1
00:00:11,724 --> 00:00:13,465
Ehi ragazzi, scusate il ritardo.
2
00:00:14,593 --> 00:00:16,677
C'è qualcosa che non va con
la sua uniforme, Tenente?
3
00:00:16,687 --> 00:00:19,176
Stavo correndo nel simulatore
e ho perso la cognizione del tempo,
4
00:00:19,186 --> 00:00:22,357
ho pensato di venire per il mio turno,
ma vado a cambiarmi se vuole.
5
00:00:22,367 --> 00:00:24,457
- Sì, perché non va a cambiarsi?
- D'accordo.
6
00:00:24,467 --> 00:00:27,806
Ha il turno di notte. Va bene
così. Tharl, va bene così.
7
00:00:27,816 --> 00:00:29,140
Onesto.
8
00:00:29,658 --> 00:00:30,928
Allerta rilassamento.
9
00:00:35,834 --> 00:00:37,568
Ultimamente sei molto rilassato.
10
00:00:38,350 --> 00:00:41,141
- Perché, di solito non sono rilassato?
- No, è solo che...
11
00:00:41,151 --> 00:00:43,744
Sembri diverso. Insomma,
il tuo umore è diverso.
12
00:00:44,167 --> 00:00:46,373
Sto solo facendo il mio
lavoro, niente di nuovo.
13
00:00:46,383 --> 00:00:47,387
Ok.
14
00:00:48,250 --> 00:00:51,208
- Insomma, posso essere più rigido, se...
- No, no, è bello vederlo.
15
00:00:52,161 --> 00:00:55,282
Anzi, forse adesso è un buon momento
per dirti che ci hanno chiesto
16
00:00:55,292 --> 00:00:56,886
di fare un rifornimento a Epsilon 5.
17
00:00:56,896 --> 00:00:58,282
Di nuovo?
18
00:00:58,292 --> 00:01:01,227
Dio, ultimamente sembra che non
facciamo altro che fare rifornimenti.
19
00:01:01,237 --> 00:01:03,532
I loro sintetizzatori sono rotti
e siamo la nave più vicina.
20
00:01:03,542 --> 00:01:05,737
Sì, ma dovremmo essere
qui per esplorare.
21
00:01:05,747 --> 00:01:07,723
Invece, siamo i ragazzi delle pizze.
22
00:01:09,256 --> 00:01:12,571
Capitano, ho finito lo studio sulla
materia nera che aveva richiesto.
23
00:01:12,581 --> 00:01:14,816
Ricopre un raggio di venticinque parsec.
24
00:01:14,826 --> 00:01:15,977
Grazie, Tenente.
25
00:01:15,987 --> 00:01:18,572
- Ha bisogno di altro, signore?
- È tutto, grazie.
26
00:01:23,966 --> 00:01:27,250
Sai, penso che staccherò prima
stasera. Qui è piuttosto tranquillo.
27
00:01:27,260 --> 00:01:28,898
Va bene. Ci vediamo domattina.
28
00:01:28,908 --> 00:01:29,912
D'accordo.
29
00:01:39,855 --> 00:01:41,053
Ecco qua.
30
00:01:41,539 --> 00:01:43,233
Scotch e popcorn.
31
00:01:43,573 --> 00:01:45,680
- Accoppiata perfetta.
- Sì.
32
00:01:45,690 --> 00:01:46,894
Cosa mi sono perso?
33
00:01:46,904 --> 00:01:48,800
Sta ancora cantando senza maglietta.
34
00:01:50,027 --> 00:01:52,052
Oh, questa parte è bellissima. Guarda.
35
00:02:14,577 --> 00:02:16,120
Quante volte l'hai visto?
36
00:02:16,459 --> 00:02:17,484
Molte.
37
00:02:17,846 --> 00:02:20,910
I miei genitori pensavano fosse
importante farmi conoscere i classici.
38
00:02:20,920 --> 00:02:22,064
Quindi, sì...
39
00:02:22,500 --> 00:02:25,246
Sai, una sera scegli tu il film.
Mi sembra di farlo sempre io.
40
00:02:25,256 --> 00:02:27,018
Beh, finora te la sei cavata bene.
41
00:02:27,703 --> 00:02:30,072
Qual era quello che mi hai
fatto vedere sul tassista?
42
00:02:30,450 --> 00:02:31,579
"Taxi Driver".
43
00:02:31,589 --> 00:02:32,800
Sì, come si chiamava?
44
00:02:33,148 --> 00:02:35,159
Sì, si chiamava... "Taxi Driver".
45
00:02:35,169 --> 00:02:38,228
Oh, sì, giusto. Quello mi è piaciuto.
46
00:02:39,254 --> 00:02:41,066
Oh, fa freddo qui dentro.
47
00:02:41,076 --> 00:02:43,021
Sono i controlli ambientali.
48
00:02:43,369 --> 00:02:45,477
Continuo a dire a John
che deve ripararli.
49
00:02:45,487 --> 00:02:46,500
Ecco qua.
50
00:02:49,012 --> 00:02:50,031
Grazie.
51
00:02:56,245 --> 00:02:57,358
Sai...
52
00:02:57,986 --> 00:03:00,611
Sta diventando sempre più
difficile tenerlo nascosto.
53
00:03:00,621 --> 00:03:03,324
Oggi il tenente Morris mi
ha detto che sono radiosa.
54
00:03:03,842 --> 00:03:05,834
Sì, Kelly mi ha detto
qualcosa di simile.
55
00:03:06,769 --> 00:03:08,990
Mi chiedo se non sia il momento
di uscire allo scoperto.
56
00:03:10,461 --> 00:03:11,700
Sai cosa sarebbe bello?
57
00:03:12,124 --> 00:03:13,369
Cosa?
58
00:03:13,379 --> 00:03:14,697
Dovremmo fare un viaggio.
59
00:03:15,026 --> 00:03:17,509
Quando è stata l'ultima volta che
hai avuto del tempo libero?
60
00:03:18,532 --> 00:03:20,654
Non da quando sono
al comando dell'Orville.
61
00:03:20,664 --> 00:03:22,394
Beh, allora hai rimandato abbastanza.
62
00:03:22,404 --> 00:03:24,837
E ricorda... frequenti una cartografa.
63
00:03:25,230 --> 00:03:28,038
Conosco tutte le migliori
località di vacanza.
64
00:03:28,661 --> 00:03:30,281
Suona bene.
65
00:03:31,102 --> 00:03:32,341
Quindi, che cosa dici?
66
00:03:32,822 --> 00:03:34,077
Usciamo allo scoperto?
67
00:03:35,606 --> 00:03:36,736
Posso dormirci su?
68
00:03:42,868 --> 00:03:47,778
The Orville - Stagione 2 Episodio 4
“Nothing Left on Earth Excepting Fishes”
69
00:04:53,837 --> 00:04:54,841
Janel?
70
00:04:55,374 --> 00:04:57,555
- Il tenente Janel?
- Sì.
71
00:04:57,927 --> 00:05:01,252
La strafiga cartografa
della materia nera Janel?
72
00:05:01,262 --> 00:05:03,700
Sì, voglio solo essere
certo che ti stia bene.
73
00:05:04,181 --> 00:05:05,182
Sì.
74
00:05:05,538 --> 00:05:07,451
Sì, no, no. È... è tutto a posto.
75
00:05:07,461 --> 00:05:09,619
Perché so che una volta
provavi qualcosa per lei
76
00:05:09,629 --> 00:05:11,528
- e se ti dà fastidio...
- Oh, no, amico.
77
00:05:11,538 --> 00:05:13,834
Era solo una cotta. È tutto a posto.
78
00:05:13,844 --> 00:05:15,212
Ok? Ad essere onesti...
79
00:05:15,222 --> 00:05:18,702
Aspettavo di vederti rimetterti in
piedi sin dal divorzio, quindi...
80
00:05:18,712 --> 00:05:20,951
Se ti rende felice, l'adoro.
81
00:05:20,961 --> 00:05:24,229
Sì, lo fa. È una a posto, è
intelligente e divertente.
