1
00:00:21,937 --> 00:00:23,398
Da quanto tempo hai quell'affare?
2
00:00:23,806 --> 00:00:26,001
L'ho fatto replicare dal
computer la scorsa settimana.
3
00:00:26,011 --> 00:00:28,077
Sto cercando di riscaldare
un po' l'ambiente, sai?
4
00:00:28,087 --> 00:00:30,015
Creare una bella atmosfera.
5
00:00:30,510 --> 00:00:32,626
L'atmosfera di un tipo depresso al bar
6
00:00:32,636 --> 00:00:34,942
durante la serata jazz?
Posso aiutarti con quella.
7
00:00:35,270 --> 00:00:36,399
Ecco qua.
8
00:00:36,791 --> 00:00:37,795
Grazie.
9
00:00:38,203 --> 00:00:40,058
Sì, dovrò richiedere...
10
00:00:40,068 --> 00:00:43,173
Una spedizione mensile extra di
questa roba solo per lei, Capitano.
11
00:00:45,558 --> 00:00:48,022
Sai quali sono i giorni peggiori, Olix?
12
00:00:48,781 --> 00:00:50,452
I giorni in cui non c'è niente da fare.
13
00:00:51,488 --> 00:00:52,539
Nessuno...
14
00:00:52,549 --> 00:00:56,648
Scontro coi Krill, nessuna anomalia
spaziale, niente di niente...
15
00:00:57,339 --> 00:01:00,287
Soltanto tutti i tuoi pensieri
che ti lacerano dentro.
16
00:01:00,297 --> 00:01:01,654
Quindi quasi sempre.
17
00:01:02,372 --> 00:01:03,429
Ehi.
18
00:01:03,439 --> 00:01:04,559
Posso unirmi?
19
00:01:04,569 --> 00:01:07,524
Alara. Prendi una sedia.
Mi può far comodo un altro fegato.
20
00:01:07,534 --> 00:01:09,858
Gli Xelayan non hanno il fegato.
21
00:01:10,191 --> 00:01:11,700
Prendo una doppia...
22
00:01:11,710 --> 00:01:14,829
Una doppia tequila di Xelayan. Ecco qua.
23
00:01:14,839 --> 00:01:17,325
Accidenti, sono una tale ubriacona?
24
00:01:22,632 --> 00:01:23,994
Se vuole stare solo...
25
00:01:24,004 --> 00:01:26,100
- Posso andarmene.
- No, no, va bene.
26
00:01:26,676 --> 00:01:28,129
È solo che...
27
00:01:28,139 --> 00:01:31,493
Ultimamente la vedo molto
spesso qui... dopo il lavoro.
28
00:01:31,503 --> 00:01:33,274
Oddio, non dirmi che
l'equipaggio ne parla.
29
00:01:33,284 --> 00:01:35,701
No, no, niente del genere. È solo che...
30
00:01:36,957 --> 00:01:38,186
Ascolti...
31
00:01:38,196 --> 00:01:40,847
So che non sono affari miei, ma...
32
00:01:41,409 --> 00:01:43,224
Se mai avesse bisogno di un orecchio...
33
00:01:43,234 --> 00:01:45,242
Ne ho due grandi e a punta.
34
00:01:46,097 --> 00:01:50,128
Sei gentile, ma non posso dirti niente
che tutto l'equipaggio non sappia già.
35
00:01:50,593 --> 00:01:52,821
Mi creda, la capisco.
36
00:01:53,307 --> 00:01:55,675
Sono abituata alla persone che
parlano della mia vita privata.
37
00:01:57,809 --> 00:02:00,685
Sai, ci sono dei momenti in
cui penso che io e te siamo...
38
00:02:00,695 --> 00:02:03,216
Molto più simili di qualsiasi
altre due persone sulla nave.
39
00:02:03,226 --> 00:02:04,230
In che modo?
40
00:02:05,139 --> 00:02:08,223
Beh, sappiamo entrambi di essere
bravi nel nostro lavoro...
41
00:02:08,233 --> 00:02:10,840
Eppure allo stesso tempo sembriamo
essere le uniche due persone
42
00:02:10,850 --> 00:02:13,036
che sono perseguitate da questa vocina
43
00:02:13,046 --> 00:02:14,602
che gli sussurra sempre...
44
00:02:14,612 --> 00:02:16,636
Che non ci meritiamo
veramente di essere qui.
45
00:02:17,942 --> 00:02:19,579
E siamo entrambi degli alcolisti.
46
00:02:19,589 --> 00:02:20,649
Attenzione.
47
00:02:20,659 --> 00:02:21,773
È una festa.
48
00:02:22,391 --> 00:02:24,405
Ehi, Bortus. Prendi una sedia.
49
00:02:24,415 --> 00:02:26,722
Non voglio bere, signore.
50
00:02:26,732 --> 00:02:29,664
Sono qui per richiedere
di cambiare la rotta.
51
00:02:29,674 --> 00:02:31,140
Cambiare la rotta? Per dove?
52
00:02:31,150 --> 00:02:32,170
Moclus.
53
00:02:32,944 --> 00:02:35,066
Aspetta, non è un'altra
cosa del bambino, vero?
54
00:02:35,076 --> 00:02:39,826
No. Signore, è al corrente che i Moclan
urinano solo una volta all'anno.
55
00:02:40,233 --> 00:02:41,334
Sì, certo.
56
00:02:41,739 --> 00:02:43,624
È... il mio momento.
57
00:02:46,892 --> 00:02:48,806
Voleva qualcosa da fare.
58
00:02:55,630 --> 00:02:59,568
The Orville - Stagione 2
Episodio 1 - "Ja'loja"
59
00:04:07,224 --> 00:04:11,054
Ok. Allora, so che sembrerà
completamente assurdo
60
00:04:11,064 --> 00:04:13,952
per molti di voi e il vostro primo
istinto potrebbe essere di ridere...
61
00:04:14,282 --> 00:04:17,775
Ma la prenderemo seriamente,
quindi non voglio sentire nessuna battuta,
62
00:04:17,785 --> 00:04:19,831
nessun commento sarcastico, niente.
63
00:04:20,493 --> 00:04:21,497
Adesso...
64
00:04:23,114 --> 00:04:24,118
Kelly?
65
00:04:26,113 --> 00:04:28,137
Stiamo deviando la rotta verso Moclus.
66
00:04:28,471 --> 00:04:29,583
Per...
67
00:04:29,593 --> 00:04:31,070
Guardare Bortus urinare.
68
00:04:32,145 --> 00:04:34,411
Le... dispiacerebbe spiegare?
69
00:04:35,576 --> 00:04:37,974
Mi scuso per il ritardo, Capitano.
70
00:04:37,984 --> 00:04:39,904
No, Bortus, sei arrivato giusto in tempo.
71
00:04:39,914 --> 00:04:43,620
Credo sia meglio se spieghi
tu al gruppo la cerimonia.
72
00:04:43,630 --> 00:04:44,634
Sì, signore.
73
00:04:46,687 --> 00:04:51,159
Una volta all'anno ogni Moclan
deve prepararsi per il suo Ja'loja...
74
00:04:51,169 --> 00:04:52,460
La Grande Liberazione.
75
00:04:52,816 --> 00:04:54,873
Devono recarsi al loro N'kafas,
76
00:04:54,883 --> 00:04:57,273
un posto che scelgono durante l'infanzia.
77
00:04:57,283 --> 00:05:01,297
Lì, in presenza della famiglia
e degli amici, un Moclan urina.
78
00:05:01,307 --> 00:05:03,665
Simboleggia una
purificazione dello spirito
79
00:05:03,675 --> 00:05:06,432
e l'inizio di un nuovo
anno nella sua vita.
80
00:05:06,812 --> 00:05:09,922
Visto che siete i miei più cari
amici, vorrei che foste presenti.
81
00:05:11,177 --> 00:05:12,359
E se fosse tipo...
82
00:05:13,097 --> 00:05:14,210
Una giornata ventosa?
83
00:05:14,571 --> 00:05:17,124
La cerimonia è seguita
da una celebrazione,
84
00:05:17,134 --> 00:05:20,338
per cui il Capitano ha concesso
l'utilizzo della mensa dell'Orville.
85
00:05:20,348 --> 00:05:23,132
Siete tutti invitati a venire
con un compagno.
86
00:05:23,461 --> 00:05:24,463
Ok.
87
00:05:24,473 --> 00:05:28,071
- Qualche domanda?
- Sì, tipo un milione, ma non le farò.
88
00:05:28,081 --> 00:05:30,713
L'Unione Centrale ci ha concesso
l'autorizzazione per la deviazione
89
00:05:30,723 --> 00:05:32,787
visto che la rotta si allinea
con l'avamposto 58,
90
00:05:32,797 --> 00:05:34,738
dove, come sapete, abbiamo in programma
91
00:05:34,748 --> 00:05:37,282
di prendere a bordo il nuovo
cartografo della materia oscura.
92
00:05:37,292 --> 00:05:41,919
E Bortus, se hai bisogno di tempo per
prepararti, sentiti libero di liberarti.
93
00:05:44,234 --> 00:05:46,064
No, va tutto bene, amico. Ti sta solo...
94
00:05:46,074 --> 00:05:47,718
- Prendendo per il culo.
- Ok, basta.
95
00:05:47,728 --> 00:05:49,152
Potete andare. Abbiamo finito.
96
00:06:06,938 --> 00:06:07,941
Avanti.
97
00:06:10,124 --> 00:06:11,583
- Ehi.
- Ehi.
98
00:06:12,543 --> 00:06:13,547
Senti...
99
00:06:14,082 --> 00:06:15,872
So che ultimamente non abbiamo parlato...
100
00:06:15,882 --> 00:06:17,069
Ma...
101
00:06:17,079 --> 00:06:18,851
Vorrei parlare con te.
102
00:06:19,384 --> 00:06:20,576
Di noi.
103
00:06:20,586 --> 00:06:23,149
Sai una cosa? Fermati, non devi dirlo.
104
00:06:23,159 --> 00:06:24,886
- Non devo?
- No, non devi.
105
00:06:25,967 --> 00:06:27,641
Ascolta, mi sono tuffato
106
00:06:27,651 --> 00:06:28,852
in bourbon notturni
107
00:06:28,862 --> 00:06:31,365
e ultimamente non sono stato me stesso...
108
00:06:31,375 --> 00:06:33,156
Avrei dovuto comunicare
con te e non l'ho fatto.
109
00:06:33,166 --> 00:06:35,518
- È del tutto comprensibile.
- Ma, ma, lasciami finire.
110
00:06:35,528 --> 00:06:36,536
Lasciami finire.
111
00:06:37,276 --> 00:06:38,918
Se vuoi provarci di nuovo...
112
00:06:39,279 --> 00:06:40,283
Io ci sto.
113
00:06:42,901 --> 00:06:44,219
Mi sto vedendo con qualcuno.
114
00:06:47,195 --> 00:06:49,328
Oh, mio Dio. Sono...
115
00:06:49,338 --> 00:06:51,234
- Sono un idiota. Sono...
- No. No, non lo sei.
116
00:06:51,244 --> 00:06:53,279
- Proprio uno stupido.
- Ed, non lo sei. Ascoltami.
