1 00:00:11,724 --> 00:00:13,465 Ehi ragazzi, scusate il ritardo. 2 00:00:14,593 --> 00:00:16,677 C'è qualcosa che non va con la sua uniforme, Tenente? 3 00:00:16,687 --> 00:00:19,176 Stavo correndo nel simulatore e ho perso la cognizione del tempo, 4 00:00:19,186 --> 00:00:22,357 ho pensato di venire per il mio turno, ma vado a cambiarmi se vuole. 5 00:00:22,367 --> 00:00:24,457 - Sì, perché non va a cambiarsi? - D'accordo. 6 00:00:24,467 --> 00:00:27,806 Ha il turno di notte. Va bene così. Tharl, va bene così. 7 00:00:27,816 --> 00:00:29,140 Onesto. 8 00:00:29,658 --> 00:00:30,928 Allerta rilassamento. 9 00:00:35,834 --> 00:00:37,568 Ultimamente sei molto rilassato. 10 00:00:38,350 --> 00:00:41,141 - Perché, di solito non sono rilassato? - No, è solo che... 11 00:00:41,151 --> 00:00:43,744 Sembri diverso. Insomma, il tuo umore è diverso. 12 00:00:44,167 --> 00:00:46,373 Sto solo facendo il mio lavoro, niente di nuovo. 13 00:00:46,383 --> 00:00:47,387 Ok. 14 00:00:48,250 --> 00:00:51,208 - Insomma, posso essere più rigido, se... - No, no, è bello vederlo. 15 00:00:52,161 --> 00:00:55,282 Anzi, forse adesso è un buon momento per dirti che ci hanno chiesto 16 00:00:55,292 --> 00:00:56,886 di fare un rifornimento a Epsilon 5. 17 00:00:56,896 --> 00:00:58,282 Di nuovo? 18 00:00:58,292 --> 00:01:01,227 Dio, ultimamente sembra che non facciamo altro che fare rifornimenti. 19 00:01:01,237 --> 00:01:03,532 I loro sintetizzatori sono rotti e siamo la nave più vicina. 20 00:01:03,542 --> 00:01:05,737 Sì, ma dovremmo essere qui per esplorare. 21 00:01:05,747 --> 00:01:07,723 Invece, siamo i ragazzi delle pizze. 22 00:01:09,256 --> 00:01:12,571 Capitano, ho finito lo studio sulla materia nera che aveva richiesto. 23 00:01:12,581 --> 00:01:14,816 Ricopre un raggio di venticinque parsec. 24 00:01:14,826 --> 00:01:15,977 Grazie, Tenente. 25 00:01:15,987 --> 00:01:18,572 - Ha bisogno di altro, signore? - È tutto, grazie. 26 00:01:23,966 --> 00:01:27,250 Sai, penso che staccherò prima stasera. Qui è piuttosto tranquillo. 27 00:01:27,260 --> 00:01:28,898 Va bene. Ci vediamo domattina. 28 00:01:28,908 --> 00:01:29,912 D'accordo. 29 00:01:39,855 --> 00:01:41,053 Ecco qua. 30 00:01:41,539 --> 00:01:43,233 Scotch e popcorn. 31 00:01:43,573 --> 00:01:45,680 - Accoppiata perfetta. - Sì. 32 00:01:45,690 --> 00:01:46,894 Cosa mi sono perso? 33 00:01:46,904 --> 00:01:48,800 Sta ancora cantando senza maglietta. 34 00:01:50,027 --> 00:01:52,052 Oh, questa parte è bellissima. Guarda. 35 00:02:14,577 --> 00:02:16,120 Quante volte l'hai visto? 36 00:02:16,459 --> 00:02:17,484 Molte. 37 00:02:17,846 --> 00:02:20,910 I miei genitori pensavano fosse importante farmi conoscere i classici. 38 00:02:20,920 --> 00:02:22,064 Quindi, sì... 39 00:02:22,500 --> 00:02:25,246 Sai, una sera scegli tu il film. Mi sembra di farlo sempre io. 40 00:02:25,256 --> 00:02:27,018 Beh, finora te la sei cavata bene. 41 00:02:27,703 --> 00:02:30,072 Qual era quello che mi hai fatto vedere sul tassista? 42 00:02:30,450 --> 00:02:31,579 "Taxi Driver". 43 00:02:31,589 --> 00:02:32,800 Sì, come si chiamava? 44 00:02:33,148 --> 00:02:35,159 Sì, si chiamava... "Taxi Driver". 45 00:02:35,169 --> 00:02:38,228 Oh, sì, giusto. Quello mi è piaciuto. 46 00:02:39,254 --> 00:02:41,066 Oh, fa freddo qui dentro. 47 00:02:41,076 --> 00:02:43,021 Sono i controlli ambientali. 48 00:02:43,369 --> 00:02:45,477 Continuo a dire a John che deve ripararli. 49 00:02:45,487 --> 00:02:46,500 Ecco qua. 50 00:02:49,012 --> 00:02:50,031 Grazie. 51 00:02:56,245 --> 00:02:57,358 Sai... 52 00:02:57,986 --> 00:03:00,611 Sta diventando sempre più difficile tenerlo nascosto. 53 00:03:00,621 --> 00:03:03,324 Oggi il tenente Morris mi ha detto che sono radiosa. 54 00:03:03,842 --> 00:03:05,834 Sì, Kelly mi ha detto qualcosa di simile. 55 00:03:06,769 --> 00:03:08,990 Mi chiedo se non sia il momento di uscire allo scoperto. 56 00:03:10,461 --> 00:03:11,700 Sai cosa sarebbe bello? 57 00:03:12,124 --> 00:03:13,369 Cosa? 58 00:03:13,379 --> 00:03:14,697 Dovremmo fare un viaggio. 59 00:03:15,026 --> 00:03:17,509 Quando è stata l'ultima volta che hai avuto del tempo libero? 60 00:03:18,532 --> 00:03:20,654 Non da quando sono al comando dell'Orville. 61 00:03:20,664 --> 00:03:22,394 Beh, allora hai rimandato abbastanza. 62 00:03:22,404 --> 00:03:24,837 E ricorda... frequenti una cartografa. 63 00:03:25,230 --> 00:03:28,038 Conosco tutte le migliori località di vacanza. 64 00:03:28,661 --> 00:03:30,281 Suona bene. 65 00:03:31,102 --> 00:03:32,341 Quindi, che cosa dici? 66 00:03:32,822 --> 00:03:34,077 Usciamo allo scoperto? 67 00:03:35,606 --> 00:03:36,736 Posso dormirci su? 68 00:03:42,868 --> 00:03:47,778 The Orville - Stagione 2 Episodio 4 “Nothing Left on Earth Excepting Fishes” 69 00:04:53,837 --> 00:04:54,841 Janel? 70 00:04:55,374 --> 00:04:57,555 - Il tenente Janel? - Sì. 71 00:04:57,927 --> 00:05:01,252 La strafiga cartografa della materia nera Janel? 72 00:05:01,262 --> 00:05:03,700 Sì, voglio solo essere certo che ti stia bene. 73 00:05:04,181 --> 00:05:05,182 Sì. 74 00:05:05,538 --> 00:05:07,451 Sì, no, no. È... è tutto a posto. 75 00:05:07,461 --> 00:05:09,619 Perché so che una volta provavi qualcosa per lei 76 00:05:09,629 --> 00:05:11,528 - e se ti dà fastidio... - Oh, no, amico. 77 00:05:11,538 --> 00:05:13,834 Era solo una cotta. È tutto a posto. 78 00:05:13,844 --> 00:05:15,212 Ok? Ad essere onesti... 79 00:05:15,222 --> 00:05:18,702 Aspettavo di vederti rimetterti in piedi sin dal divorzio, quindi... 80 00:05:18,712 --> 00:05:20,951 Se ti rende felice, l'adoro. 81 00:05:20,961 --> 00:05:24,229 Sì, lo fa. È una a posto, è intelligente e divertente. 82 00:05:24,239 --> 00:05:25,890 Ha tutto quello che cerco. 