1 00:00:17,974 --> 00:00:19,661 .خب، امیدوارم از گودبای‌پارتیمون خوشت اومده باشه 2 00:00:19,685 --> 00:00:21,205 .آره، دلمون برات تنگ میشه، فرمانده 3 00:00:21,230 --> 00:00:22,593 .منم دلم براتون تنگ میشه 4 00:00:22,618 --> 00:00:23,938 باور کنید، اگه همچین پیشنهاد خوبی نبود 5 00:00:23,962 --> 00:00:25,479 .نمیرفتم 6 00:00:25,504 --> 00:00:26,839 آره، حدس میزنم هر روز 7 00:00:26,864 --> 00:00:28,424 نمیتونی برای طراحی ایستگاه فضایی .خواسته نمیشی 8 00:00:28,449 --> 00:00:30,086 نگرانی؟ - .یکمی - 9 00:00:30,111 --> 00:00:33,079 ولی، هی، تا وقتی که بتونم سرکار .یکی دو بطری مشروب بخورم 10 00:00:33,129 --> 00:00:34,428 .قلوپ، قلوپ، قلوپ 11 00:00:34,691 --> 00:00:37,369 نه، میتونی تصورش کنی؟ 12 00:00:37,473 --> 00:00:38,839 ...اه 13 00:00:40,590 --> 00:00:42,797 فکر میکنی فهمیده؟ - .نه، ببینش - 14 00:00:42,832 --> 00:00:44,026 .روحشم خبر نداره 15 00:00:44,051 --> 00:00:45,451 مگه میشه نفهمیده باشه؟ 16 00:00:45,475 --> 00:00:47,035 شماها راجب چی حرف میزنید؟ 17 00:00:47,109 --> 00:00:49,309 وقتی یافیت حواسش نبود ،یه تیکه ازش رو برداشتیم 18 00:00:49,334 --> 00:00:50,614 .و گذاشتیمش توی بوفه 19 00:00:50,638 --> 00:00:52,734 !اوه، خدای من، نه، خدایی میگی؟ 20 00:00:52,759 --> 00:00:54,759 .آره، و فقط منتظریم که بفهمه 21 00:00:54,783 --> 00:00:58,002 .شماها خیلی بامزه‌اید 22 00:00:58,355 --> 00:01:01,556 .کاشکی جرئتشو داشتم تا شوخی خرکی کنم 23 00:01:01,865 --> 00:01:03,892 ،همیشه به چیزای فوق‌العاده ظالمانه فکر میکنم 24 00:01:03,917 --> 00:01:05,583 .و هیچوقت دنبالشون نمیکنم 25 00:01:05,608 --> 00:01:08,376 شما باید منو بهتر بشناسید 26 00:01:08,401 --> 00:01:10,868 .چون خیلی بامزه‌ام 27 00:01:11,114 --> 00:01:12,880 .اوه، اینو ببین. داره میره 28 00:01:16,491 --> 00:01:18,913 .اوه، عاشق شوخی‌‌ام 29 00:01:20,016 --> 00:01:21,249 .سلام، دُکی 30 00:01:21,274 --> 00:01:22,674 اوه، خدا، آخرین نفری که 31 00:01:22,698 --> 00:01:24,979 ،میخوام الان ببینم، یافیت 32 00:01:25,120 --> 00:01:27,641 خیلی سرم شلوغه، بهتره این یه .ملاقات دوستانه نباشه 33 00:01:27,666 --> 00:01:30,028 .نه، نیست، حالم خوب نیست 34 00:01:30,188 --> 00:01:31,312 چی شده؟ 35 00:01:31,347 --> 00:01:32,642 .فکر میکنم یه تیکه‌ام رو از دست دادم 36 00:01:32,667 --> 00:01:33,933 اممــ، ببخشید؟ 37 00:01:33,958 --> 00:01:35,608 ،حس میکنم یه تیکه‌ام رو گم کردم 38 00:01:35,633 --> 00:01:37,914 .و نمیتونم بفهمم کجا گمش کردم 39 00:01:37,938 --> 00:01:41,140 .خب، باشه، بیا روی میز، بذار یه نگاه بندازم 40 00:01:46,689 --> 00:01:48,941 ،نمیدونم چطوری بپرسم 41 00:01:48,966 --> 00:01:52,067 ،ولی وقتی نوع شما یه بافت رو گم میکنه 42 00:01:52,516 --> 00:01:53,849 اون بافت زنده‌ست؟ 43 00:01:53,874 --> 00:01:56,300 یه جورایی. یه احساس مبهم از 44 00:01:56,325 --> 00:01:58,228 .یه جای تاریک، خیس دارم 45 00:01:58,314 --> 00:02:01,249 .فقط نمیتونم بیشتر از این دقیق باشم 46 00:02:01,344 --> 00:02:03,242 بورتوس، چیکار میتونم برات بکنم؟ 47 00:02:03,299 --> 00:02:06,267 .دارم ناراحتی گوارشی رو تجربه میکنم 48 00:02:06,292 --> 00:02:08,007 با اون معده‌ی آهنین‌ـِت؟ 49 00:02:08,032 --> 00:02:10,404 .خیلی‌خوب، بشین 50 00:02:15,145 --> 00:02:16,538 اممــف یافیت؟ 51 00:02:16,563 --> 00:02:18,883 بله؟ - .فکر میکنم تیکه‌ات رو پیدا کردم - 52 00:02:18,908 --> 00:02:20,207 منظورت چیه؟ 53 00:02:20,232 --> 00:02:23,118 .داخل دستگاه گوارش بورتوس - چی؟ - 54 00:02:23,198 --> 00:02:25,324 چه غلطی کردی، پسر، منو خوردی؟ 55 00:02:25,349 --> 00:02:26,430 .تو رو نخوردم 56 00:02:26,455 --> 00:02:27,621 ،خب، پس داخل تو چیکار میکنم 57 00:02:27,646 --> 00:02:29,478 حرومزاده؟ 58 00:02:29,503 --> 00:02:32,164 بورتوس، توی چند ساعت گذشته چیزی خوردی؟ 59 00:02:32,275 --> 00:02:35,019 .فقط یه یکه کیک براتوس از بوفه 60 00:02:35,284 --> 00:02:37,598 یافیت، اصلاً نزدیک کیک براتوس رفتی؟ 61 00:02:37,667 --> 00:02:39,964 .اوه، لعنتی، آره 62 00:02:39,989 --> 00:02:42,223 .با جان و گوردون، اون عوضیا 63 00:02:42,358 --> 00:02:43,737 .معما حل شد 64 00:02:43,800 --> 00:02:45,166 .اوه، پسر، باورم نمیشه 65 00:02:45,528 --> 00:02:47,995 اوه، خیلی‌خوب، حالا چطور میخوای اینکارو کنی؟ 66 00:02:48,065 --> 00:02:49,264 چیکار؟ 67 00:02:49,289 --> 00:02:50,922 .میرم داخل و تیکه رو برمیدارم 68 00:02:50,947 --> 00:02:52,272 منظورت از "میرم تو" چیه دقیقاً؟ 69 00:02:52,297 --> 00:02:54,705 .میرم تو. میرم تو 70 00:02:54,730 --> 00:02:57,723 .یکی از ورودیا رو انتخاب کن - .نمیذارم بری داخل من - 71 00:02:57,748 --> 00:02:59,231 .دکی، کمکم کن 72 00:02:59,256 --> 00:03:00,601 .بورتوس، متأسفم 73 00:03:00,626 --> 00:03:02,459 .تمیزتر از من میتونه اینکارو کنه 74 00:03:02,772 --> 00:03:04,832 .هرکاری لازمه رو بکن 75 00:03:04,906 --> 00:03:06,340 .دهنتو باز کن 76 00:03:11,534 --> 00:03:13,110 .خیلی‌خوب، زودباش 77 00:03:13,170 --> 00:03:14,756 کجایی، رفیق؟ 78 00:03:14,817 --> 00:03:17,036 .اوه، رفیق، اینجا بود گند میده 79 00:03:17,061 --> 00:03:18,460 چه آشغالی خوردی؟ 80 00:03:18,600 --> 00:03:21,143 این چیه، این... چکمه‌ست؟ 81 00:03:21,271 --> 00:03:23,403 .اوه، بفرما، زدم به هدف 82 00:03:24,984 --> 00:03:26,327 عالیه. حالا، اگه میشه 83 00:03:26,352 --> 00:03:28,625 شما دوتا برید دیگه، این داستان به‌اندازه‌ی کافی 84 00:03:28,650 --> 00:03:30,650 .برای یه روزم عجیب‌غریب بود 85 00:03:36,138 --> 00:03:38,309 اصلاً به ذهنتون نرسید کاری که میکنید 86 00:03:38,334 --> 00:03:40,042 احمقانست؟ 87 00:03:40,685 --> 00:03:42,286 .نه. نه 88 00:03:42,311 --> 00:03:43,791 .من، نه - .نه تا اونجایی که یادمه - 89 00:03:43,815 --> 00:03:45,822 به فکرتون خطور نکرد که یافیت ممکنه ناراحت بشه؟ 90 00:03:45,936 --> 00:03:47,115 .چرا - .نه - 91 00:03:48,988 --> 00:03:51,821 توی اون زمان، دیگه به عواقبش 92 00:03:51,846 --> 00:03:53,446 .فکر نمی‌کردیم 93 00:03:53,543 --> 00:03:55,840 .حقیقتش، فقط فکر کردیم که کار جالبیه 94 00:03:55,932 --> 00:03:57,966 ،خب، امیدوارم خوب خندیده باشید 95 00:03:58,017 --> 00:04:00,150 چون اگه نتونم راضیش کنم از ،اتهامات صرف نظر کنه 96 00:04:00,175 --> 00:04:02,475 .تو دردسر میوفتید - .بله، قربان 97 00:04:02,798 --> 00:04:05,366 .یه توبیخ رسمی توی سوابقتون میذارم 98 00:04:06,154 --> 00:04:07,820 .مرخصید 99 00:04:22,592 --> 00:04:24,759 .شوخیت گرفته 100 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 « سریالِ اُرویل » 101 00:04:36,000 --> 00:04:46,000 ::. مترجـم: شقایق .:: « Dark.AngeL» 102 00:04:46,000 --> 00:04:56,000 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 103 00:05:36,392 --> 00:05:37,992 .بیا تو 104 00:05:39,696 --> 00:05:41,396 .هی 105 00:05:41,623 --> 00:05:43,557 .اینو ببین 106 00:05:45,734 --> 00:05:47,407 این دقیقه؟ - برای اطمینان با - 107 00:05:47,432 --> 00:05:49,611 .بانک اطلاعات اتحادیه مرکزی تأییدش کردم 108 00:05:49,760 --> 00:05:53,090 .اِد، این درجه از استعداد خیلی زیاده 109 00:05:53,189 --> 00:05:56,809 .به جز آیزاک، جان باهوش‌ترین فرمانده روی عرشه‌ست 110 00:05:56,912 --> 00:05:58,946 .خدای من، مطمئناً اینطور نشون نمیده 111 00:05:59,055 --> 00:06:00,515 .درمورد موضوع یافیت شنیدم 112 00:06:00,570 --> 00:06:03,103 .آره، با یافیت حرف زدم و آرومش کردم 113 00:06:03,319 --> 00:06:04,971 چطور راجبش نفهمیدیم؟ 114 00:06:04,996 --> 00:06:08,119 .میرم با جان حرف بزنم و کل داستان رو بفهمم 115 00:06:08,432 --> 00:06:10,256 .ولی، اِد، یه پیشنهاد برات دارم 116 00:06:10,281 --> 00:06:11,725 ،با رفتن نیوتن 117 00:06:11,844 --> 00:06:13,494 جان طوره؟ 118 00:06:13,529 --> 00:06:15,217 برای چی؟ - .رئیس بخش مهندسی - 119 00:06:17,880 --> 00:06:20,322 حالت خوبه؟ - ...آره، اممــ - 120 00:06:20,677 --> 00:06:23,288 .وای، این... انتخاب سختیه 121 00:06:23,352 --> 00:06:25,663 .چرا؟ اعدادو ببین 122 00:06:25,715 --> 00:06:27,005 نمره‌ی امتحانات پیشرفته‌ی مهندسی 123 00:06:27,030 --> 00:06:28,498 .در یونیون پویت عالی بوده 124 00:06:28,523 --> 00:06:30,394 ،ببین مشخصه نابغه‌ست 125 00:06:30,419 --> 00:06:32,299 ،اینو قبول دارم ولی ریاست یه گروه 126 00:06:32,324 --> 00:06:33,970 .به چیزی بیشتر از باهوش بودن نیاز داره 127 00:06:34,083 --> 00:06:36,951 تا حالا هیچ نشانه‌ای از توانایی .رهبری نشون نداده 128 00:06:37,006 --> 00:06:38,706 .باید سرپرستی کلی کارمند رو بکنه 129 00:06:38,787 --> 00:06:41,254 .هیچوقت شانس انجامش رو نداشته .میتونه غافلگیرمون کنه 130 00:06:41,370 --> 00:06:43,615 .کلی، اون یه نفر رو به خورد یکی دیگه داده 131 00:06:43,640 --> 00:06:45,360 این چیزی نیست که یه سرپرست بخش .انجام بده 132 00:06:45,385 --> 00:06:46,776 .بیخیال، اون دو نفر رو میشناسی 133 00:06:46,801 --> 00:06:49,201 .احتمالاً گوردون مغر متفکر این گندکاری بوده 134 00:06:49,325 --> 00:06:50,805 اوه، و جان هینجوری رفت باهاش؟ 135 00:06:50,829 --> 00:06:51,942 .فقط منظورم رو میرسونه 136 00:06:51,967 --> 00:06:53,914 ببین، فقط دارم میگم 137 00:06:53,942 --> 00:06:55,727 .شاید درونش تواناییشو داشته باشه 138 00:07:13,001 --> 00:07:14,121 .گزارش بدید 139 00:07:14,156 --> 00:07:15,876 .از درایو کوانتومی خارج شدیم، کاپیتان 140 00:07:15,901 --> 00:07:17,781 الان چه اتفاقی افتاد؟ - .نظری ندارم - 141 00:07:17,805 --> 00:07:19,293 .شاید به سنجابی چیزی خوردیم 142 00:07:19,318 --> 00:07:22,052 .هیچ اثری از جوندگان سنجاب‌شکل دیده نمیشه (شوخی گوردون رو جدی گرفت) 143 00:07:22,131 --> 00:07:23,731 .یا هیچ جانور جونده‌ی دیگه‌ای نیست 144 00:07:24,066 --> 00:07:26,563 کاپیتان، به نظر میرسه لبه‌ی بیرونی یه برخورد کوچک با 145 00:07:26,588 --> 00:07:28,722 .یه ناهنجاری فضایی جورواجور داشتیم 146 00:07:28,776 --> 00:07:29,881 گزارش آسیب؟ 147 00:07:29,906 --> 00:07:30,946 .تمام واحد‌ها گزارش بدن 148 00:07:30,971 --> 00:07:32,541 .هیچ خرابی یا آسیب بدنه‌ای نیست 149 00:07:32,566 --> 00:07:34,065 با اینکه، موتور کوانتومی پایین‌تر 150 00:07:34,090 --> 00:07:35,450 .از تراز خارج شده 151 00:07:35,499 --> 00:07:36,816 .اوه، عالی شد 152 00:07:36,841 --> 00:07:38,681 .انگار چند ساعتی رو اینجا گیر افتادیم 153 00:07:38,705 --> 00:07:40,850 حالت ناهنجاری برای فضاپیما خطری ایجاد میکنه؟ 154 00:07:40,921 --> 00:07:43,669 ،در مختصات فعلی‌مون، فکر نمیکنم 155 00:07:43,819 --> 00:07:45,679 .فقط یه حفره‌ی بزرگ کَریهه 156 00:07:45,795 --> 00:07:48,228 خب، بهتره توی نقشه بذاریمش که .کسه دیگه‌ای بهش برخورد نکنه 157 00:07:48,253 --> 00:07:49,919 ،آیزاک، موتور رو دوباره راه‌اندازی کن 158 00:07:49,944 --> 00:07:51,977 .بعد یه بررسی کامل درمورد ناهنجاری بکن 159 00:07:52,002 --> 00:07:53,522 .با یافیت توی بخش مهندسی هماهنگ کن 160 00:07:53,546 --> 00:07:54,750 به نظرم بررسی درونی 161 00:07:54,775 --> 00:07:56,514 مناطق تحت تأثیر واقع شده فضاپیما 162 00:07:56,539 --> 00:07:58,574 .محتاطانست - .همینکارو کن - 163 00:07:59,835 --> 00:08:01,301 ،کاپیتان با اجازتون 164 00:08:01,326 --> 00:08:03,793 .شاید ستوان لمار بتونه کمک کنه 165 00:08:04,206 --> 00:08:05,741 ببخشید، چی؟ 166 00:08:08,410 --> 00:08:12,279 .ستوان، لطفاً برای آنالیز کردن به آیزاک کمک کن 167 00:08:12,620 --> 00:08:14,720 .بله، فرمانده 168 00:08:22,995 --> 00:08:24,323 !آیزاک 169 00:08:24,630 --> 00:08:25,771 .سلام، تای 170 00:08:25,796 --> 00:08:26,796 .سلام، مارکوس 171 00:08:26,821 --> 00:08:27,906 به خاطر ضربه 172 00:08:27,931 --> 00:08:29,030 .زود از مدرسه تعطیل شدیم 173 00:08:29,055 --> 00:08:30,355 میخواید برید توی شبیه ساز و‎‌ 174 00:08:30,380 --> 00:08:31,750 بازی اژدهای فضایی بکنی؟ 175 00:08:31,775 --> 00:08:33,442 .سرم شلوغه 176 00:08:33,467 --> 00:08:34,600 چیکار میکنی؟ 177 00:08:34,625 --> 00:08:36,091 آماده میشم که 178 00:08:36,116 --> 00:08:37,433 اون قسمتی از ارویل رو 179 00:08:37,458 --> 00:08:39,376 .که با ناهنجاری تماس داشته بررسی کنم 180 00:08:39,401 --> 00:08:42,534 میتونیم کمک کنیم؟ - .نه، شماها کوچیک و ضعیف هستید - 181 00:08:42,559 --> 00:08:45,360 .و هوش لازم رو ندارید 182 00:08:45,385 --> 00:08:47,487 اوف، چرا حالا که داری با خاک یکسان‌شون می‌کنی شورت‌شونم نمیکشی رو سرشون 183 00:08:47,512 --> 00:08:49,272 و تو کمد زندانی‌شون نمیکنی؟ 184 00:08:49,296 --> 00:08:50,987 لطفاً، آیزاک؟ 185 00:08:51,053 --> 00:08:52,233 .خیلی‌خوب 186 00:08:52,258 --> 00:08:54,773 .ولی مزاحم تحقیقاتمون نشید 187 00:08:58,881 --> 00:09:01,582 هی، هی، هی، اون اینجا چی میخواد؟ 188 00:09:01,637 --> 00:09:04,074 فرمانده گریسون ستوان لمار رو 189 00:09:04,099 --> 00:09:05,434 .برای کمک برای آنالیز تعیین کرده 190 00:09:05,459 --> 00:09:08,012 .ببین، یافیت، راجب اتفاقی که افتاد متأسفم 191 00:09:08,037 --> 00:09:09,557 .میدونی، داشتیم فقط سر به سرت میذاشتیم 192 00:09:09,581 --> 00:09:10,671 .میدونی، شوخی بود 193 00:09:10,706 --> 00:09:13,627 شوخی؟ یه ساعت رو توی .روده‌ی بورتوس گذروندم 194 00:09:13,687 --> 00:09:15,708 فکر میکنی این خنده‌داره؟ 195 00:09:15,746 --> 00:09:17,877 .آره، بخندید، گودزیلاها 196 00:09:17,902 --> 00:09:20,025 .ببین، قول میدم دیگه چنین اتفاقی نمیوفته 197 00:09:20,050 --> 00:09:21,316 چیزی اینجا پیدا کردی؟ 198 00:09:21,351 --> 00:09:23,200 .یه دریافتی عجیب داریم 199 00:09:23,225 --> 00:09:25,103 .نمیتونم بفهمم چی‌ان 200 00:09:29,225 --> 00:09:32,360 بررسی‌ها یه فعالیت کوانتومی .رو شناسایی میکنن 201 00:09:32,455 --> 00:09:34,522 .به نظر نمیاد چیزی مختل شده باشه 202 00:09:34,631 --> 00:09:36,030 .حدس میزنم کسی اینجا نبوده 203 00:09:36,066 --> 00:09:37,161 .درسته 204 00:09:37,186 --> 00:09:39,419 .