82
00:05:24,239 --> 00:05:25,890
Ha tutto quello che cerco.
83
00:05:25,900 --> 00:05:27,647
Non ho mai incontrato una donna così.
84
00:05:27,657 --> 00:05:29,148
Avevi detto che Kelly aveva tutto.
85
00:05:29,158 --> 00:05:31,693
Sì, beh, cerco più cose
adesso. Lei ha anche quelle.
86
00:05:32,171 --> 00:05:34,164
- Posso aggiungerne io una?
- Certo.
87
00:05:34,662 --> 00:05:36,293
Il tuo migliore amico approva.
88
00:05:36,686 --> 00:05:37,689
Grazie, amico.
89
00:05:40,229 --> 00:05:41,593
L'avete già fatto?
90
00:05:42,221 --> 00:05:44,454
L'abbiamo... l'abbiamo fatto?
91
00:05:44,464 --> 00:05:47,195
Si può usare quella frase
dopo i dodici anni?
92
00:05:47,205 --> 00:05:48,411
Beh, allora?
93
00:05:48,421 --> 00:05:51,469
Senti, voglio parlarti
di qualcosa di più importante.
94
00:05:51,939 --> 00:05:53,518
Penso che lo dirò a Kelly.
95
00:05:54,366 --> 00:05:57,110
- Davvero?
- Pensi che sia una buona idea?
96
00:05:57,120 --> 00:05:59,202
Beh, anche lei è andata avanti ormai,
97
00:05:59,212 --> 00:06:01,840
e se siete seri, prima o poi
lo scoprirà comunque.
98
00:06:02,528 --> 00:06:03,595
Sì...
99
00:06:03,605 --> 00:06:04,934
Dovresti dirglielo.
100
00:06:12,896 --> 00:06:14,231
Ah, salve, Capitano.
101
00:06:14,241 --> 00:06:16,693
Cassius. Per caso c'è Kelly?
102
00:06:16,703 --> 00:06:17,741
Sì.
103
00:06:18,307 --> 00:06:19,685
Ehi... che c'è?
104
00:06:20,044 --> 00:06:22,468
Possiamo parlare un attimo?
Non ti tratterrò a lungo.
105
00:06:22,478 --> 00:06:23,856
Sì, certo.
106
00:06:23,866 --> 00:06:25,179
Ti dispiace?
107
00:06:25,189 --> 00:06:28,032
Non ti preoccupare. Devo comunque
correggere i test, a domani.
108
00:06:28,042 --> 00:06:29,838
- Ok.
- Ciao.
109
00:06:31,409 --> 00:06:32,606
Va tutto bene?
110
00:06:33,120 --> 00:06:34,583
Sì, tutto bene.
111
00:06:36,493 --> 00:06:39,253
Volevo solo dirti di persona che...
112
00:06:40,181 --> 00:06:42,300
Mi vedo con Janel Tyler.
113
00:06:42,740 --> 00:06:43,761
Lo so.
114
00:06:43,771 --> 00:06:45,734
- Cosa?
- Veramente?
115
00:06:46,094 --> 00:06:48,738
Vedo il modo in cui sorridi
quando arriva sul ponte.
116
00:06:49,098 --> 00:06:50,359
Conosco i tuoi sorrisi.
117
00:06:50,369 --> 00:06:51,683
Ne hai quindici.
118
00:06:51,693 --> 00:06:54,602
Tre sono di felicità, undici
sono passivo-aggressivi.
119
00:06:54,991 --> 00:06:56,915
E uno è per quando sei innamorato.
120
00:06:56,925 --> 00:06:58,598
E, sai, l'ho già visto.
121
00:06:58,608 --> 00:07:00,075
Chi sei, Jane Goodall?
122
00:07:00,085 --> 00:07:01,693
Sì, e tu sei lo scimpanzé.
123
00:07:02,131 --> 00:07:03,552
Perché non mi hai detto niente?
124
00:07:03,926 --> 00:07:06,181
Immaginavo me lo avresti detto
quando saresti stato pronto.
125
00:07:06,560 --> 00:07:08,441
E poi, non sono fatti miei.
126
00:07:09,114 --> 00:07:12,071
Stavamo pensando di fare un viaggio.
127
00:07:12,081 --> 00:07:13,898
Ho accumulato un po' di licenze.
128
00:07:14,700 --> 00:07:16,298
Allora questa donna ti piace davvero.
129
00:07:16,308 --> 00:07:18,367
Sensoria due è distante solo
pochi anni luce.
130
00:07:18,377 --> 00:07:20,903
Potremmo saltare su uno shuttle
anche domani mattina presto.
131
00:07:20,913 --> 00:07:23,447
Nessun problema, mi occupo io
del rifornimento.
132
00:07:24,444 --> 00:07:25,721
Grazie.
133
00:07:25,731 --> 00:07:27,289
Di niente, è solo una consegna veloce.
134
00:07:27,678 --> 00:07:28,935
No, dico...
135
00:07:29,459 --> 00:07:32,369
Grazie... per essere così tranquilla
su tutta questa storia.
136
00:07:35,996 --> 00:07:37,159
Numero quattro.
137
00:07:55,699 --> 00:07:57,299
Tutto bene lì dietro?
138
00:07:57,309 --> 00:07:59,261
Ho dimenticato il beauty case, ci credi?
139
00:07:59,271 --> 00:08:01,508
Spazzolino, schiuma da barba,
shampoo, tutto.
140
00:08:01,518 --> 00:08:02,757
Sintetizzane dei nuovi.
141
00:08:02,767 --> 00:08:03,774
Non posso,
142
00:08:03,784 --> 00:08:06,621
uso un particolare filo interdentale
fatto di microseta Navidiana.
143
00:08:06,631 --> 00:08:08,521
Ho pochissimo spazio
tra un dente e l'altro.
144
00:08:08,531 --> 00:08:11,336
- Non so se l'hai mai notato.
- No, in effetti.
145
00:08:11,736 --> 00:08:13,716
Vieni qui a guardare la nebula.
146
00:08:16,390 --> 00:08:17,846
Oh, wow, guarda lì!
147
00:08:17,856 --> 00:08:20,314
- Non è bellissima?
- È spettacolare.
148
00:08:21,716 --> 00:08:23,363
Di chi è questa canzone?
149
00:08:23,373 --> 00:08:25,154
Questa? È Billy Joel.
150
00:08:25,775 --> 00:08:27,245
- Dalla Terra?
- Dalla vecchia Terra.
151
00:08:27,255 --> 00:08:29,106
Tipo di quattrocento anni fa.
152
00:08:29,616 --> 00:08:31,681
Non ti piacciono tanto
queste cose, vero?
153
00:08:33,207 --> 00:08:35,260
Mi piace qualsiasi cosa
che faccio con te.
154
00:08:35,729 --> 00:08:37,575
Allora sono contento
che stiamo facendo questo.
155
00:08:37,585 --> 00:08:39,011
Anche io.
156
00:08:39,021 --> 00:08:41,611
E sono felice che
la comandante Grayson non mi odi.
157
00:08:41,621 --> 00:08:43,004
No, non ti odia.
158
00:08:43,498 --> 00:08:45,233
A dirla tutta, mi ha detto che...
159
00:08:46,550 --> 00:08:47,620
Che cos'è?
160
00:08:48,450 --> 00:08:49,786
È un convoglio.
161
00:08:50,179 --> 00:08:52,937
A circa ventimila chilometri
a prua sulla dritta.
162
00:08:54,792 --> 00:08:55,885
Oh, mio Dio.
163
00:08:56,708 --> 00:08:58,055
Ed, sono dei Krill.
164
00:08:58,065 --> 00:09:01,629
Sì. Tre incrociatori
da saccheggio, in avvicinamento.
165
00:09:01,639 --> 00:09:04,490
Do inizio alle manovre evasive.
Prepara l'occultatore.
166
00:09:08,111 --> 00:09:09,464
Attiva l'occultatore.
