزون رو ایجاد میکنم.
مخفی باقی میمونیم.
178
00:09:08,047 --> 00:09:09,710
مخفی شدن رو فعال کن.
179
00:09:16,127 --> 00:09:17,795
اونا هنوز دارن نزدیک میشن.
180
00:09:18,303 --> 00:09:20,032
10,000 کیلومتر.
181
00:09:20,692 --> 00:09:22,461
5,000 تا.
182
00:09:22,730 --> 00:09:24,976
- 2,000 تا.
- رسیدن.
183
00:09:37,209 --> 00:09:40,905
شروع سفرمون یکم هیجان انگیزه، نه ؟
184
00:09:40,999 --> 00:09:43,563
آره، بگمونم یه ماساژ نیازم بشه وقتی به اونجا برسیم.
185
00:09:43,635 --> 00:09:45,001
آره.
186
00:09:45,224 --> 00:09:47,971
اونا نباید هیچ فعالیت کریلیای داخل این بخش انجام بدن.
187
00:09:48,125 --> 00:09:49,694
باید اتحادیهی مرکزی رو خبر کنیم ؟
188
00:09:49,855 --> 00:09:52,050
یکم صبر میکنیم تا اول از محدوده خارج شن.
189
00:09:55,113 --> 00:09:57,743
اِد، دارن دور میزنن.
190
00:09:59,219 --> 00:10:01,968
خیلی خب، چیزی نیست.
هنور نمیتونن مارو ببینن.
191
00:10:02,001 --> 00:10:04,170
پس چرا دارن برمیگردن ؟
192
00:10:15,982 --> 00:10:18,063
دارن پلاسما تخلیه میکنن.
193
00:10:18,602 --> 00:10:20,305
اوه نه.
194
00:10:35,486 --> 00:10:37,856
- دارم دفلکتور هارو بالا میبرم.
-اونا موتورهای مارو هدف گرفتن.
195
00:10:44,776 --> 00:10:47,522
- خوبی ؟
- آره، بگمونم، تو چی ؟
196
00:10:47,606 --> 00:10:49,182
نیرومون تقریبا از بین رفته.
197
00:10:51,055 --> 00:10:52,526
نگاه کن.
198
00:11:12,237 --> 00:11:14,373
اوه،خدا، تو دردسر افتادیم.
199
00:11:28,152 --> 00:11:29,265
فکر میکردم خوشحال میشی وقتی بدونی
200
00:11:29,290 --> 00:11:31,397
اونا بالاخره مارو رییس امنیتی جدید معین کردن.
201
00:11:31,463 --> 00:11:34,241
- اون هفته بعد اینجا خواهد بود.
- خیلیا رو عرشه هستن
202
00:11:34,266 --> 00:11:36,245
که وقتی اینو بشنون خوشحال میشن.
203
00:11:36,345 --> 00:11:38,031
ثارل توروهم دیوونه کرده ؟
204
00:11:39,037 --> 00:11:40,682
اون از حرف زدن درموردش دست نمیکشه
205
00:11:40,726 --> 00:11:43,566
و اون خیلی سروصدا درمیاره وقتیکه داره غذا میخوره.
206
00:11:43,661 --> 00:11:48,206
اون با دمپایی میاد تو سالن.
207
00:11:50,095 --> 00:11:51,263
داخل شو.
208
00:11:53,100 --> 00:11:55,041
اوه، اگه سرتون شلوغ میتونم بعدا برگردم.
209
00:11:55,073 --> 00:11:56,508
نه شلوغ نیست، چه خبر ؟
210
00:11:56,755 --> 00:11:59,321
فرمانده، مفتخرم که
211
00:11:59,346 --> 00:12:01,807
رسما ارائه یک درخواست در نظر گرفته بشه
212
00:12:01,832 --> 00:12:03,982
برای برنامهی واجد شرایط بودن ناخدایی.
213
00:12:04,777 --> 00:12:06,284
میخوای تست فرماندهی بدی ؟
214
00:12:06,412 --> 00:12:08,221
این اواخر داشتم درموردش فکر میکردم
215
00:12:08,254 --> 00:12:10,690
و من آمادهام تا مقاممو جابهجا کنم.
216
00:12:10,880 --> 00:12:12,991
شاید یه روز سفینهی خودمو داشته باشم.
217
00:12:13,432 --> 00:12:14,866
چی باعث شده اینجوری فکر کنی ؟
218
00:12:15,170 --> 00:12:16,551
ببین، من عاشق پرواز کردنم
219
00:12:16,576 --> 00:12:18,364
ولی این تنها کاریه که همیشه انجام دادم.
220
00:12:18,588 --> 00:12:21,333
من پنجاه و شیش هزار سال نوری رو زیر پاهام دارم.
221
00:12:21,366 --> 00:12:23,202
خب، تو یکی از بهترین خلبانها داخل این ناوگان هستی.
222
00:12:23,235 --> 00:12:25,137
آره، ولی مشکل اینجاس...
تو یه کارو خوب انجام میدی،
223
00:12:25,169 --> 00:12:27,037
و بقیه ازت انتظار دارن که تا همیشه انجامش بدی.
224
00:12:27,150 --> 00:12:28,490
متوجهای که
225
00:12:28,515 --> 00:12:30,266
تمرین درگیری زیادی وجود داره.
226
00:12:30,383 --> 00:12:32,024
کاردستی، اجرای شبیهسازی،
227
00:12:32,049 --> 00:12:33,326
تست روانشناسی.
228
00:12:33,383 --> 00:12:35,629
آره، روش کن، من حاظرم.
229
00:12:36,296 --> 00:12:37,464
خیلی خب.
230
00:12:37,489 --> 00:12:40,943
خب، اول، تو به یه پزشکی و امتحان روان احتیاج پیدا میکنی.
231
00:12:41,040 --> 00:12:42,855
به دکتر فین میگم که منتظرت باشه.
232
00:12:43,038 --> 00:12:44,256
ممنونم، فرمانده.
233
00:12:44,611 --> 00:12:46,424
نامیدتون نمیکنم.
234
00:12:46,831 --> 00:12:49,602
کاپیتان آینده همینجاست.
235
00:12:52,703 --> 00:12:54,423
اون شکست میخوره.
236
00:13:17,793 --> 00:13:19,825
به عرشه خوش اومدی کاپیتان.
237
00:13:19,986 --> 00:13:21,092
جانل کجاست ؟
238
00:13:21,193 --> 00:13:22,939
سوال نمیپرسی.
239
00:13:23,053 --> 00:13:24,630
بهشون جواب میدی.
240
00:13:24,946 --> 00:13:26,265
چه سوالایی ؟
241
00:13:26,417 --> 00:13:27,866
کد فرماندهیت
242
00:13:27,996 --> 00:13:29,268
میخوامشون.
243
00:13:29,353 --> 00:13:30,735
میخوام جانل رو ببینم.
244
00:13:32,073 --> 00:13:36,465
من توانایی ایجاد درد زیادیرو دارم کاپیتان.