117
00:06:53,289 --> 00:06:55,458
- Chi è? Con chi stai uscendo?
- Non è importante.
118
00:06:55,468 --> 00:06:57,204
- Perché? Lo conosco?
- Non è importante.
119
00:06:57,214 --> 00:07:00,241
- Senti, lo vedrai. Volevo lo sapessi.
- Dove? Dove l'incontrerò?
120
00:07:00,251 --> 00:07:01,259
Stavo...
121
00:07:02,006 --> 00:07:04,030
Stavo pensando di portarlo al...
122
00:07:04,040 --> 00:07:06,939
Ja'loja di Bortus e non
volevo coglierti di sorpresa.
123
00:07:07,701 --> 00:07:09,797
Da quanto sta andando avanti?
124
00:07:09,807 --> 00:07:11,413
- Circa un mese.
- Un mese?
125
00:07:11,423 --> 00:07:13,954
Ed, so che quello che è successo
fra noi è stato difficile per te
126
00:07:13,964 --> 00:07:15,643
e, non lo so, penso che...
127
00:07:16,176 --> 00:07:18,579
Volevo solo lasciarti del
tempo per... riprenderti.
128
00:07:19,219 --> 00:07:22,385
Non sai davvero cosa succede
nella mia testa, vero? Kelly...
129
00:07:22,395 --> 00:07:25,130
Questa non è una cosa da cui
ci si riprende e si va avanti.
130
00:07:25,140 --> 00:07:27,013
Ok? Io ti amo ancora.
131
00:07:27,023 --> 00:07:28,930
Non sono riuscito a lavorare. Ho...
132
00:07:28,940 --> 00:07:31,615
Cercato di tenere la
mente occupata per...
133
00:07:31,625 --> 00:07:35,389
Non pensare a... sai, ho giocato
a backgammon con Isaac, Kelly.
134
00:07:35,399 --> 00:07:37,440
Backgammon.
Per un uomo è toccare il fondo.
135
00:07:37,450 --> 00:07:39,921
Ancora non capisci
perché non funzionerebbe?
136
00:07:39,931 --> 00:07:41,239
Mi ami ancora?
137
00:07:42,640 --> 00:07:44,520
Facciamo un'ipotesi.
138
00:07:45,657 --> 00:07:47,158
Siamo vicini a un pianeta
139
00:07:47,168 --> 00:07:51,189
e devi mettere insieme una squadra
per un missione che salverà delle vite,
140
00:07:51,199 --> 00:07:53,892
ma... sarà sicuramente
fatale per l'equipaggio.
141
00:07:53,902 --> 00:07:55,645
Chiunque andrà morirà.
142
00:07:55,655 --> 00:07:58,366
Io e Bortus siamo entrambi
qualificati per la missione.
143
00:07:58,861 --> 00:08:00,128
Chi di noi mandi?
144
00:08:00,899 --> 00:08:02,365
In cosa consiste la missione?
145
00:08:02,375 --> 00:08:03,877
Non importa. Chi scegli?
146
00:08:03,887 --> 00:08:06,016
- Che competenze servono?
- Siamo entrambi qualificati.
147
00:08:06,026 --> 00:08:08,930
- Servono più informazioni per...
- Non puoi rispondere, ecco il punto.
148
00:08:08,940 --> 00:08:11,987
- Non dovresti scegliere.
- Andiamo. Sarebbe dura in ogni caso.
149
00:08:11,997 --> 00:08:14,888
Manderesti davvero a morire
la donna che ami? Sul serio?
150
00:08:15,226 --> 00:08:18,696
E in tal caso, pensa a quanto poco
considereresti la vita di Bortus.
151
00:08:18,706 --> 00:08:20,962
Come faccio a sapere cosa farei?
Nessuno lo saprebbe.
152
00:08:20,972 --> 00:08:23,507
E non voglio che nessuno dei due
debba mai fare una scelta simile.
153
00:08:23,873 --> 00:08:27,374
- Ed, il tempismo è importante.
- È un cliché, una stronzata.
154
00:08:27,384 --> 00:08:28,504
- No.
- Sì.
155
00:08:28,514 --> 00:08:30,997
La gente adora dirlo, per mandare
a quel paese il libero arbitrio.
156
00:08:31,007 --> 00:08:32,723
Se due persone si amano,
157
00:08:33,138 --> 00:08:35,533
non dovrebbero pensare al tempismo.
158
00:08:35,543 --> 00:08:37,283
Chi dice il contrario è un codardo.
159
00:08:39,921 --> 00:08:41,879
Vado a controllare l'avamposto 58.
160
00:09:23,245 --> 00:09:24,455
Mio Dio.
161
00:09:24,465 --> 00:09:25,839
Questa nave è stupenda.
162
00:09:25,849 --> 00:09:28,812
È la prima volta che vieni assegnata
a una missione esplorativa, vero?
163
00:09:28,822 --> 00:09:30,012
Prima volta. Esatto.
164
00:09:30,022 --> 00:09:31,399
- Non vedo l'ora.
- Beh...
165
00:09:31,409 --> 00:09:33,585
È un buon equipaggio. Ti piacerà qui.
166
00:09:34,035 --> 00:09:36,440
Ed ecco il nostro Capitano. Signore...
167
00:09:36,450 --> 00:09:39,406
Le presento il tenente Tyler,
la nuova cartografa di materia oscura.
168
00:09:39,416 --> 00:09:42,825
- Salve. Piacere di averti a bordo.
- La prego. Il piacere è mio, signore.
169
00:09:42,835 --> 00:09:45,306
Ho lavorato più che altro su
vascelli scientifici e avamposti
170
00:09:45,316 --> 00:09:47,602
perciò sono molto felice di essere qui.
171
00:09:47,612 --> 00:09:49,028
Una vera esploratrice.
172
00:09:49,038 --> 00:09:50,332
Da quando ero piccola.
173
00:09:50,342 --> 00:09:51,573
Non può capire...
174
00:09:51,583 --> 00:09:54,908
Visitare pianeti sconosciuti
e incontrare nuove specie...
175
00:09:54,918 --> 00:09:56,683
È un sogno che diventa realtà.
176
00:09:57,157 --> 00:09:59,216
Posso chiedere la nostra rotta?
177
00:09:59,226 --> 00:10:02,473
Andiamo a vedere il nostro
secondo ufficiale che va in bagno.
178
00:10:02,833 --> 00:10:04,029
Comunque, benvenuta.
179
00:10:08,721 --> 00:10:10,894
Il nostro primo ufficiale,
il comandante Grayson.
180
00:10:10,904 --> 00:10:13,346
Tenente Janel Tyler a rapporto, signora.
181
00:10:13,356 --> 00:10:15,569
Comandante Kelly Grayson.
Benvenuta a bordo.
182
00:10:15,579 --> 00:10:19,457
Se non le dispiace, vorrei fare
pratica con la strumentazione di volo.
183
00:10:19,927 --> 00:10:21,859
- È tutta tua.
- Grazie.
184
00:10:24,964 --> 00:10:25,986
Ciao.
185
00:10:27,294 --> 00:10:29,671
Gordon Malloy. Benvenuta sulla Orville.
186
00:10:29,681 --> 00:10:30,765
Grazie.
187
00:10:30,775 --> 00:10:33,516
Stavo giusto dicendo quanto
sono felice di essere qui.
188
00:10:33,526 --> 00:10:34,670
È fantastico.
189
00:10:35,100 --> 00:10:36,168
Fantastico.
190
00:10:36,178 --> 00:10:38,314
Sì, è... molto bello.
191
00:10:38,324 --> 00:10:39,696
- Ci credo.
- Già.
192
00:10:40,939 --> 00:10:42,802
Io... adoro stare qui.
193
00:10:44,549 --> 00:10:46,811
Insomma, so che per molte persone...
194
00:10:46,821 --> 00:10:48,487
Il lavoro è solo lavoro.
195
00:10:48,846 --> 00:10:50,184
Ma per me...
196
00:10:50,913 --> 00:10:53,263
Venire... qui ogni giorno...
197
00:10:53,273 --> 00:10:54,419
È come dire...
198
00:10:56,019 --> 00:10:57,332
"Mica è lavoro questo".
199
00:10:58,170 --> 00:10:59,422
Sai? Penso sempre:
200
00:10:59,432 --> 00:11:02,179
"Sul serio? Questo è il mio lavoro?
Che ho fatto per meritarmelo?"
201
00:11:02,189 --> 00:11:04,097
Ma... è così.
202
00:11:05,062 --> 00:11:06,137
Me lo sono meritato.
203
00:11:07,404 --> 00:11:08,408
Già.
204
00:11:08,687 --> 00:11:09,698
Insomma...
205
00:11:10,069 --> 00:11:11,520
Se non sto... se non sto...
206
00:11:11,530 --> 00:11:12,965
Suonando la chitarra...
207
00:11:13,897 --> 00:11:15,482
È qui che voglio stare.
208
00:11:16,144 --> 00:11:17,195
Proprio qui.
209
00:11:17,710 --> 00:11:19,214
- Suoni la chitarra?
- Come?
210
00:11:19,937 --> 00:11:21,722
- Ho detto: "Suoni la chitarra"?
- Sì.
211
00:11:21,732 --> 00:11:22,913
Sì, è così.
212
00:11:23,367 --> 00:11:27,206
Già, penso sia importante che un uomo
sappia come suonare uno strumento.
213
00:11:27,992 --> 00:11:29,026
Già.
214
00:11:29,312 --> 00:11:31,027
Se queste dita potessero parlare...
215
00:11:41,738 --> 00:11:43,194
Ora prova tu.
216
00:11:52,913 --> 00:11:53,999
Molto bene, Ty.
217
00:11:54,009 --> 00:11:55,498
Ti sei esercitato.
218
00:11:55,508 --> 00:11:58,454
Sì. La mamma mi fa esercitare
mezz'ora al giorno.
219
00:11:58,892 --> 00:12:00,694
Quanto ci hai messo tu per imparare?
220
00:12:00,704 --> 00:12:03,509
Approssimativamente
un milionesimo di nanosecondo.
221
00:12:03,519 --> 00:12:04,638
Cavolo!
222
00:12:07,131 --> 00:12:09,856
Ciao. Come sta andando
il mio piccolo Mozart?
223
00:12:09,866 --> 00:12:12,008
La sua tecnica sta
migliorando, dottoressa.
224
00:12:12,018 --> 00:12:15,462
Credo che sia pronto
per pezzi più difficili.
225
00:12:15,472 --> 00:12:17,487
Stai andando alla grande, ometto.
226
00:12:18,360 --> 00:12:20,837
Isaac ha detto che sono
"adeguato per essere un umano".
227
00:12:20,847 --> 00:12:23,292
Ah, sì? Beh, vai a prepararti per la cena.
228
00:12:26,294 --> 00:12:29,122
Ciao, mamma. Io e James
possiamo andare al simulatore?
229
00:12:29,132 --> 00:12:31,313
- Immagino questo sia James?
- Sì.
230
00:12:31,323 --> 00:12:32,474
Ciao, James.
231
00:12:32,484 --> 00:12:33,762
Sono la mamma di Marcus.
232
00:12:34,173 --> 00:12:35,242
Salve.
233
00:12:36,336 --> 00:12:38,384
La cena è fra mezz'ora.