این اقامتگاه‌ها قطعاً خالی هستن 205 00:09:39,589 --> 00:09:42,523 .اطلاعات رو از کامپیوتر مرکزی تکمیل میکنیم 206 00:09:45,014 --> 00:09:47,132 چه اتفاقی برای گیاها افتاده؟ 207 00:10:06,796 --> 00:10:09,788 .درحال حاضر داریم فعالیت کوانتومی رو اسکن کردیم 208 00:10:09,926 --> 00:10:11,792 و توضیحی برای گیاهای مُرده نیست؟ 209 00:10:11,881 --> 00:10:14,079 با چیزایی که درمورد ناهنجاری میدونیم 210 00:10:14,104 --> 00:10:15,603 ،فعالیت زیستی گیاهان رو بررسی میکنیم 211 00:10:15,639 --> 00:10:17,238 .که، تا الان، چیز زیادی دستگیرمون نشده 212 00:10:17,273 --> 00:10:19,091 بهشون آب داده شده، درسته؟ 213 00:10:19,116 --> 00:10:20,837 مثلاً، باغبون داریم؟ 214 00:10:20,862 --> 00:10:23,193 پلویس، یکیه که تو بخش علمیه 215 00:10:23,218 --> 00:10:25,046 .شکل مارمولکه - اون اینه؟ - 216 00:10:25,360 --> 00:10:26,722 .خدا، هیچوقت اسمش رو یادم نمیمونه 217 00:10:26,746 --> 00:10:28,231 ،میبینمش میاد توی سالن ،و همیشه میگه 218 00:10:28,255 --> 00:10:29,595 "سلام، صبح بخیر، کاپیتان" ،و منم همیشه میگم 219 00:10:29,619 --> 00:10:30,729 ".هی، چطوری داداش" 220 00:10:30,754 --> 00:10:31,819 .آره، پلویس 221 00:10:31,855 --> 00:10:33,203 .پلویس، باشه 222 00:10:33,256 --> 00:10:35,283 دکتر، این فعالیت کوانتومی 223 00:10:35,308 --> 00:10:37,196 باعث به خطر افتادن سلامتی خدمه میشه؟ 224 00:10:37,266 --> 00:10:39,596 .اختلال کوانتومی مثل تابش نیست 225 00:10:39,643 --> 00:10:41,442 .نباید تأثیری روی بافت زنده بذاره 226 00:10:41,467 --> 00:10:44,823 ،ولی باید اعتراف کنم .گیاهان مُرده یه معماست 227 00:10:44,881 --> 00:10:46,347 چقدر طول میکشه تا آماده‌ی حرکت بشیم ؟ 228 00:10:46,469 --> 00:10:48,310 راه‌اندازی مجدد موتورها تا 2ساعت و 31دقیقه‌ی دیگه 229 00:10:48,335 --> 00:10:50,104 .کامل میشه 230 00:10:50,301 --> 00:10:51,401 .منو در جریان بذار 231 00:10:51,426 --> 00:10:53,026 .مرخصین 232 00:11:00,022 --> 00:11:01,916 .بیا تو 233 00:11:03,675 --> 00:11:05,662 .سلام - .سلام - 234 00:11:07,484 --> 00:11:09,044 میخواستم ببینم راجب چیزی که 235 00:11:09,068 --> 00:11:10,251 .حرف زدیم فکر کردی یا نه 236 00:11:10,311 --> 00:11:11,793 .راستش، آره 237 00:11:11,828 --> 00:11:12,995 ،با توجه به اتفاقی که افتاد 238 00:11:13,020 --> 00:11:14,888 .فکر میکنم باید پست رو پر کنیم 239 00:11:15,031 --> 00:11:16,631 .پس به یافیت پیشنهاد میدم 240 00:11:17,316 --> 00:11:19,444 ،اِد، قبل از اینکه تصمیم بگیری 241 00:11:19,469 --> 00:11:21,936 .ازت خواهش میکنم جان رو در نظر بگیری 242 00:11:22,078 --> 00:11:23,929 .توی فهرست یافیت نفر بعدیه 243 00:11:24,023 --> 00:11:25,339 غیر از اون، واقعاً فکر میکنی 244 00:11:25,375 --> 00:11:27,341 جان اصلاً کار رو قبول میکنه؟ 245 00:11:27,488 --> 00:11:29,644 .منظورم اینه که، به نظر جاه‌طلب نمیاد 246 00:11:29,893 --> 00:11:31,459 .یه پیشنهاد دارم 247 00:11:31,507 --> 00:11:33,774 .درمورد ناهنجاری با یه معما طرفیم 248 00:11:33,843 --> 00:11:35,683 .بذار جان رو رئیس گروه آنالیز قرار بدم 249 00:11:35,725 --> 00:11:36,774 ...کلی، این خیلی 250 00:11:36,799 --> 00:11:38,687 ،اگه اونقدری که سابقه‌ش نشون میده باهوشه 251 00:11:38,932 --> 00:11:40,367 .پس لیاقتش رو داره یه شانس بهش بدیم 252 00:11:42,863 --> 00:11:44,826 واقعاً در این مورد جدی‌ای؟ 253 00:11:44,861 --> 00:11:46,303 .من فرمانده‌ی دومت‌ام 254 00:11:46,328 --> 00:11:47,831 قسمتی از کارم فراهم کردنه 255 00:11:47,856 --> 00:11:50,062 .بهترین گزینه‌ی ممکن روی عرشه‌ی این فضاپیماست 256 00:11:52,180 --> 00:11:54,047 .باشه. یه شانس بهش میدیم 257 00:11:54,434 --> 00:11:56,474 جهنم، غریزه‌ت معمولاً درسته، پس کی میدونه؟ 258 00:11:56,626 --> 00:11:59,173 ...هی، الان اونجا ننشسته بودی اگه من 259 00:11:59,992 --> 00:12:01,132 ببخشید، چی؟ 260 00:12:01,185 --> 00:12:02,554 .هیچی .شوخی بود 261 00:12:03,018 --> 00:12:04,378 .به نظر شوخی نمیومد 262 00:12:04,414 --> 00:12:05,680 .بیخیالش 263 00:12:05,715 --> 00:12:07,715 .میرم به جان میگم، کارش رو شروع کنه 264 00:12:09,125 --> 00:12:10,607 .کلی 265 00:12:12,094 --> 00:12:13,309 ...تو 266 00:12:13,382 --> 00:12:17,191 چیزی به دریادار هالسی گفتی که منو فرمانده کنه؟ 267 00:12:18,107 --> 00:12:19,994 .نه، البته که نه 268 00:12:21,441 --> 00:12:23,470 .اوه، خدای من، اینکارو کردی 269 00:12:25,501 --> 00:12:27,541 .فقط گفتم فکر میکنم لیاقت داشتن یه شانس رو داری 270 00:12:27,792 --> 00:12:30,448 رفتی پیش دریادار هالسی و ازش خواستی 271 00:12:30,473 --> 00:12:32,106 .منو فرمانده‌ی ارویل کنه 272 00:12:32,142 --> 00:12:33,775 .فقط یکم تعریفت‌رو کرد کردم. همین 273 00:12:33,810 --> 00:12:36,130 .به دریاداری که به طور اتفاقی به پدرت نزدیکه 274 00:12:36,154 --> 00:12:37,653 .ربطی به این موضوع نداره 275 00:12:37,781 --> 00:12:39,718 اد، یه سال حس یه آدم افتضاح رو 276 00:12:39,743 --> 00:12:41,909 .به خاطر خیانت بهت داشتم 277 00:12:42,085 --> 00:12:44,871 .و میدونستم به خاطر منه که درگیر مشکلات زیادی شدی 278 00:12:45,164 --> 00:12:47,622 .میخواستم کمکت کنم که به راه درست برگردی 279 00:12:47,657 --> 00:12:50,858 .میخواستم کمک کنم یه اوضاع رو برات بهتر کنم 280 00:12:50,894 --> 00:12:52,393 .خب، به خاطر کمکت خدارو شاکرم 281 00:12:52,948 --> 00:12:55,235 .دیر یا زود، فرماندهی میگرفتی 282 00:12:55,260 --> 00:12:57,220 منظورم اینه که، توی یونین پوینت .شاگرد اول کلاست بودی 283 00:12:57,244 --> 00:12:58,772 اوه، ببخشید، همین الان نگفتی 284 00:12:58,797 --> 00:12:59,969 اگه به خاطر تو نبود 285 00:12:59,993 --> 00:13:01,313 من اینجا ننشسته بودم؟ 286 00:13:01,338 --> 00:13:02,658 .منظورم این نبود 287 00:13:02,833 --> 00:13:04,220 .و غیر از اون، این حقیقت نداره 288 00:13:04,274 --> 00:13:07,515 خب، فکر کنم هیچوقت نمیفهمیم، ها؟ 289 00:13:09,508 --> 00:13:11,527 .ببخشید که بهت نگفتم 290 00:13:12,373 --> 00:13:14,373 .منم همینطور 291 00:13:29,640 --> 00:13:31,440 .ببین، نمیخوام حرفت رو بخوری 292 00:13:31,475 --> 00:13:33,041 .نمیخوام به فکر احساساتم باشی 293 00:13:33,077 --> 00:13:35,077 .فقط میخوام حقیقت رو بدونم 294 00:13:36,378 --> 00:13:38,257 فرمانده گریسون یه مورد برای 295 00:13:38,282 --> 00:13:39,981 .تعریفت‌رو کرد 296 00:13:40,044 --> 00:13:42,277 و هیچوقت به فکر کسی نرسید که ممکنه 297 00:13:42,302 --> 00:13:44,039 .از مواردی باشه که حق دارم بدونم 298 00:13:44,064 --> 00:13:45,774 تقصیم کارکنان ناوگان 299 00:13:45,799 --> 00:13:48,632 .و چگونگی رسیدن به تصمیمات به ما مربوط میشه 300 00:13:48,657 --> 00:13:50,065 .انتخاب گفتنش با خودمون بود 301 00:13:50,090 --> 00:13:51,466 ،دریادار، فقط 302 00:13:51,569 --> 00:13:53,289 .فقط یکم برام سخته 303 00:13:53,340 --> 00:13:55,297 .با توجه موقعیت فعلیم اینو در نظر بگیرید 304 00:13:55,560 --> 00:13:56,897 منظورم اینه که، اصلاً چطور قرار 305 00:13:56,921 --> 00:13:58,778 دوباره با اعتماد به نفس پا بذارم روی عرشه؟ 