1 00:00:21,937 --> 00:00:23,398 Da quanto tempo hai quell'affare? 2 00:00:23,806 --> 00:00:26,001 L'ho fatto replicare dal computer la scorsa settimana. 3 00:00:26,011 --> 00:00:28,077 Sto cercando di riscaldare un po' l'ambiente, sai? 4 00:00:28,087 --> 00:00:30,015 Creare una bella atmosfera. 5 00:00:30,510 --> 00:00:32,626 L'atmosfera di un tipo depresso al bar 6 00:00:32,636 --> 00:00:34,942 durante la serata jazz? Posso aiutarti con quella. 7 00:00:35,270 --> 00:00:36,399 Ecco qua. 8 00:00:36,791 --> 00:00:37,795 Grazie. 9 00:00:38,203 --> 00:00:40,058 Sì, dovrò richiedere... 10 00:00:40,068 --> 00:00:43,173 Una spedizione mensile extra di questa roba solo per lei, Capitano. 11 00:00:45,558 --> 00:00:48,022 Sai quali sono i giorni peggiori, Olix? 12 00:00:48,781 --> 00:00:50,452 I giorni in cui non c'è niente da fare. 13 00:00:51,488 --> 00:00:52,539 Nessuno... 14 00:00:52,549 --> 00:00:56,648 Scontro coi Krill, nessuna anomalia spaziale, niente di niente... 15 00:00:57,339 --> 00:01:00,287 Soltanto tutti i tuoi pensieri che ti lacerano dentro. 16 00:01:00,297 --> 00:01:01,654 Quindi quasi sempre. 17 00:01:02,372 --> 00:01:03,429 Ehi. 18 00:01:03,439 --> 00:01:04,559 Posso unirmi? 19 00:01:04,569 --> 00:01:07,524 Alara. Prendi una sedia. Mi può far comodo un altro fegato. 20 00:01:07,534 --> 00:01:09,858 Gli Xelayan non hanno il fegato. 21 00:01:10,191 --> 00:01:11,700 Prendo una doppia... 22 00:01:11,710 --> 00:01:14,829 Una doppia tequila di Xelayan. Ecco qua. 23 00:01:14,839 --> 00:01:17,325 Accidenti, sono una tale ubriacona? 24 00:01:22,632 --> 00:01:23,994 Se vuole stare solo... 25 00:01:24,004 --> 00:01:26,100 - Posso andarmene. - No, no, va bene. 26 00:01:26,676 --> 00:01:28,129 È solo che... 27 00:01:28,139 --> 00:01:31,493 Ultimamente la vedo molto spesso qui... dopo il lavoro. 28 00:01:31,503 --> 00:01:33,274 Oddio, non dirmi che l'equipaggio ne parla. 29 00:01:33,284 --> 00:01:35,701 No, no, niente del genere. È solo che... 30 00:01:36,957 --> 00:01:38,186 Ascolti... 31 00:01:38,196 --> 00:01:40,847 So che non sono affari miei, ma... 32 00:01:41,409 --> 00:01:43,224 Se mai avesse bisogno di un orecchio... 33 00:01:43,234 --> 00:01:45,242 Ne ho due grandi e a punta. 34 00:01:46,097 --> 00:01:50,128 Sei gentile, ma non posso dirti niente che tutto l'equipaggio non sappia già. 35 00:01:50,593 --> 00:01:52,821 Mi creda, la capisco. 36 00:01:53,307 --> 00:01:55,675 Sono abituata alla persone che parlano della mia vita privata. 37 00:01:57,809 --> 00:02:00,685 Sai, ci sono dei momenti in cui penso che io e te siamo... 38 00:02:00,695 --> 00:02:03,216 Molto più simili di qualsiasi altre due persone sulla nave. 39 00:02:03,226 --> 00:02:04,230 In che modo? 40 00:02:05,139 --> 00:02:08,223 Beh, sappiamo entrambi di essere bravi nel nostro lavoro... 41 00:02:08,233 --> 00:02:10,840 Eppure allo stesso tempo sembriamo essere le uniche due persone 42 00:02:10,850 --> 00:02:13,036 che sono perseguitate da questa vocina 43 00:02:13,046 --> 00:02:14,602 che gli sussurra sempre... 44 00:02:14,612 --> 00:02:16,636 Che non ci meritiamo veramente di essere qui. 45 00:02:17,942 --> 00:02:19,579 E siamo entrambi degli alcolisti. 46 00:02:19,589 --> 00:02:20,649 Attenzione. 47 00:02:20,659 --> 00:02:21,773 È una festa. 48 00:02:22,391 --> 00:02:24,405 Ehi, Bortus. Prendi una sedia. 49 00:02:24,415 --> 00:02:26,722 Non voglio bere, signore. 50 00:02:26,732 --> 00:02:29,664 Sono qui per richiedere di cambiare la rotta. 51 00:02:29,674 --> 00:02:31,140 Cambiare la rotta? Per dove? 52 00:02:31,150 --> 00:02:32,170 Moclus. 53 00:02:32,944 --> 00:02:35,066 Aspetta, non è un'altra cosa del bambino, vero? 54 00:02:35,076 --> 00:02:39,826 No. Signore, è al corrente che i Moclan urinano solo una volta all'anno. 55 00:02:40,233 --> 00:02:41,334 Sì, certo. 56 00:02:41,739 --> 00:02:43,624 È... il mio momento. 57 00:02:46,892 --> 00:02:48,806 Voleva qualcosa da fare. 58 00:02:55,630 --> 00:02:59,568 The Orville - Stagione 2 Episodio 1 - "Ja'loja" 59 00:04:07,224 --> 00:04:11,054 Ok. Allora, so che sembrerà completamente assurdo 60 00:04:11,064 --> 00:04:13,952 per molti di voi e il vostro primo istinto potrebbe essere di ridere... 61 00:04:14,282 --> 00:04:17,775 Ma la prenderemo seriamente, quindi non voglio sentire nessuna battuta, 62 00:04:17,785 --> 00:04:19,831 nessun commento sarcastico, niente. 63 00:04:20,493 --> 00:04:21,497 Adesso... 64 00:04:23,114 --> 00:04:24,118 Kelly? 65 00:04:26,113 --> 00:04:28,137 Stiamo deviando la rotta verso Moclus. 66 00:04:28,471 --> 00:04:29,583 Per... 67 00:04:29,593 --> 00:04:31,070 Guardare Bortus urinare. 68 00:04:32,145 --> 00:04:34,411 Le... dispiacerebbe spiegare? 69 00:04:35,576 --> 00:04:37,974 Mi scuso per il ritardo, Capitano. 70 00:04:37,984 --> 00:04:39,904 No, Bortus, sei arrivato giusto in tempo. 71 00:04:39,914 --> 00:04:43,620 Credo sia meglio se spieghi tu al gruppo la cerimonia. 72 00:04:43,630 --> 00:04:44,634 Sì, signore. 73 00:04:46,687 --> 00:04:51,159 Una volta all'anno ogni Moclan deve prepararsi per il suo Ja'loja... 74 00:04:51,169 --> 00:04:52,460 La Grande Liberazione. 75 00:04:52,816 --> 00:04:54,873 Devono recarsi al loro N'kafas, 76 00:04:54,883 --> 00:04:57,273 un posto che scelgono durante l'infanzia. 77 00:04:57,283 --> 00:05:01,297 Lì, in presenza della famiglia e degli amici, un Moclan urina. 78 00:05:01,307 --> 00:05:03,665 Simboleggia una purificazione dello spirito 79 00:05:03,675 --> 00:05:06,432 e l'inizio di un nuovo anno nella sua vita. 80 00:05:06,812 --> 00:05:09,922 Visto che siete i miei più cari amici, vorrei che foste presenti. 81 00:05:11,177 --> 00:05:12,359 E se fosse tipo... 82 00:05:13,097 --> 00:05:14,210 Una giornata ventosa? 83 00:05:14,571 --> 00:05:17,124 La cerimonia è seguita da una celebrazione, 84 00:05:17,134 --> 00:05:20,338 per cui il Capitano ha concesso l'utilizzo della mensa dell'Orville. 85 00:05:20,348 --> 00:05:23,132 Siete tutti invitati a venire con un compagno. 86 00:05:23,461 --> 00:05:24,463 Ok. 87 00:05:24,473 --> 00:05:28,071 - Qualche domanda? - Sì, tipo un milione, ma non le farò. 88 00:05:28,081 --> 00:05:30,713 L'Unione Centrale ci ha concesso l'autorizzazione per la deviazione 89 00:05:30,723 --> 00:05:32,787 visto che la rotta si allinea con l'avamposto 58, 90 00:05:32,797 --> 00:05:34,738 dove, come sapete, abbiamo in programma 91 00:05:34,748 --> 00:05:37,282 di prendere a bordo il nuovo cartografo della materia oscura. 92 00:05:37,292 --> 00:05:41,919 E Bortus, se hai bisogno di tempo per prepararti, sentiti libero di liberarti. 93 00:05:44,234 --> 00:05:46,064 No, va tutto bene, amico. Ti sta solo... 94 00:05:46,074 --> 00:05:47,718 - Prendendo per il culo. - Ok, basta. 95 00:05:47,728 --> 00:05:49,152 Potete andare. Abbiamo finito. 96 00:06:06,938 --> 00:06:07,941 Avanti. 97 00:06:10,124 --> 00:06:11,583 - Ehi. - Ehi. 98 00:06:12,543 --> 00:06:13,547 Senti... 99 00:06:14,082 --> 00:06:15,872 So che ultimamente non abbiamo parlato... 100 00:06:15,882 --> 00:06:17,069 Ma... 101 00:06:17,079 --> 00:06:18,851 Vorrei parlare con te. 102 00:06:19,384 --> 00:06:20,576 Di noi. 103 00:06:20,586 --> 00:06:23,149 Sai una cosa? Fermati, non devi dirlo. 104 00:06:23,159 --> 00:06:24,886 - Non devo? - No, non devi. 105 00:06:25,967 --> 00:06:27,641 Ascolta, mi sono tuffato 106 00:06:27,651 --> 00:06:28,852 in bourbon notturni 107 00:06:28,862 --> 00:06:31,365 e ultimamente non sono stato me stesso... 108 00:06:31,375 --> 00:06:33,156 Avrei dovuto comunicare con te e non l'ho fatto. 109 00:06:33,166 --> 00:06:35,518 - È del tutto comprensibile. - Ma, ma, lasciami finire. 110 00:06:35,528 --> 00:06:36,536 Lasciami finire. 111 00:06:37,276 --> 00:06:38,918 Se vuoi provarci di nuovo... 112 00:06:39,279 --> 00:06:40,283 Io ci sto. 113 00:06:42,901 --> 00:06:44,219 Mi sto vedendo con qualcuno. 114 00:06:47,195 --> 00:06:49,328 Oh, mio Dio. Sono... 115 00:06:49,338 --> 00:06:51,234 - Sono un idiota. Sono... - No. No, non lo sei. 116 00:06:51,244 --> 00:06:53,279 - Proprio uno stupido. - Ed, non lo sei. Ascoltami. 117 00:06:53,289 --> 00:06:55,458 - Chi è? Con chi stai uscendo? - Non è importante. 