83 00:05:25,900 --> 00:05:27,647 Non ho mai incontrato una donna così. 84 00:05:27,657 --> 00:05:29,148 Avevi detto che Kelly aveva tutto. 85 00:05:29,158 --> 00:05:31,693 Sì, beh, cerco più cose adesso. Lei ha anche quelle. 86 00:05:32,171 --> 00:05:34,164 - Posso aggiungerne io una? - Certo. 87 00:05:34,662 --> 00:05:36,293 Il tuo migliore amico approva. 88 00:05:36,686 --> 00:05:37,689 Grazie, amico. 89 00:05:40,229 --> 00:05:41,593 L'avete già fatto? 90 00:05:42,221 --> 00:05:44,454 L'abbiamo... l'abbiamo fatto? 91 00:05:44,464 --> 00:05:47,195 Si può usare quella frase dopo i dodici anni? 92 00:05:47,205 --> 00:05:48,411 Beh, allora? 93 00:05:48,421 --> 00:05:51,469 Senti, voglio parlarti di qualcosa di più importante. 94 00:05:51,939 --> 00:05:53,518 Penso che lo dirò a Kelly. 95 00:05:54,366 --> 00:05:57,110 - Davvero? - Pensi che sia una buona idea? 96 00:05:57,120 --> 00:05:59,202 Beh, anche lei è andata avanti ormai, 97 00:05:59,212 --> 00:06:01,840 e se siete seri, prima o poi lo scoprirà comunque. 98 00:06:02,528 --> 00:06:03,595 Sì... 99 00:06:03,605 --> 00:06:04,934 Dovresti dirglielo. 100 00:06:12,896 --> 00:06:14,231 Ah, salve, Capitano. 101 00:06:14,241 --> 00:06:16,693 Cassius. Per caso c'è Kelly? 102 00:06:16,703 --> 00:06:17,741 Sì. 103 00:06:18,307 --> 00:06:19,685 Ehi... che c'è? 104 00:06:20,044 --> 00:06:22,468 Possiamo parlare un attimo? Non ti tratterrò a lungo. 105 00:06:22,478 --> 00:06:23,856 Sì, certo. 106 00:06:23,866 --> 00:06:25,179 Ti dispiace? 107 00:06:25,189 --> 00:06:28,032 Non ti preoccupare. Devo comunque correggere i test, a domani. 108 00:06:28,042 --> 00:06:29,838 - Ok. - Ciao. 109 00:06:31,409 --> 00:06:32,606 Va tutto bene? 110 00:06:33,120 --> 00:06:34,583 Sì, tutto bene. 111 00:06:36,493 --> 00:06:39,253 Volevo solo dirti di persona che... 112 00:06:40,181 --> 00:06:42,300 Mi vedo con Janel Tyler. 113 00:06:42,740 --> 00:06:43,761 Lo so. 114 00:06:43,771 --> 00:06:45,734 - Cosa? - Veramente? 115 00:06:46,094 --> 00:06:48,738 Vedo il modo in cui sorridi quando arriva sul ponte. 116 00:06:49,098 --> 00:06:50,359 Conosco i tuoi sorrisi. 117 00:06:50,369 --> 00:06:51,683 Ne hai quindici. 118 00:06:51,693 --> 00:06:54,602 Tre sono di felicità, undici sono passivo-aggressivi. 119 00:06:54,991 --> 00:06:56,915 E uno è per quando sei innamorato. 120 00:06:56,925 --> 00:06:58,598 E, sai, l'ho già visto. 121 00:06:58,608 --> 00:07:00,075 Chi sei, Jane Goodall? 122 00:07:00,085 --> 00:07:01,693 Sì, e tu sei lo scimpanzé. 123 00:07:02,131 --> 00:07:03,552 Perché non mi hai detto niente? 124 00:07:03,926 --> 00:07:06,181 Immaginavo me lo avresti detto quando saresti stato pronto. 125 00:07:06,560 --> 00:07:08,441 E poi, non sono fatti miei. 126 00:07:09,114 --> 00:07:12,071 Stavamo pensando di fare un viaggio. 127 00:07:12,081 --> 00:07:13,898 Ho accumulato un po' di licenze. 128 00:07:14,700 --> 00:07:16,298 Allora questa donna ti piace davvero. 129 00:07:16,308 --> 00:07:18,367 Sensoria due è distante solo pochi anni luce. 130 00:07:18,377 --> 00:07:20,903 Potremmo saltare su uno shuttle anche domani mattina presto. 131 00:07:20,913 --> 00:07:23,447 Nessun problema, mi occupo io del rifornimento. 132 00:07:24,444 --> 00:07:25,721 Grazie. 133 00:07:25,731 --> 00:07:27,289 Di niente, è solo una consegna veloce. 134 00:07:27,678 --> 00:07:28,935 No, dico... 135 00:07:29,459 --> 00:07:32,369 Grazie... per essere così tranquilla su tutta questa storia. 136 00:07:35,996 --> 00:07:37,159 Numero quattro. 137 00:07:55,699 --> 00:07:57,299 Tutto bene lì dietro? 138 00:07:57,309 --> 00:07:59,261 Ho dimenticato il beauty case, ci credi? 139 00:07:59,271 --> 00:08:01,508 Spazzolino, schiuma da barba, shampoo, tutto. 140 00:08:01,518 --> 00:08:02,757 Sintetizzane dei nuovi. 141 00:08:02,767 --> 00:08:03,774 Non posso, 142 00:08:03,784 --> 00:08:06,621 uso un particolare filo interdentale fatto di microseta Navidiana. 143 00:08:06,631 --> 00:08:08,521 Ho pochissimo spazio tra un dente e l'altro. 144 00:08:08,531 --> 00:08:11,336 - Non so se l'hai mai notato. - No, in effetti. 145 00:08:11,736 --> 00:08:13,716 Vieni qui a guardare la nebula. 146 00:08:16,390 --> 00:08:17,846 Oh, wow, guarda lì! 147 00:08:17,856 --> 00:08:20,314 - Non è bellissima? - È spettacolare. 148 00:08:21,716 --> 00:08:23,363 Di chi è questa canzone? 149 00:08:23,373 --> 00:08:25,154 Questa? È Billy Joel. 150 00:08:25,775 --> 00:08:27,245 - Dalla Terra? - Dalla vecchia Terra. 151 00:08:27,255 --> 00:08:29,106 Tipo di quattrocento anni fa. 152 00:08:29,616 --> 00:08:31,681 Non ti piacciono tanto queste cose, vero? 153 00:08:33,207 --> 00:08:35,260 Mi piace qualsiasi cosa che faccio con te. 154 00:08:35,729 --> 00:08:37,575 Allora sono contento che stiamo facendo questo. 155 00:08:37,585 --> 00:08:39,011 Anche io. 156 00:08:39,021 --> 00:08:41,611 E sono felice che la comandante Grayson non mi odi. 157 00:08:41,621 --> 00:08:43,004 No, non ti odia. 158 00:08:43,498 --> 00:08:45,233 A dirla tutta, mi ha detto che... 159 00:08:46,550 --> 00:08:47,620 Che cos'è? 160 00:08:48,450 --> 00:08:49,786 È un convoglio. 161 00:08:50,179 --> 00:08:52,937 A circa ventimila chilometri a prua sulla dritta. 162 00:08:54,792 --> 00:08:55,885 Oh, mio Dio. 163 00:08:56,708 --> 00:08:58,055 Ed, sono dei Krill. 164 00:08:58,065 --> 00:09:01,629 Sì. Tre incrociatori da saccheggio, in avvicinamento. 165 00:09:01,639 --> 00:09:04,490 Do inizio alle manovre evasive. Prepara l'occultatore. 166 00:09:08,111 --> 00:09:09,464 Attiva l'occultatore. 167 00:09:16,248 --> 00:09:17,668 Continuano ad avvicinarsi. 168 00:09:18,373 --> 00:09:19,801 Diecimila chilometri. 169 00:09:20,812 --> 00:09:21,919 Cinquemila. 170 00:09:22,787 --> 00:09:24,756 - Duemila. - Eccoli. 