245
00:13:42,946 --> 00:13:44,679
ببین، کد فرماندهیم برات خوبیای نداره.
246
00:13:44,726 --> 00:13:46,117
ما روی یه سفینه اتحادیه نیستیم.
247
00:13:46,150 --> 00:13:48,323
کامپیوتر شاتلت میتونه دسترسی به
248
00:13:48,348 --> 00:13:49,890
استراتژی های استقرار اتحادیهرو پیدا کنه.
249
00:13:49,915 --> 00:13:51,095
من کدهارو میخوام !
250
00:13:51,161 --> 00:13:52,757
من یه دریاسالار ناوگان نیستم.
251
00:13:52,852 --> 00:13:55,081
خیلی خب، حتی اگه بهت بدمشون، اجازه دسترسی
252
00:13:55,106 --> 00:13:56,895
به مرحلهی اطلاعات طبقه بندی شدهرو ندارم.
253
00:14:13,897 --> 00:14:15,171
داری چکار میکنی ؟
254
00:14:15,196 --> 00:14:16,749
کد فرماندهی.
255
00:14:18,549 --> 00:14:19,919
نه، وایسا، وایسا.
میتونیم حرف بزنیم.
256
00:14:19,952 --> 00:14:21,536
داریم حرف میزنیم.
257
00:14:22,459 --> 00:14:24,383
کدها کاپیتان !
258
00:14:26,075 --> 00:14:28,787
- ببین، من نمیتونم همینجوری...
- یه کریل میتونه تا مرحلهی هشت زنده بمونه.
259
00:14:28,812 --> 00:14:30,896
انسانها کمتر طاقتشو دارن.
260
00:14:30,971 --> 00:14:32,264
برو روی مرحله شش.
261
00:14:32,297 --> 00:14:33,499
باشه...
262
00:14:35,828 --> 00:14:37,169
میتونم اینو ببینم که
263
00:14:37,202 --> 00:14:39,208
شکنجه به خوبی روت جواب داده.
264
00:14:39,241 --> 00:14:41,762
- مرحلهی نه !
- صبرکن ! فقط اونو آزادش کن، باشه ؟
265
00:14:41,787 --> 00:14:44,178
کدهارو بهت میدم.
خیلی خب ؟ بهت میدمشون.
266
00:14:52,938 --> 00:14:54,412
آلفا چارلی
« یک کلمه کد نشان دهنده نامه C است، مورد استفاده در ارتباطات رادیویی. »
267
00:14:54,465 --> 00:14:56,021
27 گاما.
268
00:14:56,520 --> 00:14:59,257
42 دلتا 6.
269
00:14:59,889 --> 00:15:01,826
اگه دروغ گفته باشی
270
00:15:02,477 --> 00:15:04,356
اون میمیره.
271
00:15:27,858 --> 00:15:29,527
فکر نمیکردم انقدر مظطرب باشم.
272
00:15:29,552 --> 00:15:31,870
این شبیه...
شبیه اولین روز مدرسهست.
273
00:15:31,895 --> 00:15:34,792
خب، آروم باش، جواب درستو غلط وجود داره.
274
00:15:34,988 --> 00:15:37,941
حالا، میخوام شکل های مختلفیرو نشونت بدم
275
00:15:37,966 --> 00:15:39,679
و میخوام بهم بگی که چی میبینی.
276
00:15:39,704 --> 00:15:42,032
اولین چیزی که به ذهنت میرسهرو بگو.
277
00:15:42,065 --> 00:15:43,426
فهمیدم.
278
00:15:48,073 --> 00:15:50,108
آره، من، آه...
279
00:15:50,637 --> 00:15:52,142
ترجیح میدم نگمش.
280
00:15:52,176 --> 00:15:53,411
چرا ؟
281
00:15:53,599 --> 00:15:56,147
یجورایی شرم آوره.
282
00:15:56,411 --> 00:15:57,900
میتونیم بریم سراغ بعدی ؟
283
00:15:57,925 --> 00:15:59,208
خیلی خب.
284
00:16:00,010 --> 00:16:01,145
چی میبینی ؟
285
00:16:01,199 --> 00:16:03,571
اوه، پسر، این حال بهم زنه.
286
00:16:03,645 --> 00:16:05,956
این کاملا محرمانهست، بدون قضاوت.
287
00:16:05,989 --> 00:16:07,172
این حتی بدتر از آخریه.
288
00:16:07,196 --> 00:16:08,834
- چی میبینی ؟
- بیا ادامه بدیم !
289
00:16:08,859 --> 00:16:10,140
ادامه بده.
290
00:16:10,294 --> 00:16:12,525
خدایا، کی اینارو درست میکنه ؟
291
00:16:12,569 --> 00:16:13,963
اینو امتحان کن.
292
00:16:14,030 --> 00:16:16,247
خیلی خب، این یه محیط کار خصمانهست.
293
00:16:16,367 --> 00:16:19,002
بهت پیشنهاد میکنم بری به تست شبیه ساز.
294
00:16:19,036 --> 00:16:20,438
میتونیم برگردیم سراغ این.
295
00:16:20,543 --> 00:16:22,379
میتونم یکم آب بخورم ؟
296
00:16:46,062 --> 00:16:48,165
من مشتاقانه منتظر این لحظه بودم
297
00:16:48,199 --> 00:16:50,000
برای مدت خیلی زیادی.
298
00:16:52,128 --> 00:16:53,335
تِلیا
299
00:16:53,406 --> 00:16:55,042
بنظر شگفت زده شدی.
300
00:16:55,435 --> 00:16:57,906
واقعا فکر میکردی که دوباره همو نمیبینیم ؟
301
00:16:58,007 --> 00:16:59,110
جانل کجاست ؟
302
00:16:59,563 --> 00:17:01,478
بهت کدهارو دادم.
میخوام اونو ببینم.
303
00:17:01,679 --> 00:17:03,480
ستوان تایلر ؟
304
00:17:03,867 --> 00:17:05,483
این میتونه سخت باشه.
305
00:17:05,894 --> 00:17:07,951
اون دیگه وجود نداره.
306
00:17:08,903 --> 00:17:10,054
منظورت چیه ؟
307
00:17:10,086 --> 00:17:12,656
اون هیچوقت وجود نداشته.
308
00:17:13,176 --> 00:17:14,896
" ما باید به یه سفر بریم
309
00:17:15,032 --> 00:17:18,139
آخرین باری که وقت آزاد داشتی کی بود ؟ "
310
00:17:20,978 --> 00:17:22,787
جانل
311
00:17:34,204 --> 00:17:36,977
میدونم این چه حسی باید داشته باشه کاپیتان.
312
00:17:37,115 --> 00:17:38,717
حقارت،
313
00:17:38,870 --> 00:17:40,719
پریشونی
314
00:17:41,017 --> 00:17:45,063
اینو حس کردم وقتی وارد سفینهام شدی.
315
00:17:45,523 --> 00:17:47,892
تو مهربونی رو ارائه کردی
316
00:17:48,225 --> 00:17:51,866
تمام مدت برای به قتل رسوندن تمام خدمهم آماده بودی.