167
00:09:16,248 --> 00:09:17,668
Continuano ad avvicinarsi.
168
00:09:18,373 --> 00:09:19,801
Diecimila chilometri.
169
00:09:20,812 --> 00:09:21,919
Cinquemila.
170
00:09:22,787 --> 00:09:24,756
- Duemila.
- Eccoli.
171
00:09:38,683 --> 00:09:40,989
Un inizio viaggio
un po' travagliato, no?
172
00:09:40,999 --> 00:09:43,563
Sì, credo che all'arrivo
mi servirà un bel massaggio.
173
00:09:43,573 --> 00:09:44,601
Vero.
174
00:09:45,340 --> 00:09:48,115
Non ci dovrebbero essere Krill
in questo settore.
175
00:09:48,125 --> 00:09:49,845
Dovremmo avvisare
la Centrale dell'Unione?
176
00:09:49,855 --> 00:09:51,866
Aspettiamo prima che siano fuori raggio.
177
00:09:55,276 --> 00:09:57,412
Ed, stanno tornando indietro.
178
00:09:59,268 --> 00:10:02,071
Non ti preoccupare, va tutto bene.
Non possono comunque vederci.
179
00:10:02,081 --> 00:10:04,170
E allora perché cavolo stanno tornando?
180
00:10:16,109 --> 00:10:18,063
Stanno sfogando plasma dai motori.
181
00:10:18,687 --> 00:10:19,689
No...
182
00:10:35,474 --> 00:10:38,178
- Alzo i deflettori.
- Prendono di mira i nostri motori.
183
00:10:44,942 --> 00:10:45,949
Stai bene?
184
00:10:45,959 --> 00:10:47,596
Credo di sì, tu?
185
00:10:47,606 --> 00:10:49,246
Non abbiamo quasi più corrente.
186
00:10:51,130 --> 00:10:52,150
Guarda.
187
00:11:12,455 --> 00:11:14,197
Oh, mio Dio, siamo nei guai.
188
00:11:28,327 --> 00:11:31,453
Ti farà piacere sapere che ho finalmente
nominato un nuovo capo della sicurezza.
189
00:11:31,463 --> 00:11:34,256
- Arriverà la prossima settimana.
- Sono tanti i membri
190
00:11:34,266 --> 00:11:36,413
che saranno felici della notizia.
191
00:11:36,423 --> 00:11:38,229
Tharl sta facendo impazzire anche te?
192
00:11:39,178 --> 00:11:40,792
Parla in continuazione
193
00:11:40,802 --> 00:11:43,421
e fa un sacco di rumore quando mangia.
194
00:11:43,783 --> 00:11:45,755
E viene in refettorio con addosso i...
195
00:11:46,368 --> 00:11:47,895
Sandali.
196
00:11:50,169 --> 00:11:51,263
Avanti.
197
00:11:53,438 --> 00:11:55,038
Se siete occupati, posso passare dopo.
198
00:11:55,048 --> 00:11:56,407
Niente affatto. Che c'è?
199
00:11:58,618 --> 00:12:00,992
Comandante, vorrei presentare
formalmente una richiesta
200
00:12:01,002 --> 00:12:04,191
per essere preso in considerazione per
il Programma di Qualifica al Comando.
201
00:12:04,863 --> 00:12:06,540
Vuoi fare il test da comandante?
202
00:12:06,550 --> 00:12:08,793
È un po' che ci sto pensando e...
203
00:12:08,803 --> 00:12:11,005
Sono pronto a salire di grado.
204
00:12:11,015 --> 00:12:13,136
E magari, un giorno,
avere anche la mia nave.
205
00:12:13,466 --> 00:12:14,713
Perché questa idea?
206
00:12:15,290 --> 00:12:17,023
Senta, mi piace pilotare, ma...
207
00:12:17,033 --> 00:12:18,367
Non ho mai fatto altro.
208
00:12:18,725 --> 00:12:21,417
Ho all'attivo 56000 anni luce.
209
00:12:21,427 --> 00:12:24,174
- Sei uno dei migliori piloti della flotta.
- Ma è quello il problema.
210
00:12:24,184 --> 00:12:27,043
Sei bravo in qualcosa e si aspettano
che lo faccia per sempre.
211
00:12:27,373 --> 00:12:30,427
Ti rendi conto che c'è un enorme
quantità di lavoro da fare.
212
00:12:30,437 --> 00:12:33,354
Compiti a casa, esercizi al
simulatore, test psicologici.
213
00:12:33,364 --> 00:12:35,485
Sì, sono pronto per la sfida.
214
00:12:36,475 --> 00:12:37,610
Ok.
215
00:12:37,620 --> 00:12:41,148
Beh, come prima cosa, serve una
valutazione media e psicologica.
216
00:12:41,158 --> 00:12:43,064
Dirò alla dottoressa Finn
che passerai da lei.
217
00:12:43,074 --> 00:12:44,354
Comandante, grazie.
218
00:12:44,684 --> 00:12:46,146
Non la deluderò.
219
00:12:46,940 --> 00:12:48,863
Qui c'è un futuro capitano.
220
00:12:52,786 --> 00:12:54,085
Fallirà.
221
00:13:17,867 --> 00:13:19,785
Capitano, benvenuto a bordo.
222
00:13:20,115 --> 00:13:21,193
Dov'è Janel?
223
00:13:21,203 --> 00:13:24,727
Non sei qui per fare domande,
ma per rispondere.
224
00:13:25,057 --> 00:13:26,525
Che domande?
225
00:13:26,535 --> 00:13:28,075
I tuoi codici di comando,
226
00:13:28,085 --> 00:13:29,413
li voglio.
227
00:13:29,423 --> 00:13:30,928
Voglio vedere Janel.
228
00:13:32,142 --> 00:13:36,034
Sono in grado di farti
soffrire molto, Capitano.
229
00:13:42,982 --> 00:13:46,082
I miei codici non serviranno a niente,
non siamo su una nave del'Unione.
230
00:13:46,092 --> 00:13:47,821
Possiamo usare il computer della navetta
231
00:13:47,831 --> 00:13:51,262
per accedere alle strategie di
dispiegamento dell'Unione. Voglio i codici!
232
00:13:51,272 --> 00:13:52,891
Non sono un ammiraglio di flotta.
233
00:13:52,901 --> 00:13:54,243
Ok, anche se ti do i codici
234
00:13:54,253 --> 00:13:57,235
non ho l'autorizzazione per quel
tipo di informazioni riservate.
235
00:14:14,178 --> 00:14:16,994
- Cosa stai facendo?
- I codici di comando.
236
00:14:18,662 --> 00:14:21,501
- No, fermi, fermi. Possiamo parlarne.
- Lo stiamo già facendo.
237
00:14:22,538 --> 00:14:24,225
Capitano, i codici!
238
00:14:26,033 --> 00:14:28,765
- Senti, non posso...
- Un Krill sopravvive fino al livello otto.
239
00:14:28,775 --> 00:14:30,972
Gli umani sono meno resistenti.
240
00:14:30,982 --> 00:14:32,639
Sali al livello sei.
241
00:14:35,938 --> 00:14:39,396
Mi rendo conto che questa
è una tortura anche per te.
242
00:14:39,406 --> 00:14:41,782
- Livello nove!
- Fermi! Lasciatela, ok?
243
00:14:41,792 --> 00:14:44,009
Vi darò i codici, ok? Te li darò.
244
00:14:53,061 --> 00:14:54,415
Alpha, charlie,
245
00:14:54,425 --> 00:14:55,962
ventisette, gamma,
246
00:14:56,514 --> 00:14:58,857
quarantadue, delta, sei.
247
00:14:59,983 --> 00:15:01,570
Se menti,
248
00:15:02,517 --> 00:15:04,039
lei muore.
249
00:15:27,962 --> 00:15:30,193
Non pensavo di essere così nervoso, è...
250
00:15:30,523 --> 00:15:33,044
- È come il primo giorno di scuola.
- Beh, rilassati,
251
00:15:33,054 --> 00:15:35,133
non ci sono risposte giuste o sbagliate.