171 00:09:38,683 --> 00:09:40,989 Un inizio viaggio un po' travagliato, no? 172 00:09:40,999 --> 00:09:43,563 Sì, credo che all'arrivo mi servirà un bel massaggio. 173 00:09:43,573 --> 00:09:44,601 Vero. 174 00:09:45,340 --> 00:09:48,115 Non ci dovrebbero essere Krill in questo settore. 175 00:09:48,125 --> 00:09:49,845 Dovremmo avvisare la Centrale dell'Unione? 176 00:09:49,855 --> 00:09:51,866 Aspettiamo prima che siano fuori raggio. 177 00:09:55,276 --> 00:09:57,412 Ed, stanno tornando indietro. 178 00:09:59,268 --> 00:10:02,071 Non ti preoccupare, va tutto bene. Non possono comunque vederci. 179 00:10:02,081 --> 00:10:04,170 E allora perché cavolo stanno tornando? 180 00:10:16,109 --> 00:10:18,063 Stanno sfogando plasma dai motori. 181 00:10:18,687 --> 00:10:19,689 No... 182 00:10:35,474 --> 00:10:38,178 - Alzo i deflettori. - Prendono di mira i nostri motori. 183 00:10:44,942 --> 00:10:45,949 Stai bene? 184 00:10:45,959 --> 00:10:47,596 Credo di sì, tu? 185 00:10:47,606 --> 00:10:49,246 Non abbiamo quasi più corrente. 186 00:10:51,130 --> 00:10:52,150 Guarda. 187 00:11:12,455 --> 00:11:14,197 Oh, mio Dio, siamo nei guai. 188 00:11:28,327 --> 00:11:31,453 Ti farà piacere sapere che ho finalmente nominato un nuovo capo della sicurezza. 189 00:11:31,463 --> 00:11:34,256 - Arriverà la prossima settimana. - Sono tanti i membri 190 00:11:34,266 --> 00:11:36,413 che saranno felici della notizia. 191 00:11:36,423 --> 00:11:38,229 Tharl sta facendo impazzire anche te? 192 00:11:39,178 --> 00:11:40,792 Parla in continuazione 193 00:11:40,802 --> 00:11:43,421 e fa un sacco di rumore quando mangia. 194 00:11:43,783 --> 00:11:45,755 E viene in refettorio con addosso i... 195 00:11:46,368 --> 00:11:47,895 Sandali. 196 00:11:50,169 --> 00:11:51,263 Avanti. 197 00:11:53,438 --> 00:11:55,038 Se siete occupati, posso passare dopo. 198 00:11:55,048 --> 00:11:56,407 Niente affatto. Che c'è? 199 00:11:58,618 --> 00:12:00,992 Comandante, vorrei presentare formalmente una richiesta 200 00:12:01,002 --> 00:12:04,191 per essere preso in considerazione per il Programma di Qualifica al Comando. 201 00:12:04,863 --> 00:12:06,540 Vuoi fare il test da comandante? 202 00:12:06,550 --> 00:12:08,793 È un po' che ci sto pensando e... 203 00:12:08,803 --> 00:12:11,005 Sono pronto a salire di grado. 204 00:12:11,015 --> 00:12:13,136 E magari, un giorno, avere anche la mia nave. 205 00:12:13,466 --> 00:12:14,713 Perché questa idea? 206 00:12:15,290 --> 00:12:17,023 Senta, mi piace pilotare, ma... 207 00:12:17,033 --> 00:12:18,367 Non ho mai fatto altro. 208 00:12:18,725 --> 00:12:21,417 Ho all'attivo 56000 anni luce. 209 00:12:21,427 --> 00:12:24,174 - Sei uno dei migliori piloti della flotta. - Ma è quello il problema. 210 00:12:24,184 --> 00:12:27,043 Sei bravo in qualcosa e si aspettano che lo faccia per sempre. 211 00:12:27,373 --> 00:12:30,427 Ti rendi conto che c'è un enorme quantità di lavoro da fare. 212 00:12:30,437 --> 00:12:33,354 Compiti a casa, esercizi al simulatore, test psicologici. 213 00:12:33,364 --> 00:12:35,485 Sì, sono pronto per la sfida. 214 00:12:36,475 --> 00:12:37,610 Ok. 215 00:12:37,620 --> 00:12:41,148 Beh, come prima cosa, serve una valutazione media e psicologica. 216 00:12:41,158 --> 00:12:43,064 Dirò alla dottoressa Finn che passerai da lei. 217 00:12:43,074 --> 00:12:44,354 Comandante, grazie. 218 00:12:44,684 --> 00:12:46,146 Non la deluderò. 219 00:12:46,940 --> 00:12:48,863 Qui c'è un futuro capitano. 220 00:12:52,786 --> 00:12:54,085 Fallirà. 221 00:13:17,867 --> 00:13:19,785 Capitano, benvenuto a bordo. 222 00:13:20,115 --> 00:13:21,193 Dov'è Janel? 223 00:13:21,203 --> 00:13:24,727 Non sei qui per fare domande, ma per rispondere. 224 00:13:25,057 --> 00:13:26,525 Che domande? 225 00:13:26,535 --> 00:13:28,075 I tuoi codici di comando, 226 00:13:28,085 --> 00:13:29,413 li voglio. 227 00:13:29,423 --> 00:13:30,928 Voglio vedere Janel. 228 00:13:32,142 --> 00:13:36,034 Sono in grado di farti soffrire molto, Capitano. 229 00:13:42,982 --> 00:13:46,082 I miei codici non serviranno a niente, non siamo su una nave del'Unione. 230 00:13:46,092 --> 00:13:47,821 Possiamo usare il computer della navetta 231 00:13:47,831 --> 00:13:51,262 per accedere alle strategie di dispiegamento dell'Unione. Voglio i codici! 232 00:13:51,272 --> 00:13:52,891 Non sono un ammiraglio di flotta. 233 00:13:52,901 --> 00:13:54,243 Ok, anche se ti do i codici 234 00:13:54,253 --> 00:13:57,235 non ho l'autorizzazione per quel tipo di informazioni riservate. 235 00:14:14,178 --> 00:14:16,994 - Cosa stai facendo? - I codici di comando. 236 00:14:18,662 --> 00:14:21,501 - No, fermi, fermi. Possiamo parlarne. - Lo stiamo già facendo. 237 00:14:22,538 --> 00:14:24,225 Capitano, i codici! 238 00:14:26,033 --> 00:14:28,765 - Senti, non posso... - Un Krill sopravvive fino al livello otto. 239 00:14:28,775 --> 00:14:30,972 Gli umani sono meno resistenti. 240 00:14:30,982 --> 00:14:32,639 Sali al livello sei. 241 00:14:35,938 --> 00:14:39,396 Mi rendo conto che questa è una tortura anche per te. 242 00:14:39,406 --> 00:14:41,782 - Livello nove! - Fermi! Lasciatela, ok? 243 00:14:41,792 --> 00:14:44,009 Vi darò i codici, ok? Te li darò. 244 00:14:53,061 --> 00:14:54,415 Alpha, charlie, 245 00:14:54,425 --> 00:14:55,962 ventisette, gamma, 246 00:14:56,514 --> 00:14:58,857 quarantadue, delta, sei. 247 00:14:59,983 --> 00:15:01,570 Se menti, 248 00:15:02,517 --> 00:15:04,039 lei muore. 249 00:15:27,962 --> 00:15:30,193 Non pensavo di essere così nervoso, è... 250 00:15:30,523 --> 00:15:33,044 - È come il primo giorno di scuola. - Beh, rilassati, 251 00:15:33,054 --> 00:15:35,133 non ci sono risposte giuste o sbagliate. 252 00:15:35,143 --> 00:15:37,898 Ora, ti mostrerò una serie di forme 253 00:15:37,908 --> 00:15:39,710 e mi dovrai dire cosa vedi. 254 00:15:39,720 --> 00:15:42,139 Di' solo la prima cosa che ti viene in mente. 