118 00:06:55,468 --> 00:06:57,204 - Perché? Lo conosco? - Non è importante. 119 00:06:57,214 --> 00:07:00,241 - Senti, lo vedrai. Volevo lo sapessi. - Dove? Dove l'incontrerò? 120 00:07:00,251 --> 00:07:01,259 Stavo... 121 00:07:02,006 --> 00:07:04,030 Stavo pensando di portarlo al... 122 00:07:04,040 --> 00:07:06,939 Ja'loja di Bortus e non volevo coglierti di sorpresa. 123 00:07:07,701 --> 00:07:09,797 Da quanto sta andando avanti? 124 00:07:09,807 --> 00:07:11,413 - Circa un mese. - Un mese? 125 00:07:11,423 --> 00:07:13,954 Ed, so che quello che è successo fra noi è stato difficile per te 126 00:07:13,964 --> 00:07:15,643 e, non lo so, penso che... 127 00:07:16,176 --> 00:07:18,579 Volevo solo lasciarti del tempo per... riprenderti. 128 00:07:19,219 --> 00:07:22,385 Non sai davvero cosa succede nella mia testa, vero? Kelly... 129 00:07:22,395 --> 00:07:25,130 Questa non è una cosa da cui ci si riprende e si va avanti. 130 00:07:25,140 --> 00:07:27,013 Ok? Io ti amo ancora. 131 00:07:27,023 --> 00:07:28,930 Non sono riuscito a lavorare. Ho... 132 00:07:28,940 --> 00:07:31,615 Cercato di tenere la mente occupata per... 133 00:07:31,625 --> 00:07:35,389 Non pensare a... sai, ho giocato a backgammon con Isaac, Kelly. 134 00:07:35,399 --> 00:07:37,440 Backgammon. Per un uomo è toccare il fondo. 135 00:07:37,450 --> 00:07:39,921 Ancora non capisci perché non funzionerebbe? 136 00:07:39,931 --> 00:07:41,239 Mi ami ancora? 137 00:07:42,640 --> 00:07:44,520 Facciamo un'ipotesi. 138 00:07:45,657 --> 00:07:47,158 Siamo vicini a un pianeta 139 00:07:47,168 --> 00:07:51,189 e devi mettere insieme una squadra per un missione che salverà delle vite, 140 00:07:51,199 --> 00:07:53,892 ma... sarà sicuramente fatale per l'equipaggio. 141 00:07:53,902 --> 00:07:55,645 Chiunque andrà morirà. 142 00:07:55,655 --> 00:07:58,366 Io e Bortus siamo entrambi qualificati per la missione. 143 00:07:58,861 --> 00:08:00,128 Chi di noi mandi? 144 00:08:00,899 --> 00:08:02,365 In cosa consiste la missione? 145 00:08:02,375 --> 00:08:03,877 Non importa. Chi scegli? 146 00:08:03,887 --> 00:08:06,016 - Che competenze servono? - Siamo entrambi qualificati. 147 00:08:06,026 --> 00:08:08,930 - Servono più informazioni per... - Non puoi rispondere, ecco il punto. 148 00:08:08,940 --> 00:08:11,987 - Non dovresti scegliere. - Andiamo. Sarebbe dura in ogni caso. 149 00:08:11,997 --> 00:08:14,888 Manderesti davvero a morire la donna che ami? Sul serio? 150 00:08:15,226 --> 00:08:18,696 E in tal caso, pensa a quanto poco considereresti la vita di Bortus. 151 00:08:18,706 --> 00:08:20,962 Come faccio a sapere cosa farei? Nessuno lo saprebbe. 152 00:08:20,972 --> 00:08:23,507 E non voglio che nessuno dei due debba mai fare una scelta simile. 153 00:08:23,873 --> 00:08:27,374 - Ed, il tempismo è importante. - È un cliché, una stronzata. 154 00:08:27,384 --> 00:08:28,504 - No. - Sì. 155 00:08:28,514 --> 00:08:30,997 La gente adora dirlo, per mandare a quel paese il libero arbitrio. 156 00:08:31,007 --> 00:08:32,723 Se due persone si amano, 157 00:08:33,138 --> 00:08:35,533 non dovrebbero pensare al tempismo. 158 00:08:35,543 --> 00:08:37,283 Chi dice il contrario è un codardo. 159 00:08:39,921 --> 00:08:41,879 Vado a controllare l'avamposto 58. 160 00:09:23,245 --> 00:09:24,455 Mio Dio. 161 00:09:24,465 --> 00:09:25,839 Questa nave è stupenda. 162 00:09:25,849 --> 00:09:28,812 È la prima volta che vieni assegnata a una missione esplorativa, vero? 163 00:09:28,822 --> 00:09:30,012 Prima volta. Esatto. 164 00:09:30,022 --> 00:09:31,399 - Non vedo l'ora. - Beh... 165 00:09:31,409 --> 00:09:33,585 È un buon equipaggio. Ti piacerà qui. 166 00:09:34,035 --> 00:09:36,440 Ed ecco il nostro Capitano. Signore... 167 00:09:36,450 --> 00:09:39,406 Le presento il tenente Tyler, la nuova cartografa di materia oscura. 168 00:09:39,416 --> 00:09:42,825 - Salve. Piacere di averti a bordo. - La prego. Il piacere è mio, signore. 169 00:09:42,835 --> 00:09:45,306 Ho lavorato più che altro su vascelli scientifici e avamposti 170 00:09:45,316 --> 00:09:47,602 perciò sono molto felice di essere qui. 171 00:09:47,612 --> 00:09:49,028 Una vera esploratrice. 172 00:09:49,038 --> 00:09:50,332 Da quando ero piccola. 173 00:09:50,342 --> 00:09:51,573 Non può capire... 174 00:09:51,583 --> 00:09:54,908 Visitare pianeti sconosciuti e incontrare nuove specie... 175 00:09:54,918 --> 00:09:56,683 È un sogno che diventa realtà. 176 00:09:57,157 --> 00:09:59,216 Posso chiedere la nostra rotta? 177 00:09:59,226 --> 00:10:02,473 Andiamo a vedere il nostro secondo ufficiale che va in bagno. 178 00:10:02,833 --> 00:10:04,029 Comunque, benvenuta. 179 00:10:08,721 --> 00:10:10,894 Il nostro primo ufficiale, il comandante Grayson. 180 00:10:10,904 --> 00:10:13,346 Tenente Janel Tyler a rapporto, signora. 181 00:10:13,356 --> 00:10:15,569 Comandante Kelly Grayson. Benvenuta a bordo. 182 00:10:15,579 --> 00:10:19,457 Se non le dispiace, vorrei fare pratica con la strumentazione di volo. 183 00:10:19,927 --> 00:10:21,859 - È tutta tua. - Grazie. 184 00:10:24,964 --> 00:10:25,986 Ciao. 185 00:10:27,294 --> 00:10:29,671 Gordon Malloy. Benvenuta sulla Orville. 186 00:10:29,681 --> 00:10:30,765 Grazie. 187 00:10:30,775 --> 00:10:33,516 Stavo giusto dicendo quanto sono felice di essere qui. 188 00:10:33,526 --> 00:10:34,670 È fantastico. 189 00:10:35,100 --> 00:10:36,168 Fantastico. 190 00:10:36,178 --> 00:10:38,314 Sì, è... molto bello. 191 00:10:38,324 --> 00:10:39,696 - Ci credo. - Già. 192 00:10:40,939 --> 00:10:42,802 Io... adoro stare qui. 193 00:10:44,549 --> 00:10:46,811 Insomma, so che per molte persone... 194 00:10:46,821 --> 00:10:48,487 Il lavoro è solo lavoro. 195 00:10:48,846 --> 00:10:50,184 Ma per me... 196 00:10:50,913 --> 00:10:53,263 Venire... qui ogni giorno... 197 00:10:53,273 --> 00:10:54,419 È come dire... 198 00:10:56,019 --> 00:10:57,332 "Mica è lavoro questo". 199 00:10:58,170 --> 00:10:59,422 Sai? Penso sempre: 200 00:10:59,432 --> 00:11:02,179 "Sul serio? Questo è il mio lavoro? Che ho fatto per meritarmelo?" 201 00:11:02,189 --> 00:11:04,097 Ma... è così. 202 00:11:05,062 --> 00:11:06,137 Me lo sono meritato. 203 00:11:07,404 --> 00:11:08,408 Già. 204 00:11:08,687 --> 00:11:09,698 Insomma... 205 00:11:10,069 --> 00:11:11,520 Se non sto... se non sto... 206 00:11:11,530 --> 00:11:12,965 Suonando la chitarra... 207 00:11:13,897 --> 00:11:15,482 È qui che voglio stare. 208 00:11:16,144 --> 00:11:17,195 Proprio qui. 209 00:11:17,710 --> 00:11:19,214 - Suoni la chitarra? - Come? 210 00:11:19,937 --> 00:11:21,722 - Ho detto: "Suoni la chitarra"? - Sì. 211 00:11:21,732 --> 00:11:22,913 Sì, è così. 212 00:11:23,367 --> 00:11:27,206 Già, penso sia importante che un uomo sappia come suonare uno strumento. 213 00:11:27,992 --> 00:11:29,026 Già. 214 00:11:29,312 --> 00:11:31,027 Se queste dita potessero parlare... 215 00:11:41,738 --> 00:11:43,194 Ora prova tu. 216 00:11:52,913 --> 00:11:53,999 Molto bene, Ty. 217 00:11:54,009 --> 00:11:55,498 Ti sei esercitato. 218 00:11:55,508 --> 00:11:58,454 Sì. La mamma mi fa esercitare mezz'ora al giorno. 219 00:11:58,892 --> 00:12:00,694 Quanto ci hai messo tu per imparare? 220 00:12:00,704 --> 00:12:03,509 Approssimativamente un milionesimo di nanosecondo. 221 00:12:03,519 --> 00:12:04,638 Cavolo! 222 00:12:07,131 --> 00:12:09,856 Ciao. Come sta andando il mio piccolo Mozart? 223 00:12:09,866 --> 00:12:12,008 La sua tecnica sta migliorando, dottoressa. 224 00:12:12,018 --> 00:12:15,462 Credo che sia pronto per pezzi più difficili. 225 00:12:15,472 --> 00:12:17,487 Stai andando alla grande, ometto. 226 00:12:18,360 --> 00:12:20,837 Isaac ha detto che sono "adeguato per essere un umano". 227 00:12:20,847 --> 00:12:23,292 Ah, sì? Beh, vai a prepararti per la cena. 228 00:12:26,294 --> 00:12:29,122 Ciao, mamma. Io e James possiamo andare al simulatore? 229 00:12:29,132 --> 00:12:31,313 - Immagino questo sia James? - Sì. 230 00:12:31,323 --> 00:12:32,474 Ciao, James. 231 00:12:32,484 --> 00:12:33,762 Sono la mamma di Marcus. 232 00:12:34,173 --> 00:12:35,242 Salve. 