252
00:15:35,143 --> 00:15:37,898
Ora, ti mostrerò una serie di forme
253
00:15:37,908 --> 00:15:39,710
e mi dovrai dire cosa vedi.
254
00:15:39,720 --> 00:15:42,139
Di' solo la prima cosa
che ti viene in mente.
255
00:15:42,149 --> 00:15:43,205
Capito.
256
00:15:48,161 --> 00:15:49,389
Sì, io...
257
00:15:50,792 --> 00:15:52,246
Preferisco non dirlo.
258
00:15:52,256 --> 00:15:53,342
Perché?
259
00:15:53,672 --> 00:15:56,164
È... un po' imbarazzante.
260
00:15:56,494 --> 00:15:57,950
Possiamo passare al prossimo?
261
00:15:57,960 --> 00:15:59,057
Va bene.
262
00:16:00,213 --> 00:16:01,213
Cosa vedi?
263
00:16:01,223 --> 00:16:03,638
Oddio, è una cosa disgustosa.
264
00:16:03,648 --> 00:16:05,936
Sono tutte informazioni
riservate, non ti giudico.
265
00:16:05,946 --> 00:16:07,308
Questa è ancora peggio.
266
00:16:07,318 --> 00:16:08,843
- Cosa vedi?
- Andiamo avanti!
267
00:16:08,853 --> 00:16:10,323
Andiamo avanti.
268
00:16:10,333 --> 00:16:12,632
Mio Dio, ma chi fa queste cose?
269
00:16:12,642 --> 00:16:13,779
Prova con questa.
270
00:16:14,109 --> 00:16:16,513
Ok, questo è un ambiente
di lavoro ostile.
271
00:16:16,523 --> 00:16:19,080
Ti consiglio di procedere
con i test al simulatore,
272
00:16:19,090 --> 00:16:20,549
riprenderemo dopo con questo.
273
00:16:20,559 --> 00:16:22,007
Posso avere un bicchiere d'acqua?
274
00:16:46,262 --> 00:16:49,939
È da molto che aspetto questo momento.
275
00:16:52,284 --> 00:16:53,409
Teleya.
276
00:16:53,419 --> 00:16:55,027
Sembra sorpreso.
277
00:16:55,437 --> 00:16:58,184
Davvero pensava che non ci
saremmo incontrati di nuovo?
278
00:16:58,194 --> 00:16:59,349
Dov'è Janel?
279
00:16:59,679 --> 00:17:01,459
Ti ho dato i codici, ora voglio vederla.
280
00:17:01,789 --> 00:17:03,401
Il tenente Tyler?
281
00:17:03,972 --> 00:17:05,622
Sarebbe un po' problematico.
282
00:17:05,967 --> 00:17:07,999
Non esiste più.
283
00:17:09,064 --> 00:17:10,091
Cosa vuoi dire?
284
00:17:10,101 --> 00:17:12,383
Non è mai esistita.
285
00:17:13,310 --> 00:17:14,677
"Dovremmo fare un viaggio.
286
00:17:15,092 --> 00:17:18,061
Quando è stata l'ultima volta che
hai avuto del tempo libero?"
287
00:17:21,207 --> 00:17:22,343
Janel.
288
00:17:34,299 --> 00:17:36,554
So come ci si sente, Capitano.
289
00:17:37,179 --> 00:17:38,519
L'umiliazione,
290
00:17:38,965 --> 00:17:40,216
la confusione.
291
00:17:41,064 --> 00:17:44,611
È proprio così che mi sono sentita
quando si è infiltrato nella mia nave.
292
00:17:45,678 --> 00:17:47,469
È stato gentile,
293
00:17:48,264 --> 00:17:51,905
mentre si preparava a uccidere
tutto il mio equipaggio.
294
00:17:54,209 --> 00:17:55,309
Eri umana.
295
00:17:55,634 --> 00:17:57,806
Innesto transcellulare.
296
00:17:58,362 --> 00:18:03,080
Un processo estremamente doloroso, ma
l'unico modo per ingannare i bioscanner.
297
00:18:05,163 --> 00:18:07,187
Sono un idiota.
298
00:18:08,234 --> 00:18:10,002
Per una volta siamo d'accordo.
299
00:18:12,239 --> 00:18:14,527
Quindi, niente era vero.
300
00:18:15,197 --> 00:18:17,481
Il tuo passato, il tuo
stato di servizio.
301
00:18:17,491 --> 00:18:18,691
Un'invenzione.
302
00:18:19,170 --> 00:18:22,850
Il tenente Tyler era stato creato per
essere un ufficiale ideale dell'Unione.
303
00:18:23,314 --> 00:18:24,838
E un'esca perfetta.
304
00:18:25,523 --> 00:18:26,715
Ben fatto.
305
00:18:26,725 --> 00:18:28,348
Non è stato difficile.
306
00:18:28,761 --> 00:18:31,696
Lei è semplicistico
e facilmente manipolabile.
307
00:18:32,174 --> 00:18:33,294
Io non...
308
00:18:33,304 --> 00:18:35,253
Non capisco. Eri un'insegnante.
309
00:18:35,263 --> 00:18:38,985
Dopo essere stata interrogata
dall'Unione, sono scappata.
310
00:18:38,995 --> 00:18:41,336
- Come?
- Non è importante.
311
00:18:41,806 --> 00:18:44,775
Ho deciso di non tornare
alla mia postazione.
312
00:18:44,785 --> 00:18:47,724
Di diventare un soldato
nella grande battaglia.
313
00:18:47,734 --> 00:18:50,191
Quando sono stata assegnata
a questa navicella,
314
00:18:50,201 --> 00:18:53,066
ho saputo del piano
per catturare un capitano dell'Unione.
315
00:18:53,819 --> 00:18:55,520
Mi sono offerta volontaria.
316
00:18:56,341 --> 00:18:58,721
Scegliere lei è stata una mia idea.
317
00:18:59,242 --> 00:19:00,885
Quindi, cosa vuoi...
318
00:19:00,895 --> 00:19:02,247
Solo vendetta?
319
00:19:02,817 --> 00:19:06,937
Gli Anhkana insegnano che
la vendetta è il volere di Avis.
320
00:19:06,947 --> 00:19:08,699
Il suo volere deve essere fatto.
321
00:19:11,639 --> 00:19:12,975
Che succede?
322
00:19:12,985 --> 00:19:14,314
Siamo sotto attacco.
323
00:19:42,066 --> 00:19:44,102
Qual è la via più veloce
per l'hangar delle navette?
324
00:19:47,648 --> 00:19:48,776
Da questa parte.
325
00:20:03,067 --> 00:20:05,905
- Ha'jakuvo! Me'skah!
- Siamo stati abbordati.
326
00:20:33,408 --> 00:20:35,445
Dobbiamo trovare
una capsula di salvataggio.
327
00:20:50,553 --> 00:20:52,469
L'alimentazione di
emergenza non funziona.
328
00:21:17,765 --> 00:21:20,526
Sai che siamo bersagli facili,
se decidono di seguirci.
329
00:21:20,536 --> 00:21:23,925
La capsula è programmata per
cercare il mondo abitabile più vicino.
330
00:21:25,352 --> 00:21:27,230
C'è un pianeta non lontano da qui.
331
00:21:27,240 --> 00:21:28,809
Atmosfera con ossigeno.
332
00:22:26,340 --> 00:22:27,340
Alzati.
333
00:22:39,866 --> 00:22:42,576
Non ho potuto inviare
un segnale di soccorso.
334
00:22:42,933 --> 00:22:45,981
Il minerale magnetico
in questa valle causa interferenze.
335
00:22:45,991 --> 00:22:47,867
Dobbiamo trovare un rifugio più in alto.
336
00:22:48,211 --> 00:22:49,681
Porterai quello.
337
00:23:06,626 --> 00:23:08,340
Chi diavolo erano quei tipi?
338
00:23:08,350 --> 00:23:09,350
I Chak'tal.