255 00:15:42,149 --> 00:15:43,205 Capito. 256 00:15:48,161 --> 00:15:49,389 Sì, io... 257 00:15:50,792 --> 00:15:52,246 Preferisco non dirlo. 258 00:15:52,256 --> 00:15:53,342 Perché? 259 00:15:53,672 --> 00:15:56,164 È... un po' imbarazzante. 260 00:15:56,494 --> 00:15:57,950 Possiamo passare al prossimo? 261 00:15:57,960 --> 00:15:59,057 Va bene. 262 00:16:00,213 --> 00:16:01,213 Cosa vedi? 263 00:16:01,223 --> 00:16:03,638 Oddio, è una cosa disgustosa. 264 00:16:03,648 --> 00:16:05,936 Sono tutte informazioni riservate, non ti giudico. 265 00:16:05,946 --> 00:16:07,308 Questa è ancora peggio. 266 00:16:07,318 --> 00:16:08,843 - Cosa vedi? - Andiamo avanti! 267 00:16:08,853 --> 00:16:10,323 Andiamo avanti. 268 00:16:10,333 --> 00:16:12,632 Mio Dio, ma chi fa queste cose? 269 00:16:12,642 --> 00:16:13,779 Prova con questa. 270 00:16:14,109 --> 00:16:16,513 Ok, questo è un ambiente di lavoro ostile. 271 00:16:16,523 --> 00:16:19,080 Ti consiglio di procedere con i test al simulatore, 272 00:16:19,090 --> 00:16:20,549 riprenderemo dopo con questo. 273 00:16:20,559 --> 00:16:22,007 Posso avere un bicchiere d'acqua? 274 00:16:46,262 --> 00:16:49,939 È da molto che aspetto questo momento. 275 00:16:52,284 --> 00:16:53,409 Teleya. 276 00:16:53,419 --> 00:16:55,027 Sembra sorpreso. 277 00:16:55,437 --> 00:16:58,184 Davvero pensava che non ci saremmo incontrati di nuovo? 278 00:16:58,194 --> 00:16:59,349 Dov'è Janel? 279 00:16:59,679 --> 00:17:01,459 Ti ho dato i codici, ora voglio vederla. 280 00:17:01,789 --> 00:17:03,401 Il tenente Tyler? 281 00:17:03,972 --> 00:17:05,622 Sarebbe un po' problematico. 282 00:17:05,967 --> 00:17:07,999 Non esiste più. 283 00:17:09,064 --> 00:17:10,091 Cosa vuoi dire? 284 00:17:10,101 --> 00:17:12,383 Non è mai esistita. 285 00:17:13,310 --> 00:17:14,677 "Dovremmo fare un viaggio. 286 00:17:15,092 --> 00:17:18,061 Quando è stata l'ultima volta che hai avuto del tempo libero?" 287 00:17:21,207 --> 00:17:22,343 Janel. 288 00:17:34,299 --> 00:17:36,554 So come ci si sente, Capitano. 289 00:17:37,179 --> 00:17:38,519 L'umiliazione, 290 00:17:38,965 --> 00:17:40,216 la confusione. 291 00:17:41,064 --> 00:17:44,611 È proprio così che mi sono sentita quando si è infiltrato nella mia nave. 292 00:17:45,678 --> 00:17:47,469 È stato gentile, 293 00:17:48,264 --> 00:17:51,905 mentre si preparava a uccidere tutto il mio equipaggio. 294 00:17:54,209 --> 00:17:55,309 Eri umana. 295 00:17:55,634 --> 00:17:57,806 Innesto transcellulare. 296 00:17:58,362 --> 00:18:03,080 Un processo estremamente doloroso, ma l'unico modo per ingannare i bioscanner. 297 00:18:05,163 --> 00:18:07,187 Sono un idiota. 298 00:18:08,234 --> 00:18:10,002 Per una volta siamo d'accordo. 299 00:18:12,239 --> 00:18:14,527 Quindi, niente era vero. 300 00:18:15,197 --> 00:18:17,481 Il tuo passato, il tuo stato di servizio. 301 00:18:17,491 --> 00:18:18,691 Un'invenzione. 302 00:18:19,170 --> 00:18:22,850 Il tenente Tyler era stato creato per essere un ufficiale ideale dell'Unione. 303 00:18:23,314 --> 00:18:24,838 E un'esca perfetta. 304 00:18:25,523 --> 00:18:26,715 Ben fatto. 305 00:18:26,725 --> 00:18:28,348 Non è stato difficile. 306 00:18:28,761 --> 00:18:31,696 Lei è semplicistico e facilmente manipolabile. 307 00:18:32,174 --> 00:18:33,294 Io non... 308 00:18:33,304 --> 00:18:35,253 Non capisco. Eri un'insegnante. 309 00:18:35,263 --> 00:18:38,985 Dopo essere stata interrogata dall'Unione, sono scappata. 310 00:18:38,995 --> 00:18:41,336 - Come? - Non è importante. 311 00:18:41,806 --> 00:18:44,775 Ho deciso di non tornare alla mia postazione. 312 00:18:44,785 --> 00:18:47,724 Di diventare un soldato nella grande battaglia. 313 00:18:47,734 --> 00:18:50,191 Quando sono stata assegnata a questa navicella, 314 00:18:50,201 --> 00:18:53,066 ho saputo del piano per catturare un capitano dell'Unione. 315 00:18:53,819 --> 00:18:55,520 Mi sono offerta volontaria. 316 00:18:56,341 --> 00:18:58,721 Scegliere lei è stata una mia idea. 317 00:18:59,242 --> 00:19:00,885 Quindi, cosa vuoi... 318 00:19:00,895 --> 00:19:02,247 Solo vendetta? 319 00:19:02,817 --> 00:19:06,937 Gli Anhkana insegnano che la vendetta è il volere di Avis. 320 00:19:06,947 --> 00:19:08,699 Il suo volere deve essere fatto. 321 00:19:11,639 --> 00:19:12,975 Che succede? 322 00:19:12,985 --> 00:19:14,314 Siamo sotto attacco. 323 00:19:42,066 --> 00:19:44,102 Qual è la via più veloce per l'hangar delle navette? 324 00:19:47,648 --> 00:19:48,776 Da questa parte. 325 00:20:03,067 --> 00:20:05,905 - Ha'jakuvo! Me'skah! - Siamo stati abbordati. 326 00:20:33,408 --> 00:20:35,445 Dobbiamo trovare una capsula di salvataggio. 327 00:20:50,553 --> 00:20:52,469 L'alimentazione di emergenza non funziona. 328 00:21:17,765 --> 00:21:20,526 Sai che siamo bersagli facili, se decidono di seguirci. 329 00:21:20,536 --> 00:21:23,925 La capsula è programmata per cercare il mondo abitabile più vicino. 330 00:21:25,352 --> 00:21:27,230 C'è un pianeta non lontano da qui. 331 00:21:27,240 --> 00:21:28,809 Atmosfera con ossigeno. 332 00:22:26,340 --> 00:22:27,340 Alzati. 333 00:22:39,866 --> 00:22:42,576 Non ho potuto inviare un segnale di soccorso. 334 00:22:42,933 --> 00:22:45,981 Il minerale magnetico in questa valle causa interferenze. 335 00:22:45,991 --> 00:22:47,867 Dobbiamo trovare un rifugio più in alto. 336 00:22:48,211 --> 00:22:49,681 Porterai quello. 337 00:23:06,626 --> 00:23:08,340 Chi diavolo erano quei tipi? 338 00:23:08,350 --> 00:23:09,350 I Chak'tal. 339 00:23:09,709 --> 00:23:11,980 Risiedono sul bordo dello spazio dei Krill. 340 00:23:12,431 --> 00:23:14,080 Perché ti hanno attaccata? 