233 00:12:36,336 --> 00:12:38,384 La cena è fra mezz'ora. Hai fatto i compiti? 234 00:12:38,394 --> 00:12:40,360 - Sì. - Ok. Fammeli vedere. 235 00:12:40,370 --> 00:12:42,071 Non li ho con me. 236 00:12:42,081 --> 00:12:44,446 - E dove sono allora? - Li ho fatti a scuola. 237 00:12:44,456 --> 00:12:46,465 Allora vai a prenderli e forse... 238 00:12:46,475 --> 00:12:48,081 Potrai andare al simulatore. 239 00:12:48,938 --> 00:12:51,068 Tua mamma è sempre così rompipalle? 240 00:12:51,423 --> 00:12:52,713 James... 241 00:12:52,723 --> 00:12:55,262 - Conosco i tuoi genitori? - Non saprei. 242 00:12:55,272 --> 00:12:57,859 Sono sicura che anche i tuoi ti vorrebbero a casa per cena, 243 00:12:57,869 --> 00:13:00,641 perciò ti suggerisco di portare il tuo sedere fuori di qui. 244 00:13:00,651 --> 00:13:01,678 Ora. 245 00:13:02,101 --> 00:13:03,363 - A dopo, amico. - No. 246 00:13:04,240 --> 00:13:06,241 Mamma! Che problema hai? 247 00:13:06,251 --> 00:13:07,343 Era un mio amico. 248 00:13:07,353 --> 00:13:08,887 Primo: attento a come parli 249 00:13:08,897 --> 00:13:11,845 e secondo: non è il genere di amico con cui voglio che giri. 250 00:13:11,855 --> 00:13:14,060 Beh, piace a tutti a scuola. 251 00:13:14,070 --> 00:13:16,179 E tu neanche lo conosci, quindi come fai a parlarne? 252 00:13:16,189 --> 00:13:18,433 Vuoi davvero diventare amico di qualcuno 253 00:13:18,443 --> 00:13:20,523 che chiama tua madre "rompipalle"? 254 00:13:21,373 --> 00:13:22,711 Vado in camera mia. 255 00:13:29,441 --> 00:13:31,318 Nessuno mi ha detto che sarebbe stata così. 256 00:13:31,328 --> 00:13:33,354 C'è una ragione per cui tuo figlio è diventato... 257 00:13:33,364 --> 00:13:35,323 Stranamente combattivo? 258 00:13:35,333 --> 00:13:38,423 Isaac, non ne ho idea. 259 00:13:38,433 --> 00:13:42,899 Non ho mai cresciuto un adolescente e non ho idea di come affrontarlo. 260 00:13:42,909 --> 00:13:45,725 È come se mi odiasse senza una ragione. 261 00:13:45,735 --> 00:13:50,156 Hai verificato che non abbia virus non identificati o malattie neurologiche? 262 00:13:50,166 --> 00:13:51,410 No, certo che no. 263 00:13:51,420 --> 00:13:55,515 Se ha un agente patogeno esterno che potrebbe infettare l'equipaggio... 264 00:13:55,525 --> 00:13:58,367 No, Isaac, non è malato. Sta solo... 265 00:13:58,893 --> 00:14:00,953 Crescendo e non posso fermarlo. 266 00:14:00,963 --> 00:14:02,707 Non esistono combinazioni chimiche 267 00:14:02,717 --> 00:14:05,243 che potrebbero arrestare il suo sviluppo fisico? 268 00:14:05,253 --> 00:14:07,156 Mio Dio, cosa ti prende? 269 00:14:07,166 --> 00:14:09,139 Sto solo cercando di aiutare. 270 00:14:09,149 --> 00:14:10,583 Ok, beh, allora... 271 00:14:10,593 --> 00:14:12,593 Suona un po' di jazz. 272 00:14:52,469 --> 00:14:53,939 Non dovremmo farlo. 273 00:14:53,949 --> 00:14:55,502 Sta' zitto, ci sono quasi. 274 00:14:56,219 --> 00:14:57,370 E se qualcuno entra? 275 00:14:57,380 --> 00:14:59,275 Sono alloggi vuoti, rilassati. 276 00:14:59,285 --> 00:15:00,971 Mia madre mi uccide se lo scopre. 277 00:15:00,981 --> 00:15:02,695 Ti uccido io se non stai zitto. 278 00:15:07,125 --> 00:15:08,125 Sì! 279 00:15:10,025 --> 00:15:11,591 Una bottiglia di vodka. 280 00:15:13,485 --> 00:15:14,827 Avanti, andiamo. 281 00:15:19,116 --> 00:15:22,741 Non sto chiedendo la lista di sicurezza. Sono solo... 282 00:15:22,751 --> 00:15:25,099 - Curioso di cosa sai su di lei. - Non so niente... 283 00:15:25,109 --> 00:15:28,133 - L'ho incontrata ieri, come te. - Sì, ma... 284 00:15:28,143 --> 00:15:31,722 Devi controllare tutto il personale che arriva quindi hai visto i suoi file. 285 00:15:31,732 --> 00:15:33,056 Posso unirmi a voi? 286 00:15:33,066 --> 00:15:34,735 Certo. Si sieda, ok. 287 00:15:35,091 --> 00:15:37,881 Ha detto qualcosa riguardo ad un fidanzato? 288 00:15:37,891 --> 00:15:41,221 No, ha solo parlato di quanto fosse contenta 289 00:15:41,231 --> 00:15:42,925 di essere sull'Orville, solo questo. 290 00:15:42,935 --> 00:15:44,330 Qual è il problema? 291 00:15:44,340 --> 00:15:47,411 - Gordon ha una cotta per la cartografa. - Non ho una cotta, 292 00:15:47,421 --> 00:15:48,900 per l'amore di Dio. 293 00:15:48,910 --> 00:15:52,078 Voglio solo conoscere la sua storia. E ho pensato che, forse... 294 00:15:52,088 --> 00:15:54,733 Potrei vedere se vuole venire alla festa del Ja'loja di Bortus. 295 00:15:54,743 --> 00:15:55,938 Allora chiediglielo. 296 00:15:55,948 --> 00:15:58,915 Come pensi che dovrei fare? "Ehi, sono Gordon, ti piace urinare?". 297 00:15:58,925 --> 00:16:02,052 Per favore, sono l'ultima persona alla quale dovresti chiedere consigli. 298 00:16:02,062 --> 00:16:04,209 Sai la fortuna che ho avuto su questa nave. 299 00:16:04,219 --> 00:16:05,838 Forse dovresti chiedere a John? 300 00:16:05,848 --> 00:16:07,501 È più il suo campo. 301 00:16:10,725 --> 00:16:12,315 John, devo parlarti. 302 00:16:12,730 --> 00:16:13,916 Sì, che succede? 303 00:16:14,290 --> 00:16:16,365 È una cosa... privata. 304 00:16:22,006 --> 00:16:23,782 - Ok, che succede? - Mi serve un consiglio. 305 00:16:23,792 --> 00:16:25,724 Sai la nuova cartografa, Janel? 306 00:16:25,734 --> 00:16:27,087 Certo. Non si può non notare. 307 00:16:27,097 --> 00:16:29,884 Vorrei chiederle di essere la mia accompagnatrice al Ja'loja di Bortus , 308 00:16:29,894 --> 00:16:31,467 ma non ci so fare con le ragazze 309 00:16:31,477 --> 00:16:34,393 e so che tu sei una sorta di guru delle ragazze della nave, quindi... 310 00:16:34,403 --> 00:16:35,834 Ho pensato potessi aiutarmi. 311 00:16:35,844 --> 00:16:38,300 - Devi aver sentito delle Keribex. - Chi? 312 00:16:38,310 --> 00:16:39,791 Per questo pensano sia un guru. 313 00:16:39,801 --> 00:16:41,437 - Hai mai incontrato un Keribex? - No. 314 00:16:41,447 --> 00:16:42,852 Sono alieni con due teste. 315 00:16:42,862 --> 00:16:45,938 L'anno scorso ne ho frequentata una per due mesi ed ecco cos'è successo... 316 00:16:45,948 --> 00:16:49,409 Ho frequentato le due teste allo stesso tempo. Nessuna delle due se n'è accorta. 317 00:16:49,419 --> 00:16:51,236 - Cavolo. - Sì, ci starei ancora, 318 00:16:51,246 --> 00:16:53,358 ma la testa sinistra voleva fare sempre escursioni 319 00:16:53,368 --> 00:16:55,657 e per me è motivo di rottura. 320 00:16:55,667 --> 00:16:57,682 Beh, Janel ha solo una testa. 321 00:16:57,692 --> 00:16:59,030 Sì, posso aiutarti. 322 00:17:05,381 --> 00:17:08,707 Ora, la stella stessa ha un certo numero di pianeti e lune 323 00:17:08,717 --> 00:17:11,161 nella sua orbita, ma quale di queste... 324 00:17:11,171 --> 00:17:12,924 Ha causato la disputa... 325 00:17:12,934 --> 00:17:14,971 Che ha condotto alla Battaglia di Tarazed? 326 00:17:16,250 --> 00:17:17,250 Nessuno? 327 00:17:19,103 --> 00:17:20,758 James, quale pianeta? 328 00:17:21,517 --> 00:17:24,582 - Non lo so. - Era nel testo. Hai fatto i compiti? 329 00:17:24,592 --> 00:17:27,241 Sì, ma il comandante Bortus li ha mangiati, quindi... 330 00:17:29,918 --> 00:17:30,918 Marcus. 331 00:17:31,319 --> 00:17:32,928 Forse vuoi rispondere tu. 332 00:17:34,443 --> 00:17:35,447 Neanche io lo so. 333 00:17:35,457 --> 00:17:37,362 Bortus ha mangiato anche i tuoi compiti? 334 00:17:38,196 --> 00:17:41,430 Il sistema digerente dei Moclan è sicuramente affascinante, 335 00:17:41,440 --> 00:17:43,978 quindi, per domani, James e Marcus... 336 00:17:43,988 --> 00:17:47,921 Mi scrivete un tema di mille parole sul meccanismo interno e su come funziona. 337 00:17:48,923 --> 00:17:50,218 La lezione è finita. 338 00:17:53,282 --> 00:17:55,010 - Ehi. - Ciao. 339 00:17:55,020 --> 00:17:56,023 Come stai? 340 00:17:56,586 --> 00:17:57,966 A quanto pare, meglio di te. 341 00:17:57,976 --> 00:18:00,404 - I ragazzi sono duri. - Sì, ho visto di peggio. 342 00:18:00,414 --> 00:18:04,252 Me lo aspetto da James, ma mi preoccupa che Marcus si sia fatto coinvolgere. 343 00:18:04,262 --> 00:18:05,935 - È un bravo ragazzo. - Beh... 344 00:18:05,945 --> 00:18:08,409 Ha una mamma fantastica e un insegnante grandioso. 345 00:18:08,758 --> 00:18:10,015 Non sono preoccupata. 346 00:18:10,025 --> 00:18:12,173 - Andiamo ancora a cena stasera? - Ci puoi scommettere. 