306 00:13:58,848 --> 00:14:00,546 ،اد، به چشم اداره‌ی نیروی دریایی 307 00:14:00,571 --> 00:14:03,452 .ثابت کردی لیاقت اون صندلی رو داری 308 00:14:03,514 --> 00:14:06,481 .اعتمادمون به خودت رو به‌دست آوردی 309 00:14:06,506 --> 00:14:09,173 .دیگه هیچ شکی توی ذهن کسی نیست 310 00:14:10,085 --> 00:14:12,119 .به غیر از خودم 311 00:14:17,470 --> 00:14:19,315 هی، اگه من گربه بگیرم کسی مشکلی نداره؟ 312 00:14:19,693 --> 00:14:22,346 چی؟ - .یه گربه، برای عرشه - 313 00:14:22,371 --> 00:14:24,070 .مثلاً گربه‌ی عرشه 314 00:14:24,095 --> 00:14:25,728 گربه چیه؟ 315 00:14:25,916 --> 00:14:27,166 .اوه، حیوون خونگیه زمین 316 00:14:27,191 --> 00:14:28,733 .حیوون کوچولوی خزداری که سبیل داره 317 00:14:28,758 --> 00:14:30,192 .ممکنه یکم فضا رو صمیمی کنه 318 00:14:30,228 --> 00:14:31,577 .فکر میکنم عالیه 319 00:14:31,602 --> 00:14:33,639 چطور ممکنه وجود همچین موجودی 320 00:14:33,664 --> 00:14:35,384 شرایط عرشه رو بهتر کنه؟ 321 00:14:35,409 --> 00:14:36,708 .به خاطر اون نیست 322 00:14:36,733 --> 00:14:38,752 .فقط خوبه که حیوونا دور و بَرت باشن 323 00:14:38,777 --> 00:14:40,610 علاقه‌ی بی غید وشرطه، میدونی؟ 324 00:14:40,751 --> 00:14:42,902 .نه، لطفاً وارد جزئیات شو 325 00:14:42,987 --> 00:14:44,353 .فقط همراهیه 326 00:14:44,378 --> 00:14:46,318 .نوازشش میکنی، خزش رو نوازش میکنی 327 00:14:46,343 --> 00:14:48,130 .ارتباط عاطفی حیوونا با آدما از این طریقه 328 00:14:48,155 --> 00:14:49,187 .بعضی وقتا امتحانش کن 329 00:14:49,212 --> 00:14:50,778 .کمکت میکنه مارو درک کنی 330 00:14:51,048 --> 00:14:52,688 ،گریسون به ستوان لمار 331 00:14:52,712 --> 00:14:53,874 .بیا به دفترم 332 00:14:54,155 --> 00:14:55,807 عالی شد، الان دیگه چیکار کردم؟ 333 00:14:55,832 --> 00:14:57,531 .موفق باشی 334 00:15:07,031 --> 00:15:09,098 ارتباط عاطفی پیدا کردیم؟ 335 00:15:13,037 --> 00:15:14,468 .بیا تو 336 00:15:15,583 --> 00:15:18,175 .ستوان، بشین 337 00:15:20,778 --> 00:15:22,144 .اینو توضیح بده 338 00:15:26,068 --> 00:15:27,449 میخوای چی بدونی؟ 339 00:15:27,485 --> 00:15:28,910 .چرا به هیچکس نگفتی 340 00:15:28,935 --> 00:15:30,278 .پرونده‌ی منه 341 00:15:30,303 --> 00:15:32,403 .هرکسی میتونه ببینتش - .میدونم - 342 00:15:32,984 --> 00:15:35,558 ،ولی معمولاً کسی به باهوشیه تو 343 00:15:35,892 --> 00:15:37,398 .ازش استفاده‌ی سودمندی میکنه 344 00:15:37,423 --> 00:15:39,631 ،خب، با تمام احترامی که براتون قائلم، فرمانده 345 00:15:39,750 --> 00:15:41,249 .به خودم مربوطه 346 00:15:42,993 --> 00:15:46,695 ستوان، تا حالا تاریخ پول رو خوندی؟ 347 00:15:46,837 --> 00:15:49,854 نه واقعاً، میدونم مردم ازش برای خرید خونه 348 00:15:49,879 --> 00:15:52,054 .و ساندویچ و این چیزا استفاده میکردن - .دقیقاً - 349 00:15:52,094 --> 00:15:54,777 با اختراع ماده‌ی سینتسیس .استفاده ازش منسوخ شد 350 00:15:55,030 --> 00:15:57,580 .پول رایج امروزه تبدیل به "اعتبار و شهرت" شد 351 00:15:57,615 --> 00:15:58,952 آره، که چی؟ 352 00:15:59,005 --> 00:16:02,284 .منظورم اینه که، جاه‌طلبی انسان از بین نرفت 353 00:16:02,320 --> 00:16:05,588 تنها چیزی که تغییر کرد این بود که .چطور ثروت رو تعیین میکنیم 354 00:16:05,623 --> 00:16:07,423 ،مردم هنوزم میخوان ثروتمند بشن 355 00:16:07,458 --> 00:16:10,588 .فقط ثروت به معنی بهترین بودن در کاریه که میکنی 356 00:16:10,647 --> 00:16:12,380 .همه اینو نمیخوان 357 00:16:12,463 --> 00:16:14,430 .بعضی مردم دوست دارن ساده نگهش دارن 358 00:16:14,465 --> 00:16:15,895 ،بعضیا میخوان برن سرکار 359 00:16:15,920 --> 00:16:18,054 .برگردن خونه، آبجو بخورن و بگیرن بخوابن 360 00:16:18,122 --> 00:16:19,288 تو یکی از اون آدمایی؟ 361 00:16:19,323 --> 00:16:20,988 خیلی به آبجو خوردن 362 00:16:21,013 --> 00:16:22,247 .و خوابیدن علاقه دارم، آره 363 00:16:22,916 --> 00:16:25,991 ببین، ستوان، هیچ مشکلی در 364 00:16:26,016 --> 00:16:27,682 .ساده زندگی کردن نیست 365 00:16:27,878 --> 00:16:29,858 فقط میخوام سعی کنی از موهبتی که داری 366 00:16:29,883 --> 00:16:32,211 قبل از اینکه تصمیم بگیری دست‌نخورده .باقی بذاریش استفاده کنی 367 00:16:33,184 --> 00:16:34,374 تو رو مسئول بخش علمی 368 00:16:34,399 --> 00:16:35,999 و نیروی کار بخش مهندسی 369 00:16:36,023 --> 00:16:37,233 .برای تحقیق درمورد ناهنجاری قرار میدم 370 00:16:40,832 --> 00:16:42,465 چی شده؟ 371 00:16:42,490 --> 00:16:44,693 .یه فضاپیما کوچیک وارد محدوده میشه، کاپیتان 372 00:16:44,729 --> 00:16:46,462 ،اگه مسیر فعلی خوردش رو ادامه بده 373 00:16:46,497 --> 00:16:48,200 .با ناهنجاری روبرو میشه 374 00:16:48,259 --> 00:16:49,391 .بیارش روی نمایشگر 375 00:16:50,459 --> 00:16:52,905 .ایی، قاچاق‌چیان هوربلاک 376 00:16:52,965 --> 00:16:54,270 .ازشون متنفرم 377 00:16:54,305 --> 00:16:56,304 .آلارا وصلشون کن 378 00:16:56,707 --> 00:16:58,340 .وصلید، قربان 379 00:16:58,466 --> 00:17:01,179 ،فضاپیمای ناشناخته .فضاپیمای‌ایالات متحده آمریکا هستم 380 00:17:01,204 --> 00:17:02,505 .لطفاً جواب بدید 381 00:17:04,522 --> 00:17:06,181 چی میخوای؟ 382 00:17:06,368 --> 00:17:08,107 مسیرت مستقیم میبرتت 383 00:17:08,132 --> 00:17:09,965 توی راه ناهنجاری فضایی‌ای 384 00:17:09,990 --> 00:17:11,311 .که ما کشف کردیم 385 00:17:11,336 --> 00:17:13,256 .توصیه میکنیم سریعاً مسیر رو تغییر بدید 386 00:17:13,385 --> 00:17:16,378 387 00:17:16,694 --> 00:17:18,227 کسی به زبان هاربلاک حرف میزنه؟ 388 00:17:18,371 --> 00:17:20,464 ،ترجمه‌ی دقیق میشه 389 00:17:20,544 --> 00:17:22,783 "...میتونی بکنیش توی" - .باشه، باشه، فهمیدم - 390 00:17:22,808 --> 00:17:24,688 میخواید بقیه‌ی ترجمه رو بشنوید؟ 391 00:17:24,713 --> 00:17:26,076 .نه مخلص کلام رو گرفتم 392 00:17:26,282 --> 00:17:27,536 گوش‌ کن، اسمت چیه؟ 393 00:17:27,571 --> 00:17:29,157 .بلاوراچ 394 00:17:29,182 --> 00:17:31,382 .خدایا این نژاد کلی اسم بلاوراچ دارن 395 00:17:31,588 --> 00:17:33,447 ،بلاوراچ، بهت قول میدم 396 00:17:33,472 --> 00:17:36,255 نمیخوایم محموله‌ای که نگه داشتی .رو مصادره کنیم 397 00:17:36,280 --> 00:17:39,038 فقط میخوایم به خاطر امنیت خودت .مسیر رو عوض کنی 398 00:17:39,125 --> 00:17:40,749 .و شاید یه دستمال پیدا کنی 399 00:17:41,085 --> 00:17:43,897 من از تروریستای بی‌عرضه‌ی اتحادیه .دستور نمیگیرم 400 00:17:43,997 --> 00:17:47,089 .و اسکنرهام ناهنجاری‌ای رو نشون نمیدن 401 00:17:47,124 --> 00:17:48,424 .خب، اسکنرهای ما نشون میدن 402 00:17:48,459 --> 00:17:49,858 .الان مسیر رو تغییر بده 403 00:17:50,000 --> 00:17:51,266 .آلارا دوباره بگیریش 404 00:17:51,291 --> 00:17:52,836 .دارم تلاش میکنم، قربان. جوابی نمیده 405 00:17:52,861 --> 00:17:55,443 .قربان، فضاپیمای هوربلاک به ناهنجاری نزدیک میشه 406 00:18:08,612 --> 00:18:11,413 .