317
00:17:54,093 --> 00:17:55,472
تو انسان بودی.
318
00:17:55,634 --> 00:17:58,037
ساختار سلولیِ میکرو پیوندی.
319
00:17:58,217 --> 00:18:01,212
یه پروسه بشدت دردناکِ،
ولی تنها راه برای فرار کردن از
320
00:18:01,237 --> 00:18:03,353
اسکنر زیستیه احمقانت بود.
321
00:18:05,143 --> 00:18:07,390
من یه احمقم.
322
00:18:08,146 --> 00:18:10,320
برای اولین بار موافقیم.
323
00:18:12,122 --> 00:18:14,753
پس، هیچکدوم از اینا واقعی نبود.
324
00:18:15,119 --> 00:18:17,319
پشت زمینهات، سرویس ظبطت.
325
00:18:17,413 --> 00:18:19,053
یه اختراع.
326
00:18:19,170 --> 00:18:22,708
ستوان تایلر طراحی شده بود تا افسر اتحادیهی ایده آلی باشه.
327
00:18:23,120 --> 00:18:25,073
و فریب دهندهی عالیایم باشه.
328
00:18:25,329 --> 00:18:26,601
آفرین.
329
00:18:26,657 --> 00:18:28,526
سخت نبود.
330
00:18:28,727 --> 00:18:31,662
شما به سادگی و راحتی گول خوردید.
331
00:18:31,970 --> 00:18:35,204
متوجه... متوجه نمیشم.
تو یه معلم بودی.
332
00:18:35,229 --> 00:18:38,865
بعد از اینکه توسط اتحادیهتون بازجویی شدم، فرار کردم.
333
00:18:38,936 --> 00:18:41,139
- چجور ؟
- مهم نیست.
334
00:18:41,657 --> 00:18:44,467
ترجیح دادم که سر پستم برنگردم.
335
00:18:44,669 --> 00:18:47,505
تا تبدیل به یه سرباز در این جنگ الهی بشم.
336
00:18:47,618 --> 00:18:49,988
وقتی به این سفینه اختصاص داده شدم
337
00:18:50,123 --> 00:18:53,207
نقشهرو یادگرفتم تا یه کاپیتان اتحادیه رو دستگیر کنم.
338
00:18:53,710 --> 00:18:55,746
برای ماموریت داوطلب شدم.
339
00:18:56,160 --> 00:18:58,900
انتخاب کردنت ایدهی من بود.
340
00:18:59,130 --> 00:19:02,400
خب، چی، چی،
فقط میخوای... انتقام بگیری ؟
341
00:19:02,728 --> 00:19:06,611
آنهکانا یاد میده که انتقام، ارادهی ایویسِ.
342
00:19:06,709 --> 00:19:08,580
ارادهی اون انجام میگیره.
343
00:19:11,376 --> 00:19:12,774
چه خبر شده ؟
344
00:19:12,830 --> 00:19:14,159
ما تحت حملهایم.
345
00:19:41,911 --> 00:19:43,975
سریعترین راه به شاتلت چیه ؟
346
00:19:47,471 --> 00:19:48,880
ازین طرف.
347
00:20:02,846 --> 00:20:04,653
ها جاکوو ! مِ شکاه !
348
00:20:04,708 --> 00:20:06,060
سوار شدیم.
349
00:20:33,330 --> 00:20:35,580
باید یه پوسته محافظ پیدا کنیم.
350
00:20:50,494 --> 00:20:52,162
نیروی اظطراری درحال پایین اومدنه.
351
00:21:17,641 --> 00:21:20,518
متوجهای که اگه اونا تصمیم بگیرن بیان دنبالمون ما بی دفاع و آسیب پذیریم.
352
00:21:20,652 --> 00:21:23,694
پوسته محافظ برنامه ریزی شده تا نزدیک ترین جهان قابل سکونت رو پیدا کنه.
353
00:21:25,274 --> 00:21:27,137
یه سیاره نزدیک اینجا هست.
354
00:21:27,201 --> 00:21:28,770
اکسیژن اتمسفر.
355
00:22:25,459 --> 00:22:27,062
بلند شو.
356
00:22:39,648 --> 00:22:42,451
من نمیتونم یه سیگنال پریشونی رو مخابره کنم.
« یک سیگنال از یک کشتی یا هواپیما در خطر »
357
00:22:42,788 --> 00:22:45,751
سنگ مغناطیسی در این وادی باعث تداخل میشه.
358
00:22:45,846 --> 00:22:47,915
ما باید بدنبال زمین مرتفع تری باشیم.
359
00:22:48,102 --> 00:22:50,239
اونو حمل میکنی.
360
00:23:06,493 --> 00:23:08,009
اونا کی بودن ؟
361
00:23:08,205 --> 00:23:09,474
شاک تال ها.
362
00:23:09,600 --> 00:23:12,060
اونا روی عرشهی فضایی کریل اقامت داشتن.
363
00:23:12,286 --> 00:23:13,849
چرا بهتون حمله کردن ؟
364
00:23:13,981 --> 00:23:15,350
ما یکی از مستعمراتشونرو
365
00:23:15,383 --> 00:23:17,353
در حین توسعه دادن این بخشمون نابود کردیم.
366
00:23:17,789 --> 00:23:21,155
این بوسیلهی حق الهی برای ماست.
ولی اونها اینو نمیبینن.
367
00:23:21,464 --> 00:23:24,058
اونا وحشیان و عقب نشینی نمیکنن.
368
00:23:24,270 --> 00:23:26,490
و اونها هیچوقت بازماندههاشونو ترک نمیکنن.
369
00:23:32,627 --> 00:23:34,696
اونا به زودی اینجا خواهند بود حرکت کن.
370
00:24:00,160 --> 00:24:01,596
قربان، کریل داره بهمون اعلام میفرسته.
371
00:24:02,036 --> 00:24:03,404
وصلشون کن.
372
00:24:03,840 --> 00:24:06,568
شما بلافاصله زندانیتون رو آزاد میکنید.
373
00:24:06,602 --> 00:24:08,003
اونا بخشی از یک حزب هجوم بر بودن
374
00:24:08,036 --> 00:24:09,872
که تقریبا یکی از پایگاههای مرزیمونو نابود کردن.
375
00:24:10,366 --> 00:24:12,206
حالا، من میتونم برات آزادشون کنم،
376
00:24:12,297 --> 00:24:13,993
ولی فقط اگه مردمت موافقت کنن
377
00:24:14,046 --> 00:24:16,866
که کانال های دیپلماتیک ایجاد بشه تا همگیِ ما بتونیم...
378
00:24:16,926 --> 00:24:19,346
هیچ مذاکراتی وجود نخواهد داشت
379
00:24:19,526 --> 00:24:21,283
مطابق دستور من عمل کنید
380
00:24:21,315 --> 00:24:23,285
یا شلیک خواهیم کرد.