347 00:18:12,183 --> 00:18:13,412 E... 348 00:18:13,422 --> 00:18:15,081 C'è una cosa che volevo chiederti. 349 00:18:15,091 --> 00:18:16,149 Cosa? 350 00:18:16,159 --> 00:18:17,412 Te la dico a cena. 351 00:18:17,890 --> 00:18:20,017 Oh, no, no. Andiamo, non puoi fare così. 352 00:18:20,027 --> 00:18:22,071 - Ti tengo sulle spine. - Dimmelo. 353 00:18:22,081 --> 00:18:23,652 Se sei abbastanza affascinante. 354 00:18:23,662 --> 00:18:25,201 - Sono sempre affascinante. - Bene. 355 00:18:25,211 --> 00:18:26,778 Allora te lo dirò. 356 00:18:47,151 --> 00:18:48,151 Tenente. 357 00:18:48,662 --> 00:18:51,400 Prendo uno shuttle. Torno tra poco. 358 00:18:51,410 --> 00:18:53,541 Ok, signore. Vuole che le assegni un copilota? 359 00:18:53,551 --> 00:18:55,504 No, voglio solo fare un giro. 360 00:18:55,514 --> 00:18:56,638 Sì, signore. 361 00:19:04,606 --> 00:19:08,101 Comandante, ho il rapporto sullo stato del potenziamento delle armi. 362 00:19:08,111 --> 00:19:09,575 Grazie, Tenente. 363 00:19:09,585 --> 00:19:10,780 Tenente? 364 00:19:10,790 --> 00:19:11,964 Che c'è? 365 00:19:11,974 --> 00:19:15,734 Non ho potuto fare a meno di sentire le tue lamentele, 366 00:19:15,744 --> 00:19:16,955 in mensa. 367 00:19:16,965 --> 00:19:18,010 Lamentele? 368 00:19:18,020 --> 00:19:20,776 Sono indotto a credere che tu sia un fallimento 369 00:19:20,786 --> 00:19:22,265 nelle tecniche di accoppiamento. 370 00:19:22,275 --> 00:19:24,096 Ecco, non penso... 371 00:19:24,106 --> 00:19:26,301 Che la metterei proprio così, 372 00:19:26,311 --> 00:19:27,731 ma sì... 373 00:19:27,741 --> 00:19:29,196 Potrebbe andare meglio. 374 00:19:29,206 --> 00:19:31,606 C'è un giovane ufficiale sotto il mio comando 375 00:19:31,616 --> 00:19:34,247 e anche lui non ha una compagna. 376 00:19:34,257 --> 00:19:37,018 Se vuoi, posso ordinargli di accoppiarsi con te. 377 00:19:37,028 --> 00:19:40,736 Cavolo, è la cosa più dolce e la più sbagliata in assoluto 378 00:19:40,746 --> 00:19:42,471 che mi abbiano mai detto. 379 00:19:42,481 --> 00:19:44,630 Non ho ragione di dubitare della fertilità del suo seme. 380 00:19:44,640 --> 00:19:46,860 Ok. Rallentiamo un attimo. 381 00:19:46,870 --> 00:19:50,361 Bortus, stai tentando di combinarmi un appuntamento? 382 00:19:50,966 --> 00:19:52,213 Porta male... 383 00:19:52,223 --> 00:19:55,949 Presenziare ad un Ja'loja non accompagnato. 384 00:19:56,435 --> 00:19:59,406 Non vorremmo invitare qualcuno che porti sfortuna, no? 385 00:19:59,416 --> 00:20:00,897 Allora, accetti? 386 00:20:00,907 --> 00:20:03,504 Non gli ordini di fare assolutamente niente, 387 00:20:03,514 --> 00:20:07,371 ma se vuole fargli sapere che mi va bene incontrarlo, ok. 388 00:20:07,381 --> 00:20:09,746 Ma solo perché sono totalmente e completamente affascinata 389 00:20:09,756 --> 00:20:11,613 da ciò che è appena successo. 390 00:20:12,015 --> 00:20:13,890 Chi avrebbe detto che è un yenta? 391 00:20:13,900 --> 00:20:15,245 Che cosa? 392 00:20:15,255 --> 00:20:16,517 Chieda a Kelly. 393 00:20:23,116 --> 00:20:24,120 Ok. 394 00:20:25,476 --> 00:20:27,350 Sputa il rospo. Basta suspense. 395 00:20:28,422 --> 00:20:29,986 Ok. Allora... 396 00:20:30,488 --> 00:20:31,710 Io credo... 397 00:20:33,936 --> 00:20:36,865 Che mi piacerebbe molto se venissi con me al Ja'loja di Bortus. 398 00:20:37,400 --> 00:20:38,973 - Davvero? - Sì. 399 00:20:38,983 --> 00:20:41,149 Questo... è uscire allo scoperto. 400 00:20:41,159 --> 00:20:42,723 Eh, già. 401 00:20:42,733 --> 00:20:44,089 E che mi dici di Ed? 402 00:20:44,742 --> 00:20:47,352 - Gli ho detto che mi vedo con qualcuno. - Sa che sono io? 403 00:20:47,362 --> 00:20:49,867 No, ma sa che avrò un accompagnatore alla festa. 404 00:20:51,457 --> 00:20:52,829 Gli uomini sono strani, Kel. 405 00:20:52,839 --> 00:20:55,470 La prima volta che vedi la tua ex con un altro può essere... 406 00:20:55,480 --> 00:20:58,817 - Piuttosto snervante. - Dovrà abituarsi prima o poi. 407 00:20:59,248 --> 00:21:01,731 Sì, Ed può essere un tipo deciso. 408 00:21:01,741 --> 00:21:05,739 Ma alla fine, sa anche adattarsi alle nuove situazioni. 409 00:21:05,749 --> 00:21:08,058 All'inizio potrebbe ostacolarci, ma... 410 00:21:08,594 --> 00:21:11,146 Almeno vorrà mostrarsi superiore comportandosi elegantemente. 411 00:21:12,920 --> 00:21:13,941 D'accordo. 412 00:21:13,951 --> 00:21:15,196 Hai un appuntamento. 413 00:21:15,206 --> 00:21:16,267 Davvero? 414 00:21:16,277 --> 00:21:17,288 Sì. 415 00:21:30,622 --> 00:21:31,877 Impossibile! 416 00:21:37,183 --> 00:21:38,187 Che c'è? 417 00:21:39,601 --> 00:21:42,086 Che ne dici di portare il vino al simulatore? 418 00:21:42,096 --> 00:21:43,826 Ci godiamo la luce lunare sulla spiaggia? 419 00:21:43,836 --> 00:21:45,815 - Mi sembra fantastico. - Andiamo. 420 00:21:58,329 --> 00:21:59,970 Oh, cavolo. 421 00:22:16,867 --> 00:22:18,206 Qual è il problema? 422 00:22:18,216 --> 00:22:19,926 Era solo un po' di vodka. 423 00:22:19,936 --> 00:22:22,108 Prima di tutto, faccio io le domande 424 00:22:22,118 --> 00:22:24,863 e tu mi rispondi. Mi hai capito bene? 425 00:22:26,812 --> 00:22:29,213 - Mi hai capito bene? - Sì! 426 00:22:29,223 --> 00:22:32,221 E in secondo luogo, è un problema enorme. 427 00:22:32,231 --> 00:22:34,747 Non perché tu abbia bevuto, ma perché... 428 00:22:34,757 --> 00:22:36,326 Ty, torna in camera tua. 429 00:22:36,336 --> 00:22:39,566 - Voglio vedere mentre sgridi Marcus. - Subito, Ty. 430 00:22:42,143 --> 00:22:45,583 Hai usato di nascosto il sintetizzatore di cibo. Sei in un mare di guai. 431 00:22:45,593 --> 00:22:47,172 È stato James ad usarlo. 432 00:22:47,182 --> 00:22:48,788 Io non l'ho nemmeno toccato. 433 00:22:48,798 --> 00:22:51,234 James, il tuo nuovo migliore amico? Quel James? 434 00:22:51,244 --> 00:22:54,479 Lui non lo frequenterai più, questo te lo assicuro. 435 00:22:54,489 --> 00:22:56,702 - Dai, mamma! - Marcus. 436 00:22:56,712 --> 00:23:00,618 Se dalla tua bocca esce qualcosa di diverso da parole di pentimento, 437 00:23:00,628 --> 00:23:04,099 resterai in castigo per il resto della tua vita. Ci siamo intesi? 438 00:23:06,237 --> 00:23:07,275 Ascolta. 439 00:23:08,187 --> 00:23:10,404 Voglio solo sapere perché fai tutto questo. 440 00:23:10,414 --> 00:23:12,680 Ultimamente non sei più tu 441 00:23:12,690 --> 00:23:15,204 e ti comporti come se odiassi l'universo. 442 00:23:15,214 --> 00:23:18,123 Ora, sono molto arrabbiata con te, ma ti voglio bene. 443 00:23:19,589 --> 00:23:20,593 Io... 444 00:23:23,792 --> 00:23:25,884 Vorrei solo che mi parlassi. 445 00:23:33,428 --> 00:23:34,449 D'accordo. 446 00:23:35,102 --> 00:23:36,524 Va' in camera tua. 447 00:23:43,973 --> 00:23:47,019 Inizio a pensare di essere un pessimo genitore. 448 00:23:47,029 --> 00:23:49,197 Devo concordare con questo giudizio. 449 00:23:49,207 --> 00:23:50,647 Tu che avresti fatto? 450 00:23:50,657 --> 00:23:54,772 Dai miei studi antropologici, ho notato molti metodi disciplinari diversi 451 00:23:54,782 --> 00:23:56,739 che sono stati impiegati nella storia umana. 452 00:23:56,749 --> 00:24:00,689 Magari, l'assunzione forzata di ingenti quantità di alcol 453 00:24:00,699 --> 00:24:03,347 ridurrebbe il desiderio della sostanza. 454 00:24:03,357 --> 00:24:06,651 Farlo bere finché non ne può più? 455 00:24:06,661 --> 00:24:09,983 - Esattamente. - Già, questo si chiama omicidio, Isaac. 456 00:24:09,993 --> 00:24:11,243 Non funzionerà. 457 00:24:11,253 --> 00:24:12,260 Capisco. 458 00:24:12,695 --> 00:24:16,344 Ti ringrazio per avermi permesso di osservare questo contrasto, dottore. 459 00:24:16,354 --> 00:24:18,511 È stato molto illuminante. 460 00:24:20,413 --> 00:24:22,485 Sempre pronta ad intrattenerti. 461 00:24:29,539 --> 00:24:31,213 Sì... ecco. 462 00:24:34,912 --> 00:24:37,546 Sì, sì, mi piace. Va bene. 463 00:24:37,556 --> 00:24:40,116 Sembri il tipo che è sulla lista perché conosce il dj. 464 00:24:40,126 --> 00:24:41,911 - Funziona? - Sì, sì. 465 00:24:42,355 --> 00:24:44,230 - Forse ci sono troppe cerniere. - No, no. 466 00:24:44,240 --> 00:24:46,791 Ce ne vuole sempre una in più che ti metta a tuo agio. 467 00:24:47,327 --> 00:24:49,118 - Sai cosa dice? - Cosa? 468 00:24:49,128 --> 00:24:50,678 - "Boom". - Davvero? 