341 00:23:14,090 --> 00:23:17,444 Abbiamo distrutto una delle loro colonie durante l'espansione in quel settore. 342 00:23:17,900 --> 00:23:20,727 È nostro per volere divino, ma non la vedono così. 343 00:23:21,547 --> 00:23:23,549 Sono selvaggi e non si ritirano. 344 00:23:24,394 --> 00:23:26,542 E non lasciano mai sopravvissuti. 345 00:23:32,751 --> 00:23:34,611 Saranno qui a breve. Muoviti. 346 00:24:00,330 --> 00:24:02,148 Signore, i Krill stanno chiamando. 347 00:24:02,158 --> 00:24:03,158 Passameli. 348 00:24:03,986 --> 00:24:06,592 Rilascerete immediatamente i prigionieri. 349 00:24:06,602 --> 00:24:10,434 Faceva parte di una squadra di razziatori che hanno quasi distrutto un avamposto. 350 00:24:10,444 --> 00:24:12,442 Ora, posso rilasciarli, 351 00:24:12,452 --> 00:24:16,259 ma solo se voi accettate di stabilire canali diplomatici, 352 00:24:16,269 --> 00:24:19,621 - in modo che tutti possiamo... - Non ci saranno negoziazioni! 353 00:24:19,631 --> 00:24:23,562 Accettate le mie richieste o apriremo il fuoco. 354 00:24:24,239 --> 00:24:26,037 Ok, vediamo. Mi lasci... 355 00:24:26,047 --> 00:24:28,576 Mi lascia spiegare perché sarebbe un'idea terribile. 356 00:24:29,051 --> 00:24:31,484 Abbiamo di recente stabilito 357 00:24:31,494 --> 00:24:33,200 un nuovo assurdo... 358 00:24:33,210 --> 00:24:37,439 Deflettore che vi rimanderà indietro tutto quello che ci lancerete, quindi... 359 00:24:38,288 --> 00:24:40,087 Vi sparerete da soli. 360 00:24:40,097 --> 00:24:43,151 Le nostre scansioni non mostrano niente di simile. 361 00:24:43,161 --> 00:24:45,141 Beh... forse no. 362 00:24:45,717 --> 00:24:47,546 Ma sa cosa abbiamo? 363 00:24:48,566 --> 00:24:49,567 Abbiamo... 364 00:24:49,948 --> 00:24:50,948 Cuore. 365 00:24:51,395 --> 00:24:54,331 Sì, abbiamo... un cuore grandissimo, molta passione, 366 00:24:54,341 --> 00:24:55,341 quindi, sa... 367 00:24:55,754 --> 00:24:58,409 - Stia attento. - Rilascerete i prigionieri 368 00:24:58,419 --> 00:25:01,718 - o morirete! - Signore, stanno caricando le armi. 369 00:25:01,728 --> 00:25:03,545 Mangiamo anche molte proteine. 370 00:25:03,975 --> 00:25:07,354 Sa, frutta e verdura fresca, quel genere di cose, una dieta... 371 00:25:07,364 --> 00:25:09,082 Molto salutare. 372 00:25:09,092 --> 00:25:10,607 Ci rende forti. 373 00:25:10,617 --> 00:25:13,545 Sa, non vuole averci come nemici, si fidi di me. Mangiamo pochi... 374 00:25:13,555 --> 00:25:15,884 Latticini. Voglio dire, a volte dolci... 375 00:25:21,385 --> 00:25:22,923 Interrompere la simulazione. 376 00:25:25,950 --> 00:25:27,159 Hai fatto saltare tutto. 377 00:25:27,494 --> 00:25:30,095 Mi dispiace. Ho rovinato tutto verso la fine. 378 00:25:30,105 --> 00:25:31,861 Beh, la cosa del deflettore era nuova. 379 00:25:31,871 --> 00:25:33,820 Pensavo di averlo in pugno questa volta. 380 00:25:33,830 --> 00:25:36,469 Pensi alla svelta, quindi è un inizio. 381 00:25:36,479 --> 00:25:39,615 Però non sono sicura che una buona digestione sia un deterrente persuasivo. 382 00:25:39,625 --> 00:25:40,963 Beh, cosa sto sbagliando? 383 00:25:40,973 --> 00:25:42,500 Insomma, come posso batterlo? 384 00:25:42,510 --> 00:25:43,643 Non posso dirtelo io. 385 00:25:43,968 --> 00:25:46,919 C'è una soluzione diplomatica, ma devi trovarla tu. 386 00:25:47,700 --> 00:25:49,138 D'accordo, riproviamo. 387 00:25:49,148 --> 00:25:50,485 Perché non smettiamo 388 00:25:50,495 --> 00:25:52,185 - e ricominciamo domani? - Oh, dai! 389 00:25:52,195 --> 00:25:54,384 - Sento che ci sono molto vicino. - Senti, 390 00:25:54,394 --> 00:25:56,368 apprezzo l'entusiasmo, 391 00:25:56,378 --> 00:25:58,714 ma non passerai il test in una notte. 392 00:25:58,724 --> 00:26:00,296 Possono volerci mesi. 393 00:26:00,306 --> 00:26:03,358 Essere un buon comandante significa anche riconoscere i propri limiti. 394 00:26:03,368 --> 00:26:04,630 Giusto. 395 00:26:04,640 --> 00:26:05,845 Riposati. 396 00:26:05,855 --> 00:26:06,971 È un ordine. 397 00:26:21,567 --> 00:26:24,228 È una fortuna che siamo atterrati nella metà notturna di questo posto. 398 00:26:24,663 --> 00:26:28,593 Le nostre capsule sono programmate proprio per cercare le zone notturne. 399 00:26:30,153 --> 00:26:31,726 Sarà stato difficile per te 400 00:26:31,736 --> 00:26:33,247 stare sulla nostra nave. 401 00:26:33,257 --> 00:26:34,880 Tutte quelle luci luminose. 402 00:26:34,890 --> 00:26:36,235 Sono sopravvissuta. 403 00:26:36,888 --> 00:26:38,428 Quindi perché non mi uccidi? 404 00:26:38,980 --> 00:26:41,356 Prima devi trasportare il segnale più in alto, 405 00:26:41,366 --> 00:26:42,624 poi morirai. 406 00:26:46,206 --> 00:26:47,674 Posso chiederti una cosa? 407 00:26:47,684 --> 00:26:48,688 Cosa? 408 00:26:49,123 --> 00:26:51,724 Ti sono davvero piaciuti i film che ti ho mostrato 409 00:26:51,734 --> 00:26:53,432 o era una bugia anche quella? 410 00:26:54,068 --> 00:26:55,240 Uno sì. 411 00:26:55,250 --> 00:26:56,872 Uno? Uno su venti? 412 00:26:56,882 --> 00:26:58,659 Wow, sei una difficile. Quale? 413 00:26:59,044 --> 00:27:00,567 Quello sull'arca. 414 00:27:00,577 --> 00:27:02,008 "I predatori dell'arca perduta". 415 00:27:02,018 --> 00:27:03,529 Ti è piaciuto quello. Ok. 416 00:27:03,539 --> 00:27:04,917 Solo quello? 417 00:27:04,927 --> 00:27:06,919 Ero solidale con l'eroe. 418 00:27:07,274 --> 00:27:08,486 Come si chiamava? 419 00:27:09,123 --> 00:27:10,144 Belloq. 420 00:27:11,633 --> 00:27:12,761 "Belloq"? 421 00:27:12,771 --> 00:27:14,087 Quello... quelli... 422 00:27:14,097 --> 00:27:16,272 Quelli erano i nazisti. I cattivi. 423 00:27:16,282 --> 00:27:17,906 Ho io una domanda per te. 424 00:27:18,277 --> 00:27:19,549 Qual è? 425 00:27:19,559 --> 00:27:21,424 I tuoi codici di comando... 426 00:27:21,434 --> 00:27:22,918 Erano autentici? 427 00:27:24,307 --> 00:27:25,319 Esche. 