381
00:24:24,130 --> 00:24:25,925
خیلی خب، ببین، بزار من...
382
00:24:26,011 --> 00:24:28,832
بزار بهت بگم که این چرا یه ایده افتضاحه.
383
00:24:28,978 --> 00:24:31,380
ما اخیرا
384
00:24:31,405 --> 00:24:34,028
یه دفلکتور جدید دیوونه کنندهرو نصب کردیم
385
00:24:34,185 --> 00:24:36,580
که هرچیزی بطرفمون پرت کنی رو پس میفرسته
386
00:24:36,605 --> 00:24:39,957
پس... تو اساساً
داری تو صورت خودت شلیک میکنی.
387
00:24:40,014 --> 00:24:42,685
اسکنهای ما نشون میده همچین چیزی وجود نداره
388
00:24:43,037 --> 00:24:45,206
خب... شاید نه.
389
00:24:45,593 --> 00:24:48,109
ولی میدونی ما چی داریم ؟
390
00:24:48,442 --> 00:24:50,712
ما... قلب داریم.
391
00:24:51,331 --> 00:24:54,183
آره، ما یه عالمه قلب داریم، یه عالمه شور،
392
00:24:54,309 --> 00:24:56,445
میدونی، پس حواست باشه.
393
00:24:56,584 --> 00:24:59,791
زندانیهارو آزاد میکنی یا خواهی مرد !
394
00:24:59,854 --> 00:25:01,504
قربان، اونا دارن اسلحههاشونو شارژ میکنن.
395
00:25:01,645 --> 00:25:03,424
ما همچنین یه عالمه پروتئین میخوریم.
396
00:25:03,753 --> 00:25:05,928
میدونی، میو...
میوه های تازه و سبزیجات
397
00:25:05,960 --> 00:25:08,919
یه همچین چیزی،
رژیم، خیلی خیلی سالمیه.
398
00:25:09,062 --> 00:25:10,472
مارو سرسخت میکنه.
399
00:25:10,565 --> 00:25:12,433
میدونی، احتمالا نمیخوای باهاش دربیافتی بهم اعتماد کن.
400
00:25:12,467 --> 00:25:14,199
لبنیات خیلی کوچیکیه.
401
00:25:14,352 --> 00:25:15,532
منظورم اینه که، گاه به گاه شیرینه...
402
00:25:21,349 --> 00:25:23,185
پایان شبیه سازی.
403
00:25:25,754 --> 00:25:28,089
- ترکوندی.
- معذرت میخوام.
404
00:25:28,135 --> 00:25:29,866
من یجورایی اونجا شوکه شدم آخرش.
405
00:25:29,966 --> 00:25:31,719
خب، چیز دفلکتوری نوبر بود.
406
00:25:31,773 --> 00:25:33,788
واقعا فکر میکردم این دفعه میتونم.
407
00:25:33,822 --> 00:25:36,325
داری به قدمات فکر میکنی،
پس این یه شروعه.
408
00:25:36,357 --> 00:25:38,159
مطمئن نیستم که اون هضم کننده خوب
409
00:25:38,192 --> 00:25:39,506
یه بازدارنده متقاعد کننده باشه.
410
00:25:39,566 --> 00:25:40,628
خب، چه کار اشتباهی دارم انجام میدم ؟
411
00:25:40,834 --> 00:25:42,264
منظورم اینه که، چجور میتونم این چیزو شکست بدم ؟
412
00:25:42,407 --> 00:25:43,832
نمیتونم اونو بهت بگم.
413
00:25:43,961 --> 00:25:46,669
یه راه حل دیپلماتیک وجود داره،
ولی تو باید پیداش کنی.
414
00:25:46,701 --> 00:25:48,967
خیلی خب، بیا دوباره بریم.
415
00:25:49,114 --> 00:25:51,420
چرا یه روز دیگه برنگردیم
صبح، سرحال ؟
416
00:25:51,460 --> 00:25:53,642
اوه، بیخیال.
احساس میکنم خیلی نزدیکم.
417
00:25:53,674 --> 00:25:56,240
ببین، من از اشتیاقت قدردانی میکنم،
418
00:25:56,346 --> 00:25:58,447
ولی تو تست فرماندهی رو شبونه نمیگذرونی.
419
00:25:58,647 --> 00:25:59,948
میتونه ماهها طول بکشه.
420
00:26:00,147 --> 00:26:01,616
بخشی از یک رهبر شدن دونستن اینه که
421
00:26:01,650 --> 00:26:02,985
چه زمانی به محدودیت هات دست پیدا میکنی.
422
00:26:03,275 --> 00:26:04,486
درسته.
423
00:26:04,578 --> 00:26:07,269
یکم استراحت کن.
این یه دستوره.
424
00:26:21,523 --> 00:26:24,373
این یه خوشانسیه که به طرف تاریک اینجا رسیدیم.
425
00:26:24,563 --> 00:26:26,030
پوستهی گریزون ما طوری برنامه ریزی شده
426
00:26:26,055 --> 00:26:28,970
تا بعنوان پیش فرض بدنبال بخش تاریک بگرده.
427
00:26:30,010 --> 00:26:32,815
باید برات سخت بوده باشه که داخل سفینهی ما باشی.
428
00:26:33,119 --> 00:26:34,726
تمام اون لامپای روشن.
429
00:26:34,839 --> 00:26:36,017
زنده موندم.
430
00:26:36,922 --> 00:26:38,487
پس چرا همینحوری منو نمیکشی ؟
431
00:26:38,896 --> 00:26:41,207
تو محمولهرو رو تا زمین مرتفعتر حمل میکنی
432
00:26:41,301 --> 00:26:43,003
بعدش میمیری.
433
00:26:46,127 --> 00:26:48,830
- میتونم ازت یه چیزی بپرسم ؟
- چی ؟
434
00:26:49,094 --> 00:26:51,599
واقعا هرفیلمی که نشونت دادم خوشت اومد
435
00:26:51,632 --> 00:26:53,434
یا اونم یه دروغ دیگه بود ؟
436
00:26:53,973 --> 00:26:55,170
یکی بود.
437
00:26:55,202 --> 00:26:56,876
یکی ؟ یکی از اون بیستا ؟
438
00:26:56,901 --> 00:26:58,674
واو، تماشاچی سرسختی هستی، کدومش ؟
439
00:26:58,908 --> 00:27:00,441
یکی که درمورد کشتی بود.
440
00:27:00,475 --> 00:27:03,506
« یورش برهای آخرین کشتی . »
از اون یکی خوشت اومد، خیلی خب.
441
00:27:03,532 --> 00:27:04,826
فقط اون بود ؟
442
00:27:04,899 --> 00:27:06,868
قهرمان همدرد رو پیدا کردم.
443
00:27:07,202 --> 00:27:08,717
اسمش چی بود ؟
444
00:27:09,035 --> 00:27:10,371
بلاک.
445
00:27:11,566 --> 00:27:12,616
بلاک.
446
00:27:12,687 --> 00:27:13,948
اون... اونا...