469 00:24:50,688 --> 00:24:52,264 - Sì. - Grande. 470 00:24:52,274 --> 00:24:55,315 Ed è da qui che vuoi partire. Vuoi fare un ingresso col botto. 471 00:24:55,325 --> 00:24:57,608 - "Boom". - Sì, non proprio, ma va bene. 472 00:24:57,618 --> 00:24:59,571 - Ok. - Lascia fare alla giacca. 473 00:24:59,581 --> 00:25:02,217 Sei solo un passeggero che si rilassa durante il viaggio. 474 00:25:02,227 --> 00:25:04,479 Solo un tipo che indossa una giacca. 475 00:25:04,489 --> 00:25:06,819 - Ti senti bene? - Sì, molto bene. 476 00:25:06,829 --> 00:25:08,727 Sono ancora un po' nervoso, ma sto bene. 477 00:25:08,737 --> 00:25:11,692 Ma perché? Sei un bel ragazzo, sei divertente. Sii... 478 00:25:11,702 --> 00:25:13,226 Semplicemente te stesso. 479 00:25:13,236 --> 00:25:14,609 È che... insomma... 480 00:25:14,619 --> 00:25:17,236 Sono stato solo con donne a cui piacevo. 481 00:25:17,246 --> 00:25:18,981 Capisci? Mai il contrario. 482 00:25:18,991 --> 00:25:21,402 Cioè, se chiedessi alle ragazze di uscire mi rifiuterebbero, 483 00:25:21,412 --> 00:25:23,235 ma se è lei a fare la prima mossa, 484 00:25:23,245 --> 00:25:25,013 - usciamo sicuramente. - Ho capito. 485 00:25:25,023 --> 00:25:27,391 Ti faccio un esempio: quando ero sulla Terra, 486 00:25:27,401 --> 00:25:29,828 - una volta, sono stato stalkerato. - Non ci credo. 487 00:25:29,838 --> 00:25:32,827 Era una ragazza con cui lavoravo. Girava sempre fuori casa mia, 488 00:25:32,837 --> 00:25:34,185 era diventato stranissimo. 489 00:25:34,195 --> 00:25:35,960 Poi una sera, è riuscita ad entrare, 490 00:25:35,970 --> 00:25:38,341 e le ho detto che avrei chiamato la sicurezza dell'Unione. 491 00:25:38,351 --> 00:25:40,014 Ma alla fine ci siamo messi a parlare 492 00:25:40,024 --> 00:25:41,936 e abbiamo scoperto di avere molto in comune. 493 00:25:41,946 --> 00:25:45,198 Abbiamo continuato a vederci per cinque mesi, poi lei mi ha scaricato. 494 00:25:45,208 --> 00:25:46,937 - Cosa? - Troppo appiccicoso secondo lei. 495 00:25:46,947 --> 00:25:48,556 Scaricato dalla tua stessa stalker? 496 00:25:48,566 --> 00:25:49,894 È da pazzi, no? 497 00:25:50,478 --> 00:25:51,780 Credi che dovrei chiamarla? 498 00:25:51,790 --> 00:25:54,442 Sì, credo ci serva un'altra cerniera. 499 00:26:00,970 --> 00:26:02,195 Ehi. 500 00:26:02,205 --> 00:26:03,294 Ehi. 501 00:26:08,329 --> 00:26:09,793 Posso aiutarti? 502 00:26:09,803 --> 00:26:10,951 Sono Dann. 503 00:26:11,431 --> 00:26:12,513 Lo so. 504 00:26:12,893 --> 00:26:14,201 Tu sei Alara. 505 00:26:14,211 --> 00:26:15,381 Corretto. 506 00:26:18,239 --> 00:26:19,706 Aspetta, ti... 507 00:26:20,268 --> 00:26:22,048 Ha mandato Bortus? 508 00:26:22,058 --> 00:26:23,567 Sì. Posso sedermi? 509 00:26:23,577 --> 00:26:25,015 Oh, mio Dio. 510 00:26:27,304 --> 00:26:30,222 - Crede che saremmo una bella coppia. - Non posso crederci. 511 00:26:30,232 --> 00:26:32,425 Mi domando che cosa abbiamo in comune. 512 00:26:33,528 --> 00:26:35,829 Beh, ovviamente entrambi... 513 00:26:35,839 --> 00:26:37,314 Conosciamo Bortus. 514 00:26:37,948 --> 00:26:39,574 Oh, eccone una. 515 00:26:39,584 --> 00:26:40,760 Allora, 516 00:26:40,770 --> 00:26:42,587 ti andrebbe un drink, qualche volta? 517 00:26:43,467 --> 00:26:44,569 Senti, 518 00:26:45,034 --> 00:26:46,708 Dann, sarò onesta con te. 519 00:26:46,718 --> 00:26:49,224 Non sono molto brava con la storia degli appuntamenti, 520 00:26:49,234 --> 00:26:53,507 e non penso potremmo essere una bella coppia, come crede Bortus. 521 00:26:53,517 --> 00:26:55,744 Credo che non lo saprai mai se non ci provi. 522 00:26:56,236 --> 00:26:57,348 Sì, ma io... 523 00:26:57,358 --> 00:26:59,694 È per il mio stupido vecchio testone, vero? 524 00:26:59,704 --> 00:27:02,222 No. No, non ha niente a che fare con quello, è... 525 00:27:02,232 --> 00:27:03,704 Non devi essere carina per forza. 526 00:27:04,078 --> 00:27:07,474 La mia specie ha difficoltà a incontrare gente fuori dal nostro pianeta madre. 527 00:27:08,037 --> 00:27:10,910 Non siamo molto attraenti, immagino. 528 00:27:11,441 --> 00:27:12,565 Ma a volte... 529 00:27:12,575 --> 00:27:15,129 Una persona può essere speciale dentro 530 00:27:15,806 --> 00:27:18,123 e se non guardi sotto la superficie, 531 00:27:18,133 --> 00:27:19,805 potresti perderti qualcosa di magnifico. 532 00:27:21,141 --> 00:27:23,983 E probabilmente restare single per tutta la vita. 533 00:27:23,993 --> 00:27:26,126 O almeno per la Ja'loja di Bortus. 534 00:27:26,828 --> 00:27:29,164 Ok. Va bene, sai che ti dico... perché no? 535 00:27:29,540 --> 00:27:30,827 Andiamo a bere qualcosa. 536 00:27:30,837 --> 00:27:32,105 Magnifico. 537 00:27:34,558 --> 00:27:35,615 Avanti. 538 00:27:37,953 --> 00:27:39,015 Ehi. 539 00:27:39,836 --> 00:27:40,928 Per caso, 540 00:27:41,271 --> 00:27:42,903 sei uscito con una navetta ieri sera? 541 00:27:44,381 --> 00:27:46,816 - No. - Il registro dell'hangar dice di sì. 542 00:27:51,607 --> 00:27:53,773 - Gordon. - Che c'entra Gordon? 543 00:27:53,783 --> 00:27:56,070 Noi... è una cosa che facciamo, 544 00:27:56,080 --> 00:27:57,759 mettiamo il nome dell'altro nel registro 545 00:27:57,769 --> 00:27:59,641 quando in realtà non prendiamo una navetta. 546 00:27:59,651 --> 00:28:03,212 E poi quando l'altro lo scopre dice: "Oh, mio Dio. È imbarazzante. 547 00:28:03,222 --> 00:28:04,825 Non ho preso quella navetta". 548 00:28:08,199 --> 00:28:10,509 Si... tratta di questo. 549 00:28:10,519 --> 00:28:11,840 Mi hai spiato. 550 00:28:12,220 --> 00:28:13,943 Non negarlo. Ti ho visto. 551 00:28:13,953 --> 00:28:16,213 Non ho spiato nessuno. È assurdo. 552 00:28:16,223 --> 00:28:18,299 Il tuo nome è nel registro, mi hai spiato. 553 00:28:18,733 --> 00:28:21,295 - Mi serviva un po' d'aria. - Siamo nello spazio. 554 00:28:21,305 --> 00:28:23,187 Hai visto quello che dovevi vedere? 555 00:28:24,025 --> 00:28:25,911 - Cassius. Davvero? - Oh mio Dio, lo sapevo. 556 00:28:25,921 --> 00:28:27,672 Si dice Cassius o Cassius? 557 00:28:27,682 --> 00:28:29,555 - Cassius. - Ok, quindi esci con Cassius. 558 00:28:29,565 --> 00:28:31,230 - Sì. È così. - Ok. 559 00:28:35,404 --> 00:28:36,617 Avanti, dillo. 560 00:28:37,342 --> 00:28:40,082 - Dire cosa? - Una delle tue frecciatina sarcastiche. 561 00:28:41,746 --> 00:28:44,916 L'ho visto in mensa mentre usava entrambe le mani per sorseggiare il tè. 562 00:28:44,926 --> 00:28:46,495 Ok, ecco cosa succederà. 563 00:28:46,505 --> 00:28:48,756 Viviamo e lavoriamo insieme sulla stessa navicella. 564 00:28:48,766 --> 00:28:51,396 Quindi dovrai trovare un modo per convivere con questa cosa, 565 00:28:51,406 --> 00:28:53,729 perché se ciò che hai fatto ieri sera dovesse ricapitare, 566 00:28:53,739 --> 00:28:55,182 chiederò un trasferimento. 567 00:28:55,192 --> 00:28:57,613 Dio, sai, sono davvero impressionato che riesci 568 00:28:57,623 --> 00:29:00,761 a regolare i tuoi sentimenti come una stazione radio, ma io non ci riesco. 569 00:29:00,771 --> 00:29:03,415 Credi che voltare pagina per me sia stato più facile che per te? 570 00:29:03,425 --> 00:29:05,668 Sei tu che esci con l'uomo del "tè a due mani". 571 00:29:05,678 --> 00:29:07,574 Ne abbiamo parlato. Non possiamo stare insieme. 572 00:29:07,584 --> 00:29:08,929 Ti amo ancora. Ok? 573 00:29:08,939 --> 00:29:10,060 Tu mi ami ancora? 574 00:29:10,070 --> 00:29:12,969 - Non è così semplice. - Invece sì, Kelly, è semplice. 575 00:29:12,979 --> 00:29:15,329 Se due persone si amano, è esattamente così semplice. 576 00:29:15,339 --> 00:29:18,178 Un Capitano e il suo Primo ufficiale non possono avere una relazione. 577 00:29:18,188 --> 00:29:20,774 - Per l'amor di Dio, Ed, lo sai. - Mi ami? 578 00:29:22,871 --> 00:29:24,844 Non si tratta di quello che provo. 579 00:29:26,178 --> 00:29:27,296 Va bene, allora. 580 00:29:27,856 --> 00:29:29,435 Divertiti con Cassius. 581 00:29:30,109 --> 00:29:31,232 Sai, 582 00:29:31,620 --> 00:29:32,972 conoscendolo, 583 00:29:32,982 --> 00:29:35,419 credici o no, credo che potrebbe davvero piacerti. 584 00:29:35,429 --> 00:29:36,518 Ne dubito. 