از پوسته‌ی فضاپیما هیچ نشانه‌ای از انرژی‌ نیست 407 00:18:11,449 --> 00:18:12,514 نشانه‌های حیات؟ 408 00:18:12,550 --> 00:18:14,917 .هیچی - .بورتوس هدایت با تو - 409 00:18:14,952 --> 00:18:17,072 .به کِلی و دکتر فین بگو توی شاتل بی میبینمشون 410 00:18:17,096 --> 00:18:18,595 .آلارا تو با من میای 411 00:19:00,749 --> 00:19:02,750 .اوه، خدای من 412 00:19:17,506 --> 00:19:18,678 چی دستگیرت شد ؟ 413 00:19:18,703 --> 00:19:22,443 ،به نظر شوک به دلیل ضربه‌ی شدید .که منجر به ایست قلبی شده 414 00:19:23,882 --> 00:19:27,607 ،تمام شبکه‌ی برق قطع شده .و قضیه به اینجا ختم نمیشه 415 00:19:27,729 --> 00:19:30,396 .اینو توی باربند پیدا کردم 416 00:19:34,503 --> 00:19:35,915 .تفنگ پلاسمای کریل 417 00:19:35,950 --> 00:19:38,518 .حدود 20تا توی جعبه - .اوه، پسر - 418 00:19:38,553 --> 00:19:40,031 میشه شرط بست کسایی که اینارو ازشون دزدیده 419 00:19:40,055 --> 00:19:41,354 .دنبالشون میگردن 420 00:19:41,389 --> 00:19:43,089 .روی یه میله‌ی نوری کریل‌ایم 421 00:19:43,124 --> 00:19:46,059 .باید این موتور رو سریع برگردونیم سرجاش 422 00:19:55,916 --> 00:19:58,281 .اِد، باید حرف بزنیم - .باید صبر کنی - 423 00:19:58,386 --> 00:20:00,820 .باید گزارشم برای اتحادیه‌ی مرکزی رو تموم کنم 424 00:20:03,022 --> 00:20:04,321 .نمیتونی تا ابد منو ندید بگیری 425 00:20:04,346 --> 00:20:06,046 .نادیدَت نمیگیرم .فقط خیلی سرم شلوغه 426 00:20:06,071 --> 00:20:07,340 .فقط کاری که فکر میکردم درسته رو انجام دادم 427 00:20:07,364 --> 00:20:08,884 .میدونم - .خب، پس باهام حرف بزن - 428 00:20:08,909 --> 00:20:10,326 باشه، میخوای حرف بزنی؟ 429 00:20:10,351 --> 00:20:12,952 خب، بیا راجب این حرف بزنیم ،که از این به بعد 430 00:20:12,987 --> 00:20:16,622 تمام فرمان‌هایی که از این به بعد میدم شک دارم 431 00:20:16,918 --> 00:20:19,623 چون هیچوقت نمیفهمم واقعاً کسی‌ام که 432 00:20:19,648 --> 00:20:21,430 .لیاقت گرفتن اون تصمیمارو دارم یا نه 433 00:20:21,455 --> 00:20:23,229 .مجبور نیستی اینجوری بهش فکر کنی 434 00:20:23,264 --> 00:20:24,564 .محض رضای خدا، گوردون رو ببین 435 00:20:24,599 --> 00:20:25,599 چشه؟ گوردون چشه؟ 436 00:20:25,633 --> 00:20:28,134 چجوری شغلشو به دست آورد؟ .تو براش جنگیدی 437 00:20:28,169 --> 00:20:30,403 اوه، وای، حالا داری میگی مجبور شدی به خاطر من بجنگی؟ 438 00:20:30,438 --> 00:20:32,678 اوضاع داره همینجور جالب‌تر میشه، نـه؟ 439 00:20:32,702 --> 00:20:34,672 نه، ببین، امروز بهم گفتی 440 00:20:34,697 --> 00:20:36,280 .به غریزه‌ی من اعتماد داری 441 00:20:36,305 --> 00:20:38,019 .پس درمورد خودت بهم اعتماد کن 442 00:20:38,044 --> 00:20:39,611 .بهت باور داشتم 443 00:20:39,928 --> 00:20:42,722 ،پس همونجور که امروز من اینجا وایسادم .دریادارا هم همینطورن 444 00:20:42,795 --> 00:20:44,188 .شاید الان اینکارو کنن 445 00:20:44,707 --> 00:20:46,827 ولی کی میدونه بدون کمک همسر سابقم 446 00:20:46,851 --> 00:20:50,586 .میتونستم اینو ثابت کنم 447 00:20:54,516 --> 00:20:55,528 .سلام، کاپیتان 448 00:20:55,563 --> 00:20:57,630 .هی، اینجایی که 449 00:21:01,503 --> 00:21:03,503 یافیت، اونجا چیکار میکنی؟ 450 00:21:03,538 --> 00:21:05,004 .شکایت دارم 451 00:21:05,039 --> 00:21:06,366 چطور اومدی تو دفترم؟ 452 00:21:06,391 --> 00:21:07,940 .من ژلـه‌ـم 453 00:21:07,976 --> 00:21:10,276 صحیح، خب، چی میخوای بگی؟ 454 00:21:10,543 --> 00:21:13,000 میخوام بدونم چرا شماها جان رو 455 00:21:13,025 --> 00:21:14,958 .به جای من مسئول تیم علمی کردید 456 00:21:16,779 --> 00:21:19,006 من و فرمانده گریسون حس کردیم 457 00:21:19,031 --> 00:21:21,099 ستوان لمار لیاقت بودن به 458 00:21:21,124 --> 00:21:22,264 .عناون رئیس بخش مهندسی رو داره 459 00:21:22,289 --> 00:21:24,189 .چی؟ شوخیت گرفته 460 00:21:24,214 --> 00:21:26,614 ...اون حرومزاده تا حالا چیکار کرده که حقش باشه 461 00:21:26,638 --> 00:21:28,440 ،تصمیم نهایی گرفته نشده 462 00:21:28,465 --> 00:21:30,554 و میدونم از نظر اصولی تو نفر بعدی ،برای این شغل هستی 463 00:21:30,579 --> 00:21:33,323 .ولی برای درنظر گرفتن لمار دلایل خودمون رو داریم 464 00:21:33,445 --> 00:21:36,116 به خاطر اینه که من ژلاتینی‌ام، نـه؟ 465 00:21:36,141 --> 00:21:38,141 نمیتونید قبول کنید 466 00:21:38,166 --> 00:21:40,334 .یه موجود ژله‌ای مسئول فضاپیما باشه 467 00:21:40,359 --> 00:21:41,468 .یافیت، موضوع این نیست 468 00:21:41,509 --> 00:21:44,211 ،این حرکت خیلی نژادپرستانست، پسر .خیلی نژادپرستی 469 00:21:44,236 --> 00:21:46,756 .نه اینطور نیست، من کُلی دوست ژله‌ای دارم 470 00:21:46,781 --> 00:21:48,181 .یه مشت مضخرف میگی، پسر [تحت اللفظی به معنای مدفوع و گه] 471 00:21:48,216 --> 00:21:49,659 .رسماً مضخرفه 472 00:21:49,684 --> 00:21:51,365 .اجازه‌ی برگشت به وظیفه‌ام رو دارم 473 00:21:51,706 --> 00:21:53,218 .میتونی بری 474 00:21:55,306 --> 00:21:56,412 میدونی چیه؟ 475 00:21:56,437 --> 00:21:59,905 .تو روده‌ی بورتوس کمتر آشغال بود 476 00:22:29,767 --> 00:22:30,999 .سلام، پسر 477 00:22:31,024 --> 00:22:32,130 .سلام 478 00:22:32,155 --> 00:22:34,055 .همین الان کارم تموم شد میخوای مست کنی؟ 479 00:22:34,272 --> 00:22:35,504 .الان نمیتونم 480 00:22:35,819 --> 00:22:37,548 چرا همینجوری اونجا وایسادی؟ 481 00:22:37,573 --> 00:22:39,072 .تیم علمی اون داخله 482 00:22:39,197 --> 00:22:40,922 .باید برم داخل و رئیس باشم 483 00:22:40,947 --> 00:22:42,669 .اوه، رفیق، اینکه مضخرفه 484 00:22:42,694 --> 00:22:44,260 .من فرمانده نیستم 485 00:22:44,294 --> 00:22:46,477 .هیچی درمورد مسئول بودن نمیدونم 486 00:22:46,884 --> 00:22:48,691 ،میدونی، وقتی نوجوون بودم 487 00:22:48,716 --> 00:22:50,917 .یه تابستون به عنوان مشاور کمپ کار کردم 488 00:22:50,975 --> 00:22:53,403 و وقتی میخواستم با یه دسته‌ی جدید از ،بچه‌ها یخ بینمون رو بشکنیم 489 00:22:53,428 --> 00:22:55,508 .یه کسه آب‌نبات داشتیم 490 00:22:55,533 --> 00:22:56,749 .و هر بچه یکی برمیداشت 491 00:22:56,774 --> 00:22:59,634 ولی تا وقتی که یه چیز جالب راجب خودشون نگفته بودن 492 00:22:59,659 --> 00:23:01,960 .حق نداشتن آب‌نباتارو بخورن 493 00:23:01,985 --> 00:23:03,284 و اون یخ بینتون رو باز میکرد؟ 494 00:23:03,309 --> 00:23:04,634 .همیشه 495 00:23:04,659 --> 00:23:06,059 .آره، ولی اینا بچه نیستن 496 00:23:06,084 --> 00:23:07,950 رفیق، تو آب‌نبات دوست داری؟ 497 00:23:08,014 --> 00:23:09,847 .آره - .دقیقاً - 498 00:23:10,971 --> 00:23:12,578 .همه آب‌نبات دوست دارن 499 00:23:18,116 --> 00:23:19,282 .خیلی‌خوب، بفرمایید 500 00:23:19,317 --> 00:23:20,677 .همه یکی بردارن 501 00:23:20,742 --> 00:23:22,508 ...همینه، آره، تو گرفتی .بفرما 502 00:23:22,721 --> 00:23:24,253 .همه یکی بردارن 503 00:23:24,289 --> 00:23:26,255 خب، همه برداشتن؟ 504 00:23:26,291 --> 00:23:29,592 ...