447
00:27:14,021 --> 00:27:15,923
اونا نازیان...
آدم بدا بودن.
448
00:27:16,203 --> 00:27:17,593
یه سوال ازت دارم.
449
00:27:18,181 --> 00:27:19,461
چیه ؟
450
00:27:19,548 --> 00:27:22,964
کدهای فرماندهی...
اونا درست بودن ؟
451
00:27:24,173 --> 00:27:26,856
تله بودن.
تو وارد کامپیوترت کردیشون
452
00:27:26,889 --> 00:27:28,164
اینم از کوه دیتای تقلبی تغذیه میکنه.
453
00:27:28,189 --> 00:27:29,870
چند هفته برات وقت میبرد تا ازش سردربیاری.
454
00:27:30,142 --> 00:27:31,906
شرط بستم که از شرشون خلاص میشم.
455
00:27:32,073 --> 00:27:33,474
متوجهام.
456
00:27:36,411 --> 00:27:38,046
تو چیزی...
457
00:27:38,326 --> 00:27:40,024
احساس میکنی اصلا ؟
458
00:27:40,168 --> 00:27:41,335
نه.
459
00:27:42,037 --> 00:27:43,803
این ماموریتت بود ؟
460
00:27:43,931 --> 00:27:44,986
تا به من نزدیک شی ؟
461
00:27:45,112 --> 00:27:46,380
درسته.
462
00:27:46,560 --> 00:27:47,774
پسر، من خیلی بهتر ازت خوشم میومد
463
00:27:47,799 --> 00:27:49,401
وقتی از انقباضات استفاده میکردی.
464
00:27:49,477 --> 00:27:51,246
حرکت کن.
465
00:27:52,928 --> 00:27:54,133
من...
466
00:27:54,194 --> 00:27:56,397
ما همو نوازش کردیم، تو منو نوازش کردی.
467
00:27:56,431 --> 00:27:57,998
همش الکی بود ؟
468
00:27:58,385 --> 00:28:00,001
جانل ساخته شد تا
469
00:28:00,035 --> 00:28:02,557
برای بیچارگیت همراهیت کنه.
470
00:28:02,679 --> 00:28:04,438
اثر متقابل سطحی بود.
471
00:28:04,758 --> 00:28:06,741
نه، تو اشتباه میکنی.
472
00:28:07,182 --> 00:28:09,160
اون مهربون بود، بامزه بود
473
00:28:09,207 --> 00:28:10,600
متفکر بود.
من...
474
00:28:10,625 --> 00:28:12,453
اون برام یه پنیر ساندویچی سرخ شده درست کرد.
475
00:28:12,513 --> 00:28:14,622
چرا اینکارو کردی ؟
مجبور نبودی اینکارو انجام بدی.
476
00:28:14,822 --> 00:28:16,417
تو یه احمقی.
477
00:28:16,515 --> 00:28:19,010
من فقط نمیتونم باور کنم که
478
00:28:19,035 --> 00:28:20,764
صحنهی واقعیای بینمون وجود نداشت.
479
00:28:20,789 --> 00:28:22,257
نمیتونم باورش کنم.
480
00:28:22,583 --> 00:28:25,751
اگه فقط قرار نبود که بکشمت،
بهت چندتا توصیه میدادم.
481
00:28:25,804 --> 00:28:27,453
لطفا، خوشحال میشم بشنومش.
482
00:28:27,559 --> 00:28:29,932
تو خیلی دردناک توجه میکنی.
483
00:28:30,044 --> 00:28:31,366
شکست خوردن ازدواجت
484
00:28:31,399 --> 00:28:33,802
باعث شد که در این لحظه این اقدامات رو انجام بدی.
485
00:28:33,954 --> 00:28:35,606
و هنوز، بطور متناقض
486
00:28:35,631 --> 00:28:38,707
باوجود این، کارت اولین اولویتت رو باقی میزاره.
487
00:28:38,881 --> 00:28:40,675
تو هیچ تعادلی نداری.
488
00:28:40,774 --> 00:28:42,754
خدایا، تو شبیه همسر قبلیمی.
489
00:28:42,838 --> 00:28:44,973
تو احساس موکلی بهت دست میده وقتی به دیگران دستور میدی
490
00:28:44,998 --> 00:28:47,882
ولی جهان بینیت
خود شکست خوردگی محضه.
491
00:28:48,321 --> 00:28:50,694
آره، خب، حداقل
میدونم بیلی جوئل کیه.
492
00:29:50,010 --> 00:29:51,386
چی شده ؟
493
00:29:51,619 --> 00:29:52,755
ببین.
494
00:29:53,763 --> 00:29:55,403
بزودی سپیده دم میرسه.
495
00:29:55,683 --> 00:29:58,085
پس ما باید به زمین مرتفع برسیم قبلش.
496
00:29:58,140 --> 00:29:59,672
وقتی نمونده.
497
00:29:59,784 --> 00:30:01,258
ما باید هزار متر دیگه بریم بالاتر
498
00:30:01,283 --> 00:30:03,411
قبل اینکه بتونیم اون سیگنال پریشونی رو ارسال کنیم.
499
00:30:03,557 --> 00:30:05,127
پس سریعتر بالا برو.
500
00:30:05,212 --> 00:30:06,628
تلیا، خورشید میکشتت.
501
00:30:06,705 --> 00:30:08,630
اگه من بمیرم، توهم میمیری.
502
00:30:08,727 --> 00:30:10,652
ببین، حتی اگه میتونستیم با حداکثر سرعت از این کوه بالا بریم
503
00:30:10,677 --> 00:30:12,386
هیچوقت به موقع نمیرسیدیم.
504
00:30:12,659 --> 00:30:14,036
فقط باید چندتا پناه گاه پیدا کنیم
505
00:30:14,068 --> 00:30:15,782
و تا صبح منتطر بمونیم.
506
00:30:15,876 --> 00:30:19,514
ما میتونیم یکم استراحت کنیم
و تا وقتی که خورشید غروب میکنه مخفی بمونیم.
507
00:30:21,603 --> 00:30:25,219
شاید غاری بین تشکیلات سنگهای اون زیر باشه.
508
00:30:35,461 --> 00:30:37,258
بهت گفتم دارم تست فرماندهی میدم ؟
509
00:30:37,408 --> 00:30:38,808
- امکان نداره.
- آره.
510
00:30:38,875 --> 00:30:40,221
بی نظیره.
511
00:30:40,288 --> 00:30:41,761
به همون سختیه که بقیه میگن ؟
512
00:30:41,801 --> 00:30:44,044
سختتر.
ولی من احساس خالی شدن میکنم.
513
00:30:44,069 --> 00:30:46,260
و تا الان شکستش دادم.
514
00:30:46,399 --> 00:30:48,170
- متحّیر شدم.
- آره منم همینطور.
515
00:30:48,652 --> 00:30:51,312
منظورم اینه که، خوشحالم اوضاع داره خوب پیش میره.
516
00:30:51,512 --> 00:30:54,109
خب، مطمئن شو که یادت نره منو به جشن ترفیعت دعوت کنی.