Hai fatto i compiti?
234
00:12:38,394 --> 00:12:40,360
- Sì.
- Ok. Fammeli vedere.
235
00:12:40,370 --> 00:12:42,071
Non li ho con me.
236
00:12:42,081 --> 00:12:44,446
- E dove sono allora?
- Li ho fatti a scuola.
237
00:12:44,456 --> 00:12:46,465
Allora vai a prenderli e forse...
238
00:12:46,475 --> 00:12:48,081
Potrai andare al simulatore.
239
00:12:48,938 --> 00:12:51,068
Tua mamma è sempre così rompipalle?
240
00:12:51,423 --> 00:12:52,713
James...
241
00:12:52,723 --> 00:12:55,262
- Conosco i tuoi genitori?
- Non saprei.
242
00:12:55,272 --> 00:12:57,859
Sono sicura che anche i tuoi
ti vorrebbero a casa per cena,
243
00:12:57,869 --> 00:13:00,641
perciò ti suggerisco di portare
il tuo sedere fuori di qui.
244
00:13:00,651 --> 00:13:01,678
Ora.
245
00:13:02,101 --> 00:13:03,363
- A dopo, amico.
- No.
246
00:13:04,240 --> 00:13:06,241
Mamma! Che problema hai?
247
00:13:06,251 --> 00:13:07,343
Era un mio amico.
248
00:13:07,353 --> 00:13:08,887
Primo: attento a come parli
249
00:13:08,897 --> 00:13:11,845
e secondo: non è il genere di
amico con cui voglio che giri.
250
00:13:11,855 --> 00:13:14,060
Beh, piace a tutti a scuola.
251
00:13:14,070 --> 00:13:16,179
E tu neanche lo conosci,
quindi come fai a parlarne?
252
00:13:16,189 --> 00:13:18,433
Vuoi davvero diventare amico di qualcuno
253
00:13:18,443 --> 00:13:20,523
che chiama tua madre "rompipalle"?
254
00:13:21,373 --> 00:13:22,711
Vado in camera mia.
255
00:13:29,441 --> 00:13:31,318
Nessuno mi ha detto
che sarebbe stata così.
256
00:13:31,328 --> 00:13:33,354
C'è una ragione per cui
tuo figlio è diventato...
257
00:13:33,364 --> 00:13:35,323
Stranamente combattivo?
258
00:13:35,333 --> 00:13:38,423
Isaac, non ne ho idea.
259
00:13:38,433 --> 00:13:42,899
Non ho mai cresciuto un adolescente
e non ho idea di come affrontarlo.
260
00:13:42,909 --> 00:13:45,725
È come se mi odiasse senza una ragione.
261
00:13:45,735 --> 00:13:50,156
Hai verificato che non abbia virus non
identificati o malattie neurologiche?
262
00:13:50,166 --> 00:13:51,410
No, certo che no.
263
00:13:51,420 --> 00:13:55,515
Se ha un agente patogeno esterno che
potrebbe infettare l'equipaggio...
264
00:13:55,525 --> 00:13:58,367
No, Isaac, non è malato. Sta solo...
265
00:13:58,893 --> 00:14:00,953
Crescendo e non posso fermarlo.
266
00:14:00,963 --> 00:14:02,707
Non esistono combinazioni chimiche
267
00:14:02,717 --> 00:14:05,243
che potrebbero arrestare
il suo sviluppo fisico?
268
00:14:05,253 --> 00:14:07,156
Mio Dio, cosa ti prende?
269
00:14:07,166 --> 00:14:09,139
Sto solo cercando di aiutare.
270
00:14:09,149 --> 00:14:10,583
Ok, beh, allora...
271
00:14:10,593 --> 00:14:12,593
Suona un po' di jazz.
272
00:14:52,469 --> 00:14:53,939
Non dovremmo farlo.
273
00:14:53,949 --> 00:14:55,502
Sta' zitto, ci sono quasi.
274
00:14:56,219 --> 00:14:57,370
E se qualcuno entra?
275
00:14:57,380 --> 00:14:59,275
Sono alloggi vuoti, rilassati.
276
00:14:59,285 --> 00:15:00,971
Mia madre mi uccide se lo scopre.
277
00:15:00,981 --> 00:15:02,695
Ti uccido io se non stai zitto.
278
00:15:07,125 --> 00:15:08,125
Sì!
279
00:15:10,025 --> 00:15:11,591
Una bottiglia di vodka.
280
00:15:13,485 --> 00:15:14,827
Avanti, andiamo.
281
00:15:19,116 --> 00:15:22,741
Non sto chiedendo la lista
di sicurezza. Sono solo...
282
00:15:22,751 --> 00:15:25,099
- Curioso di cosa sai su di lei.
- Non so niente...
283
00:15:25,109 --> 00:15:28,133
- L'ho incontrata ieri, come te.
- Sì, ma...
284
00:15:28,143 --> 00:15:31,722
Devi controllare tutto il personale
che arriva quindi hai visto i suoi file.
285
00:15:31,732 --> 00:15:33,056
Posso unirmi a voi?
286
00:15:33,066 --> 00:15:34,735
Certo. Si sieda, ok.
287
00:15:35,091 --> 00:15:37,881
Ha detto qualcosa
riguardo ad un fidanzato?
288
00:15:37,891 --> 00:15:41,221
No, ha solo parlato
di quanto fosse contenta
289
00:15:41,231 --> 00:15:42,925
di essere sull'Orville, solo questo.
290
00:15:42,935 --> 00:15:44,330
Qual è il problema?
291
00:15:44,340 --> 00:15:47,411
- Gordon ha una cotta per la cartografa.
- Non ho una cotta,
292
00:15:47,421 --> 00:15:48,900
per l'amore di Dio.
293
00:15:48,910 --> 00:15:52,078
Voglio solo conoscere la sua storia.
E ho pensato che, forse...
294
00:15:52,088 --> 00:15:54,733
Potrei vedere se vuole venire
alla festa del Ja'loja di Bortus.
295
00:15:54,743 --> 00:15:55,938
Allora chiediglielo.
296
00:15:55,948 --> 00:15:58,915
Come pensi che dovrei fare?
"Ehi, sono Gordon, ti piace urinare?".
297
00:15:58,925 --> 00:16:02,052
Per favore, sono l'ultima persona
alla quale dovresti chiedere consigli.
298
00:16:02,062 --> 00:16:04,209
Sai la fortuna che
ho avuto su questa nave.
299
00:16:04,219 --> 00:16:05,838
Forse dovresti chiedere a John?
300
00:16:05,848 --> 00:16:07,501
È più il suo campo.
301
00:16:10,725 --> 00:16:12,315
John, devo parlarti.
302
00:16:12,730 --> 00:16:13,916
Sì, che succede?
303
00:16:14,290 --> 00:16:16,365
È una cosa... privata.
304
00:16:22,006 --> 00:16:23,782
- Ok, che succede?
- Mi serve un consiglio.
305
00:16:23,792 --> 00:16:25,724
Sai la nuova cartografa, Janel?
306
00:16:25,734 --> 00:16:27,087
Certo. Non si può non notare.
307
00:16:27,097 --> 00:16:29,884
Vorrei chiederle di essere la mia
accompagnatrice al Ja'loja di Bortus ,
308
00:16:29,894 --> 00:16:31,467
ma non ci so fare con le ragazze
309
00:16:31,477 --> 00:16:34,393
e so che tu sei una sorta di guru
delle ragazze della nave, quindi...
310
00:16:34,403 --> 00:16:35,834
Ho pensato potessi aiutarmi.
311
00:16:35,844 --> 00:16:38,300
- Devi aver sentito delle Keribex.
- Chi?
312
00:16:38,310 --> 00:16:39,791
Per questo pensano sia un guru.
313
00:16:39,801 --> 00:16:41,437
- Hai mai incontrato un Keribex?
- No.
314
00:16:41,447 --> 00:16:42,852
Sono alieni con due teste.
315
00:16:42,862 --> 00:16:45,938
L'anno scorso ne ho frequentata una
per due mesi ed ecco cos'è successo...
316
00:16:45,948 --> 00:16:49,409
Ho frequentato le due teste allo stesso
tempo. Nessuna delle due se n'è accorta.
317
00:16:49,419 --> 00:16:51,236
- Cavolo.
- Sì, ci starei ancora,
318
00:16:51,246 --> 00:16:53,358
ma la testa sinistra voleva
fare sempre escursioni
319
00:16:53,368 --> 00:16:55,657
e per me è motivo di rottura.
320
00:16:55,667 --> 00:16:57,682
Beh, Janel ha solo una testa.
321
00:16:57,692 --> 00:16:59,030
Sì, posso aiutarti.
322
00:17:05,381 --> 00:17:08,707
Ora, la stella stessa ha un
certo numero di pianeti e lune
323
00:17:08,717 --> 00:17:11,161
nella sua orbita, ma quale di queste...
324
00:17:11,171 --> 00:17:12,924
Ha causato la disputa...
325
00:17:12,934 --> 00:17:14,971
Che ha condotto
alla Battaglia di Tarazed?
326
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
Nessuno?
327
00:17:19,103 --> 00:17:20,758
James, quale pianeta?
328
00:17:21,517 --> 00:17:24,582
- Non lo so.
- Era nel testo. Hai fatto i compiti?
329
00:17:24,592 --> 00:17:27,241
Sì, ma il comandante Bortus
li ha mangiati, quindi...
330
00:17:29,918 --> 00:17:30,918
Marcus.
331
00:17:31,319 --> 00:17:32,928
Forse vuoi rispondere tu.
332
00:17:34,443 --> 00:17:35,447
Neanche io lo so.
333
00:17:35,457 --> 00:17:37,362
Bortus ha mangiato anche i tuoi compiti?
334
00:17:38,196 --> 00:17:41,430
Il sistema digerente dei Moclan
è sicuramente affascinante,
335
00:17:41,440 --> 00:17:43,978
quindi, per domani, James e Marcus...
336
00:17:43,988 --> 00:17:47,921
Mi scrivete un tema di mille parole sul
meccanismo interno e su come funziona.
337
00:17:48,923 --> 00:17:50,218
La lezione è finita.
338
00:17:53,282 --> 00:17:55,010
- Ehi.
- Ciao.
339
00:17:55,020 --> 00:17:56,023
Come stai?
340
00:17:56,586 --> 00:17:57,966
A quanto pare, meglio di te.
341
00:17:57,976 --> 00:18:00,404
- I ragazzi sono duri.
- Sì, ho visto di peggio.
342
00:18:00,414 --> 00:18:04,252
Me lo aspetto da James, ma mi preoccupa
che Marcus si sia fatto coinvolgere.
343
00:18:04,262 --> 00:18:05,935
- È un bravo ragazzo.
- Beh...
344
00:18:05,945 --> 00:18:08,409
Ha una mamma fantastica
e un insegnante grandioso.
345
00:18:08,758 --> 00:18:10,015
Non sono preoccupata.
346
00:18:10,025 --> 00:18:12,173
- Andiamo ancora a cena stasera?
- Ci puoi scommettere.
347
00:18:12,183 --> 00:18:13,412
E...
348
00:18:13,422 --> 00:18:15,081
C'è una cosa che volevo chiederti.