خیلی‌خوب، اجازه ندارید بخوریدشون تا وقتی که 505 00:23:29,628 --> 00:23:30,745 !هی 506 00:23:30,770 --> 00:23:32,069 لعنت بهت، همین الان چی گفتم؟ 507 00:23:32,094 --> 00:23:33,827 .ببخشید - .گفتم فعلاً نخورش - 508 00:23:33,852 --> 00:23:36,486 .خیلی خوش‌مزه به نظر میاد - .میدونی چیه؟ تو اول شروع کن - 509 00:23:36,640 --> 00:23:39,163 .یه چیز جالب راجب خودت به بقیه بگو 510 00:23:42,126 --> 00:23:44,540 .من عاشق مبلمان قدیمی عتیقه‌ـم 511 00:23:44,576 --> 00:23:46,442 .بافت، رگه 512 00:23:46,478 --> 00:23:48,311 .انگار یه زندگی واسه خودش داره 513 00:23:48,451 --> 00:23:51,766 بعضی وقتا، یادم میره رویابافی‌های من کجا .تموم میشه و کارهای چوبی از کجا شروع میشه 514 00:23:51,923 --> 00:23:53,356 .همینطور بدجوری طرفدار عصرونه‌ـم 515 00:23:53,381 --> 00:23:54,881 پنکیک موزی گردویی؟ 516 00:23:54,906 --> 00:23:56,584 .خیلی خوش‌مزه‌ان 517 00:23:56,648 --> 00:23:58,957 .این مسخره‌ست - چی مسخره‌ست؟ - 518 00:23:59,043 --> 00:24:00,643 ،همین، تو رو مسئول تیم کردن 519 00:24:00,668 --> 00:24:02,334 .و مثل یه غیرحرفه‌ای همینجوری دای میچرخی 520 00:24:02,359 --> 00:24:04,604 ،باید اطلاعات ناهنجاری رو تجزیه و تحلیل کنیم 521 00:24:04,629 --> 00:24:06,339 .اونوقت تو داری اتل متل توتوله بازی میکنی 522 00:24:06,364 --> 00:24:08,230 .میدونید چیه، راست میگه .برشون گردونید 523 00:24:08,255 --> 00:24:10,143 .اه - .برشون گردونید. همه برشون گردونید - 524 00:24:10,168 --> 00:24:11,298 .آب‌نبات گیرتون نمیاد 525 00:24:11,323 --> 00:24:13,305 .حالا هم برید سرکارتون، حرکت کنید 526 00:24:13,330 --> 00:24:15,597 .برو... برو یه کاری کن 527 00:24:24,002 --> 00:24:26,683 ، ستوان، چیزی که مشاهده کردم 528 00:24:26,718 --> 00:24:29,719 به نظر میرسه وظایفتون رو نمیتونید .درست انجام بدید 529 00:24:29,744 --> 00:24:31,784 آره، دقیقاً همون چیزیه که سعی کردم .به فرمانده گریسون بگم 530 00:24:31,808 --> 00:24:33,776 پس چرا تو رو به مسئول کرد؟ 531 00:24:33,858 --> 00:24:35,425 .گفت به خاطر اینکه باهوشم 532 00:24:35,506 --> 00:24:39,074 خوشحال میشم به اطلاعش برسونم .که تو باهوش نیستی 533 00:24:41,253 --> 00:24:42,765 .هی، یه دقیقه وایسا 534 00:24:42,801 --> 00:24:45,201 .اینو ببین - نشانه‌های فاز کوانتومی - 535 00:24:45,236 --> 00:24:49,073 .ناهنجاری با ثبت جهانی مطابقت نداره 536 00:24:49,307 --> 00:24:52,275 .خدای من، این حفره نیست 537 00:24:52,836 --> 00:24:54,836 .یه درگاهه 538 00:25:03,241 --> 00:25:04,680 درگاه به کجا؟ 539 00:25:04,721 --> 00:25:07,040 فکر میکنم ناهنجاری یه دهانه‌اس 540 00:25:07,065 --> 00:25:09,655 .که به سمت فضای دو بُعدی میره 541 00:25:09,680 --> 00:25:10,704 ببخشید؟ 542 00:25:10,729 --> 00:25:12,439 هممون توی سه بُعد زندگی میکنیم، درسته؟ 543 00:25:12,464 --> 00:25:14,065 .طول، عرض، ارتفاع 544 00:25:14,110 --> 00:25:16,997 .ولی این فضا فقط توی دوتا بُعد اوله 545 00:25:17,075 --> 00:25:19,108 .طول و عرض - تا حالا چیزی مثل این - 546 00:25:19,143 --> 00:25:21,277 کشف شده؟ - .خیر - 547 00:25:21,543 --> 00:25:23,179 .خیلی‌خوب. اول 548 00:25:23,214 --> 00:25:25,734 فضاپیمای هوربلاک چیشد؟ - وقتی فضاپیما - 549 00:25:25,758 --> 00:25:28,249 از ناهنجاری عبور کرد، یه لحظه 550 00:25:28,274 --> 00:25:30,186 .از سه بُعد تبدیل به دو بُعد شد 551 00:25:30,420 --> 00:25:32,121 .تعجبی نداره که مَرده مُرد 552 00:25:32,620 --> 00:25:34,423 منظورت چیه؟ 553 00:25:34,861 --> 00:25:37,415 سلول‌های زنده از مولکول‌های پروتئین ،ساخته شدن 554 00:25:37,440 --> 00:25:40,483 ،که ترکیبی از چند جزء‌ان .سه بُعد هندسی 555 00:25:40,508 --> 00:25:42,932 همونطور که با مولکول‌های دیگه واکنش نشون میدن 556 00:25:42,967 --> 00:25:44,700 .کاملاً توسط شکلشون کنترل میشن 557 00:25:44,736 --> 00:25:47,269 پس اگه با زور صاف بشن، و مثل 558 00:25:47,305 --> 00:25:49,621 شکل اولشون نشن 559 00:25:49,675 --> 00:25:51,155 .پروتئین درست عمل نمیکنه 560 00:25:51,179 --> 00:25:54,577 .دقیقاً. و بدون کار کردن پروتئین سلول میمیره 561 00:25:54,612 --> 00:25:56,957 .پس به همین خاطره که گیاها هم مُردن 562 00:25:57,035 --> 00:26:00,837 راهی هست که بتونیم داخل درگاه رو ببینیم؟ 563 00:26:00,964 --> 00:26:02,059 مثلاً یه کاوشگر بفرستیم؟ 564 00:26:02,084 --> 00:26:03,644 .کاپیتان به عرشه 565 00:26:03,668 --> 00:26:05,160 .سه تا فضاپیمای کریل نزدیک میشن 566 00:26:05,955 --> 00:26:08,403 .انگار وقتمون همین الان تموم شد 567 00:26:11,696 --> 00:26:12,876 چقد فاصله دارن؟ 568 00:26:12,901 --> 00:26:15,224 :تخمین زمان تا برخورد .31دقیقه 569 00:26:15,284 --> 00:26:17,524 آیزاک، تنظیم مجدد موتور چقد دیگه تموم میشه؟ 570 00:26:17,548 --> 00:26:19,112 .1ساعت و 16دقیقه 571 00:26:19,236 --> 00:26:20,836 .اوه، لعنتی، تو دردسر افتادیم 572 00:26:20,872 --> 00:26:23,418 بچه‌ها، یه فکری برای خارج شدن .از این شرایط دارم 573 00:26:23,451 --> 00:26:25,274 این چیه؟ - ،نمیتونیم به سرعت کوانتومی بریم - 574 00:26:25,309 --> 00:26:27,708 .ولی میدان ژنراتور هنوز نیرو داره 575 00:26:27,794 --> 00:26:29,474 شاید بتونیم یه حباب کوانتومی 576 00:26:29,498 --> 00:26:30,663 .دور ارویل درست کنیم 577 00:26:30,728 --> 00:26:33,487 و؟ - .و بریم توی درگاه - 578 00:26:33,657 --> 00:26:35,575 وایسا، ببخشیدا، همین الان نگفتی 579 00:26:35,599 --> 00:26:37,366 گذشتن از ناهنجاری باعث مرگمون میشه؟ 580 00:26:37,401 --> 00:26:40,292 حباب کوانتومی میتونه ازمون دربرابر .فضای دو بُعدی محافظت کنه 581 00:26:40,317 --> 00:26:43,288 .میریم داخل میپرخیم تا کریل‌ها برن 582 00:26:43,350 --> 00:26:46,029 آیزاک؟ - .از نظر تئوری امکان‌پذیره - 583 00:26:46,110 --> 00:26:48,315 .قربان، سرعت کریل‌ها افزایش پیدا کرد 584 00:26:48,340 --> 00:26:50,774 :تخمین زمان تا برخورد .14دقیقه 585 00:26:54,503 --> 00:26:56,403 .خیلی‌خوب، بریم 586 00:27:01,760 --> 00:27:03,225 .همین الان امتحانش کن 587 00:27:03,260 --> 00:27:06,045 .ثبات میدان الان 68%ــه 588 00:27:06,070 --> 00:27:07,503 .هنوز کافی نیست 589 00:27:07,528 --> 00:27:10,129 جان، اگه القاکننده‌های فاز کونتومی رو به 590 00:27:10,154 --> 00:27:11,435 شبکه‌ی منحرف‌کننده وصل کنیم چی؟ 591 00:27:11,460 --> 00:27:13,193 .ممکنه قدرت حباب رو افزایش بده 592 00:27:13,218 --> 00:27:14,738 چطوری قرار نگهش داره؟ 593 00:27:14,762 --> 00:27:16,341 اگه دامنه‌ی منحرف‌کنده رو به عملکرد 594 00:27:16,366 --> 00:27:17,865 ،موج کوانتومی مطابقت بدیم 595 00:27:17,890 --> 00:27:20,068 .باید بی‌ثباتی میدان رو جبران کنه 596 00:27:20,093 --> 00:27:21,451 .خوشم میاد وقتی اینجوری حرف میزنی 597 00:27:21,476 --> 00:27:23,056 .خیلی‌خوب، امتحان میکنیم 598 00:27:23,081 --> 00:27:25,548 .کاپیتان، فضاپیمای‌کریل‌ها داره نزدیک میشه 599 00:27:25,816 --> 00:27:27,110 لمار، چه خبره؟ 600 00:27:27,135 --> 00:27:28,501 .