428 00:27:25,639 --> 00:27:28,163 Inseriti nel computer, ti riempiono di dati falsi. 429 00:27:28,173 --> 00:27:30,123 Ci avreste messo settimane a capirlo. 430 00:27:30,133 --> 00:27:32,220 Immaginavo che per allora ci avrebbero salvati. 431 00:27:32,230 --> 00:27:33,241 Capisco. 432 00:27:36,640 --> 00:27:37,928 Hai mai... 433 00:27:38,514 --> 00:27:39,753 Provato qualcosa? 434 00:27:40,205 --> 00:27:41,209 No. 435 00:27:42,088 --> 00:27:43,594 Era solo per la missione? 436 00:27:44,046 --> 00:27:46,730 - Avvicinarti a me? - È corretto. 437 00:27:46,740 --> 00:27:49,493 Cavolo, mi piacevi di più quando parlavi in modo normale. 438 00:27:49,503 --> 00:27:50,699 Cammina. 439 00:27:52,887 --> 00:27:54,159 Io... 440 00:27:54,169 --> 00:27:55,536 Ci siamo sbaciucchiati. 441 00:27:55,546 --> 00:27:57,846 Tu mi hai sbaciucchiato. Anche quello era falso? 442 00:27:58,428 --> 00:28:02,744 Janel è nata proprio per soddisfare il tuo desiderio di una compagna. 443 00:28:02,754 --> 00:28:04,863 Le interazioni erano superficiali. 444 00:28:04,873 --> 00:28:06,578 No. Ti stai sbagliando. 445 00:28:07,282 --> 00:28:10,596 Era gentile, divertente, premurosa. Io... 446 00:28:10,606 --> 00:28:12,596 Mi ha preparato un toast al formaggio. 447 00:28:12,606 --> 00:28:14,901 Perché lo avresti fatto? Non c'era bisogno. 448 00:28:14,911 --> 00:28:16,568 Sei uno sciocco. 449 00:28:16,578 --> 00:28:18,598 È che non riesco a credere 450 00:28:18,608 --> 00:28:22,159 che non ci sia stato un momento autentico tra noi. Non ci credo. 451 00:28:22,661 --> 00:28:25,791 Se non stessi per ucciderti, ti darei qualche consiglio. 452 00:28:25,801 --> 00:28:27,577 Prego. Non vedo l'ora. 453 00:28:27,587 --> 00:28:30,130 Sei tremendamente premuroso. 454 00:28:30,140 --> 00:28:34,012 Visto il fallimento del tuo matrimonio, tendi a concentrarti su altro. 455 00:28:34,022 --> 00:28:35,595 Eppure, paradossalmente, 456 00:28:35,605 --> 00:28:39,041 il lavoro resta sempre la tua priorità principale. 457 00:28:39,051 --> 00:28:40,825 Non possiedi equilibrio. 458 00:28:40,835 --> 00:28:42,802 Mio Dio, sembri la mia ex moglie. 459 00:28:42,812 --> 00:28:44,914 Ti senti in diritto di educare gli altri, 460 00:28:44,924 --> 00:28:47,960 ma la tua visione del mondo è limitata in modo autodistruttivo. 461 00:28:48,442 --> 00:28:50,768 Beh, almeno so chi è Billy Joel. 462 00:29:50,069 --> 00:29:51,073 Che c'è? 463 00:29:51,726 --> 00:29:52,730 Guarda. 464 00:29:53,834 --> 00:29:55,181 È quasi l'alba. 465 00:29:55,717 --> 00:29:58,175 Quindi dobbiamo raggiungere l'altura al più presto. 466 00:29:58,185 --> 00:29:59,812 Non c'è più tempo. 467 00:29:59,822 --> 00:30:03,136 Dovremmo salire di altri mille metri per inviare la richiesta di soccorso. 468 00:30:03,671 --> 00:30:06,603 - E allora sii più rapido! - Teleya, il sole ti ucciderà. 469 00:30:06,613 --> 00:30:08,726 Se muoio io, muori anche tu. 470 00:30:08,736 --> 00:30:12,236 Anche se corressimo su per la montagna, non ce la faremmo mai in tempo. 471 00:30:12,875 --> 00:30:14,597 Dobbiamo trovare un rifugio 472 00:30:14,607 --> 00:30:15,825 per il giorno. 473 00:30:15,835 --> 00:30:17,597 Possiamo riposare un po' 474 00:30:17,607 --> 00:30:19,080 e uscire al tramonto. 475 00:30:21,699 --> 00:30:25,099 Potrebbero esserci delle grotte nelle formazioni rocciose sotto al crinale. 476 00:30:35,498 --> 00:30:37,565 Sai che farò il test per diventare comandante? 477 00:30:37,575 --> 00:30:38,831 - Ma dai! - Già! 478 00:30:38,841 --> 00:30:40,259 È fantastico! 479 00:30:40,269 --> 00:30:41,733 È difficile come dicono? 480 00:30:41,743 --> 00:30:44,084 Anche di più. Ma sono carico. 481 00:30:44,094 --> 00:30:46,374 E finora sto andando una bomba. 482 00:30:46,384 --> 00:30:48,219 - Sono colpita. - Sì, anch'io. 483 00:30:48,738 --> 00:30:51,396 Insomma, sono contento che le cose vadano bene. 484 00:30:51,406 --> 00:30:54,039 Allora invitami alla tua cerimonia di promozione. 485 00:30:54,049 --> 00:30:55,864 Bene, ehi, perché aspettare? 486 00:30:55,874 --> 00:30:59,245 Voglio dire, ti va di bere qualcosa più tardi, con un futuro capitano? 487 00:30:59,787 --> 00:31:01,082 Sì, perché no? 488 00:31:01,552 --> 00:31:02,614 Ottimo. 489 00:31:02,624 --> 00:31:04,759 Tenente, posso parlarle un minuto? 490 00:31:05,952 --> 00:31:06,997 Sì, signore. 491 00:31:07,464 --> 00:31:08,808 Ci vediamo dopo. 492 00:31:12,875 --> 00:31:14,216 Gordon, 493 00:31:14,226 --> 00:31:16,059 perché vuoi sostenere l'esame da comandante? 494 00:31:16,491 --> 00:31:19,319 Te l'ho detto. Ho voglia di cambiare, salire di grado. 495 00:31:19,329 --> 00:31:20,549 Sì, ma perché? 496 00:31:20,960 --> 00:31:22,457 Per avere più successo. 497 00:31:22,467 --> 00:31:24,125 E cosa significa successo per te? 498 00:31:24,527 --> 00:31:26,118 Significa rispetto. 499 00:31:26,128 --> 00:31:27,596 Quindi è una questione di status. 500 00:31:28,073 --> 00:31:30,243 Beh, no. Insomma, non è solo questo... 501 00:31:30,253 --> 00:31:31,991 Lo stai facendo per rimorchiare? 502 00:31:32,675 --> 00:31:35,533 - Cosa? - L'onestà è un requisito da comandante. 503 00:31:36,587 --> 00:31:37,920 Beh, ascolta... 504 00:31:37,930 --> 00:31:39,718 Credi mi sia passato per la testa? 505 00:31:39,728 --> 00:31:40,990 Certo che sì. 506 00:31:41,000 --> 00:31:44,955 Quando sei il capitano o il comandante, la gente ti guarda in modo diverso. 507 00:31:44,965 --> 00:31:46,392 Gordon... 508 00:31:46,402 --> 00:31:50,129 Non siamo al liceo, dove si entra in un gruppo per uscire con i ragazzi fighi. 509 00:31:50,139 --> 00:31:53,653 Significa prendere decisioni di vita o di morte, non appuntamenti per cena. 510 00:31:53,663 --> 00:31:57,718 Ok. So di essere un libro aperto, che lo voglia o meno. 511 00:31:59,118 --> 00:32:01,575 Ultimamente credo di essere... 