349
00:18:15,091 --> 00:18:16,149
Cosa?
350
00:18:16,159 --> 00:18:17,412
Te la dico a cena.
351
00:18:17,890 --> 00:18:20,017
Oh, no, no. Andiamo, non puoi fare così.
352
00:18:20,027 --> 00:18:22,071
- Ti tengo sulle spine.
- Dimmelo.
353
00:18:22,081 --> 00:18:23,652
Se sei abbastanza affascinante.
354
00:18:23,662 --> 00:18:25,201
- Sono sempre affascinante.
- Bene.
355
00:18:25,211 --> 00:18:26,778
Allora te lo dirò.
356
00:18:47,151 --> 00:18:48,151
Tenente.
357
00:18:48,662 --> 00:18:51,400
Prendo uno shuttle. Torno tra poco.
358
00:18:51,410 --> 00:18:53,541
Ok, signore. Vuole che
le assegni un copilota?
359
00:18:53,551 --> 00:18:55,504
No, voglio solo fare un giro.
360
00:18:55,514 --> 00:18:56,638
Sì, signore.
361
00:19:04,606 --> 00:19:08,101
Comandante, ho il rapporto sullo
stato del potenziamento delle armi.
362
00:19:08,111 --> 00:19:09,575
Grazie, Tenente.
363
00:19:09,585 --> 00:19:10,780
Tenente?
364
00:19:10,790 --> 00:19:11,964
Che c'è?
365
00:19:11,974 --> 00:19:15,734
Non ho potuto fare a meno
di sentire le tue lamentele,
366
00:19:15,744 --> 00:19:16,955
in mensa.
367
00:19:16,965 --> 00:19:18,010
Lamentele?
368
00:19:18,020 --> 00:19:20,776
Sono indotto a credere
che tu sia un fallimento
369
00:19:20,786 --> 00:19:22,265
nelle tecniche di accoppiamento.
370
00:19:22,275 --> 00:19:24,096
Ecco, non penso...
371
00:19:24,106 --> 00:19:26,301
Che la metterei proprio così,
372
00:19:26,311 --> 00:19:27,731
ma sì...
373
00:19:27,741 --> 00:19:29,196
Potrebbe andare meglio.
374
00:19:29,206 --> 00:19:31,606
C'è un giovane ufficiale
sotto il mio comando
375
00:19:31,616 --> 00:19:34,247
e anche lui non ha una compagna.
376
00:19:34,257 --> 00:19:37,018
Se vuoi, posso ordinargli
di accoppiarsi con te.
377
00:19:37,028 --> 00:19:40,736
Cavolo, è la cosa più dolce
e la più sbagliata in assoluto
378
00:19:40,746 --> 00:19:42,471
che mi abbiano mai detto.
379
00:19:42,481 --> 00:19:44,630
Non ho ragione di dubitare
della fertilità del suo seme.
380
00:19:44,640 --> 00:19:46,860
Ok. Rallentiamo un attimo.
381
00:19:46,870 --> 00:19:50,361
Bortus, stai tentando di
combinarmi un appuntamento?
382
00:19:50,966 --> 00:19:52,213
Porta male...
383
00:19:52,223 --> 00:19:55,949
Presenziare ad un Ja'loja
non accompagnato.
384
00:19:56,435 --> 00:19:59,406
Non vorremmo invitare qualcuno
che porti sfortuna, no?
385
00:19:59,416 --> 00:20:00,897
Allora, accetti?
386
00:20:00,907 --> 00:20:03,504
Non gli ordini di fare
assolutamente niente,
387
00:20:03,514 --> 00:20:07,371
ma se vuole fargli sapere
che mi va bene incontrarlo, ok.
388
00:20:07,381 --> 00:20:09,746
Ma solo perché sono totalmente
e completamente affascinata
389
00:20:09,756 --> 00:20:11,613
da ciò che è appena successo.
390
00:20:12,015 --> 00:20:13,890
Chi avrebbe detto che è un yenta?
391
00:20:13,900 --> 00:20:15,245
Che cosa?
392
00:20:15,255 --> 00:20:16,517
Chieda a Kelly.
393
00:20:23,116 --> 00:20:24,120
Ok.
394
00:20:25,476 --> 00:20:27,350
Sputa il rospo. Basta suspense.
395
00:20:28,422 --> 00:20:29,986
Ok. Allora...
396
00:20:30,488 --> 00:20:31,710
Io credo...
397
00:20:33,936 --> 00:20:36,865
Che mi piacerebbe molto se venissi
con me al Ja'loja di Bortus.
398
00:20:37,400 --> 00:20:38,973
- Davvero?
- Sì.
399
00:20:38,983 --> 00:20:41,149
Questo... è uscire allo scoperto.
400
00:20:41,159 --> 00:20:42,723
Eh, già.
401
00:20:42,733 --> 00:20:44,089
E che mi dici di Ed?
402
00:20:44,742 --> 00:20:47,352
- Gli ho detto che mi vedo con qualcuno.
- Sa che sono io?
403
00:20:47,362 --> 00:20:49,867
No, ma sa che avrò un
accompagnatore alla festa.
404
00:20:51,457 --> 00:20:52,829
Gli uomini sono strani, Kel.
405
00:20:52,839 --> 00:20:55,470
La prima volta che vedi la tua
ex con un altro può essere...
406
00:20:55,480 --> 00:20:58,817
- Piuttosto snervante.
- Dovrà abituarsi prima o poi.
407
00:20:59,248 --> 00:21:01,731
Sì, Ed può essere un tipo deciso.
408
00:21:01,741 --> 00:21:05,739
Ma alla fine, sa anche
adattarsi alle nuove situazioni.
409
00:21:05,749 --> 00:21:08,058
All'inizio potrebbe ostacolarci, ma...
410
00:21:08,594 --> 00:21:11,146
Almeno vorrà mostrarsi superiore
comportandosi elegantemente.
411
00:21:12,920 --> 00:21:13,941
D'accordo.
412
00:21:13,951 --> 00:21:15,196
Hai un appuntamento.
413
00:21:15,206 --> 00:21:16,267
Davvero?
414
00:21:16,277 --> 00:21:17,288
Sì.
415
00:21:30,622 --> 00:21:31,877
Impossibile!
416
00:21:37,183 --> 00:21:38,187
Che c'è?
417
00:21:39,601 --> 00:21:42,086
Che ne dici di portare
il vino al simulatore?
418
00:21:42,096 --> 00:21:43,826
Ci godiamo la luce lunare sulla spiaggia?
419
00:21:43,836 --> 00:21:45,815
- Mi sembra fantastico.
- Andiamo.
420
00:21:58,329 --> 00:21:59,970
Oh, cavolo.
421
00:22:16,867 --> 00:22:18,206
Qual è il problema?
422
00:22:18,216 --> 00:22:19,926
Era solo un po' di vodka.
423
00:22:19,936 --> 00:22:22,108
Prima di tutto, faccio io le domande
424
00:22:22,118 --> 00:22:24,863
e tu mi rispondi. Mi hai capito bene?
425
00:22:26,812 --> 00:22:29,213
- Mi hai capito bene?
- Sì!
426
00:22:29,223 --> 00:22:32,221
E in secondo luogo, è un problema enorme.
427
00:22:32,231 --> 00:22:34,747
Non perché tu abbia bevuto, ma perché...
428
00:22:34,757 --> 00:22:36,326
Ty, torna in camera tua.
429
00:22:36,336 --> 00:22:39,566
- Voglio vedere mentre sgridi Marcus.
- Subito, Ty.
430
00:22:42,143 --> 00:22:45,583
Hai usato di nascosto il sintetizzatore
di cibo. Sei in un mare di guai.
431
00:22:45,593 --> 00:22:47,172
È stato James ad usarlo.
432
00:22:47,182 --> 00:22:48,788
Io non l'ho nemmeno toccato.
433
00:22:48,798 --> 00:22:51,234
James, il tuo nuovo
migliore amico? Quel James?
434
00:22:51,244 --> 00:22:54,479
Lui non lo frequenterai più,
questo te lo assicuro.
435
00:22:54,489 --> 00:22:56,702
- Dai, mamma!
- Marcus.
436
00:22:56,712 --> 00:23:00,618
Se dalla tua bocca esce qualcosa
di diverso da parole di pentimento,
437
00:23:00,628 --> 00:23:04,099
resterai in castigo per il resto
della tua vita. Ci siamo intesi?
438
00:23:06,237 --> 00:23:07,275
Ascolta.
439
00:23:08,187 --> 00:23:10,404
Voglio solo sapere
perché fai tutto questo.
440
00:23:10,414 --> 00:23:12,680
Ultimamente non sei più tu
441
00:23:12,690 --> 00:23:15,204
e ti comporti come se odiassi l'universo.
442
00:23:15,214 --> 00:23:18,123
Ora, sono molto arrabbiata
con te, ma ti voglio bene.
443
00:23:19,589 --> 00:23:20,593
Io...
444
00:23:23,792 --> 00:23:25,884
Vorrei solo che mi parlassi.
445
00:23:33,428 --> 00:23:34,449
D'accordo.
446
00:23:35,102 --> 00:23:36,524
Va' in camera tua.
447
00:23:43,973 --> 00:23:47,019
Inizio a pensare di essere
un pessimo genitore.
448
00:23:47,029 --> 00:23:49,197
Devo concordare con questo giudizio.
449
00:23:49,207 --> 00:23:50,647
Tu che avresti fatto?
450
00:23:50,657 --> 00:23:54,772
Dai miei studi antropologici,
ho notato molti metodi disciplinari diversi
451
00:23:54,782 --> 00:23:56,739
che sono stati impiegati
nella storia umana.
452
00:23:56,749 --> 00:24:00,689
Magari, l'assunzione forzata
di ingenti quantità di alcol
453
00:24:00,699 --> 00:24:03,347
ridurrebbe il desiderio della sostanza.
454
00:24:03,357 --> 00:24:06,651
Farlo bere finché non ne può più?
455
00:24:06,661 --> 00:24:09,983
- Esattamente.
- Già, questo si chiama omicidio, Isaac.
456
00:24:09,993 --> 00:24:11,243
Non funzionerà.
457
00:24:11,253 --> 00:24:12,260
Capisco.
458
00:24:12,695 --> 00:24:16,344
Ti ringrazio per avermi permesso di
osservare questo contrasto, dottore.
459
00:24:16,354 --> 00:24:18,511
È stato molto illuminante.
460
00:24:20,413 --> 00:24:22,485
Sempre pronta ad intrattenerti.
461
00:24:29,539 --> 00:24:31,213
Sì... ecco.
462
00:24:34,912 --> 00:24:37,546
Sì, sì, mi piace. Va bene.
463
00:24:37,556 --> 00:24:40,116
Sembri il tipo che è sulla
lista perché conosce il dj.
464
00:24:40,126 --> 00:24:41,911
- Funziona?
- Sì, sì.
465
00:24:42,355 --> 00:24:44,230
- Forse ci sono troppe cerniere.
- No, no.
466
00:24:44,240 --> 00:24:46,791
Ce ne vuole sempre una in più
che ti metta a tuo agio.
467
00:24:47,327 --> 00:24:49,118
- Sai cosa dice?
- Cosa?
468
00:24:49,128 --> 00:24:50,678
- "Boom".