585 00:29:38,874 --> 00:29:41,323 Ho un sacco di lavoro da fare, perciò... 586 00:30:07,012 --> 00:30:08,137 Avanti. 587 00:30:10,316 --> 00:30:11,370 Salve. 588 00:30:11,698 --> 00:30:13,632 - Posso aiutarvi? - Salve, dottoressa Finn. 589 00:30:13,642 --> 00:30:15,925 Sono Jody Duncan. Lui è mio marito, Nathan. 590 00:30:15,935 --> 00:30:17,623 Siamo i genitori di James. 591 00:30:18,897 --> 00:30:22,522 Piacere di conoscervi. Beh, avrei preferito farlo in circostanze migliori. 592 00:30:22,532 --> 00:30:25,702 Volevamo parlarle di quello che è successo con la questione dell'alcol. 593 00:30:25,712 --> 00:30:28,547 Sì, so che è un fatto spiacevole per tutti noi, 594 00:30:28,557 --> 00:30:32,374 ma credo che, date le circostanze, sia meglio se... 595 00:30:32,384 --> 00:30:35,201 Marcus non trascorra del tempo con James, per il momento. 596 00:30:35,211 --> 00:30:38,370 Ovviamente siamo d'accordo con lei, ma... 597 00:30:38,380 --> 00:30:40,828 Crediamo che la questione sia più seria di così. 598 00:30:40,838 --> 00:30:42,720 Lui è vostro figlio, 599 00:30:42,730 --> 00:30:45,859 ma se siete qui per un mio consiglio professionale... 600 00:30:45,869 --> 00:30:48,003 - Penso che parlare... - No. 601 00:30:48,013 --> 00:30:49,819 Non si tratta di nostro figlio... 602 00:30:49,829 --> 00:30:51,467 Si tratta di Marcus. 603 00:30:52,161 --> 00:30:53,844 Che c'entra Marcus? 604 00:30:53,854 --> 00:30:57,352 È stato lui a hackerare il sintetizzatore. Lo sapeva, no? 605 00:30:57,362 --> 00:30:59,347 No, non lo sapevo. 606 00:31:00,513 --> 00:31:02,373 È stata una sua idea rubare la vodka. 607 00:31:02,383 --> 00:31:05,713 James non avrebbe dovuto acconsentire e lo puniremo, 608 00:31:05,723 --> 00:31:08,892 ma non pensiamo che James dovrebbe passare del tempo con Marcus, 609 00:31:08,902 --> 00:31:10,207 con tutto il rispetto. 610 00:31:10,217 --> 00:31:13,387 Richiederemo che Marcus venga cambiato di classe. 611 00:31:13,397 --> 00:31:15,542 Volevamo che lo sapesse prima... 612 00:31:15,552 --> 00:31:16,851 Come atto di cortesia. 613 00:31:18,032 --> 00:31:19,948 Vi siete drogati? 614 00:31:19,958 --> 00:31:23,137 - Mi scusi? - Era James il capobanda, non Marcus. 615 00:31:23,147 --> 00:31:24,871 È ridicolo. 616 00:31:24,881 --> 00:31:26,524 James ci ha detto cos'è successo. 617 00:31:26,534 --> 00:31:28,849 Beh, Marcus ha raccontato un'altra cosa. 618 00:31:28,859 --> 00:31:30,290 Nostro figlio non mente. 619 00:31:30,300 --> 00:31:32,194 Quanto lo conoscete bene? 620 00:31:32,204 --> 00:31:35,178 - In che senso? - Mi ha chiamata "rompipalle". 621 00:31:35,188 --> 00:31:36,620 È una follia. 622 00:31:36,630 --> 00:31:38,337 È impossibile che James lo abbia detto. 623 00:31:38,347 --> 00:31:41,331 È un ragazzo deciso e indipendente, 624 00:31:41,341 --> 00:31:43,190 ma è sempre rispettoso. 625 00:31:43,200 --> 00:31:44,725 Rispettoso un corno. 626 00:31:44,735 --> 00:31:46,256 Dottoressa Finn... 627 00:31:47,947 --> 00:31:49,796 La ammiro molto. 628 00:31:49,806 --> 00:31:53,456 Essere una madre single è impegnativo, sono sicura sia facile sbagliare. 629 00:31:53,466 --> 00:31:56,586 Comunque, organizzeremo un incontro genitori-insegnante. 630 00:31:56,596 --> 00:31:58,456 È più che benvenuta a unirsi. 631 00:31:58,466 --> 00:31:59,851 Contateci. 632 00:32:08,507 --> 00:32:10,411 - Mi prendi in giro? - Perché? 633 00:32:10,421 --> 00:32:11,729 Come "perché"? 634 00:32:11,739 --> 00:32:13,833 "Ci siamo passati tutti"? È questa la tua risposta? 635 00:32:13,843 --> 00:32:15,865 Non lo so. Non hai mai spiato nessuno? 636 00:32:15,875 --> 00:32:17,360 No, tu sì? 637 00:32:17,995 --> 00:32:19,973 Potrei, una volta o due. 638 00:32:19,983 --> 00:32:22,748 Mio Dio, tutti gli uomini della galassia sono degli psicopatici. 639 00:32:22,758 --> 00:32:24,536 Ascolta, è ferito. È uno schifo. 640 00:32:24,546 --> 00:32:26,317 Concordiamo. Ha agito impulsivamente, 641 00:32:26,327 --> 00:32:28,605 ma credo che dovremmo essere comprensivi. 642 00:32:28,615 --> 00:32:30,206 Devi essere sempre così? 643 00:32:30,216 --> 00:32:32,174 - Così come? - Essere così... 644 00:32:32,184 --> 00:32:35,032 - Evoluto. - Non capisco perché ce l'hai con me. 645 00:32:35,042 --> 00:32:37,345 Vuoi la verità? Perché il tuo comportamento da maestro 646 00:32:37,355 --> 00:32:40,961 mi fa sentire come se stessi esagerando, quando so di avere ragione. 647 00:32:40,971 --> 00:32:43,280 - Vuoi che sia geloso? - No. 648 00:32:43,290 --> 00:32:44,535 Cioè... 649 00:32:44,545 --> 00:32:45,721 Non lo so. 650 00:32:45,731 --> 00:32:47,723 Sì. Sì, magari un po'. 651 00:32:47,733 --> 00:32:49,319 Non so come possa essere produttivo. 652 00:32:49,329 --> 00:32:50,365 Cassius... 653 00:32:50,375 --> 00:32:52,082 Non siamo nella tua classe. 654 00:32:52,092 --> 00:32:55,565 Sono la tua ragazza e in questo momento ti sento molto distante. 655 00:32:55,575 --> 00:32:58,674 Non mi arrabbierò con Ed, se non lo sento davvero. 656 00:32:58,684 --> 00:33:00,448 Se ti calmassi un po', 657 00:33:00,458 --> 00:33:02,578 - non c'è motivo... - Oh, Dio. 658 00:33:02,588 --> 00:33:03,687 Cosa? 659 00:33:04,396 --> 00:33:05,429 Lascia stare. 660 00:33:16,130 --> 00:33:18,920 Programma Lamarr 3594. 661 00:33:22,728 --> 00:33:23,758 Ok, ci siamo. 662 00:33:23,768 --> 00:33:25,355 Inizia la simulazione. 663 00:33:27,111 --> 00:33:29,429 Sii te stesso, va' lì e chiedile di uscire. 664 00:33:35,825 --> 00:33:36,947 Ciao! 665 00:33:38,925 --> 00:33:40,598 - Ciao. - Sono Gordon. 666 00:33:40,608 --> 00:33:41,734 Come ti chiami? 667 00:33:41,744 --> 00:33:42,881 Danielle. 668 00:33:42,891 --> 00:33:44,224 Ciao Danielle. 669 00:33:44,234 --> 00:33:45,562 Io sono Gordon. 670 00:33:45,572 --> 00:33:46,871 Vuoi venire da me? 671 00:33:46,881 --> 00:33:48,826 Ehi, ehi, aspetta. Pausa. 672 00:33:49,498 --> 00:33:51,089 Qual è il livello di difficoltà? 673 00:33:51,099 --> 00:33:52,742 Livello di difficoltà: uno. 674 00:33:52,752 --> 00:33:54,144 Ah, ecco il problema. 675 00:33:54,154 --> 00:33:56,602 Resetta il livello di difficoltà a otto. 676 00:33:56,612 --> 00:33:57,807 Reset in corso. 677 00:33:58,398 --> 00:33:59,623 Ok, vai. 678 00:34:01,818 --> 00:34:03,058 Ciao! 679 00:34:03,068 --> 00:34:04,952 Oh, Dio, non un altro. 680 00:34:04,962 --> 00:34:07,033 Sono Gordon, ti spiace se mi siedo? 681 00:34:07,043 --> 00:34:10,443 Bello, ci hanno provato quattro tipi diversi di quattro specie diverse. 682 00:34:10,453 --> 00:34:12,487 Uno aveva gli organi all'esterno. 683 00:34:12,497 --> 00:34:15,985 Il mio ragazzo mi ha mollata e voglio solo bere da sola. 684 00:34:15,995 --> 00:34:17,291 Beh, allora... 685 00:34:17,301 --> 00:34:18,659 Perché sei uscita? 686 00:34:19,293 --> 00:34:20,843 Mi piace il rumore. 687 00:34:20,853 --> 00:34:22,115 Beh... 688 00:34:22,125 --> 00:34:23,964 - Se volessi parlare... - Non voglio. 689 00:34:23,974 --> 00:34:26,319 Ok, questo è il livello otto. Com'è il nove? 690 00:34:26,329 --> 00:34:27,937 Al nove ha ancora il ragazzo. 691 00:34:27,947 --> 00:34:30,343 - E al dieci? - È sposata e ha una pistola. 692 00:34:30,353 --> 00:34:31,457 Cosa dovrei fare? 693 00:34:31,467 --> 00:34:33,238 Sii creativo, affascinante. 694 00:34:33,248 --> 00:34:34,507 Regolati tu. 695 00:34:39,163 --> 00:34:40,580 Ho sei mesi di vita 696 00:34:40,590 --> 00:34:43,428 e voglio solo conoscerti prima di morire. 697 00:34:44,270 --> 00:34:46,341 - Dici sul serio? - Sì. 698 00:34:46,351 --> 00:34:48,739 - Stai morendo? - Così tanto che sembra ridicolo. 699 00:34:48,749 --> 00:34:50,171 Nessuno sta morendo più di me. 700 00:34:50,181 --> 00:34:53,147 Questa potrebbe essere la mia ultima serata fuori perché sto morendo. 701 00:34:54,092 --> 00:34:57,100 Sarei una stronza se non ti lasciassi almeno offrirmi da bere. 702 00:34:57,110 --> 00:34:59,191 Boom, ecco fatto! Simulazione in pausa. 703 00:34:59,575 --> 00:35:02,096 - Non posso dire che sto morendo. - Non è questo il punto. 704 00:35:02,106 --> 00:35:04,674 Il punto è che stai pensando alla svelta, stai improvvisando. 705 00:35:04,684 --> 00:35:06,081 È di questo che si tratta. 