339
00:23:09,709 --> 00:23:11,980
Risiedono sul bordo
dello spazio dei Krill.
340
00:23:12,431 --> 00:23:14,080
Perché ti hanno attaccata?
341
00:23:14,090 --> 00:23:17,444
Abbiamo distrutto una delle loro colonie
durante l'espansione in quel settore.
342
00:23:17,900 --> 00:23:20,727
È nostro per volere divino,
ma non la vedono così.
343
00:23:21,547 --> 00:23:23,549
Sono selvaggi e non si ritirano.
344
00:23:24,394 --> 00:23:26,542
E non lasciano mai sopravvissuti.
345
00:23:32,751 --> 00:23:34,611
Saranno qui a breve. Muoviti.
346
00:24:00,330 --> 00:24:02,148
Signore, i Krill stanno chiamando.
347
00:24:02,158 --> 00:24:03,158
Passameli.
348
00:24:03,986 --> 00:24:06,592
Rilascerete immediatamente
i prigionieri.
349
00:24:06,602 --> 00:24:10,434
Faceva parte di una squadra di razziatori
che hanno quasi distrutto un avamposto.
350
00:24:10,444 --> 00:24:12,442
Ora, posso rilasciarli,
351
00:24:12,452 --> 00:24:16,259
ma solo se voi accettate
di stabilire canali diplomatici,
352
00:24:16,269 --> 00:24:19,621
- in modo che tutti possiamo...
- Non ci saranno negoziazioni!
353
00:24:19,631 --> 00:24:23,562
Accettate le mie richieste
o apriremo il fuoco.
354
00:24:24,239 --> 00:24:26,037
Ok, vediamo. Mi lasci...
355
00:24:26,047 --> 00:24:28,576
Mi lascia spiegare perché
sarebbe un'idea terribile.
356
00:24:29,051 --> 00:24:31,484
Abbiamo di recente stabilito
357
00:24:31,494 --> 00:24:33,200
un nuovo assurdo...
358
00:24:33,210 --> 00:24:37,439
Deflettore che vi rimanderà indietro
tutto quello che ci lancerete, quindi...
359
00:24:38,288 --> 00:24:40,087
Vi sparerete da soli.
360
00:24:40,097 --> 00:24:43,151
Le nostre scansioni
non mostrano niente di simile.
361
00:24:43,161 --> 00:24:45,141
Beh... forse no.
362
00:24:45,717 --> 00:24:47,546
Ma sa cosa abbiamo?
363
00:24:48,566 --> 00:24:49,567
Abbiamo...
364
00:24:49,948 --> 00:24:50,948
Cuore.
365
00:24:51,395 --> 00:24:54,331
Sì, abbiamo... un cuore
grandissimo, molta passione,
366
00:24:54,341 --> 00:24:55,341
quindi, sa...
367
00:24:55,754 --> 00:24:58,409
- Stia attento.
- Rilascerete i prigionieri
368
00:24:58,419 --> 00:25:01,718
- o morirete!
- Signore, stanno caricando le armi.
369
00:25:01,728 --> 00:25:03,545
Mangiamo anche molte proteine.
370
00:25:03,975 --> 00:25:07,354
Sa, frutta e verdura fresca,
quel genere di cose, una dieta...
371
00:25:07,364 --> 00:25:09,082
Molto salutare.
372
00:25:09,092 --> 00:25:10,607
Ci rende forti.
373
00:25:10,617 --> 00:25:13,545
Sa, non vuole averci come nemici,
si fidi di me. Mangiamo pochi...
374
00:25:13,555 --> 00:25:15,884
Latticini. Voglio dire, a volte dolci...
375
00:25:21,385 --> 00:25:22,923
Interrompere la simulazione.
376
00:25:25,950 --> 00:25:27,159
Hai fatto saltare tutto.
377
00:25:27,494 --> 00:25:30,095
Mi dispiace. Ho rovinato
tutto verso la fine.
378
00:25:30,105 --> 00:25:31,861
Beh, la cosa del deflettore era nuova.
379
00:25:31,871 --> 00:25:33,820
Pensavo di averlo in pugno questa volta.
380
00:25:33,830 --> 00:25:36,469
Pensi alla svelta, quindi è un inizio.
381
00:25:36,479 --> 00:25:39,615
Però non sono sicura che una buona
digestione sia un deterrente persuasivo.
382
00:25:39,625 --> 00:25:40,963
Beh, cosa sto sbagliando?
383
00:25:40,973 --> 00:25:42,500
Insomma, come posso batterlo?
384
00:25:42,510 --> 00:25:43,643
Non posso dirtelo io.
385
00:25:43,968 --> 00:25:46,919
C'è una soluzione diplomatica,
ma devi trovarla tu.
386
00:25:47,700 --> 00:25:49,138
D'accordo, riproviamo.
387
00:25:49,148 --> 00:25:50,485
Perché non smettiamo
388
00:25:50,495 --> 00:25:52,185
- e ricominciamo domani?
- Oh, dai!
389
00:25:52,195 --> 00:25:54,384
- Sento che ci sono molto vicino.
- Senti,
390
00:25:54,394 --> 00:25:56,368
apprezzo l'entusiasmo,
391
00:25:56,378 --> 00:25:58,714
ma non passerai il test in una notte.
392
00:25:58,724 --> 00:26:00,296
Possono volerci mesi.
393
00:26:00,306 --> 00:26:03,358
Essere un buon comandante significa
anche riconoscere i propri limiti.
394
00:26:03,368 --> 00:26:04,630
Giusto.
395
00:26:04,640 --> 00:26:05,845
Riposati.
396
00:26:05,855 --> 00:26:06,971
È un ordine.
397
00:26:21,567 --> 00:26:24,228
È una fortuna che siamo atterrati nella
metà notturna di questo posto.
398
00:26:24,663 --> 00:26:28,593
Le nostre capsule sono programmate
proprio per cercare le zone notturne.
399
00:26:30,153 --> 00:26:31,726
Sarà stato difficile per te
400
00:26:31,736 --> 00:26:33,247
stare sulla nostra nave.
401
00:26:33,257 --> 00:26:34,880
Tutte quelle luci luminose.
402
00:26:34,890 --> 00:26:36,235
Sono sopravvissuta.
403
00:26:36,888 --> 00:26:38,428
Quindi perché non mi uccidi?
404
00:26:38,980 --> 00:26:41,356
Prima devi trasportare
il segnale più in alto,
405
00:26:41,366 --> 00:26:42,624
poi morirai.
406
00:26:46,206 --> 00:26:47,674
Posso chiederti una cosa?
407
00:26:47,684 --> 00:26:48,688
Cosa?
408
00:26:49,123 --> 00:26:51,724
Ti sono davvero piaciuti
i film che ti ho mostrato
409
00:26:51,734 --> 00:26:53,432
o era una bugia anche quella?
410
00:26:54,068 --> 00:26:55,240
Uno sì.
411
00:26:55,250 --> 00:26:56,872
Uno? Uno su venti?
412
00:26:56,882 --> 00:26:58,659
Wow, sei una difficile. Quale?
413
00:26:59,044 --> 00:27:00,567
Quello sull'arca.
414
00:27:00,577 --> 00:27:02,008
"I predatori dell'arca perduta".
415
00:27:02,018 --> 00:27:03,529
Ti è piaciuto quello. Ok.
416
00:27:03,539 --> 00:27:04,917
Solo quello?
417
00:27:04,927 --> 00:27:06,919
Ero solidale con l'eroe.
418
00:27:07,274 --> 00:27:08,486
Come si chiamava?
419
00:27:09,123 --> 00:27:10,144
Belloq.
420
00:27:11,633 --> 00:27:12,761
"Belloq"?
421
00:27:12,771 --> 00:27:14,087
Quello... quelli...
422
00:27:14,097 --> 00:27:16,272
Quelli erano i nazisti. I cattivi.
423
00:27:16,282 --> 00:27:17,906
Ho io una domanda per te.
424
00:27:18,277 --> 00:27:19,549
Qual è?