- Davvero?
469
00:24:50,688 --> 00:24:52,264
- Sì.
- Grande.
470
00:24:52,274 --> 00:24:55,315
Ed è da qui che vuoi partire.
Vuoi fare un ingresso col botto.
471
00:24:55,325 --> 00:24:57,608
- "Boom".
- Sì, non proprio, ma va bene.
472
00:24:57,618 --> 00:24:59,571
- Ok.
- Lascia fare alla giacca.
473
00:24:59,581 --> 00:25:02,217
Sei solo un passeggero che
si rilassa durante il viaggio.
474
00:25:02,227 --> 00:25:04,479
Solo un tipo che indossa una giacca.
475
00:25:04,489 --> 00:25:06,819
- Ti senti bene?
- Sì, molto bene.
476
00:25:06,829 --> 00:25:08,727
Sono ancora un po' nervoso, ma sto bene.
477
00:25:08,737 --> 00:25:11,692
Ma perché? Sei un bel ragazzo,
sei divertente. Sii...
478
00:25:11,702 --> 00:25:13,226
Semplicemente te stesso.
479
00:25:13,236 --> 00:25:14,609
È che... insomma...
480
00:25:14,619 --> 00:25:17,236
Sono stato solo con donne a cui piacevo.
481
00:25:17,246 --> 00:25:18,981
Capisci? Mai il contrario.
482
00:25:18,991 --> 00:25:21,402
Cioè, se chiedessi alle ragazze
di uscire mi rifiuterebbero,
483
00:25:21,412 --> 00:25:23,235
ma se è lei a fare la prima mossa,
484
00:25:23,245 --> 00:25:25,013
- usciamo sicuramente.
- Ho capito.
485
00:25:25,023 --> 00:25:27,391
Ti faccio un esempio:
quando ero sulla Terra,
486
00:25:27,401 --> 00:25:29,828
- una volta, sono stato stalkerato.
- Non ci credo.
487
00:25:29,838 --> 00:25:32,827
Era una ragazza con cui lavoravo.
Girava sempre fuori casa mia,
488
00:25:32,837 --> 00:25:34,185
era diventato stranissimo.
489
00:25:34,195 --> 00:25:35,960
Poi una sera, è riuscita ad entrare,
490
00:25:35,970 --> 00:25:38,341
e le ho detto che avrei chiamato
la sicurezza dell'Unione.
491
00:25:38,351 --> 00:25:40,014
Ma alla fine ci siamo messi a parlare
492
00:25:40,024 --> 00:25:41,936
e abbiamo scoperto
di avere molto in comune.
493
00:25:41,946 --> 00:25:45,198
Abbiamo continuato a vederci per
cinque mesi, poi lei mi ha scaricato.
494
00:25:45,208 --> 00:25:46,937
- Cosa?
- Troppo appiccicoso secondo lei.
495
00:25:46,947 --> 00:25:48,556
Scaricato dalla tua stessa stalker?
496
00:25:48,566 --> 00:25:49,894
È da pazzi, no?
497
00:25:50,478 --> 00:25:51,780
Credi che dovrei chiamarla?
498
00:25:51,790 --> 00:25:54,442
Sì, credo ci serva un'altra cerniera.
499
00:26:00,970 --> 00:26:02,195
Ehi.
500
00:26:02,205 --> 00:26:03,294
Ehi.
501
00:26:08,329 --> 00:26:09,793
Posso aiutarti?
502
00:26:09,803 --> 00:26:10,951
Sono Dann.
503
00:26:11,431 --> 00:26:12,513
Lo so.
504
00:26:12,893 --> 00:26:14,201
Tu sei Alara.
505
00:26:14,211 --> 00:26:15,381
Corretto.
506
00:26:18,239 --> 00:26:19,706
Aspetta, ti...
507
00:26:20,268 --> 00:26:22,048
Ha mandato Bortus?
508
00:26:22,058 --> 00:26:23,567
Sì. Posso sedermi?
509
00:26:23,577 --> 00:26:25,015
Oh, mio Dio.
510
00:26:27,304 --> 00:26:30,222
- Crede che saremmo una bella coppia.
- Non posso crederci.
511
00:26:30,232 --> 00:26:32,425
Mi domando che cosa abbiamo in comune.
512
00:26:33,528 --> 00:26:35,829
Beh, ovviamente entrambi...
513
00:26:35,839 --> 00:26:37,314
Conosciamo Bortus.
514
00:26:37,948 --> 00:26:39,574
Oh, eccone una.
515
00:26:39,584 --> 00:26:40,760
Allora,
516
00:26:40,770 --> 00:26:42,587
ti andrebbe un drink, qualche volta?
517
00:26:43,467 --> 00:26:44,569
Senti,
518
00:26:45,034 --> 00:26:46,708
Dann, sarò onesta con te.
519
00:26:46,718 --> 00:26:49,224
Non sono molto brava con
la storia degli appuntamenti,
520
00:26:49,234 --> 00:26:53,507
e non penso potremmo essere
una bella coppia, come crede Bortus.
521
00:26:53,517 --> 00:26:55,744
Credo che non lo saprai
mai se non ci provi.
522
00:26:56,236 --> 00:26:57,348
Sì, ma io...
523
00:26:57,358 --> 00:26:59,694
È per il mio stupido
vecchio testone, vero?
524
00:26:59,704 --> 00:27:02,222
No. No, non ha niente
a che fare con quello, è...
525
00:27:02,232 --> 00:27:03,704
Non devi essere carina per forza.
526
00:27:04,078 --> 00:27:07,474
La mia specie ha difficoltà a incontrare
gente fuori dal nostro pianeta madre.
527
00:27:08,037 --> 00:27:10,910
Non siamo molto attraenti, immagino.
528
00:27:11,441 --> 00:27:12,565
Ma a volte...
529
00:27:12,575 --> 00:27:15,129
Una persona può essere speciale dentro
530
00:27:15,806 --> 00:27:18,123
e se non guardi sotto la superficie,
531
00:27:18,133 --> 00:27:19,805
potresti perderti qualcosa di magnifico.
532
00:27:21,141 --> 00:27:23,983
E probabilmente restare
single per tutta la vita.
533
00:27:23,993 --> 00:27:26,126
O almeno per la Ja'loja di Bortus.
534
00:27:26,828 --> 00:27:29,164
Ok. Va bene, sai che ti dico... perché no?
535
00:27:29,540 --> 00:27:30,827
Andiamo a bere qualcosa.
536
00:27:30,837 --> 00:27:32,105
Magnifico.
537
00:27:34,558 --> 00:27:35,615
Avanti.
538
00:27:37,953 --> 00:27:39,015
Ehi.
539
00:27:39,836 --> 00:27:40,928
Per caso,
540
00:27:41,271 --> 00:27:42,903
sei uscito con una navetta ieri sera?
541
00:27:44,381 --> 00:27:46,816
- No.
- Il registro dell'hangar dice di sì.
542
00:27:51,607 --> 00:27:53,773
- Gordon.
- Che c'entra Gordon?
543
00:27:53,783 --> 00:27:56,070
Noi... è una cosa che facciamo,
544
00:27:56,080 --> 00:27:57,759
mettiamo il nome dell'altro nel registro
545
00:27:57,769 --> 00:27:59,641
quando in realtà non
prendiamo una navetta.
546
00:27:59,651 --> 00:28:03,212
E poi quando l'altro lo scopre dice:
"Oh, mio Dio. È imbarazzante.
547
00:28:03,222 --> 00:28:04,825
Non ho preso quella navetta".
548
00:28:08,199 --> 00:28:10,509
Si... tratta di questo.
549
00:28:10,519 --> 00:28:11,840
Mi hai spiato.
550
00:28:12,220 --> 00:28:13,943
Non negarlo. Ti ho visto.
551
00:28:13,953 --> 00:28:16,213
Non ho spiato nessuno. È assurdo.
552
00:28:16,223 --> 00:28:18,299
Il tuo nome è nel registro,
mi hai spiato.
553
00:28:18,733 --> 00:28:21,295
- Mi serviva un po' d'aria.
- Siamo nello spazio.
554
00:28:21,305 --> 00:28:23,187
Hai visto quello che dovevi vedere?
555
00:28:24,025 --> 00:28:25,911
- Cassius. Davvero?
- Oh mio Dio, lo sapevo.
556
00:28:25,921 --> 00:28:27,672
Si dice Cassius o Cassius?
557
00:28:27,682 --> 00:28:29,555
- Cassius.
- Ok, quindi esci con Cassius.
558
00:28:29,565 --> 00:28:31,230
- Sì. È così.
- Ok.
559
00:28:35,404 --> 00:28:36,617
Avanti, dillo.
560
00:28:37,342 --> 00:28:40,082
- Dire cosa?
- Una delle tue frecciatina sarcastiche.
561
00:28:41,746 --> 00:28:44,916
L'ho visto in mensa mentre usava
entrambe le mani per sorseggiare il tè.
562
00:28:44,926 --> 00:28:46,495
Ok, ecco cosa succederà.
563
00:28:46,505 --> 00:28:48,756
Viviamo e lavoriamo insieme
sulla stessa navicella.
564
00:28:48,766 --> 00:28:51,396
Quindi dovrai trovare un modo
per convivere con questa cosa,
565
00:28:51,406 --> 00:28:53,729
perché se ciò che hai fatto
ieri sera dovesse ricapitare,
566
00:28:53,739 --> 00:28:55,182
chiederò un trasferimento.
567
00:28:55,192 --> 00:28:57,613
Dio, sai, sono davvero
impressionato che riesci
568
00:28:57,623 --> 00:29:00,761
a regolare i tuoi sentimenti come una
stazione radio, ma io non ci riesco.
569
00:29:00,771 --> 00:29:03,415
Credi che voltare pagina per me
sia stato più facile che per te?
570
00:29:03,425 --> 00:29:05,668
Sei tu che esci con l'uomo
del "tè a due mani".
571
00:29:05,678 --> 00:29:07,574
Ne abbiamo parlato.
Non possiamo stare insieme.
572
00:29:07,584 --> 00:29:08,929
Ti amo ancora. Ok?
573
00:29:08,939 --> 00:29:10,060
Tu mi ami ancora?
574
00:29:10,070 --> 00:29:12,969
- Non è così semplice.
- Invece sì, Kelly, è semplice.
575
00:29:12,979 --> 00:29:15,329
Se due persone si amano,
è esattamente così semplice.
576
00:29:15,339 --> 00:29:18,178
Un Capitano e il suo Primo ufficiale
non possono avere una relazione.
577
00:29:18,188 --> 00:29:20,774
- Per l'amor di Dio, Ed, lo sai.
- Mi ami?
578
00:29:22,871 --> 00:29:24,844
Non si tratta di quello che provo.
579
00:29:26,178 --> 00:29:27,296
Va bene, allora.
580
00:29:27,856 --> 00:29:29,435
Divertiti con Cassius.
581
00:29:30,109 --> 00:29:31,232
Sai,
582
00:29:31,620 --> 00:29:32,972
conoscendolo,
583
00:29:32,982 --> 00:29:35,419
credici o no, credo che
potrebbe davvero piacerti.
584
00:29:35,429 --> 00:29:36,518
Ne dubito.