512 00:32:02,203 --> 00:32:03,912 Stufo di me stesso. 513 00:32:03,922 --> 00:32:05,560 In pratica, sono solo questo... 514 00:32:05,570 --> 00:32:08,577 Un tizio che pilota navicelle da un posto all'altro? 515 00:32:08,587 --> 00:32:11,274 E se non sono abbastanza per me stesso, 516 00:32:12,107 --> 00:32:13,493 se questo volesse dire... 517 00:32:14,128 --> 00:32:15,901 Che non lo sono neanche per gli altri? 518 00:32:15,911 --> 00:32:17,695 Spero tu sappia che non è così. 519 00:32:18,161 --> 00:32:19,357 Senti, 520 00:32:19,367 --> 00:32:21,707 tanto per essere sicura che lo fai per i giusti motivi. 521 00:32:21,717 --> 00:32:23,340 Quando sei al comando, 522 00:32:23,350 --> 00:32:25,498 l'ultima persona a cui pensi è te stesso. 523 00:32:25,508 --> 00:32:26,609 Ha senso? 524 00:32:28,720 --> 00:32:29,784 E, comunque, 525 00:32:30,178 --> 00:32:33,345 se il tuo fine è dimostrare quanto tu sia affascinante e meraviglioso, 526 00:32:33,682 --> 00:32:35,206 per quanto mi riguarda, 527 00:32:35,216 --> 00:32:37,303 hai già superato l'esame a pieni voti. 528 00:32:37,689 --> 00:32:38,999 Grazie, Comandante. 529 00:32:52,557 --> 00:32:55,804 Non c'è bisogno che mi punti quel coso. Non vado da nessuna parte. 530 00:32:55,814 --> 00:32:57,270 Corretto. 531 00:32:58,186 --> 00:33:00,855 Sai, prima o poi i Krill e l'Unione 532 00:33:00,865 --> 00:33:03,072 dovranno trovare un punto d'incontro. 533 00:33:03,760 --> 00:33:05,063 Altrimenti, 534 00:33:05,073 --> 00:33:07,289 uno di noi verrà distrutto alla fine. 535 00:33:07,705 --> 00:33:09,768 Non esiste alcun punto d'incontro. 536 00:33:12,432 --> 00:33:14,032 Non ti ricordi "The King and I"? 537 00:33:14,466 --> 00:33:17,370 "A meno che un giorno qualcuno non cominci a fidarsi dell'altro, 538 00:33:17,828 --> 00:33:20,387 non rimarrà nulla sulla Terra ad eccezione dei pesci"? 539 00:33:21,005 --> 00:33:23,645 Conduci un'esistenza da miscredente. 540 00:33:23,989 --> 00:33:25,439 Non hai un'anima. 541 00:33:25,945 --> 00:33:28,985 Rifiuti il ruolo guida di Avis. 542 00:33:29,472 --> 00:33:30,887 E, senza fede, 543 00:33:31,354 --> 00:33:33,506 non può esistere un codice morale. 544 00:33:34,639 --> 00:33:35,971 Questo non lo so. 545 00:33:36,835 --> 00:33:39,440 Sembra che abbiamo ucciso molto meno rispetto a voi. 546 00:33:39,450 --> 00:33:41,495 Mio fratello non sarebbe d'accordo. 547 00:33:45,341 --> 00:33:47,509 Mi dispiace per quello, lo sai. 548 00:33:48,278 --> 00:33:50,091 Ma avrebbe distrutto una colonia 549 00:33:50,101 --> 00:33:51,859 di centomila persone. 550 00:33:52,489 --> 00:33:54,133 I vostri scienziati affermano 551 00:33:54,143 --> 00:33:57,158 che la vostra specie non è altro che un tipo di animale. 552 00:33:57,557 --> 00:33:59,624 Gli animali non hanno un'anima. 553 00:34:00,616 --> 00:34:02,923 Quindi, se io credessi in Avis, 554 00:34:02,933 --> 00:34:04,323 significa che avrei un'anima? 555 00:34:04,333 --> 00:34:05,419 No. 556 00:34:05,904 --> 00:34:09,844 Avis creò i Krill indipendentemente da tutte le altre forme di vita. 557 00:34:09,854 --> 00:34:13,578 E creò l'universo per il nostro dominio assoluto. 558 00:34:14,034 --> 00:34:15,110 Ascolta, 559 00:34:15,120 --> 00:34:16,528 per quanto abbiamo visto, 560 00:34:16,538 --> 00:34:18,645 quando i pianeti realizzano i primi viaggi spaziali 561 00:34:18,655 --> 00:34:21,311 e si avventurano nella galassia 562 00:34:21,321 --> 00:34:24,102 e comprendono di essere solo una specie 563 00:34:24,112 --> 00:34:26,400 tra un'ampia varietà di forme di vita, 564 00:34:26,823 --> 00:34:29,031 in genere reagiscono in uno di questi due modi. 565 00:34:29,041 --> 00:34:32,194 O accettano e si adeguarono al fatto 566 00:34:32,204 --> 00:34:34,689 di non essere più il centro dell'universo, 567 00:34:34,699 --> 00:34:36,906 oppure scatenano la loro xenofobia. 568 00:34:37,487 --> 00:34:39,362 Ora, da quello che so della vostra storia, 569 00:34:39,372 --> 00:34:40,816 i Krill erano... 570 00:34:40,826 --> 00:34:42,541 Molto meno fanatici, 571 00:34:42,551 --> 00:34:44,351 prima di lasciare il vostro pianeta madre. 572 00:34:44,361 --> 00:34:46,990 Non sai niente della nostra storia. 573 00:34:47,000 --> 00:34:48,703 Riconosco la paura, quando la vedo. 574 00:34:49,907 --> 00:34:51,823 Hai paura di accettare il fatto 575 00:34:51,833 --> 00:34:53,782 che la vostra superiorità 576 00:34:54,162 --> 00:34:56,078 potrebbe essere solo un mito rassicurante. 577 00:34:56,088 --> 00:34:59,079 Chi sei tu per farmi la predica sui miti? 578 00:34:59,473 --> 00:35:02,653 Ti sei innamorato di una donna che non esisteva. 579 00:35:05,894 --> 00:35:07,070 Sai che ti dico? 580 00:35:07,584 --> 00:35:08,857 Lei esisteva. 581 00:35:09,242 --> 00:35:10,919 Per me, almeno. 582 00:35:11,537 --> 00:35:14,804 E credo che in te ci sia di lei molto più 583 00:35:14,814 --> 00:35:16,414 di quanto tu voglia ammettere. 584 00:35:17,739 --> 00:35:20,185 E se lei è lì da qualche parte, 585 00:35:20,574 --> 00:35:21,641 dille... 586 00:35:24,902 --> 00:35:26,285 Dille che mi manca. 587 00:35:33,991 --> 00:35:35,472 Credo che dormirò un po'. 588 00:35:48,336 --> 00:35:49,738 Sdraiati sul fianco. 589 00:35:50,941 --> 00:35:51,948 Cosa? 590 00:35:52,471 --> 00:35:54,978 Quando dormi a pancia in su, russi. 591 00:35:55,666 --> 00:35:57,113 È fastidioso. 592 00:36:35,082 --> 00:36:36,499 Cosa stai facendo? 593 00:36:36,912 --> 00:36:38,230 Cambio di programma. 594 00:36:38,240 --> 00:36:39,794 Non possiamo aspettare sia sera. 595 00:36:40,115 --> 00:36:41,148 Perché? 596 00:36:41,716 --> 00:36:43,610 Ho seguito la posizione del sole. 597 00:36:43,620 --> 00:36:46,306 Nell'ultima ora si è mosso appena di mezzo grado. 