فرمانده، فکر میکنم آماده‌ایم 601 00:27:28,526 --> 00:27:29,959 .خیلی‌خوب، روشنش کن 602 00:27:31,949 --> 00:27:34,106 .قدرت میدان 95%ــه 603 00:27:34,131 --> 00:27:35,430 .به اندازه‌کافیه 604 00:27:35,455 --> 00:27:38,203 .عرشه، حباب کوانتومی رو آغاز کنید 605 00:27:45,436 --> 00:27:46,901 .با دستور شما، قربان 606 00:27:47,003 --> 00:27:48,603 .ببرمون توی ناهنجاری 607 00:27:49,252 --> 00:27:51,239 .سفت بچسبید 608 00:28:01,537 --> 00:28:04,266 .خبری از فضاپیماهای کریل‌ها نیست، کاپیتان 609 00:28:10,763 --> 00:28:12,684 .تعجبی نداره 610 00:28:13,048 --> 00:28:15,215 .خدای من 611 00:28:41,959 --> 00:28:44,021 .زیباسـت 612 00:28:45,629 --> 00:28:47,186 ولی چجوری داریم میبینیمش؟ 613 00:28:47,211 --> 00:28:49,929 حباب کوانتومی ستوان لمار بهمون اجازه میده 614 00:28:49,954 --> 00:28:52,054 بیرون فضای دو بُعدی 615 00:28:52,079 --> 00:28:54,437 .بُعد سوم رو حفظ کنیم 616 00:28:54,462 --> 00:28:56,429 اون پالس‌های انرژی چی‌‌لن؟ 617 00:28:56,454 --> 00:28:59,388 ،تجربه‌ای توی پردازش این نوع اطلاعات ندارم 618 00:28:59,413 --> 00:29:01,046 ولی فکر میکنم داریم به 619 00:29:01,071 --> 00:29:03,035 .تمدن دو بُعدی نگاه میکنیم 620 00:29:03,133 --> 00:29:04,933 گونه‌ی زیستی دو بُعدی؟ 621 00:29:05,234 --> 00:29:06,701 چطور امکان داره؟ 622 00:29:06,725 --> 00:29:09,408 راهی برای ارتباط باهاشون داریم؟ 623 00:29:09,480 --> 00:29:12,921 .خیر. حالت وجودی ما ناسازگاره 624 00:29:13,004 --> 00:29:15,339 .هرچقد میتونی از اسکن اطلاعات به دست بیار 625 00:29:15,453 --> 00:29:18,705 .فیزیک‌دانان اتحادیه دهه‌ها راجبش مینویسن 626 00:29:18,790 --> 00:29:21,924 ،خب، اگه نمیتونیم باهاشون حرف بزنیم .حداقل میتونیم نگاهشون کنیم 627 00:29:22,922 --> 00:29:24,040 ،وایسید، پس 628 00:29:24,076 --> 00:29:25,943 ممکنه آدمای چهار یا 629 00:29:25,968 --> 00:29:28,898 پنج بُعدی‌ای باشن که همین الان در حال تماشای ما باشن؟ 630 00:29:28,980 --> 00:29:31,380 .امکانش هست - ...ولی فکر میکنی - 631 00:29:31,550 --> 00:29:34,809 منظورم اینه که‌ ، همیشه که، همیشه ما رو نگاه نمیکنن، درسته؟ 632 00:29:34,892 --> 00:29:36,362 .نمیدونم 633 00:29:36,394 --> 00:29:38,155 ،میگم که، فکر میکنی، مثلاً 634 00:29:38,236 --> 00:29:41,321 ...میتونن زیر پتو رو، یا 635 00:29:41,439 --> 00:29:43,639 توی آستین یه کت بلند رو ببینن؟ 636 00:29:43,775 --> 00:29:45,276 گوردون، نمیدونم میخوای به کجا برسی، ولی 637 00:29:45,300 --> 00:29:46,860 ،ولی بحث رو عوض میکنم، آیزاک 638 00:29:46,884 --> 00:29:48,935 وضعیتمون چیه؟ - .ناهنجاری پایداره - 639 00:29:48,960 --> 00:29:51,461 .با فرمانتون میتونیم برگردیم به فضای معمولی 640 00:29:51,489 --> 00:29:53,155 .خیلی‌خوب، چند ساعت میمونیم 641 00:29:53,212 --> 00:29:55,312 .تا اونوقع کریل‌ها میرن 642 00:30:22,019 --> 00:30:23,218 .سلام 643 00:30:25,089 --> 00:30:26,436 .سلام 644 00:30:26,471 --> 00:30:27,670 میشه حرف بزنیم؟ 645 00:30:35,600 --> 00:30:37,347 نفس‌گیره، مگه نه؟ 646 00:30:38,253 --> 00:30:40,116 تا حالا کتاب "زمین صاف" خوندی؟ 647 00:30:40,719 --> 00:30:41,851 .نه 648 00:30:41,876 --> 00:30:43,876 ،داستانی که 1880 نوشته شد 649 00:30:43,901 --> 00:30:46,876 .درمورد جامعه‌ای به شکل دو بُعدی 650 00:30:47,019 --> 00:30:49,868 ،هرچی ضلع بیشتری داشتن .وضعیت اجتماعیشون بالاتر بود 651 00:30:49,893 --> 00:30:51,593 ،مثلث کارگر کلاس بود 652 00:30:51,696 --> 00:30:53,363 ،مربع‌ها با اصالت بودن 653 00:30:53,561 --> 00:30:55,832 .دایره‌ها از همه محترم‌تر بودن 654 00:30:56,133 --> 00:30:59,935 .یه استعاره از نابرابری بود 655 00:31:01,706 --> 00:31:03,915 .موندم این چه دنیایه 656 00:31:04,951 --> 00:31:06,198 .گوش کن 657 00:31:06,223 --> 00:31:08,111 میتونم باهات صادق باشم؟ 658 00:31:08,558 --> 00:31:09,946 .البتـه 659 00:31:10,034 --> 00:31:12,101 .میخوام مشکلی بینمون نباشه 660 00:31:12,257 --> 00:31:14,725 .ولی تو یه الاغ مغرور بودی 661 00:31:14,845 --> 00:31:16,285 چیه، توی رمان جین آستینیم؟ 662 00:31:16,309 --> 00:31:17,775 "من "الاغ مغرورم؟ 663 00:31:17,889 --> 00:31:20,337 چرا، چون میخوام به خودم وابسته باشم؟ 664 00:31:20,425 --> 00:31:22,450 چون میخوام حس کنم خودم جایی که هستمو تنهایی به دست آوردم؟ 665 00:31:22,480 --> 00:31:25,080 نمیدونم درک دو بعدیت 666 00:31:25,105 --> 00:31:27,304 جایی برای این مفهوم میذاره یا نه 667 00:31:27,697 --> 00:31:29,843 .ولی هیچکس تنهایی کاری رو نمیکنه 668 00:31:29,887 --> 00:31:31,820 .هممون کسایی رو داریم که طی مسیر کمکمون میکنن 669 00:31:31,970 --> 00:31:33,909 ،بعضی وقتا خبردار میشیم .بعضی وقتا نمیشیم 670 00:31:33,934 --> 00:31:36,136 .ولی هیچ چیزی رو ازت نمیگیره 671 00:31:36,356 --> 00:31:39,291 پس اینکه بخوای عمومیش کنی چه بدی‌ای داره؟ 672 00:31:39,316 --> 00:31:41,533 .تا همین الان مضخرف‌ترین معذرت‌خواهی تاریخ بوده 673 00:31:41,606 --> 00:31:44,747 میدونی، دلیل اینکه کاپیتان خوبی هستی 674 00:31:45,510 --> 00:31:48,786 ،به خاطر اینکه تمام وجه‌های مشکل رو میبینی 675 00:31:48,887 --> 00:31:50,785 .به غیر از وقتی که از طرفه خودته 676 00:31:51,164 --> 00:31:54,290 پس، نه، متأسفم نیستم که رو به هالسی پیشنهاد دادم 677 00:31:54,693 --> 00:31:57,060 ،چون برای کاپیتانی که بهش احترام میذارم کار میکنم 678 00:31:57,561 --> 00:32:00,272 .و هر روز میبینمت 679 00:32:02,934 --> 00:32:04,335 .ببین 680 00:32:04,441 --> 00:32:08,071 .میدونم از این کارت نیت خوبی داشتی 681 00:32:08,852 --> 00:32:12,220 .فقط باید خودم کارم رو بکنم 682 00:32:13,879 --> 00:32:16,512 فرمانده، یه نواسان کوچک 683 00:32:16,548 --> 00:32:17,899 .توی میدان کوانتومی میبینم 684 00:32:17,924 --> 00:32:19,198 دلیلش چیه؟ 685 00:32:19,223 --> 00:32:20,839 ...به نظر میرسه جریان نیرو به 686 00:32:49,166 --> 00:32:50,799 !مرسر به عرشه، گزارش بدید 687 00:32:50,824 --> 00:32:53,435 .کاپیتان، میدان کوانتومی داره تحلیل پیدا میکنه 688 00:32:53,752 --> 00:32:55,652 .بهتره امیدوار باشیم کریل‌ها رفته باشن 689 00:32:55,687 --> 00:32:57,309 .گوردون برمون گردون به فضای معمولی 690 00:32:57,375 --> 00:32:59,308 .اممــ نمیتونم چنین کاری کنم، قربان 691 00:32:59,477 --> 00:33:01,978 چرا؟ 692 00:33:02,160 --> 00:33:04,027 .ناهنجاری همین الان بسته شد 693 00:33:14,169 --> 00:33:15,688 اختلالی که الان تجربه کردیم به علت 694 00:33:15,713 --> 00:33:18,812 .اختلال دو قطب حباب کوانتومی بود 695 00:33:19,005 --> 00:33:22,342 اساساً، فضای دو بُعدی مارو .داخل خودش میکشه 696 00:33:22,539 --> 00:33:24,121 .به خاطر همین خون دماغ شدیم 697 00:33:24,303 --> 00:33:25,796 .خیلی ناخوش‌آیند بود 698 00:33:25,863 --> 00:33:28,137 21دقیقه تا زمانی که به 699 00:33:28,162 --> 00:33:30,013 .پنکیک تبدیل بشیم وقت داریم 700 00:33:30,094 --> 00:33:31,827 اوه، شماها راجب پنکیک حرف میزنید؟ 701 00:33:31,994 --> 00:33:33,595 .