585
00:29:38,874 --> 00:29:41,323
Ho un sacco di lavoro da fare, perciò...
586
00:30:07,012 --> 00:30:08,137
Avanti.
587
00:30:10,316 --> 00:30:11,370
Salve.
588
00:30:11,698 --> 00:30:13,632
- Posso aiutarvi?
- Salve, dottoressa Finn.
589
00:30:13,642 --> 00:30:15,925
Sono Jody Duncan.
Lui è mio marito, Nathan.
590
00:30:15,935 --> 00:30:17,623
Siamo i genitori di James.
591
00:30:18,897 --> 00:30:22,522
Piacere di conoscervi. Beh, avrei
preferito farlo in circostanze migliori.
592
00:30:22,532 --> 00:30:25,702
Volevamo parlarle di quello che
è successo con la questione dell'alcol.
593
00:30:25,712 --> 00:30:28,547
Sì, so che è un fatto
spiacevole per tutti noi,
594
00:30:28,557 --> 00:30:32,374
ma credo che, date le
circostanze, sia meglio se...
595
00:30:32,384 --> 00:30:35,201
Marcus non trascorra del tempo
con James, per il momento.
596
00:30:35,211 --> 00:30:38,370
Ovviamente siamo d'accordo con lei, ma...
597
00:30:38,380 --> 00:30:40,828
Crediamo che la questione
sia più seria di così.
598
00:30:40,838 --> 00:30:42,720
Lui è vostro figlio,
599
00:30:42,730 --> 00:30:45,859
ma se siete qui per un mio
consiglio professionale...
600
00:30:45,869 --> 00:30:48,003
- Penso che parlare...
- No.
601
00:30:48,013 --> 00:30:49,819
Non si tratta di nostro figlio...
602
00:30:49,829 --> 00:30:51,467
Si tratta di Marcus.
603
00:30:52,161 --> 00:30:53,844
Che c'entra Marcus?
604
00:30:53,854 --> 00:30:57,352
È stato lui a hackerare il
sintetizzatore. Lo sapeva, no?
605
00:30:57,362 --> 00:30:59,347
No, non lo sapevo.
606
00:31:00,513 --> 00:31:02,373
È stata una sua idea rubare la vodka.
607
00:31:02,383 --> 00:31:05,713
James non avrebbe dovuto
acconsentire e lo puniremo,
608
00:31:05,723 --> 00:31:08,892
ma non pensiamo che James dovrebbe
passare del tempo con Marcus,
609
00:31:08,902 --> 00:31:10,207
con tutto il rispetto.
610
00:31:10,217 --> 00:31:13,387
Richiederemo che Marcus
venga cambiato di classe.
611
00:31:13,397 --> 00:31:15,542
Volevamo che lo sapesse prima...
612
00:31:15,552 --> 00:31:16,851
Come atto di cortesia.
613
00:31:18,032 --> 00:31:19,948
Vi siete drogati?
614
00:31:19,958 --> 00:31:23,137
- Mi scusi?
- Era James il capobanda, non Marcus.
615
00:31:23,147 --> 00:31:24,871
È ridicolo.
616
00:31:24,881 --> 00:31:26,524
James ci ha detto cos'è successo.
617
00:31:26,534 --> 00:31:28,849
Beh, Marcus ha raccontato un'altra cosa.
618
00:31:28,859 --> 00:31:30,290
Nostro figlio non mente.
619
00:31:30,300 --> 00:31:32,194
Quanto lo conoscete bene?
620
00:31:32,204 --> 00:31:35,178
- In che senso?
- Mi ha chiamata "rompipalle".
621
00:31:35,188 --> 00:31:36,620
È una follia.
622
00:31:36,630 --> 00:31:38,337
È impossibile che James lo abbia detto.
623
00:31:38,347 --> 00:31:41,331
È un ragazzo deciso e indipendente,
624
00:31:41,341 --> 00:31:43,190
ma è sempre rispettoso.
625
00:31:43,200 --> 00:31:44,725
Rispettoso un corno.
626
00:31:44,735 --> 00:31:46,256
Dottoressa Finn...
627
00:31:47,947 --> 00:31:49,796
La ammiro molto.
628
00:31:49,806 --> 00:31:53,456
Essere una madre single è impegnativo,
sono sicura sia facile sbagliare.
629
00:31:53,466 --> 00:31:56,586
Comunque, organizzeremo un
incontro genitori-insegnante.
630
00:31:56,596 --> 00:31:58,456
È più che benvenuta a unirsi.
631
00:31:58,466 --> 00:31:59,851
Contateci.
632
00:32:08,507 --> 00:32:10,411
- Mi prendi in giro?
- Perché?
633
00:32:10,421 --> 00:32:11,729
Come "perché"?
634
00:32:11,739 --> 00:32:13,833
"Ci siamo passati tutti"?
È questa la tua risposta?
635
00:32:13,843 --> 00:32:15,865
Non lo so. Non hai mai spiato nessuno?
636
00:32:15,875 --> 00:32:17,360
No, tu sì?
637
00:32:17,995 --> 00:32:19,973
Potrei, una volta o due.
638
00:32:19,983 --> 00:32:22,748
Mio Dio, tutti gli uomini della
galassia sono degli psicopatici.
639
00:32:22,758 --> 00:32:24,536
Ascolta, è ferito. È uno schifo.
640
00:32:24,546 --> 00:32:26,317
Concordiamo. Ha agito impulsivamente,
641
00:32:26,327 --> 00:32:28,605
ma credo che dovremmo essere comprensivi.
642
00:32:28,615 --> 00:32:30,206
Devi essere sempre così?
643
00:32:30,216 --> 00:32:32,174
- Così come?
- Essere così...
644
00:32:32,184 --> 00:32:35,032
- Evoluto.
- Non capisco perché ce l'hai con me.
645
00:32:35,042 --> 00:32:37,345
Vuoi la verità? Perché il tuo
comportamento da maestro
646
00:32:37,355 --> 00:32:40,961
mi fa sentire come se stessi esagerando,
quando so di avere ragione.
647
00:32:40,971 --> 00:32:43,280
- Vuoi che sia geloso?
- No.
648
00:32:43,290 --> 00:32:44,535
Cioè...
649
00:32:44,545 --> 00:32:45,721
Non lo so.
650
00:32:45,731 --> 00:32:47,723
Sì. Sì, magari un po'.
651
00:32:47,733 --> 00:32:49,319
Non so come possa essere produttivo.
652
00:32:49,329 --> 00:32:50,365
Cassius...
653
00:32:50,375 --> 00:32:52,082
Non siamo nella tua classe.
654
00:32:52,092 --> 00:32:55,565
Sono la tua ragazza e in questo
momento ti sento molto distante.
655
00:32:55,575 --> 00:32:58,674
Non mi arrabbierò con Ed,
se non lo sento davvero.
656
00:32:58,684 --> 00:33:00,448
Se ti calmassi un po',
657
00:33:00,458 --> 00:33:02,578
- non c'è motivo...
- Oh, Dio.
658
00:33:02,588 --> 00:33:03,687
Cosa?
659
00:33:04,396 --> 00:33:05,429
Lascia stare.
660
00:33:16,130 --> 00:33:18,920
Programma Lamarr 3594.
661
00:33:22,728 --> 00:33:23,758
Ok, ci siamo.
662
00:33:23,768 --> 00:33:25,355
Inizia la simulazione.
663
00:33:27,111 --> 00:33:29,429
Sii te stesso,
va' lì e chiedile di uscire.
664
00:33:35,825 --> 00:33:36,947
Ciao!
665
00:33:38,925 --> 00:33:40,598
- Ciao.
- Sono Gordon.
666
00:33:40,608 --> 00:33:41,734
Come ti chiami?
667
00:33:41,744 --> 00:33:42,881
Danielle.
668
00:33:42,891 --> 00:33:44,224
Ciao Danielle.
669
00:33:44,234 --> 00:33:45,562
Io sono Gordon.
670
00:33:45,572 --> 00:33:46,871
Vuoi venire da me?
671
00:33:46,881 --> 00:33:48,826
Ehi, ehi, aspetta. Pausa.
672
00:33:49,498 --> 00:33:51,089
Qual è il livello di difficoltà?
673
00:33:51,099 --> 00:33:52,742
Livello di difficoltà: uno.
674
00:33:52,752 --> 00:33:54,144
Ah, ecco il problema.
675
00:33:54,154 --> 00:33:56,602
Resetta il livello di difficoltà a otto.
676
00:33:56,612 --> 00:33:57,807
Reset in corso.
677
00:33:58,398 --> 00:33:59,623
Ok, vai.
678
00:34:01,818 --> 00:34:03,058
Ciao!
679
00:34:03,068 --> 00:34:04,952
Oh, Dio, non un altro.
680
00:34:04,962 --> 00:34:07,033
Sono Gordon, ti spiace se mi siedo?
681
00:34:07,043 --> 00:34:10,443
Bello, ci hanno provato quattro tipi
diversi di quattro specie diverse.
682
00:34:10,453 --> 00:34:12,487
Uno aveva gli organi all'esterno.
683
00:34:12,497 --> 00:34:15,985
Il mio ragazzo mi ha mollata
e voglio solo bere da sola.
684
00:34:15,995 --> 00:34:17,291
Beh, allora...
685
00:34:17,301 --> 00:34:18,659
Perché sei uscita?
686
00:34:19,293 --> 00:34:20,843
Mi piace il rumore.
687
00:34:20,853 --> 00:34:22,115
Beh...
688
00:34:22,125 --> 00:34:23,964
- Se volessi parlare...
- Non voglio.
689
00:34:23,974 --> 00:34:26,319
Ok, questo è il livello otto.
Com'è il nove?
690
00:34:26,329 --> 00:34:27,937
Al nove ha ancora il ragazzo.
691
00:34:27,947 --> 00:34:30,343
- E al dieci?
- È sposata e ha una pistola.
692
00:34:30,353 --> 00:34:31,457
Cosa dovrei fare?
693
00:34:31,467 --> 00:34:33,238
Sii creativo, affascinante.
694
00:34:33,248 --> 00:34:34,507
Regolati tu.
695
00:34:39,163 --> 00:34:40,580
Ho sei mesi di vita
696
00:34:40,590 --> 00:34:43,428
e voglio solo conoscerti prima di morire.
697
00:34:44,270 --> 00:34:46,341
- Dici sul serio?
- Sì.
698
00:34:46,351 --> 00:34:48,739
- Stai morendo?
- Così tanto che sembra ridicolo.
699
00:34:48,749 --> 00:34:50,171
Nessuno sta morendo più di me.
700
00:34:50,181 --> 00:34:53,147
Questa potrebbe essere la mia ultima
serata fuori perché sto morendo.
701
00:34:54,092 --> 00:34:57,100
Sarei una stronza se non ti
lasciassi almeno offrirmi da bere.
702
00:34:57,110 --> 00:34:59,191
Boom, ecco fatto! Simulazione in pausa.
703
00:34:59,575 --> 00:35:02,096
- Non posso dire che sto morendo.
- Non è questo il punto.
704
00:35:02,106 --> 00:35:04,674
Il punto è che stai pensando
alla svelta, stai improvvisando.
705
00:35:04,684 --> 00:35:06,081
È di questo che si tratta.