517
00:30:54,142 --> 00:30:55,916
خب، هی، چرا صبر کنم ؟
518
00:30:55,941 --> 00:30:57,710
منظورم اینه که، حس نوشیدنی خوردن
519
00:30:57,735 --> 00:30:59,461
با یه کاپیتان جدید رو داری؟
520
00:30:59,822 --> 00:31:01,082
آره چرا که نه ؟
521
00:31:01,389 --> 00:31:02,517
ایول.
522
00:31:02,622 --> 00:31:04,759
سلام ستوان.
میتونم یه دقیقه باهات حرف بزنم ؟
523
00:31:05,959 --> 00:31:07,314
بله قربان.
524
00:31:07,400 --> 00:31:08,807
بعدا بهت سر میزنم.
525
00:31:12,826 --> 00:31:16,153
گوردن، چرا داری امتحان فرماندهی رو میدی ؟
526
00:31:16,406 --> 00:31:18,032
بهت گفتم.
میخوام پیشرفت کنم
527
00:31:18,057 --> 00:31:19,210
درجمو بالا ببرم.
528
00:31:19,250 --> 00:31:20,654
آره، ولی چرا ؟
529
00:31:20,927 --> 00:31:22,257
تا بیشتر موفقیت کسب کنم.
530
00:31:22,376 --> 00:31:24,077
و موفقیت برای تو چه معنیای داره ؟
531
00:31:24,464 --> 00:31:26,014
میدونی، احترام.
532
00:31:26,128 --> 00:31:27,705
پس این یه چیز وضعیتیه ؟
533
00:31:28,018 --> 00:31:30,100
خب، نه.
منظورم اینکه، این تنها دلیلش...
534
00:31:30,180 --> 00:31:31,446
اینکارو انجام میدی تا مخ دخترارو بزنی ؟
535
00:31:32,630 --> 00:31:35,204
- چی ؟
- صادق بودن یه دستورالعمله.
536
00:31:36,490 --> 00:31:37,791
خب، ببین...
537
00:31:37,916 --> 00:31:39,586
به ذهنم میرسید ؟
538
00:31:39,646 --> 00:31:40,847
حتما.
539
00:31:40,899 --> 00:31:42,032
منظورم اینه که، وقتی تو کاپیتان
540
00:31:42,056 --> 00:31:44,625
یا فرمانده هستی،
دید مردم نسبت بهت تغییر پیدا میکنه.
541
00:31:44,971 --> 00:31:48,354
گوردن... این یه کلوب نیست که تو دبیرستان عضوش میشدی
542
00:31:48,379 --> 00:31:49,959
تا با بچه خفنا بری خوشگذرونی.
543
00:31:50,039 --> 00:31:51,252
وقتی دستور میدی
544
00:31:51,276 --> 00:31:53,437
تصمیم مرگ و زندگی میگیری،
نه قرار شام.
545
00:31:53,551 --> 00:31:56,098
خیلی خب، میتونم ببینم من بخوام یا نخوام
546
00:31:56,123 --> 00:31:57,863
یه آدم قابل فهم و سادهایم.
547
00:31:59,120 --> 00:32:01,575
حدس میزنم این اواخر احساس میکردم...
548
00:32:02,184 --> 00:32:03,745
از خودم خسته شدم.
549
00:32:03,872 --> 00:32:05,536
مثلا، این همهی چیزیه که من هستم...
550
00:32:05,582 --> 00:32:08,395
یه نفر که از یه جا بهجای دیگه سفینه هارو میرونه ؟
551
00:32:08,537 --> 00:32:11,353
و اگه برای خودم کافی نباشم،
552
00:32:12,027 --> 00:32:13,654
چه معنیای میده...
553
00:32:14,086 --> 00:32:15,594
اینکه برای باقی مردم کافی باشم ؟
554
00:32:15,877 --> 00:32:17,759
امیدوارم بدونی که این درست نیست.
555
00:32:18,141 --> 00:32:21,518
ببین، فقط مطمئن شو داری اینکارو برای دلایل درستی انجام میدی.
556
00:32:21,602 --> 00:32:22,971
وقتی تحت فرمان باشی
557
00:32:23,242 --> 00:32:25,232
آخرین نفری که بهش فکر میکنی خودت هستی.
558
00:32:25,485 --> 00:32:27,736
باعقل جوردر میاد ؟
559
00:32:28,652 --> 00:32:30,111
و از یه نظر دیگه
560
00:32:30,211 --> 00:32:33,499
اگه هدفت اینه که خودتو ثابت کنی از این نظرکه چقدر جذاب و عالی هستی
561
00:32:33,699 --> 00:32:35,171
تا اونجایی که درنظر دارم
562
00:32:35,222 --> 00:32:37,489
از قبل این امتحانو با موقعیت قطعی گذروندی.
563
00:32:37,698 --> 00:32:39,633
ممنونم فرمانده.
564
00:32:52,499 --> 00:32:53,899
محبور نیستی اون چیزو به سمتم هدف بگیری.
565
00:32:53,924 --> 00:32:55,459
جایی نمیرم.
566
00:32:55,812 --> 00:32:57,632
درسته.
567
00:32:58,132 --> 00:33:00,774
تو میدونی از چند نظر،
کریل و اتحادیه
568
00:33:00,799 --> 00:33:03,405
قراره چند تا زمینه مشترک پیدا کنن.
569
00:33:03,634 --> 00:33:07,409
اگه اینطور نباشه، بالاخره یه نفر از ما نابود میشه.
570
00:33:07,701 --> 00:33:09,837
زمینه مشترکی وجود نداره.
571
00:33:12,426 --> 00:33:14,286
« پادشاه و من » رو یادت میاد ؟
572
00:33:14,466 --> 00:33:17,552
مگراینکه روزی، شخصی، به کسی اعتماد کند،
573
00:33:17,713 --> 00:33:20,134
چیزی بر روی زمین نخواهد ماند غیر از ماهیها ؟
574
00:33:20,961 --> 00:33:23,738
تو یه زندگیِ بیخدارو هدایت میکنی.
575
00:33:23,878 --> 00:33:25,638
هیچ روحی نداری.
576
00:33:25,838 --> 00:33:28,896
تو دست راهنمای ایویس رو پس زدی.
577
00:33:29,323 --> 00:33:31,067
و بدون باور،
578
00:33:31,238 --> 00:33:33,575
هیچ قانون اخلاقیای وجود نخواهد داشت.
579
00:33:34,582 --> 00:33:36,249
درمورد این نمیدونم.
580
00:33:36,741 --> 00:33:39,269
بنظر میرسه یه کار خیلی کمتر از کشتن انجام میدیم.
581
00:33:39,359 --> 00:33:41,495
برادرم مخالفه.
582
00:33:45,325 --> 00:33:47,785
میدونی بخاطرش متاسفم.
583
00:33:48,216 --> 00:33:52,082
ولی اون یه مستعمرهرو با صدهزار نفر جمعیت نابود کرد.