425
00:27:19,559 --> 00:27:21,424
I tuoi codici di comando...
426
00:27:21,434 --> 00:27:22,918
Erano autentici?
427
00:27:24,307 --> 00:27:25,319
Esche.
428
00:27:25,639 --> 00:27:28,163
Inseriti nel computer, ti
riempiono di dati falsi.
429
00:27:28,173 --> 00:27:30,123
Ci avreste messo settimane a capirlo.
430
00:27:30,133 --> 00:27:32,220
Immaginavo che per allora
ci avrebbero salvati.
431
00:27:32,230 --> 00:27:33,241
Capisco.
432
00:27:36,640 --> 00:27:37,928
Hai mai...
433
00:27:38,514 --> 00:27:39,753
Provato qualcosa?
434
00:27:40,205 --> 00:27:41,209
No.
435
00:27:42,088 --> 00:27:43,594
Era solo per la missione?
436
00:27:44,046 --> 00:27:46,730
- Avvicinarti a me?
- È corretto.
437
00:27:46,740 --> 00:27:49,493
Cavolo, mi piacevi di più
quando parlavi in modo normale.
438
00:27:49,503 --> 00:27:50,699
Cammina.
439
00:27:52,887 --> 00:27:54,159
Io...
440
00:27:54,169 --> 00:27:55,536
Ci siamo sbaciucchiati.
441
00:27:55,546 --> 00:27:57,846
Tu mi hai sbaciucchiato.
Anche quello era falso?
442
00:27:58,428 --> 00:28:02,744
Janel è nata proprio per soddisfare
il tuo desiderio di una compagna.
443
00:28:02,754 --> 00:28:04,863
Le interazioni erano superficiali.
444
00:28:04,873 --> 00:28:06,578
No. Ti stai sbagliando.
445
00:28:07,282 --> 00:28:10,596
Era gentile, divertente,
premurosa. Io...
446
00:28:10,606 --> 00:28:12,596
Mi ha preparato un toast al formaggio.
447
00:28:12,606 --> 00:28:14,901
Perché lo avresti fatto?
Non c'era bisogno.
448
00:28:14,911 --> 00:28:16,568
Sei uno sciocco.
449
00:28:16,578 --> 00:28:18,598
È che non riesco a credere
450
00:28:18,608 --> 00:28:22,159
che non ci sia stato un momento
autentico tra noi. Non ci credo.
451
00:28:22,661 --> 00:28:25,791
Se non stessi per ucciderti,
ti darei qualche consiglio.
452
00:28:25,801 --> 00:28:27,577
Prego. Non vedo l'ora.
453
00:28:27,587 --> 00:28:30,130
Sei tremendamente premuroso.
454
00:28:30,140 --> 00:28:34,012
Visto il fallimento del tuo matrimonio,
tendi a concentrarti su altro.
455
00:28:34,022 --> 00:28:35,595
Eppure, paradossalmente,
456
00:28:35,605 --> 00:28:39,041
il lavoro resta sempre la
tua priorità principale.
457
00:28:39,051 --> 00:28:40,825
Non possiedi equilibrio.
458
00:28:40,835 --> 00:28:42,802
Mio Dio, sembri la mia ex moglie.
459
00:28:42,812 --> 00:28:44,914
Ti senti in diritto
di educare gli altri,
460
00:28:44,924 --> 00:28:47,960
ma la tua visione del mondo è
limitata in modo autodistruttivo.
461
00:28:48,442 --> 00:28:50,768
Beh, almeno so chi è Billy Joel.
462
00:29:50,069 --> 00:29:51,073
Che c'è?
463
00:29:51,726 --> 00:29:52,730
Guarda.
464
00:29:53,834 --> 00:29:55,181
È quasi l'alba.
465
00:29:55,717 --> 00:29:58,175
Quindi dobbiamo raggiungere
l'altura al più presto.
466
00:29:58,185 --> 00:29:59,812
Non c'è più tempo.
467
00:29:59,822 --> 00:30:03,136
Dovremmo salire di altri mille metri
per inviare la richiesta di soccorso.
468
00:30:03,671 --> 00:30:06,603
- E allora sii più rapido!
- Teleya, il sole ti ucciderà.
469
00:30:06,613 --> 00:30:08,726
Se muoio io, muori anche tu.
470
00:30:08,736 --> 00:30:12,236
Anche se corressimo su per la montagna,
non ce la faremmo mai in tempo.
471
00:30:12,875 --> 00:30:14,597
Dobbiamo trovare un rifugio
472
00:30:14,607 --> 00:30:15,825
per il giorno.
473
00:30:15,835 --> 00:30:17,597
Possiamo riposare un po'
474
00:30:17,607 --> 00:30:19,080
e uscire al tramonto.
475
00:30:21,699 --> 00:30:25,099
Potrebbero esserci delle grotte nelle
formazioni rocciose sotto al crinale.
476
00:30:35,498 --> 00:30:37,565
Sai che farò il test per
diventare comandante?
477
00:30:37,575 --> 00:30:38,831
- Ma dai!
- Già!
478
00:30:38,841 --> 00:30:40,259
È fantastico!
479
00:30:40,269 --> 00:30:41,733
È difficile come dicono?
480
00:30:41,743 --> 00:30:44,084
Anche di più. Ma sono carico.
481
00:30:44,094 --> 00:30:46,374
E finora sto andando una bomba.
482
00:30:46,384 --> 00:30:48,219
- Sono colpita.
- Sì, anch'io.
483
00:30:48,738 --> 00:30:51,396
Insomma, sono contento
che le cose vadano bene.
484
00:30:51,406 --> 00:30:54,039
Allora invitami alla tua
cerimonia di promozione.
485
00:30:54,049 --> 00:30:55,864
Bene, ehi, perché aspettare?
486
00:30:55,874 --> 00:30:59,245
Voglio dire, ti va di bere qualcosa
più tardi, con un futuro capitano?
487
00:30:59,787 --> 00:31:01,082
Sì, perché no?
488
00:31:01,552 --> 00:31:02,614
Ottimo.
489
00:31:02,624 --> 00:31:04,759
Tenente, posso parlarle un minuto?
490
00:31:05,952 --> 00:31:06,997
Sì, signore.
491
00:31:07,464 --> 00:31:08,808
Ci vediamo dopo.
492
00:31:12,875 --> 00:31:14,216
Gordon,
493
00:31:14,226 --> 00:31:16,059
perché vuoi sostenere
l'esame da comandante?
494
00:31:16,491 --> 00:31:19,319
Te l'ho detto. Ho voglia di
cambiare, salire di grado.
495
00:31:19,329 --> 00:31:20,549
Sì, ma perché?
496
00:31:20,960 --> 00:31:22,457
Per avere più successo.
497
00:31:22,467 --> 00:31:24,125
E cosa significa successo per te?
498
00:31:24,527 --> 00:31:26,118
Significa rispetto.
499
00:31:26,128 --> 00:31:27,596
Quindi è una questione di status.
500
00:31:28,073 --> 00:31:30,243
Beh, no. Insomma, non è solo questo...
501
00:31:30,253 --> 00:31:31,991
Lo stai facendo per rimorchiare?
502
00:31:32,675 --> 00:31:35,533
- Cosa?
- L'onestà è un requisito da comandante.
503
00:31:36,587 --> 00:31:37,920
Beh, ascolta...
504
00:31:37,930 --> 00:31:39,718
Credi mi sia passato per la testa?
505
00:31:39,728 --> 00:31:40,990
Certo che sì.
506
00:31:41,000 --> 00:31:44,955
Quando sei il capitano o il comandante,
la gente ti guarda in modo diverso.
507
00:31:44,965 --> 00:31:46,392
Gordon...
508
00:31:46,402 --> 00:31:50,129
Non siamo al liceo, dove si entra in un
gruppo per uscire con i ragazzi fighi.
509
00:31:50,139 --> 00:31:53,653
Significa prendere decisioni di vita o
di morte, non appuntamenti per cena.
510
00:31:53,663 --> 00:31:57,718
Ok. So di essere un libro
aperto, che lo voglia o meno.