706
00:35:06,642 --> 00:35:08,871
- Ok.
- Penso tu sia pronto.
707
00:35:16,973 --> 00:35:18,198
Salve, dottoressa.
708
00:35:18,208 --> 00:35:20,860
Isaac, pensi sia una pessima madre?
709
00:35:20,870 --> 00:35:21,933
Sì.
710
00:35:23,084 --> 00:35:25,568
Beh, i computer non mentono.
711
00:35:25,578 --> 00:35:27,962
Sembri contrariata.
712
00:35:29,497 --> 00:35:31,494
I genitori di James accusano Marcus
713
00:35:31,504 --> 00:35:34,889
di aver hackerato il sintetizzatore
di cibo e mi tocca chiedermi...
714
00:35:34,899 --> 00:35:36,648
È possibile che abbiano ragione?
715
00:35:36,987 --> 00:35:40,335
Ad un certo punto ho
sbagliato con mio figlio?
716
00:35:40,345 --> 00:35:42,740
Essere un genitore si basa
sul fare supposizioni, ma...
717
00:35:42,750 --> 00:35:44,713
Ne ho fatte troppe sbagliate?
718
00:35:44,723 --> 00:35:46,501
Cosa intendi fare?
719
00:35:46,511 --> 00:35:49,673
Vogliono un incontro con l'insegnante
per prendere una decisione in merito.
720
00:35:49,683 --> 00:35:53,382
Mi interesserebbe molto
osservare un rituale del genere.
721
00:35:53,392 --> 00:35:55,072
Posso accompagnarti?
722
00:35:56,785 --> 00:35:58,403
Tu... verresti con me?
723
00:35:58,413 --> 00:35:59,496
Sì.
724
00:35:59,506 --> 00:36:00,610
Beh...
725
00:36:00,620 --> 00:36:02,555
Allora non sarà più due contro uno.
726
00:36:02,565 --> 00:36:04,110
"Due contro uno".
727
00:36:04,120 --> 00:36:06,705
Prevedi un combattimento corpo a corpo?
728
00:36:07,726 --> 00:36:09,026
È possibile.
729
00:36:28,110 --> 00:36:29,457
Ehilà, Tenente.
730
00:36:29,467 --> 00:36:30,918
Spero non le abbiano dato buca.
731
00:36:30,928 --> 00:36:32,786
No, sono solo in anticipo.
732
00:36:32,796 --> 00:36:35,098
Vuole che le porti qualcosa
da bere o altro mentre aspetta?
733
00:36:35,108 --> 00:36:36,663
Sto bene così. Grazie, Mooska.
734
00:36:36,673 --> 00:36:37,810
Ricevuto.
735
00:36:41,601 --> 00:36:43,972
- Ehi ehi!
- Ehi ehi a te!
736
00:36:43,982 --> 00:36:46,085
- Come stai?
- Alla grande!
737
00:36:46,095 --> 00:36:48,573
Oggi mi sono fatto fare un massaggio,
mi sento super rilassato.
738
00:36:48,583 --> 00:36:49,583
Fico.
739
00:36:50,530 --> 00:36:51,880
Senti, io...
740
00:36:52,215 --> 00:36:54,917
Ho sentito una connessione tra di
noi quando ci siamo conosciuti...
741
00:36:54,927 --> 00:36:56,127
E...
742
00:36:56,773 --> 00:36:57,773
Io...
743
00:36:59,558 --> 00:37:02,306
Sono un po'... più nervoso
di quanto pensassi.
744
00:37:03,235 --> 00:37:04,459
Cosa c'è?
745
00:37:04,469 --> 00:37:05,637
Ho scritto una poesia.
746
00:37:05,647 --> 00:37:08,474
- Una poesia!
- Scrivo poesie per hobby e...
747
00:37:08,484 --> 00:37:09,790
Mi sono sentito ispirato.
748
00:37:10,733 --> 00:37:11,933
Ok, sei pronta?
749
00:37:13,706 --> 00:37:14,706
"Desiderio.
750
00:37:15,166 --> 00:37:16,287
"Passione.
751
00:37:16,297 --> 00:37:17,338
"Ricerca.
752
00:37:17,867 --> 00:37:21,902
"Chi alimenterà le fiamme della gioia
sul fornello delle emozioni?
753
00:37:22,616 --> 00:37:25,396
"Le mie dita bramano
di penetrare il cuore...
754
00:37:25,929 --> 00:37:27,860
"L'amore è l'amo da pesca...
755
00:37:28,205 --> 00:37:29,555
Che prende all'amo il pesce".
756
00:37:30,815 --> 00:37:31,964
Che ne pensi?
757
00:37:31,974 --> 00:37:34,287
- È molto bella.
- Sii brutalmente onesta.
758
00:37:34,297 --> 00:37:37,167
Ho bisogno di assoluta onestà
per crescere come artista.
759
00:37:37,177 --> 00:37:39,976
- No, è fantastica.
- Non mi offendo.
760
00:37:39,986 --> 00:37:41,686
Dimmi la verità.
761
00:37:42,490 --> 00:37:43,717
Beh...
762
00:37:45,238 --> 00:37:48,192
Forse è un po' superficiale.
763
00:37:49,747 --> 00:37:52,254
Cioè, non chiede niente a chi ascolta.
764
00:37:52,264 --> 00:37:55,623
L'immagine è un po' ovvia,
non c'è niente da scoprire e...
765
00:37:55,633 --> 00:37:58,432
Non c'è spazio per
l'interpretazione soggettiva.
766
00:37:58,442 --> 00:37:59,442
Ok.
767
00:38:00,920 --> 00:38:03,927
Improvvisamente fa
un po' freddino, vero?
768
00:38:03,937 --> 00:38:08,302
- Hai chiesto tu di essere onesta.
- Non ho detto di calpestarmi l'anima.
769
00:38:08,312 --> 00:38:09,530
Non ho detto questo.
770
00:38:10,621 --> 00:38:11,621
Io...
771
00:38:13,261 --> 00:38:14,611
Vado un attimo in bagno.
772
00:38:24,345 --> 00:38:26,770
Da Dann: Mi manchi.
773
00:38:37,877 --> 00:38:38,877
Avanti.
774
00:38:40,706 --> 00:38:41,839
Capitano. Salve.
775
00:38:41,849 --> 00:38:44,238
- No, non ti alzare.
- No, no, va bene.
776
00:38:44,248 --> 00:38:45,613
Posso offrirle da bere?
777
00:38:45,623 --> 00:38:47,990
Sì. Sarebbe perfetto.
778
00:38:52,215 --> 00:38:53,468
Allora...
779
00:38:53,478 --> 00:38:55,238
Cosa posso fare per lei?
780
00:38:55,248 --> 00:38:56,415
Beh, io...
781
00:38:56,425 --> 00:38:58,148
Ti devo delle scuse.
782
00:38:58,806 --> 00:38:59,806
Scuse?
783
00:38:59,816 --> 00:39:01,869
- Per cosa?
- È...
784
00:39:01,879 --> 00:39:04,707
Carino da parte tua,
ma penso che entrambi sappiamo il motivo.
785
00:39:05,621 --> 00:39:07,293
- Ascolta, Cassius...
- Cassius.
786
00:39:07,303 --> 00:39:08,303
Cavolo.
787
00:39:10,169 --> 00:39:12,917
Senti, questa è una nave piccola e...
788
00:39:13,700 --> 00:39:15,559
Mi ci vorrà un po' per...
789
00:39:15,569 --> 00:39:17,503
Abituarmi a questa nuova realtà.
790
00:39:17,513 --> 00:39:20,581
Mi creda, la sua curva d'apprendimento
è niente in confronto alla mia.
791
00:39:20,591 --> 00:39:21,735
Cosa vuoi dire?
792
00:39:21,745 --> 00:39:25,071
Io e Kelly abbiamo litigato.
Mi ha piantato in asso.
793
00:39:25,081 --> 00:39:28,273
E, mi dispiace, probabilmente è
l'ultima cosa che vorrebbe sentire.
794
00:39:28,283 --> 00:39:30,457
Beh, nessuno litiga meglio di Kelly, eh?
795
00:39:32,829 --> 00:39:35,823
Sono stato da solo per così tanto
tempo che ho il mio modo di pensare
796
00:39:35,833 --> 00:39:38,833
e a volte mi dimentico che
c'è un'altra persona coinvolta.
797
00:39:38,843 --> 00:39:40,165
Ti sei mai sposato?
798
00:39:40,175 --> 00:39:41,316
Sì...
799
00:39:41,326 --> 00:39:42,632
Sì, ero...
800
00:39:42,642 --> 00:39:46,193
Un aspirante paleontologo,
volevo scoprire delle nuove...
801
00:39:46,203 --> 00:39:48,593
Razze non classificate, farmi un nome.
802
00:39:48,603 --> 00:39:50,840
E il mio lavoro mi ha
portate ad avere successo.
803
00:39:50,850 --> 00:39:54,334
Ma mi ha portato anche uno
squarcio nel mio matrimonio.
804
00:39:54,889 --> 00:39:57,349
Mio Dio, ha proprio una
certa preferenza, vero?
805
00:39:59,268 --> 00:40:00,339
La ami?
806
00:40:01,208 --> 00:40:02,212
Sì.
807
00:40:02,511 --> 00:40:03,711
Moltissimo.
808
00:40:06,314 --> 00:40:07,792
Che cosa...
809
00:40:07,802 --> 00:40:10,180
Le hai detto, per farti piantare in asso?
810
00:40:11,001 --> 00:40:13,427
In realtà stavo difendendo lei.
811
00:40:13,437 --> 00:40:15,856
E lei ha detto che
ero "troppo evoluto"...
812
00:40:15,866 --> 00:40:16,926
E...
813
00:40:16,936 --> 00:40:19,149
Le ho detto di calmarsi e...
814
00:40:19,159 --> 00:40:21,335
- Non le avrai detto di calmarsi?
- Sì...
815
00:40:21,345 --> 00:40:23,209
Oh, Dio... sì, è...
816
00:40:23,219 --> 00:40:25,336
Cercavo solo di essere
ragionevole per entrambi.
817
00:40:25,346 --> 00:40:27,888
Ed è fantastico, lo apprezzo. È che...
818
00:40:29,094 --> 00:40:30,297
Questa è la mia teoria:
819
00:40:31,128 --> 00:40:35,249
una donna non può amare un uomo
che non sia almeno in parte un cretino.
820
00:40:35,259 --> 00:40:39,952
Sii... un po' stupido ogni giorno
e molto stupido ogni tanto, ma...
821
00:40:39,962 --> 00:40:41,284
Non essere perfetto.
822
00:40:41,766 --> 00:40:42,956
Non è facile.
823
00:40:46,936 --> 00:40:47,936
Journey.
824
00:40:49,170 --> 00:40:51,014
- Cosa?
- Le piacciono i Journey.
825
00:40:51,382 --> 00:40:53,433
- Intende i giornalini?
- No, quel vecchio gruppo, i Journey,
826
00:40:53,443 --> 00:40:55,739
li troverai nell'archivio.
Senti, prendi del Merlot,
827
00:40:55,749 --> 00:40:57,617
preparale la cena, metti su "Open Arms".
828
00:40:59,087 --> 00:41:00,594
- E cosa...