598 00:36:46,675 --> 00:36:48,520 Significa che un giorno qui... 599 00:36:48,530 --> 00:36:50,306 Sono ventitré giorni sulla Terra. 600 00:36:50,887 --> 00:36:52,215 Dovrò farlo da solo. 601 00:36:54,237 --> 00:36:55,341 No. 602 00:36:55,351 --> 00:36:56,650 Aspettiamo finché farà buio. 603 00:36:56,660 --> 00:37:00,467 Non abbiamo abbastanza cibo per tre giorni, figurati ventitré. 604 00:37:00,477 --> 00:37:03,191 Ed è questione di tempo, prima che i tuoi amici ci diano la caccia. 605 00:37:03,201 --> 00:37:04,765 Ho detto di aspettare. 606 00:37:04,775 --> 00:37:08,084 Prima mando la richiesta di soccorso, prima veniamo salvati. 607 00:37:08,438 --> 00:37:11,174 Non ti permetterò di lasciarmi qui. 608 00:37:11,184 --> 00:37:13,282 Tornerò, hai la mia parola. 609 00:37:15,260 --> 00:37:17,031 Perché dovrei crederti? 610 00:37:17,946 --> 00:37:20,411 Hai tutti i motivi per lasciarmi morire. 611 00:37:21,341 --> 00:37:22,536 Beh, allora... 612 00:37:22,546 --> 00:37:24,017 Puoi spararmi... 613 00:37:24,027 --> 00:37:25,297 O fidarti. 614 00:37:28,971 --> 00:37:30,329 Ci vediamo presto. 615 00:38:54,780 --> 00:38:55,961 Comandante... 616 00:38:55,971 --> 00:38:58,721 È arrivata una richiesta di soccorso dal capitano Mercer. 617 00:38:59,892 --> 00:39:01,781 Su una frequenza Krill. 618 00:39:02,172 --> 00:39:04,504 - Krill? - Rintraccia le coordinate. 619 00:39:04,514 --> 00:39:07,658 È un sistema planetario a 2,6 anni luce. 620 00:39:07,668 --> 00:39:09,362 Gordon, prepara la rotta. Velocità massima. 621 00:39:09,372 --> 00:39:10,538 Sì, signora. 622 00:39:48,330 --> 00:39:51,139 - Stanno arrivando, dobbiamo andare. - Hai inviato il segnale? 623 00:39:51,149 --> 00:39:53,422 Sì. Ce ne sono quattro diretti qui. 624 00:39:53,432 --> 00:39:54,728 Non posso uscire... 625 00:39:54,738 --> 00:39:55,953 La luce. 626 00:40:18,864 --> 00:40:20,045 Andiamo. 627 00:40:33,481 --> 00:40:36,851 Il segnale di soccorso arriva dal quarto pianeta del sistema. 628 00:40:37,178 --> 00:40:38,237 Comandante. 629 00:40:45,449 --> 00:40:47,087 Una nave Krill. 630 00:40:47,471 --> 00:40:48,755 Ciò che ne resta. 631 00:40:49,464 --> 00:40:52,076 Gordon, Bortus, prendete uno shuttle e trovate il Capitano. 632 00:40:52,086 --> 00:40:53,345 Sì, Comandante. 633 00:41:04,147 --> 00:41:06,169 Ho localizzato il segnale. 634 00:41:06,509 --> 00:41:08,870 I segni vitali mostrano un umano... 635 00:41:09,195 --> 00:41:10,450 E un Krill. 636 00:41:21,791 --> 00:41:23,596 Non c'è spazio per atterrare. 637 00:41:23,606 --> 00:41:25,466 Tranquillo, troverò un modo. 638 00:41:25,476 --> 00:41:26,506 Come? 639 00:41:26,516 --> 00:41:27,599 Ehi, bello... 640 00:41:27,609 --> 00:41:28,809 Sono un pilota. 641 00:41:36,710 --> 00:41:37,961 Ci hanno trovati. 642 00:41:38,245 --> 00:41:39,824 Uno shuttle dell'Unione. 643 00:41:40,193 --> 00:41:41,285 Sì. 644 00:41:45,523 --> 00:41:46,602 Cosa fai? 645 00:41:46,612 --> 00:41:49,597 Non permetterò mi facciate prigioniera. 646 00:41:50,217 --> 00:41:52,180 Teleya... non farlo. 647 00:41:58,178 --> 00:41:59,360 Dammi la pistola. 648 00:42:02,384 --> 00:42:04,746 Teleya, dammi quella cavolo di pistola. 649 00:42:38,821 --> 00:42:40,951 Voglio che sia messo a verbale, non è la cosa giusta. 650 00:42:40,961 --> 00:42:42,113 Lo scopriremo. 651 00:42:42,123 --> 00:42:45,202 Ed, si è finta un ufficiale dell'Unione, ti ha rapito 652 00:42:45,212 --> 00:42:47,168 - e avrebbe potuto ucciderti. - Sono vivo. 653 00:42:47,178 --> 00:42:49,755 Non cambia il fatto che sia un soldato nemico. 654 00:42:49,765 --> 00:42:51,253 Deve decidere l'ammiragliato. 655 00:42:51,263 --> 00:42:53,556 - Non ne hai l'autorità. - Obiezione annotata. 656 00:42:53,566 --> 00:42:55,661 - Potrebbero processarti davanti la corte. - Annotato. 657 00:43:10,177 --> 00:43:11,314 Teleya... 658 00:43:11,963 --> 00:43:15,683 Voglio che contatti la tua gente. Fa' mandare una nave a recuperarti. 659 00:43:17,542 --> 00:43:19,004 Non capisco. 660 00:43:24,347 --> 00:43:25,720 Ti lascio andare. 661 00:43:46,625 --> 00:43:48,393 Guardate là. 662 00:43:49,001 --> 00:43:52,253 Non se ne vedono tutti i giorni senza i cannoni che sparano a raffica. 663 00:43:52,263 --> 00:43:54,105 Non capisco perché Ed lo stia facendo. 664 00:43:54,115 --> 00:43:56,585 Gli ammiragli lo faranno a pezzi. 665 00:43:56,595 --> 00:43:58,476 Forse... o forse no. 666 00:43:59,052 --> 00:44:01,369 Dipende se troveranno un valore nella sua decisione. 667 00:44:01,753 --> 00:44:03,583 Sì, ma perché correre il rischio? 668 00:44:04,852 --> 00:44:06,874 Soprattutto per qualcuno che ti voleva morto. 669 00:44:07,405 --> 00:44:08,512 Tenente... 670 00:44:08,985 --> 00:44:10,343 È così che si comanda. 671 00:44:11,870 --> 00:44:13,205 Sei ancora interessato? 672 00:45:09,250 --> 00:45:11,586 Se credi che lasciarmi andare in qualche modo 673 00:45:11,596 --> 00:45:14,126 migliorerà i rapporti tra la nostra gente... 674 00:45:14,548 --> 00:45:17,072 Allora ti stai solo facendo un'altra fantasia. 675 00:45:17,810 --> 00:45:19,286 È un difetto della mia specie, 676 00:45:19,296 --> 00:45:20,910 non abbandoniamo mai la speranza. 677 00:45:22,989 --> 00:45:24,278 Fammi un favore... 678 00:45:24,288 --> 00:45:25,311 Ok? 679 00:45:25,321 --> 00:45:27,195 Porta un messaggio alla tua gente. 680 00:45:27,815 --> 00:45:29,577 Possiamo continuare a combattere... 681 00:45:29,587 --> 00:45:30,944 O possiamo parlare. 682 00:45:32,485 --> 00:45:33,666 Molto bene. 683 00:45:36,102 --> 00:45:37,194 Questo è per te. 684 00:45:38,301 --> 00:45:39,378 Cos'è? 685 00:45:40,609 --> 00:45:42,098 "Best of Billy Joel". 686 00:45:51,355 --> 00:45:52,462 E... 687 00:45:52,846 --> 00:45:56,084 Se ti venisse voglia di un'altra serata film... 688 00:45:56,971 --> 00:45:58,255 Sai dove trovarmi.