706 00:35:06,642 --> 00:35:08,871 - Ok. - Penso tu sia pronto. 707 00:35:16,973 --> 00:35:18,198 Salve, dottoressa. 708 00:35:18,208 --> 00:35:20,860 Isaac, pensi sia una pessima madre? 709 00:35:20,870 --> 00:35:21,933 Sì. 710 00:35:23,084 --> 00:35:25,568 Beh, i computer non mentono. 711 00:35:25,578 --> 00:35:27,962 Sembri contrariata. 712 00:35:29,497 --> 00:35:31,494 I genitori di James accusano Marcus 713 00:35:31,504 --> 00:35:34,889 di aver hackerato il sintetizzatore di cibo e mi tocca chiedermi... 714 00:35:34,899 --> 00:35:36,648 È possibile che abbiano ragione? 715 00:35:36,987 --> 00:35:40,335 Ad un certo punto ho sbagliato con mio figlio? 716 00:35:40,345 --> 00:35:42,740 Essere un genitore si basa sul fare supposizioni, ma... 717 00:35:42,750 --> 00:35:44,713 Ne ho fatte troppe sbagliate? 718 00:35:44,723 --> 00:35:46,501 Cosa intendi fare? 719 00:35:46,511 --> 00:35:49,673 Vogliono un incontro con l'insegnante per prendere una decisione in merito. 720 00:35:49,683 --> 00:35:53,382 Mi interesserebbe molto osservare un rituale del genere. 721 00:35:53,392 --> 00:35:55,072 Posso accompagnarti? 722 00:35:56,785 --> 00:35:58,403 Tu... verresti con me? 723 00:35:58,413 --> 00:35:59,496 Sì. 724 00:35:59,506 --> 00:36:00,610 Beh... 725 00:36:00,620 --> 00:36:02,555 Allora non sarà più due contro uno. 726 00:36:02,565 --> 00:36:04,110 "Due contro uno". 727 00:36:04,120 --> 00:36:06,705 Prevedi un combattimento corpo a corpo? 728 00:36:07,726 --> 00:36:09,026 È possibile. 729 00:36:28,110 --> 00:36:29,457 Ehilà, Tenente. 730 00:36:29,467 --> 00:36:30,918 Spero non le abbiano dato buca. 731 00:36:30,928 --> 00:36:32,786 No, sono solo in anticipo. 732 00:36:32,796 --> 00:36:35,098 Vuole che le porti qualcosa da bere o altro mentre aspetta? 733 00:36:35,108 --> 00:36:36,663 Sto bene così. Grazie, Mooska. 734 00:36:36,673 --> 00:36:37,810 Ricevuto. 735 00:36:41,601 --> 00:36:43,972 - Ehi ehi! - Ehi ehi a te! 736 00:36:43,982 --> 00:36:46,085 - Come stai? - Alla grande! 737 00:36:46,095 --> 00:36:48,573 Oggi mi sono fatto fare un massaggio, mi sento super rilassato. 738 00:36:48,583 --> 00:36:49,583 Fico. 739 00:36:50,530 --> 00:36:51,880 Senti, io... 740 00:36:52,215 --> 00:36:54,917 Ho sentito una connessione tra di noi quando ci siamo conosciuti... 741 00:36:54,927 --> 00:36:56,127 E... 742 00:36:56,773 --> 00:36:57,773 Io... 743 00:36:59,558 --> 00:37:02,306 Sono un po'... più nervoso di quanto pensassi. 744 00:37:03,235 --> 00:37:04,459 Cosa c'è? 745 00:37:04,469 --> 00:37:05,637 Ho scritto una poesia. 746 00:37:05,647 --> 00:37:08,474 - Una poesia! - Scrivo poesie per hobby e... 747 00:37:08,484 --> 00:37:09,790 Mi sono sentito ispirato. 748 00:37:10,733 --> 00:37:11,933 Ok, sei pronta? 749 00:37:13,706 --> 00:37:14,706 "Desiderio. 750 00:37:15,166 --> 00:37:16,287 "Passione. 751 00:37:16,297 --> 00:37:17,338 "Ricerca. 752 00:37:17,867 --> 00:37:21,902 "Chi alimenterà  le fiamme della gioia sul fornello delle emozioni? 753 00:37:22,616 --> 00:37:25,396 "Le mie dita bramano di penetrare il cuore... 754 00:37:25,929 --> 00:37:27,860 "L'amore è l'amo da pesca... 755 00:37:28,205 --> 00:37:29,555 Che prende all'amo il pesce". 756 00:37:30,815 --> 00:37:31,964 Che ne pensi? 757 00:37:31,974 --> 00:37:34,287 - È molto bella. - Sii brutalmente onesta. 758 00:37:34,297 --> 00:37:37,167 Ho bisogno di assoluta onestà per crescere come artista. 759 00:37:37,177 --> 00:37:39,976 - No, è fantastica. - Non mi offendo. 760 00:37:39,986 --> 00:37:41,686 Dimmi la verità. 761 00:37:42,490 --> 00:37:43,717 Beh... 762 00:37:45,238 --> 00:37:48,192 Forse è un po' superficiale. 763 00:37:49,747 --> 00:37:52,254 Cioè, non chiede niente a chi ascolta. 764 00:37:52,264 --> 00:37:55,623 L'immagine è un po' ovvia, non c'è niente da scoprire e... 765 00:37:55,633 --> 00:37:58,432 Non c'è spazio per l'interpretazione soggettiva. 766 00:37:58,442 --> 00:37:59,442 Ok. 767 00:38:00,920 --> 00:38:03,927 Improvvisamente fa un po' freddino, vero? 768 00:38:03,937 --> 00:38:08,302 - Hai chiesto tu di essere onesta. - Non ho detto di calpestarmi l'anima. 769 00:38:08,312 --> 00:38:09,530 Non ho detto questo. 770 00:38:10,621 --> 00:38:11,621 Io... 771 00:38:13,261 --> 00:38:14,611 Vado un attimo in bagno. 772 00:38:24,345 --> 00:38:26,770 Da Dann: Mi manchi. 773 00:38:37,877 --> 00:38:38,877 Avanti. 774 00:38:40,706 --> 00:38:41,839 Capitano. Salve. 775 00:38:41,849 --> 00:38:44,238 - No, non ti alzare. - No, no, va bene. 776 00:38:44,248 --> 00:38:45,613 Posso offrirle da bere? 777 00:38:45,623 --> 00:38:47,990 Sì. Sarebbe perfetto. 778 00:38:52,215 --> 00:38:53,468 Allora... 779 00:38:53,478 --> 00:38:55,238 Cosa posso fare per lei? 780 00:38:55,248 --> 00:38:56,415 Beh, io... 781 00:38:56,425 --> 00:38:58,148 Ti devo delle scuse. 782 00:38:58,806 --> 00:38:59,806 Scuse? 783 00:38:59,816 --> 00:39:01,869 - Per cosa? - È... 784 00:39:01,879 --> 00:39:04,707 Carino da parte tua, ma penso che entrambi sappiamo il motivo. 785 00:39:05,621 --> 00:39:07,293 - Ascolta, Cassius... - Cassius. 786 00:39:07,303 --> 00:39:08,303 Cavolo. 787 00:39:10,169 --> 00:39:12,917 Senti, questa è una nave piccola e... 788 00:39:13,700 --> 00:39:15,559 Mi ci vorrà un po' per... 789 00:39:15,569 --> 00:39:17,503 Abituarmi a questa nuova realtà. 790 00:39:17,513 --> 00:39:20,581 Mi creda, la sua curva d'apprendimento è niente in confronto alla mia. 791 00:39:20,591 --> 00:39:21,735 Cosa vuoi dire? 792 00:39:21,745 --> 00:39:25,071 Io e Kelly abbiamo litigato. Mi ha piantato in asso. 793 00:39:25,081 --> 00:39:28,273 E, mi dispiace, probabilmente è l'ultima cosa che vorrebbe sentire. 794 00:39:28,283 --> 00:39:30,457 Beh, nessuno litiga meglio di Kelly, eh? 795 00:39:32,829 --> 00:39:35,823 Sono stato da solo per così tanto tempo che ho il mio modo di pensare 796 00:39:35,833 --> 00:39:38,833 e a volte mi dimentico che c'è un'altra persona coinvolta. 797 00:39:38,843 --> 00:39:40,165 Ti sei mai sposato? 798 00:39:40,175 --> 00:39:41,316 Sì... 799 00:39:41,326 --> 00:39:42,632 Sì, ero... 800 00:39:42,642 --> 00:39:46,193 Un aspirante paleontologo, volevo scoprire delle nuove... 801 00:39:46,203 --> 00:39:48,593 Razze non classificate, farmi un nome. 802 00:39:48,603 --> 00:39:50,840 E il mio lavoro mi ha portate ad avere successo. 803 00:39:50,850 --> 00:39:54,334 Ma mi ha portato anche uno squarcio nel mio matrimonio. 804 00:39:54,889 --> 00:39:57,349 Mio Dio, ha proprio una certa preferenza, vero? 805 00:39:59,268 --> 00:40:00,339 La ami? 806 00:40:01,208 --> 00:40:02,212 Sì. 807 00:40:02,511 --> 00:40:03,711 Moltissimo. 808 00:40:06,314 --> 00:40:07,792 Che cosa... 809 00:40:07,802 --> 00:40:10,180 Le hai detto, per farti piantare in asso? 810 00:40:11,001 --> 00:40:13,427 In realtà stavo difendendo lei. 811 00:40:13,437 --> 00:40:15,856 E lei ha detto che ero "troppo evoluto"... 812 00:40:15,866 --> 00:40:16,926 E... 813 00:40:16,936 --> 00:40:19,149 Le ho detto di calmarsi e... 814 00:40:19,159 --> 00:40:21,335 - Non le avrai detto di calmarsi? - Sì... 815 00:40:21,345 --> 00:40:23,209 Oh, Dio... sì, è... 816 00:40:23,219 --> 00:40:25,336 Cercavo solo di essere ragionevole per entrambi. 817 00:40:25,346 --> 00:40:27,888 Ed è fantastico, lo apprezzo. È che... 818 00:40:29,094 --> 00:40:30,297 Questa è la mia teoria: 819 00:40:31,128 --> 00:40:35,249 una donna non può amare un uomo che non sia almeno in parte un cretino. 820 00:40:35,259 --> 00:40:39,952 Sii... un po' stupido ogni giorno e molto stupido ogni tanto, ma... 821 00:40:39,962 --> 00:40:41,284 Non essere perfetto. 822 00:40:41,766 --> 00:40:42,956 Non è facile. 823 00:40:46,936 --> 00:40:47,936 Journey. 824 00:40:49,170 --> 00:40:51,014 - Cosa? - Le piacciono i Journey. 825 00:40:51,382 --> 00:40:53,433 - Intende i giornalini? - No, quel vecchio gruppo, i Journey, 826 00:40:53,443 --> 00:40:55,739 li troverai nell'archivio. Senti, prendi del Merlot, 827 00:40:55,749 --> 00:40:57,617 preparale la cena, metti su "Open Arms". 828 00:40:59,087 --> 00:41:00,594 - E cosa... - Tu fallo e... 829 00:41:01,081 --> 00:41:03,355 Ora me ne vado e... 830 00:41:03,365 --> 00:41:05,804 Vado a sbattere la testa contro un muro, quindi... buonanotte. 