- Tu fallo e...
829
00:41:01,081 --> 00:41:03,355
Ora me ne vado e...
830
00:41:03,365 --> 00:41:05,804
Vado a sbattere la testa contro
un muro, quindi... buonanotte.
831
00:41:12,135 --> 00:41:13,135
Ok.
832
00:41:25,129 --> 00:41:28,362
Chiediamo solo che Marcus
sia messo in un'altra classe.
833
00:41:28,372 --> 00:41:31,010
Vogliamo essere tranquilli,
sapendo che James non venga influenzato
834
00:41:31,020 --> 00:41:32,733
da elementi negativi a scuola.
835
00:41:32,743 --> 00:41:34,794
Non è stato Marcus a iniziare.
836
00:41:34,804 --> 00:41:38,058
Senta, so che pensa che
suo figlio sia un angioletto,
837
00:41:38,068 --> 00:41:42,252
- ma mi creda, la sta fregando.
- Ok, cerchiamo tutti di calm...
838
00:41:42,262 --> 00:41:44,453
Cerchiamo di rispettare...
839
00:41:44,463 --> 00:41:47,583
Il processo. Vogliamo tutti
andare in fondo a questa cosa.
840
00:41:47,593 --> 00:41:51,055
Ora, ad essere sinceri, i vostri ragazzi
hanno mostrato atteggiamenti ribelli.
841
00:41:51,065 --> 00:41:52,926
- James?
- Sì.
842
00:41:52,936 --> 00:41:56,006
Beh, deve essere successo quando
ha iniziato a frequentare Marcus.
843
00:41:56,016 --> 00:41:59,075
Posso chiedere come se la cava
James con lo studio?
844
00:41:59,085 --> 00:42:00,873
James ha dieci in tutte le materie.
845
00:42:00,883 --> 00:42:03,113
Non... è del tutto accurato.
846
00:42:03,123 --> 00:42:04,618
Ho visto le sue pagelle.
847
00:42:04,628 --> 00:42:06,925
Cioè, voglio dire, va bene, ma è...
848
00:42:06,935 --> 00:42:08,922
Uno studente da nove,
qualche volta da otto.
849
00:42:08,932 --> 00:42:11,606
Non c'è da preoccuparsi,
ma è certamente molto più intelligente
850
00:42:11,616 --> 00:42:13,491
- di quello che dimostra.
- Ok, aspetti.
851
00:42:13,501 --> 00:42:15,011
Non ha senso.
852
00:42:15,021 --> 00:42:17,659
Posso guardare i registri di classe?
853
00:42:17,669 --> 00:42:18,844
Certamente.
854
00:42:24,319 --> 00:42:25,497
Come sospettavo.
855
00:42:25,507 --> 00:42:28,447
Nella pagella ufficiale
ci sono molti dieci.
856
00:42:28,457 --> 00:42:29,547
È corretto.
857
00:42:30,659 --> 00:42:33,442
Recenti analisi rivelano
una recente alterazione
858
00:42:33,452 --> 00:42:35,136
mediante un algoritmo esterno.
859
00:42:35,146 --> 00:42:38,800
Il codice di accesso corrisponde
con il suo trasmettitore, tenente.
860
00:42:38,810 --> 00:42:41,415
- Il mio?
- Dottoressa, puoi illustrarci
861
00:42:41,425 --> 00:42:43,663
il rendimento scolastico di Marcus?
862
00:42:44,213 --> 00:42:48,178
Solitamente prende nove,
ha uno o forse due dieci.
863
00:42:48,756 --> 00:42:50,306
Questo è preciso.
864
00:42:50,316 --> 00:42:52,045
È ragionevole supporre
865
00:42:52,055 --> 00:42:54,596
che chiunque abbia hackerato
il sintetizzatore alimentare
866
00:42:54,606 --> 00:42:56,530
abbia avuto anche l'ingegno
867
00:42:56,540 --> 00:42:58,787
di entrare nel database
dei registri scolastici.
868
00:42:58,797 --> 00:43:00,801
Dato che i voti di James
sono stati modificati
869
00:43:00,811 --> 00:43:02,785
e quelli di Marcus no,
870
00:43:02,795 --> 00:43:05,845
è chiaro che James sia il colpevole.
871
00:43:06,149 --> 00:43:08,640
Io... non posso crederci.
872
00:43:08,650 --> 00:43:11,680
Sembra che le vostre accuse
non siano fondate,
873
00:43:11,690 --> 00:43:13,263
Nathan e Jody.
874
00:43:13,273 --> 00:43:15,907
Sono costretto a riportare
le violazioni di vostro figlio
875
00:43:15,917 --> 00:43:17,235
al comandante Grayson.
876
00:43:17,245 --> 00:43:18,254
Nel frattempo,
877
00:43:18,264 --> 00:43:21,542
vi consiglio di punire vostro
figlio adeguatamente.
878
00:43:26,515 --> 00:43:28,810
Oh, mio Dio, sei stato fantastico!
879
00:43:29,149 --> 00:43:32,672
- Ti adoro.
- Ho dedotto lo scenario più probabile
880
00:43:32,682 --> 00:43:34,326
usando i fatti disponibili
881
00:43:34,336 --> 00:43:36,977
e le mie osservazioni sui bambini.
882
00:43:37,357 --> 00:43:38,368
Isaac...
883
00:43:38,766 --> 00:43:41,520
Mi accompagneresti al Ja'loja di Bortus?
884
00:43:41,530 --> 00:43:43,082
Se lo desideri.
885
00:43:43,843 --> 00:43:45,419
Lo desidero.
886
00:43:50,429 --> 00:43:53,271
Ok, eccola lì.
È da sola, è la tua occasione.
887
00:43:53,281 --> 00:43:55,613
- Puoi farcela, va bene?
- Sì, ok.
888
00:43:56,825 --> 00:43:58,066
Andiamo.
889
00:44:04,948 --> 00:44:06,609
Non ci riesco. Grazie per l'aiuto.
890
00:44:07,979 --> 00:44:09,685
A tutto l'equipaggio, parla il capitano.
891
00:44:09,695 --> 00:44:11,938
Stiamo entrando nell'orbita di Moclus.
892
00:44:29,224 --> 00:44:32,336
Al cospetto di chi sta al mio fianco...
893
00:44:32,977 --> 00:44:36,757
E per chi sacrificherei me stesso...
894
00:44:37,641 --> 00:44:38,928
Inizio...
895
00:44:39,617 --> 00:44:41,093
La liberazione.
896
00:44:47,519 --> 00:44:48,768
Kalaskacha.
897
00:44:49,618 --> 00:44:51,004
Mech
898
00:44:51,014 --> 00:44:53,008
gadlas fekto
899
00:44:53,980 --> 00:44:55,466
Roschas...
900
00:44:56,166 --> 00:44:58,712
Bam...
901
00:44:58,722 --> 00:45:01,998
Val...
902
00:45:08,645 --> 00:45:12,125
- Ja'loja!
- Ja'loja!
903
00:45:29,882 --> 00:45:33,058
Spero che la cerimonia
le sia piaciuta, Comandante.
904
00:45:33,068 --> 00:45:35,227
Sì. Davvero molto.
905
00:45:35,237 --> 00:45:38,085
Onestamente, posso dire di non
aver visto mai nulla del genere.
906
00:45:38,095 --> 00:45:39,656
Spero vi siate lavati le mani.
907
00:45:41,534 --> 00:45:43,936
Bene... aspetto la prossima.
908
00:45:43,946 --> 00:45:46,996
Certamente includeremo lei, Comandante.
909
00:45:47,006 --> 00:45:48,816
Topa, vieni.
910
00:45:50,562 --> 00:45:51,581
Ehi.
911
00:45:52,141 --> 00:45:54,433
- Sei il migliore, lo sai?
- Ma dai.
912
00:45:54,443 --> 00:45:56,763
Vino rosso e "Open Arms"?
913
00:45:56,773 --> 00:45:58,270
Sapevo che mi piacevi, ma...
914
00:45:58,280 --> 00:46:00,229
È in quel momento che mi hai conquistata.
915
00:46:00,239 --> 00:46:03,605
Che posso dire?
Mi ispiri ad essere creativo.
916
00:46:06,443 --> 00:46:08,340
Lei, signore, è perdonato.
917
00:46:09,319 --> 00:46:10,835
"Le mie dita bramano
918
00:46:10,845 --> 00:46:12,433
"di penetrare il cuore...
919
00:46:13,053 --> 00:46:15,164
"L'amore è l'amo da pesca..
920
00:46:15,174 --> 00:46:16,858
Che prende all'amo il pesce".
921
00:46:17,094 --> 00:46:18,318
Oh, mio Dio.
922
00:46:18,328 --> 00:46:19,873
- Che te ne pare?
- Amico,
923
00:46:19,883 --> 00:46:22,443
è come ricevere un colpo
basso di emozioni.
924
00:46:22,453 --> 00:46:24,234
- Davvero?
- Sì. Ad esempio,
925
00:46:24,244 --> 00:46:25,858
ho passato una settimana orribile
926
00:46:25,868 --> 00:46:28,411
alle prese con l'insicurezza
e i dubbi su me stesso
927
00:46:28,421 --> 00:46:31,183
e poi arriva questa bussola poetica
928
00:46:31,193 --> 00:46:34,520
che subito mi guida nel mio
posto speciale nell'universo.
929
00:46:34,530 --> 00:46:36,996
- Dovresti scrivere un libro.
- Pensavo di poterlo fare,
930
00:46:37,006 --> 00:46:39,233
ma ora lo farò assolutamente.
931
00:46:39,243 --> 00:46:41,058
- Per me va bene.
- Certo.
932
00:46:41,068 --> 00:46:43,122
Isaac, so che per te non
significa nulla per te,
933
00:46:43,132 --> 00:46:46,361
ma quello che hai fatto per me
e Marcus è davvero speciale.
934
00:46:46,371 --> 00:46:47,792
Vorrei potessi provarlo.
935
00:46:47,802 --> 00:46:50,852
Non è possibile per una
forma di vita artificiale.
936
00:46:50,862 --> 00:46:53,280
Ma osservare ha il suo fascino.
937
00:46:53,290 --> 00:46:55,985
Isaac... ti sono debitore.
938
00:46:58,413 --> 00:47:00,164
Sai cosa sarebbe fantastico adesso?
939
00:47:00,174 --> 00:47:03,138
- Un'invasione di Krill.
- Beh, per quel che vale,
940
00:47:03,148 --> 00:47:05,246
sembra che lei abbia
fatto una cosa onorevole.
941
00:47:05,256 --> 00:47:08,315
Beh, se quei due tornano insieme per
colpa mia, potresti dovermi sparare.
942
00:47:08,325 --> 00:47:12,112
Amico mio,
ho imparato a non fare previsioni
943
00:47:12,122 --> 00:47:13,868
sulle questioni amorose.
944
00:47:13,878 --> 00:47:16,018
Di solito mi sbaglio di grosso.
945
00:47:16,028 --> 00:47:18,051
Alle previsioni sbagliate.
946
00:47:21,481 --> 00:47:22,493
Ehi.
947
00:47:23,571 --> 00:47:25,084
C'è seduto qualcuno qui?
948
00:47:25,902 --> 00:47:26,903
No.