584
00:33:52,328 --> 00:33:54,156
دانشمندای خودت ادعا داشتن
585
00:33:54,189 --> 00:33:57,158
که گونهتون یه نوع دیگه از حیواناته.
586
00:33:57,472 --> 00:33:59,508
حیوانات روح ندارن.
587
00:34:00,548 --> 00:34:02,825
پس، اگه من به ایویس باور پیدا میکردم
588
00:34:02,859 --> 00:34:04,132
پس بعدش یه روح داشتم ؟
589
00:34:04,225 --> 00:34:05,636
نه.
590
00:34:05,792 --> 00:34:09,641
ایویس زندگی هارو سر خود از هم خلق کرد.
591
00:34:09,815 --> 00:34:13,767
و اون دنیارو برای قلمرای تنهای خودمون خلق کرد.
592
00:34:13,927 --> 00:34:16,404
ببین، از اونجایی که ما دیدیم
593
00:34:16,544 --> 00:34:18,616
وقتیکه سیارهها اولین سفر فضاییشونو انجام میدن
594
00:34:18,641 --> 00:34:21,258
و اونا به داخل کهکشان مخاطره میکنن،
595
00:34:21,324 --> 00:34:24,043
و متوجه میشن که اونا تنها گونهی تنها
596
00:34:24,077 --> 00:34:26,536
در میان تنوع گستردهای از اشکال زندگی هستن،
597
00:34:26,743 --> 00:34:28,894
که معمولا به یکی از دوتا راه واکنش نشون میدن.
598
00:34:29,056 --> 00:34:32,163
اونا این واقعیت روکه
599
00:34:32,188 --> 00:34:34,396
که دیگه مرکز جهان نیستن رو میپذیرن و خودشونو باهاش وفق میدن،
600
00:34:34,759 --> 00:34:37,231
یا ترس از بیگانههاشونو درست میکنن.
601
00:34:37,443 --> 00:34:39,404
حالا، با چیزی که از تاریخت یاد گرفتم
602
00:34:39,429 --> 00:34:42,359
کریل خیلی کمتر متعصب بوده
603
00:34:42,412 --> 00:34:44,163
قبل از اینکه جهانتو زودتر ترک کنی.
604
00:34:44,269 --> 00:34:46,740
تو هیچی از تاریخ ما نمیدونی.
605
00:34:46,894 --> 00:34:48,880
من وقتی ترسو ببینم میشناسمش.
606
00:34:49,717 --> 00:34:51,552
تو میترسی این حقیقتو قبول کنی که
607
00:34:51,651 --> 00:34:53,909
برتریت
608
00:34:54,096 --> 00:34:55,926
شاید یه اسطورهی آروم باشه.
609
00:34:55,993 --> 00:34:59,054
تو کی هستی که درمورد اسطورهام به من خطاب میکنی ؟
610
00:34:59,447 --> 00:35:02,357
تو عاشق زنی شدی که اصلا وجود نداشت.
611
00:35:05,786 --> 00:35:07,272
میدونی چیه ؟
612
00:35:07,499 --> 00:35:09,029
اون وجود داشت.
613
00:35:09,175 --> 00:35:11,031
برای من، بهرحال.
614
00:35:11,562 --> 00:35:14,660
و گمون میکنم که مقدار بیشتری از اون داخلت هست
615
00:35:14,742 --> 00:35:16,411
که حاظر باشی قبولش کنی.
616
00:35:17,702 --> 00:35:20,434
و اگه اون یجایی همونجاها باشه
617
00:35:20,528 --> 00:35:22,164
بهش بگو...
618
00:35:24,939 --> 00:35:26,859
بهش بگو دلم براش تنگ شده...
619
00:35:33,932 --> 00:35:35,885
میخوام یکم بخوابم.
620
00:35:48,282 --> 00:35:49,704
خروپف میکنی.
621
00:35:50,908 --> 00:35:52,288
چی ؟
622
00:35:52,488 --> 00:35:55,377
وقتی رو کمرت میخوابی، خروپف میکنی.
623
00:35:55,623 --> 00:35:57,624
آزاردهندهست.
624
00:36:35,081 --> 00:36:36,616
چکار داری میکنی ؟
625
00:36:36,786 --> 00:36:38,239
نقشه عوض شد.
626
00:36:38,266 --> 00:36:39,486
ما نمیتونیم منتظر شبانگاه بمونیم.
627
00:36:39,976 --> 00:36:41,449
چرا ؟
628
00:36:41,623 --> 00:36:43,608
من داشتم رد موقعیت خورشید رو دنبال میکردم.
629
00:36:43,695 --> 00:36:46,193
به سختی یه ساعت گذشته نصف درجه حرکت کرد.
630
00:36:46,683 --> 00:36:50,695
این یعنی یه روز داخل این سیاره، 23 روز زمینی طول میکشه.
631
00:36:50,848 --> 00:36:52,597
باید اینکارو تنها انجام بدم.
632
00:36:52,734 --> 00:36:55,207
نه.
633
00:36:55,367 --> 00:36:56,671
صبر میکنیم تا دوباره شب شه.
634
00:36:56,703 --> 00:37:00,261
ما بقدر کافی برای سه روز آذوقه نداریم چه برسه بیستو سه روز.
635
00:37:00,343 --> 00:37:01,471
و این فقط موضوع زمانه
636
00:37:01,496 --> 00:37:03,076
قبل اینکه دوستات شکارمون کنن.
637
00:37:03,163 --> 00:37:04,678
گفتم صبر میکنیم.
638
00:37:04,738 --> 00:37:06,448
هرچی زودتر بتونم اون علامت رو ارسال کنم،
639
00:37:06,480 --> 00:37:08,115
زودتر میتونیم نجات پیدا کنیم.
640
00:37:08,401 --> 00:37:10,951
نمیزارم منو اینحا ترک کنی.
641
00:37:11,142 --> 00:37:12,953
برمیگردم.
قول میدم.
642
00:37:15,335 --> 00:37:17,518
چرا باید باورت داشته باشم ؟
643
00:37:17,891 --> 00:37:20,328
تو همه دلیلی داری که بزاری بمیرم.
644
00:37:21,249 --> 00:37:22,423
خب، پس...
645
00:37:22,528 --> 00:37:25,594
یا میتونی بهم شلیک کنی یا اعتماد کنی.
646
00:37:29,035 --> 00:37:30,815
بزودی میبینمت.
647
00:38:54,899 --> 00:38:56,525
فرمانده،
648
00:38:56,550 --> 00:38:58,885
یه سیگنال پریشونی از کاپیتان مرسر دریافت میکنم.
649
00:38:59,879 --> 00:39:01,562
بر روی یک فرکانس کریل.
650
00:39:02,226 --> 00:39:04,332
- کریل ؟
- مختصات رو دنبال کن.
651
00:39:04,545 --> 00:39:07,454
یه سیگنال سیارهای 2.6 سال نوری دورتر وجود داره.