831 00:41:12,135 --> 00:41:13,135 Ok. 832 00:41:25,129 --> 00:41:28,362 Chiediamo solo che Marcus sia messo in un'altra classe. 833 00:41:28,372 --> 00:41:31,010 Vogliamo essere tranquilli, sapendo che James non venga influenzato 834 00:41:31,020 --> 00:41:32,733 da elementi negativi a scuola. 835 00:41:32,743 --> 00:41:34,794 Non è stato Marcus a iniziare. 836 00:41:34,804 --> 00:41:38,058 Senta, so che pensa che suo figlio sia un angioletto, 837 00:41:38,068 --> 00:41:42,252 - ma mi creda, la sta fregando. - Ok, cerchiamo tutti di calm... 838 00:41:42,262 --> 00:41:44,453 Cerchiamo di rispettare... 839 00:41:44,463 --> 00:41:47,583 Il processo. Vogliamo tutti andare in fondo a questa cosa. 840 00:41:47,593 --> 00:41:51,055 Ora, ad essere sinceri, i vostri ragazzi hanno mostrato atteggiamenti ribelli. 841 00:41:51,065 --> 00:41:52,926 - James? - Sì. 842 00:41:52,936 --> 00:41:56,006 Beh, deve essere successo quando ha iniziato a frequentare Marcus. 843 00:41:56,016 --> 00:41:59,075 Posso chiedere come se la cava James con lo studio? 844 00:41:59,085 --> 00:42:00,873 James ha dieci in tutte le materie. 845 00:42:00,883 --> 00:42:03,113 Non... è del tutto accurato. 846 00:42:03,123 --> 00:42:04,618 Ho visto le sue pagelle. 847 00:42:04,628 --> 00:42:06,925 Cioè, voglio dire, va bene, ma è... 848 00:42:06,935 --> 00:42:08,922 Uno studente da nove, qualche volta da otto. 849 00:42:08,932 --> 00:42:11,606 Non c'è da preoccuparsi, ma è certamente molto più intelligente 850 00:42:11,616 --> 00:42:13,491 - di quello che dimostra. - Ok, aspetti. 851 00:42:13,501 --> 00:42:15,011 Non ha senso. 852 00:42:15,021 --> 00:42:17,659 Posso guardare i registri di classe? 853 00:42:17,669 --> 00:42:18,844 Certamente. 854 00:42:24,319 --> 00:42:25,497 Come sospettavo. 855 00:42:25,507 --> 00:42:28,447 Nella pagella ufficiale ci sono molti dieci. 856 00:42:28,457 --> 00:42:29,547 È corretto. 857 00:42:30,659 --> 00:42:33,442 Recenti analisi rivelano una recente alterazione 858 00:42:33,452 --> 00:42:35,136 mediante un algoritmo esterno. 859 00:42:35,146 --> 00:42:38,800 Il codice di accesso corrisponde con il suo trasmettitore, tenente. 860 00:42:38,810 --> 00:42:41,415 - Il mio? - Dottoressa, puoi illustrarci 861 00:42:41,425 --> 00:42:43,663 il rendimento scolastico di Marcus? 862 00:42:44,213 --> 00:42:48,178 Solitamente prende nove, ha uno o forse due dieci. 863 00:42:48,756 --> 00:42:50,306 Questo è preciso. 864 00:42:50,316 --> 00:42:52,045 È ragionevole supporre 865 00:42:52,055 --> 00:42:54,596 che chiunque abbia hackerato il sintetizzatore alimentare 866 00:42:54,606 --> 00:42:56,530 abbia avuto anche l'ingegno 867 00:42:56,540 --> 00:42:58,787 di entrare nel database dei registri scolastici. 868 00:42:58,797 --> 00:43:00,801 Dato che i voti di James sono stati modificati 869 00:43:00,811 --> 00:43:02,785 e quelli di Marcus no, 870 00:43:02,795 --> 00:43:05,845 è chiaro che James sia il colpevole. 871 00:43:06,149 --> 00:43:08,640 Io... non posso crederci. 872 00:43:08,650 --> 00:43:11,680 Sembra che le vostre accuse non siano fondate, 873 00:43:11,690 --> 00:43:13,263 Nathan e Jody. 874 00:43:13,273 --> 00:43:15,907 Sono costretto a riportare le violazioni di vostro figlio 875 00:43:15,917 --> 00:43:17,235 al comandante Grayson. 876 00:43:17,245 --> 00:43:18,254 Nel frattempo, 877 00:43:18,264 --> 00:43:21,542 vi consiglio di punire vostro figlio adeguatamente. 878 00:43:26,515 --> 00:43:28,810 Oh, mio Dio, sei stato fantastico! 879 00:43:29,149 --> 00:43:32,672 - Ti adoro. - Ho dedotto lo scenario più probabile 880 00:43:32,682 --> 00:43:34,326 usando i fatti disponibili 881 00:43:34,336 --> 00:43:36,977 e le mie osservazioni sui bambini. 882 00:43:37,357 --> 00:43:38,368 Isaac... 883 00:43:38,766 --> 00:43:41,520 Mi accompagneresti al Ja'loja di Bortus? 884 00:43:41,530 --> 00:43:43,082 Se lo desideri. 885 00:43:43,843 --> 00:43:45,419 Lo desidero. 886 00:43:50,429 --> 00:43:53,271 Ok, eccola lì. È da sola, è la tua occasione. 887 00:43:53,281 --> 00:43:55,613 - Puoi farcela, va bene? - Sì, ok. 888 00:43:56,825 --> 00:43:58,066 Andiamo. 889 00:44:04,948 --> 00:44:06,609 Non ci riesco. Grazie per l'aiuto. 890 00:44:07,979 --> 00:44:09,685 A tutto l'equipaggio, parla il capitano. 891 00:44:09,695 --> 00:44:11,938 Stiamo entrando nell'orbita di Moclus. 892 00:44:29,224 --> 00:44:32,336 Al cospetto di chi sta al mio fianco... 893 00:44:32,977 --> 00:44:36,757 E per chi sacrificherei me stesso... 894 00:44:37,641 --> 00:44:38,928 Inizio... 895 00:44:39,617 --> 00:44:41,093 La liberazione. 896 00:44:47,519 --> 00:44:48,768 Kalaskacha. 897 00:44:49,618 --> 00:44:51,004 Mech 898 00:44:51,014 --> 00:44:53,008 gadlas fekto 899 00:44:53,980 --> 00:44:55,466 Roschas... 900 00:44:56,166 --> 00:44:58,712 Bam... 901 00:44:58,722 --> 00:45:01,998 Val... 902 00:45:08,645 --> 00:45:12,125 - Ja'loja! - Ja'loja! 903 00:45:29,882 --> 00:45:33,058 Spero che la cerimonia le sia piaciuta, Comandante. 904 00:45:33,068 --> 00:45:35,227 Sì. Davvero molto. 905 00:45:35,237 --> 00:45:38,085 Onestamente, posso dire di non aver visto mai nulla del genere. 906 00:45:38,095 --> 00:45:39,656 Spero vi siate lavati le mani. 907 00:45:41,534 --> 00:45:43,936 Bene... aspetto la prossima. 908 00:45:43,946 --> 00:45:46,996 Certamente includeremo lei, Comandante. 909 00:45:47,006 --> 00:45:48,816 Topa, vieni. 910 00:45:50,562 --> 00:45:51,581 Ehi. 911 00:45:52,141 --> 00:45:54,433 - Sei il migliore, lo sai? - Ma dai. 912 00:45:54,443 --> 00:45:56,763 Vino rosso e "Open Arms"? 913 00:45:56,773 --> 00:45:58,270 Sapevo che mi piacevi, ma... 914 00:45:58,280 --> 00:46:00,229 È in quel momento che mi hai conquistata. 915 00:46:00,239 --> 00:46:03,605 Che posso dire? Mi ispiri ad essere creativo. 916 00:46:06,443 --> 00:46:08,340 Lei, signore, è perdonato. 917 00:46:09,319 --> 00:46:10,835 "Le mie dita bramano 918 00:46:10,845 --> 00:46:12,433 "di penetrare il cuore... 919 00:46:13,053 --> 00:46:15,164 "L'amore è l'amo da pesca.. 920 00:46:15,174 --> 00:46:16,858 Che prende all'amo il pesce". 921 00:46:17,094 --> 00:46:18,318 Oh, mio Dio. 922 00:46:18,328 --> 00:46:19,873 - Che te ne pare? - Amico, 923 00:46:19,883 --> 00:46:22,443 è come ricevere un colpo basso di emozioni. 924 00:46:22,453 --> 00:46:24,234 - Davvero? - Sì. Ad esempio, 925 00:46:24,244 --> 00:46:25,858 ho passato una settimana orribile 926 00:46:25,868 --> 00:46:28,411 alle prese con l'insicurezza e i dubbi su me stesso 927 00:46:28,421 --> 00:46:31,183 e poi arriva questa bussola poetica 928 00:46:31,193 --> 00:46:34,520 che subito mi guida nel mio posto speciale nell'universo. 929 00:46:34,530 --> 00:46:36,996 - Dovresti scrivere un libro. - Pensavo di poterlo fare, 930 00:46:37,006 --> 00:46:39,233 ma ora lo farò assolutamente. 931 00:46:39,243 --> 00:46:41,058 - Per me va bene. - Certo. 932 00:46:41,068 --> 00:46:43,122 Isaac, so che per te non significa nulla per te, 933 00:46:43,132 --> 00:46:46,361 ma quello che hai fatto per me e Marcus è davvero speciale. 934 00:46:46,371 --> 00:46:47,792 Vorrei potessi provarlo. 935 00:46:47,802 --> 00:46:50,852 Non è possibile per una forma di vita artificiale. 936 00:46:50,862 --> 00:46:53,280 Ma osservare ha il suo fascino. 937 00:46:53,290 --> 00:46:55,985 Isaac... ti sono debitore. 938 00:46:58,413 --> 00:47:00,164 Sai cosa sarebbe fantastico adesso? 939 00:47:00,174 --> 00:47:03,138 - Un'invasione di Krill. - Beh, per quel che vale, 940 00:47:03,148 --> 00:47:05,246 sembra che lei abbia fatto una cosa onorevole. 941 00:47:05,256 --> 00:47:08,315 Beh, se quei due tornano insieme per colpa mia, potresti dovermi sparare. 942 00:47:08,325 --> 00:47:12,112 Amico mio, ho imparato a non fare previsioni 943 00:47:12,122 --> 00:47:13,868 sulle questioni amorose. 944 00:47:13,878 --> 00:47:16,018 Di solito mi sbaglio di grosso. 945 00:47:16,028 --> 00:47:18,051 Alle previsioni sbagliate. 946 00:47:21,481 --> 00:47:22,493 Ehi. 947 00:47:23,571 --> 00:47:25,084 C'è seduto qualcuno qui? 948 00:47:25,902 --> 00:47:26,903 No.