511
00:31:59,118 --> 00:32:01,575
Ultimamente credo di essere...
512
00:32:02,203 --> 00:32:03,912
Stufo di me stesso.
513
00:32:03,922 --> 00:32:05,560
In pratica, sono solo questo...
514
00:32:05,570 --> 00:32:08,577
Un tizio che pilota navicelle
da un posto all'altro?
515
00:32:08,587 --> 00:32:11,274
E se non sono abbastanza per me stesso,
516
00:32:12,107 --> 00:32:13,493
se questo volesse dire...
517
00:32:14,128 --> 00:32:15,901
Che non lo sono neanche per gli altri?
518
00:32:15,911 --> 00:32:17,695
Spero tu sappia che non è così.
519
00:32:18,161 --> 00:32:19,357
Senti,
520
00:32:19,367 --> 00:32:21,707
tanto per essere sicura che
lo fai per i giusti motivi.
521
00:32:21,717 --> 00:32:23,340
Quando sei al comando,
522
00:32:23,350 --> 00:32:25,498
l'ultima persona a
cui pensi è te stesso.
523
00:32:25,508 --> 00:32:26,609
Ha senso?
524
00:32:28,720 --> 00:32:29,784
E, comunque,
525
00:32:30,178 --> 00:32:33,345
se il tuo fine è dimostrare quanto
tu sia affascinante e meraviglioso,
526
00:32:33,682 --> 00:32:35,206
per quanto mi riguarda,
527
00:32:35,216 --> 00:32:37,303
hai già superato l'esame a pieni voti.
528
00:32:37,689 --> 00:32:38,999
Grazie, Comandante.
529
00:32:52,557 --> 00:32:55,804
Non c'è bisogno che mi punti quel
coso. Non vado da nessuna parte.
530
00:32:55,814 --> 00:32:57,270
Corretto.
531
00:32:58,186 --> 00:33:00,855
Sai, prima o poi i Krill e l'Unione
532
00:33:00,865 --> 00:33:03,072
dovranno trovare un punto d'incontro.
533
00:33:03,760 --> 00:33:05,063
Altrimenti,
534
00:33:05,073 --> 00:33:07,289
uno di noi verrà distrutto alla fine.
535
00:33:07,705 --> 00:33:09,768
Non esiste alcun punto d'incontro.
536
00:33:12,432 --> 00:33:14,032
Non ti ricordi "The King and I"?
537
00:33:14,466 --> 00:33:17,370
"A meno che un giorno qualcuno
non cominci a fidarsi dell'altro,
538
00:33:17,828 --> 00:33:20,387
non rimarrà nulla sulla Terra
ad eccezione dei pesci"?
539
00:33:21,005 --> 00:33:23,645
Conduci un'esistenza da miscredente.
540
00:33:23,989 --> 00:33:25,439
Non hai un'anima.
541
00:33:25,945 --> 00:33:28,985
Rifiuti il ruolo guida di Avis.
542
00:33:29,472 --> 00:33:30,887
E, senza fede,
543
00:33:31,354 --> 00:33:33,506
non può esistere un codice morale.
544
00:33:34,639 --> 00:33:35,971
Questo non lo so.
545
00:33:36,835 --> 00:33:39,440
Sembra che abbiamo ucciso
molto meno rispetto a voi.
546
00:33:39,450 --> 00:33:41,495
Mio fratello non sarebbe d'accordo.
547
00:33:45,341 --> 00:33:47,509
Mi dispiace per quello, lo sai.
548
00:33:48,278 --> 00:33:50,091
Ma avrebbe distrutto una colonia
549
00:33:50,101 --> 00:33:51,859
di centomila persone.
550
00:33:52,489 --> 00:33:54,133
I vostri scienziati affermano
551
00:33:54,143 --> 00:33:57,158
che la vostra specie non è
altro che un tipo di animale.
552
00:33:57,557 --> 00:33:59,624
Gli animali non hanno un'anima.
553
00:34:00,616 --> 00:34:02,923
Quindi, se io credessi in Avis,
554
00:34:02,933 --> 00:34:04,323
significa che avrei un'anima?
555
00:34:04,333 --> 00:34:05,419
No.
556
00:34:05,904 --> 00:34:09,844
Avis creò i Krill indipendentemente
da tutte le altre forme di vita.
557
00:34:09,854 --> 00:34:13,578
E creò l'universo per il
nostro dominio assoluto.
558
00:34:14,034 --> 00:34:15,110
Ascolta,
559
00:34:15,120 --> 00:34:16,528
per quanto abbiamo visto,
560
00:34:16,538 --> 00:34:18,645
quando i pianeti realizzano
i primi viaggi spaziali
561
00:34:18,655 --> 00:34:21,311
e si avventurano nella galassia
562
00:34:21,321 --> 00:34:24,102
e comprendono di essere solo una specie
563
00:34:24,112 --> 00:34:26,400
tra un'ampia varietà di forme di vita,
564
00:34:26,823 --> 00:34:29,031
in genere reagiscono in
uno di questi due modi.
565
00:34:29,041 --> 00:34:32,194
O accettano e si adeguarono al fatto
566
00:34:32,204 --> 00:34:34,689
di non essere più il
centro dell'universo,
567
00:34:34,699 --> 00:34:36,906
oppure scatenano la loro xenofobia.
568
00:34:37,487 --> 00:34:39,362
Ora, da quello che so
della vostra storia,
569
00:34:39,372 --> 00:34:40,816
i Krill erano...
570
00:34:40,826 --> 00:34:42,541
Molto meno fanatici,
571
00:34:42,551 --> 00:34:44,351
prima di lasciare il
vostro pianeta madre.
572
00:34:44,361 --> 00:34:46,990
Non sai niente della nostra storia.
573
00:34:47,000 --> 00:34:48,703
Riconosco la paura, quando la vedo.
574
00:34:49,907 --> 00:34:51,823
Hai paura di accettare il fatto
575
00:34:51,833 --> 00:34:53,782
che la vostra superiorità
576
00:34:54,162 --> 00:34:56,078
potrebbe essere solo
un mito rassicurante.
577
00:34:56,088 --> 00:34:59,079
Chi sei tu per farmi
la predica sui miti?
578
00:34:59,473 --> 00:35:02,653
Ti sei innamorato di una
donna che non esisteva.
579
00:35:05,894 --> 00:35:07,070
Sai che ti dico?
580
00:35:07,584 --> 00:35:08,857
Lei esisteva.
581
00:35:09,242 --> 00:35:10,919
Per me, almeno.
582
00:35:11,537 --> 00:35:14,804
E credo che in te ci
sia di lei molto più
583
00:35:14,814 --> 00:35:16,414
di quanto tu voglia ammettere.
584
00:35:17,739 --> 00:35:20,185
E se lei è lì da qualche parte,
585
00:35:20,574 --> 00:35:21,641
dille...
586
00:35:24,902 --> 00:35:26,285
Dille che mi manca.
587
00:35:33,991 --> 00:35:35,472
Credo che dormirò un po'.
588
00:35:48,336 --> 00:35:49,738
Sdraiati sul fianco.
589
00:35:50,941 --> 00:35:51,948
Cosa?
590
00:35:52,471 --> 00:35:54,978
Quando dormi a pancia in su, russi.
591
00:35:55,666 --> 00:35:57,113
È fastidioso.
592
00:36:35,082 --> 00:36:36,499
Cosa stai facendo?
593
00:36:36,912 --> 00:36:38,230
Cambio di programma.
594
00:36:38,240 --> 00:36:39,794
Non possiamo aspettare sia sera.
595
00:36:40,115 --> 00:36:41,148
Perché?
596
00:36:41,716 --> 00:36:43,610
Ho seguito la posizione del sole.
597
00:36:43,620 --> 00:36:46,306
Nell'ultima ora si è mosso
appena di mezzo grado.
598
00:36:46,675 --> 00:36:48,520
Significa che un giorno qui...
599
00:36:48,530 --> 00:36:50,306
Sono ventitré giorni sulla Terra.