652
00:39:07,627 --> 00:39:09,367
گوردن، یک دوره رو تنظیم کم
با حداکثر سرعت.
653
00:39:09,449 --> 00:39:10,951
چشم قربان.
654
00:39:48,295 --> 00:39:51,142
- اونا دارن میان، باید بریم.
- سیگنال رو فرستادی ؟
655
00:39:51,195 --> 00:39:52,814
آره، چهارتاشون به این سمت هدایت شدن.
656
00:39:53,375 --> 00:39:54,714
نمیتونم برم بیرون.
657
00:39:54,841 --> 00:39:56,076
نور خورشید.
658
00:40:18,825 --> 00:40:20,427
زودباش.
659
00:40:33,473 --> 00:40:35,068
سیگنال پریشونی از
660
00:40:35,093 --> 00:40:37,066
چهارمین سیارهی منظومه درحال منتشر شدنه.
661
00:40:37,210 --> 00:40:38,645
فرمانده.
662
00:40:45,450 --> 00:40:47,088
یه سیارهی کریل.
663
00:40:47,464 --> 00:40:49,236
چی باقی گذاشته.
664
00:40:49,497 --> 00:40:51,906
گوردن، بورتس، یه شاتل بردارید و کاپیتان رو پیدا کنید.
665
00:40:52,104 --> 00:40:53,494
چشم فرمانده.
666
00:41:04,163 --> 00:41:06,186
من چراغ دیده بانیه پریشونی رو قرار دادم.
667
00:41:06,537 --> 00:41:09,143
نشانه های زیستی یک انسان رو
668
00:41:09,242 --> 00:41:10,810
با یک کریل نشون میده.
669
00:41:21,847 --> 00:41:23,394
جایی برای فرود نیست.
670
00:41:23,534 --> 00:41:24,872
نگران نباش، درستش میکنم.
671
00:41:25,274 --> 00:41:26,358
چطور ؟
672
00:41:26,473 --> 00:41:29,111
هی پسر من یه خلبانم.
673
00:41:36,736 --> 00:41:37,912
مارو پیدا کردن.
674
00:41:38,200 --> 00:41:39,968
یه شاتل اتحادیه.
675
00:41:40,074 --> 00:41:41,342
آره.
676
00:41:45,408 --> 00:41:46,620
چکار داری میکنی ؟
677
00:41:46,648 --> 00:41:50,015
به خودم اجازه نمیدم تا بعنوان زندانی گرفته شم.
678
00:41:50,241 --> 00:41:52,033
تلیا، اینکارو نکن.
679
00:41:58,256 --> 00:41:59,693
تنفگو بده به من.
680
00:42:02,416 --> 00:42:04,916
تلیا، تفنگ لعنتی رو بده به من.
681
00:42:38,778 --> 00:42:40,958
میرم اعلام کنم که این درست نیست.
682
00:42:41,058 --> 00:42:42,146
خب، ازش سردرمیاریم.
683
00:42:42,171 --> 00:42:44,039
اِد، اون هویت یه افسر اتحادیهرو جعل کرد،
684
00:42:44,064 --> 00:42:45,270
اون تورو گروگان گرفت
685
00:42:45,295 --> 00:42:47,187
- و میتونست بکشتت.
- حالا که زندهام.
686
00:42:47,221 --> 00:42:49,725
اون، این حقیقت که یه رزمندهی دشمن هستش رو تغییر نمیده.
687
00:42:49,845 --> 00:42:51,417
این بعهده ادارهی دریاسالاریه که تصمیم بگیرن.
688
00:42:51,442 --> 00:42:53,552
- تو اختیار نداری.
- اعتراض ملاحظه شد.
689
00:42:53,592 --> 00:42:56,263
- میتونی محاکمهی دادگاهی بکنی.
- ملاحظه شد.
690
00:43:10,163 --> 00:43:13,335
تلیا، ازت میخوام که با مردمت تماس بگیری.
691
00:43:13,360 --> 00:43:15,896
بهشون بگو یه سفینه بفرستن تا بیاد تو رو سوار کنه.
692
00:43:17,516 --> 00:43:19,520
متوجه نمیشم.
693
00:43:24,316 --> 00:43:26,452
دارم آزادت میکنم که بری.
694
00:43:46,578 --> 00:43:48,448
بهش نگاه کن.
695
00:43:48,885 --> 00:43:50,227
هررزو نمیتونی
696
00:43:50,252 --> 00:43:52,018
یکی از اونارو بدون تفنگ لیزری ببینی.
697
00:43:52,160 --> 00:43:54,074
متوجه نمیشم که اِد چرا داره اینکارو انجام میده.
698
00:43:54,140 --> 00:43:56,466
دریاسالار اونو تیکه تیکه میکنه.
699
00:43:56,559 --> 00:43:58,392
شاید، شایدم نه.
700
00:43:59,043 --> 00:44:01,629
بستگی به این داره که ارزششو داخل این تصمیم پیدا کنن.
701
00:44:01,793 --> 00:44:04,064
آره، ولی چرا ریسک میکنه ؟
702
00:44:04,955 --> 00:44:07,301
مخصوصا برای کسی که میخواست بمیری.
703
00:44:07,427 --> 00:44:10,398
ستوان، این یه دستوره.
704
00:44:11,945 --> 00:44:14,115
هنوز علاقهمندی ؟
705
00:45:09,175 --> 00:45:10,882
اگه به آزادی من
706
00:45:10,975 --> 00:45:14,334
بطوریکه رابطهی بین مردممونو اثبات کنه، اعتقاد داری،
707
00:45:14,502 --> 00:45:16,837
داری یه فانتزی دیگهرو تحسین میکنی.
708
00:45:17,747 --> 00:45:19,260
نقص مردم من هستش.
709
00:45:19,311 --> 00:45:21,348
اینکه ما هیچوقت امیدمونو از دست نمیدیم.
710
00:45:22,943 --> 00:45:25,046
فقط یه لطف بهم بکن، باشه ؟
711
00:45:25,218 --> 00:45:27,381
یه پیغام رو به مردمت برسون
712
00:45:27,695 --> 00:45:29,469
ما میتونیم به جنگیدن با یک دیگه ادامه بدیم
713
00:45:29,550 --> 00:45:31,119
یا میتونیم مذاکره کنیم.
714
00:45:32,403 --> 00:45:34,055
خیلی خب.
715
00:45:34,289 --> 00:45:35,780
اوه.
716
00:45:36,073 --> 00:45:37,830
این برای تو هستش.
717
00:45:38,184 --> 00:45:39,694
چی هستش ؟
718
00:45:40,571 --> 00:45:42,284
« بهترین های بیلی جوئل »
719
00:45:51,377 --> 00:45:52,659
و...
720
00:45:52,792 --> 00:45:56,687
اگه هرموقع هوس کردی که دوباره شب فیلم ببینی
721
00:45:56,888 --> 00:45:58,793
میدونی کجا پیدام کنی.
722
00:46:09,253 --> 00:46:25,632
« تـــرجمه و زیرنـــویس از Erfan_Ugmid »