600
00:36:50,887 --> 00:36:52,215
Dovrò farlo da solo.
601
00:36:54,237 --> 00:36:55,341
No.
602
00:36:55,351 --> 00:36:56,650
Aspettiamo finché farà buio.
603
00:36:56,660 --> 00:37:00,467
Non abbiamo abbastanza cibo
per tre giorni, figurati ventitré.
604
00:37:00,477 --> 00:37:03,191
Ed è questione di tempo, prima che
i tuoi amici ci diano la caccia.
605
00:37:03,201 --> 00:37:04,765
Ho detto di aspettare.
606
00:37:04,775 --> 00:37:08,084
Prima mando la richiesta di
soccorso, prima veniamo salvati.
607
00:37:08,438 --> 00:37:11,174
Non ti permetterò di lasciarmi qui.
608
00:37:11,184 --> 00:37:13,282
Tornerò, hai la mia parola.
609
00:37:15,260 --> 00:37:17,031
Perché dovrei crederti?
610
00:37:17,946 --> 00:37:20,411
Hai tutti i motivi per lasciarmi morire.
611
00:37:21,341 --> 00:37:22,536
Beh, allora...
612
00:37:22,546 --> 00:37:24,017
Puoi spararmi...
613
00:37:24,027 --> 00:37:25,297
O fidarti.
614
00:37:28,971 --> 00:37:30,329
Ci vediamo presto.
615
00:38:54,780 --> 00:38:55,961
Comandante...
616
00:38:55,971 --> 00:38:58,721
È arrivata una richiesta di
soccorso dal capitano Mercer.
617
00:38:59,892 --> 00:39:01,781
Su una frequenza Krill.
618
00:39:02,172 --> 00:39:04,504
- Krill?
- Rintraccia le coordinate.
619
00:39:04,514 --> 00:39:07,658
È un sistema planetario
a 2,6 anni luce.
620
00:39:07,668 --> 00:39:09,362
Gordon, prepara la rotta.
Velocità massima.
621
00:39:09,372 --> 00:39:10,538
Sì, signora.
622
00:39:48,330 --> 00:39:51,139
- Stanno arrivando, dobbiamo andare.
- Hai inviato il segnale?
623
00:39:51,149 --> 00:39:53,422
Sì. Ce ne sono quattro diretti qui.
624
00:39:53,432 --> 00:39:54,728
Non posso uscire...
625
00:39:54,738 --> 00:39:55,953
La luce.
626
00:40:18,864 --> 00:40:20,045
Andiamo.
627
00:40:33,481 --> 00:40:36,851
Il segnale di soccorso arriva dal
quarto pianeta del sistema.
628
00:40:37,178 --> 00:40:38,237
Comandante.
629
00:40:45,449 --> 00:40:47,087
Una nave Krill.
630
00:40:47,471 --> 00:40:48,755
Ciò che ne resta.
631
00:40:49,464 --> 00:40:52,076
Gordon, Bortus, prendete uno
shuttle e trovate il Capitano.
632
00:40:52,086 --> 00:40:53,345
Sì, Comandante.
633
00:41:04,147 --> 00:41:06,169
Ho localizzato il segnale.
634
00:41:06,509 --> 00:41:08,870
I segni vitali mostrano un umano...
635
00:41:09,195 --> 00:41:10,450
E un Krill.
636
00:41:21,791 --> 00:41:23,596
Non c'è spazio per atterrare.
637
00:41:23,606 --> 00:41:25,466
Tranquillo, troverò un modo.
638
00:41:25,476 --> 00:41:26,506
Come?
639
00:41:26,516 --> 00:41:27,599
Ehi, bello...
640
00:41:27,609 --> 00:41:28,809
Sono un pilota.
641
00:41:36,710 --> 00:41:37,961
Ci hanno trovati.
642
00:41:38,245 --> 00:41:39,824
Uno shuttle dell'Unione.
643
00:41:40,193 --> 00:41:41,285
Sì.
644
00:41:45,523 --> 00:41:46,602
Cosa fai?
645
00:41:46,612 --> 00:41:49,597
Non permetterò mi facciate prigioniera.
646
00:41:50,217 --> 00:41:52,180
Teleya... non farlo.
647
00:41:58,178 --> 00:41:59,360
Dammi la pistola.
648
00:42:02,384 --> 00:42:04,746
Teleya, dammi quella cavolo di pistola.
649
00:42:38,821 --> 00:42:40,951
Voglio che sia messo a
verbale, non è la cosa giusta.
650
00:42:40,961 --> 00:42:42,113
Lo scopriremo.
651
00:42:42,123 --> 00:42:45,202
Ed, si è finta un ufficiale
dell'Unione, ti ha rapito
652
00:42:45,212 --> 00:42:47,168
- e avrebbe potuto ucciderti.
- Sono vivo.
653
00:42:47,178 --> 00:42:49,755
Non cambia il fatto che
sia un soldato nemico.
654
00:42:49,765 --> 00:42:51,253
Deve decidere l'ammiragliato.
655
00:42:51,263 --> 00:42:53,556
- Non ne hai l'autorità.
- Obiezione annotata.
656
00:42:53,566 --> 00:42:55,661
- Potrebbero processarti davanti la corte.
- Annotato.
657
00:43:10,177 --> 00:43:11,314
Teleya...
658
00:43:11,963 --> 00:43:15,683
Voglio che contatti la tua gente. Fa'
mandare una nave a recuperarti.
659
00:43:17,542 --> 00:43:19,004
Non capisco.
660
00:43:24,347 --> 00:43:25,720
Ti lascio andare.
661
00:43:46,625 --> 00:43:48,393
Guardate là.
662
00:43:49,001 --> 00:43:52,253
Non se ne vedono tutti i giorni senza
i cannoni che sparano a raffica.
663
00:43:52,263 --> 00:43:54,105
Non capisco perché Ed lo stia facendo.
664
00:43:54,115 --> 00:43:56,585
Gli ammiragli lo faranno a pezzi.
665
00:43:56,595 --> 00:43:58,476
Forse... o forse no.
666
00:43:59,052 --> 00:44:01,369
Dipende se troveranno un
valore nella sua decisione.
667
00:44:01,753 --> 00:44:03,583
Sì, ma perché correre il rischio?
668
00:44:04,852 --> 00:44:06,874
Soprattutto per qualcuno
che ti voleva morto.
669
00:44:07,405 --> 00:44:08,512
Tenente...
670
00:44:08,985 --> 00:44:10,343
È così che si comanda.
671
00:44:11,870 --> 00:44:13,205
Sei ancora interessato?
672
00:45:09,250 --> 00:45:11,586
Se credi che lasciarmi
andare in qualche modo
673
00:45:11,596 --> 00:45:14,126
migliorerà i rapporti
tra la nostra gente...
674
00:45:14,548 --> 00:45:17,072
Allora ti stai solo
facendo un'altra fantasia.
675
00:45:17,810 --> 00:45:19,286
È un difetto della mia specie,
676
00:45:19,296 --> 00:45:20,910
non abbandoniamo mai la speranza.
677
00:45:22,989 --> 00:45:24,278
Fammi un favore...
678
00:45:24,288 --> 00:45:25,311
Ok?
679
00:45:25,321 --> 00:45:27,195
Porta un messaggio alla tua gente.
680
00:45:27,815 --> 00:45:29,577
Possiamo continuare a combattere...
681
00:45:29,587 --> 00:45:30,944
O possiamo parlare.
682
00:45:32,485 --> 00:45:33,666
Molto bene.
683
00:45:36,102 --> 00:45:37,194
Questo è per te.
684
00:45:38,301 --> 00:45:39,378
Cos'è?
685
00:45:40,609 --> 00:45:42,098
"Best of Billy Joel".
686
00:45:51,355 --> 00:45:52,462
E...
687
00:45:52,846 --> 00:45:56,084
Se ti venisse voglia di
un'altra serata film...
688
00:45:56,971 --> 00:45:58,255
Sai dove trovarmi.