نه، این یه چیز دیگه‌ست 702 00:33:33,631 --> 00:33:35,111 خیلی‌خوب، چطوری از اینجا بریم بیرون؟ 703 00:33:35,135 --> 00:33:37,281 .موتورها در معرض فضای دو بُعدی بودن 704 00:33:37,306 --> 00:33:38,401 .از بین رفتن 705 00:33:38,426 --> 00:33:40,903 .باید یه راه دیگه برای خروج باشه، کاپیتان 706 00:33:40,938 --> 00:33:43,372 اسکنرها نوسان کوانتومی رو 707 00:33:43,407 --> 00:33:45,073 4000کیلومتر دورتر شناسایی کردن 708 00:33:45,109 --> 00:33:47,853 که میتونه یه روزنه برای برگشت به .فضای معمولی باشه 709 00:33:47,878 --> 00:33:49,020 میتونه باشه؟ 710 00:33:49,045 --> 00:33:50,512 .راهی برای فهمیدنش نیست 711 00:33:50,548 --> 00:33:52,552 .خیلی‌خوب، فرض میکنیم تنها راه خروجمونه 712 00:33:52,577 --> 00:33:54,283 موتور‌ها از بین رفتن. چجوری برسیم اونجا؟ 713 00:33:54,318 --> 00:33:55,517 ،موتورهای فضاپیما از بین رفتن 714 00:33:55,553 --> 00:33:56,953 .ولی شاتل‌ها هنوز کار میکنن 715 00:33:56,977 --> 00:33:58,921 .هممون توی شاتل جا نمیشیم 716 00:33:58,956 --> 00:34:01,456 نه، ولی میتونیم با استفاده ازش ارویل رو 717 00:34:01,481 --> 00:34:02,754 .با پرتو با سرعت بالا بِکِشیم 718 00:34:02,805 --> 00:34:04,438 ولی، شاتل رو در معرض 719 00:34:04,463 --> 00:34:05,862 فضای دو بُعدی قرار نمیده؟ 720 00:34:05,922 --> 00:34:08,123 فکر میکنم میتونیم یه میدان کوانتومی پایدار 721 00:34:08,148 --> 00:34:10,615 داخل شاتل درست کنیم، و .فضای سه بُعدی رو حفظ کنیم 722 00:34:10,673 --> 00:34:12,540 ،پس بیرون متلاشی میشه 723 00:34:12,636 --> 00:34:14,403 .ولی داخل سالم میمونه 724 00:34:14,553 --> 00:34:17,806 ،داخل فضای بیشتری نسبت به بیرون هست .مثل باجه‌ی تلفن دکتر هو 725 00:34:17,842 --> 00:34:19,107 .یا اسکار گِرَج‌ها میتونن 726 00:34:19,143 --> 00:34:20,576 .یا خونه‌ی سنوپی، آره 727 00:34:20,611 --> 00:34:22,744 .معجزه‌ی فیزیک کوانتومی 728 00:34:22,780 --> 00:34:26,215 این حالت خطری برای گونه‌های زیستی دو بُعدی ایجاد میکنه؟ 729 00:34:26,250 --> 00:34:28,584 نه، قربان، بخش عبوریشون اینقدر کوچیکه 730 00:34:28,619 --> 00:34:31,086 .که اصلاً متوجه حضور ما نمیشن 731 00:34:31,121 --> 00:34:32,554 کی شاتل رو هدایت میکنه؟ 732 00:34:32,590 --> 00:34:33,956 خب، من باید اونجا باشم که 733 00:34:33,991 --> 00:34:35,424 .شدت میدان رو پایدار کنم 734 00:34:35,459 --> 00:34:36,925 .ولی رو میخوام که شاتل رو هدایت کنه 735 00:34:37,108 --> 00:34:38,727 .من داوطلب میشم 736 00:34:39,099 --> 00:34:40,429 .نه، من میرم 737 00:34:41,378 --> 00:34:42,429 .اد، صبرکن 738 00:34:43,207 --> 00:34:44,347 ...اگه اون میدان از بین بره 739 00:34:44,372 --> 00:34:46,705 .کلی، باید اینکارو انجام بدم 740 00:34:49,105 --> 00:34:51,372 .جان، توی شاتل بی میبینمت 741 00:35:17,077 --> 00:35:19,026 خب، ژنراتور میدان چطوره؟ 742 00:35:19,077 --> 00:35:21,036 .در حداکثر کارایی عمل میکنه 743 00:35:21,340 --> 00:35:22,474 ...هی، اممــ 744 00:35:22,499 --> 00:35:24,966 .میخواستم ببینم کمکی لازم دارید یا نه 745 00:35:25,094 --> 00:35:27,461 آره، اممــ، میتونی ژنراتور میدانی رو بررسی کنی؟ 746 00:35:27,578 --> 00:35:29,392 .اوه، همینکارو میکنم 747 00:35:30,147 --> 00:35:31,589 .آره، سعی کن به این یکی گند نزنی 748 00:35:31,614 --> 00:35:32,974 .آره، بدون شوخی 749 00:35:32,998 --> 00:35:34,364 الان چی گفتید؟ 750 00:35:34,702 --> 00:35:35,784 .بیخیال مرد 751 00:35:35,819 --> 00:35:37,979 ایده‌ی نپخته‌ی یافیت بود که کارمون .رو به اینجا رسوند 752 00:35:38,003 --> 00:35:39,855 .حالا، گوش کنید، خوب هم گوش کنید 753 00:35:39,890 --> 00:35:41,189 ،یافیت یکی از اعضای گروهه 754 00:35:41,225 --> 00:35:42,665 .و به اون صورت باهاش برخورد میکنید 755 00:35:42,689 --> 00:35:44,693 .یه ایده داشت و من فکر کردم ایده‌ی خوبیه 756 00:35:44,728 --> 00:35:46,461 .من تصمیم گرفتم که انجامش بدم 757 00:35:46,497 --> 00:35:48,964 .پس اگه میخواید کسی رو مقصر بدونید، اون منم 758 00:35:49,179 --> 00:35:50,439 !تقصیر منه 759 00:35:50,470 --> 00:35:52,838 و حالا، شاید وقتی میگم من فرمانده نیستم 760 00:35:52,863 --> 00:35:54,969 .مردم باور کنن 761 00:35:55,865 --> 00:35:57,498 .حالا هم برگردید سرکارتون 762 00:36:16,250 --> 00:36:17,310 .عرشه به شاتل بی 763 00:36:17,335 --> 00:36:18,991 .تمام سیستم‌های امنیتی برای حرکت 764 00:36:19,016 --> 00:36:20,182 .میریم برای آلارم قرمز 765 00:36:20,649 --> 00:36:22,362 .دریافت شد 766 00:36:22,420 --> 00:36:24,269 .اون طرف میبینیمتون 767 00:36:26,709 --> 00:36:29,191 .شروع حباب کوانتومی 768 00:36:29,326 --> 00:36:31,159 .خیلی‌خوب، بریم تو کارش 769 00:36:31,322 --> 00:36:33,555 .بریم صاف شیم 770 00:36:35,905 --> 00:36:37,071 .ببخشید 771 00:36:51,502 --> 00:36:52,820 وقتی از میدان کوانتومی خارج شیم 772 00:36:52,845 --> 00:36:54,378 و به فضای دو بُعدی تبدیل شیم 773 00:36:54,403 --> 00:36:56,606 .یکم تکون‌دهندس 774 00:36:56,693 --> 00:36:57,973 .ممکنه حالت تهوع بگیری 775 00:36:57,998 --> 00:36:59,498 .نگران نباش، چیزیم نمیشه 776 00:37:06,619 --> 00:37:08,885 خوبی؟ حالت خوبه؟ 777 00:37:08,964 --> 00:37:10,319 .نه، خوبم، خوبم 778 00:37:10,344 --> 00:37:12,304 چیه، میخوای پنجره‌ای چیزی باز کنم؟ 779 00:37:13,443 --> 00:37:14,612 .آره 780 00:37:17,424 --> 00:37:19,924 .خوبم، خوبم، خوبم 781 00:37:20,113 --> 00:37:22,046 .آغاز کانال فضایی 782 00:37:22,261 --> 00:37:24,194 .تبدیل رو انجام دادن 783 00:37:24,263 --> 00:37:26,430 .آغاز کانال فضایی 784 00:37:32,639 --> 00:37:34,205 .پرتو تراکتوری فعال شد 785 00:37:52,271 --> 00:37:54,038 .برو که رفتیم 786 00:38:03,450 --> 00:38:05,017 .میدان پایداره 787 00:38:05,083 --> 00:38:06,724 .همه چیز به نظر عالیه 788 00:38:08,922 --> 00:38:12,123 .هی، اممــ، امروز کارت خوب بود 789 00:38:12,860 --> 00:38:14,425 .ممنون، کاپیتان 790 00:38:15,051 --> 00:38:17,358 ...بابت رُک‌گوییم معذرت میخوام، ولی 791 00:38:17,436 --> 00:38:19,436 چرا هوشت رو مخفی میکنی؟ 792 00:38:21,033 --> 00:38:22,938 ،کُلُنی‌ای که من ازش میام نو جدید بود 793 00:38:22,963 --> 00:38:24,637 .کلی کشاورز، کلی سازنده 794 00:38:24,688 --> 00:38:27,212 .به کسی که خیلی روشن‌فکر بود اعتماد نداشتن 795 00:38:27,350 --> 00:38:29,660 نمیتونی تصور کنی چقد سریع با آدما غریبه میشی 796 00:38:29,685 --> 00:38:30,951 .وقتی که همیشه درست بگی 797 00:38:31,611 --> 00:38:34,012 .میخواستم که دوستم داشته باشن، پذیرفته بشم 798 00:38:34,919 --> 00:38:37,015 .مثل عادت شد برام، فکر کنم 799 00:38:37,393 --> 00:38:39,106 ...اگه این اوضاع خارج شیم 800 00:38:39,165 --> 00:38:41,295 .میخوام تو رئیس جدید بخش مهندسیم باشی 801 00:38:43,490 --> 00:38:45,295 راجبش مطمئنید؟ 802 00:38:45,358 --> 00:38:47,468 .کلی راجبت درست میگفت 803 00:38:47,686 --> 00:38:49,615 .راجب خیلی چیزا درست میگفت 804 00:38:54,230 --> 00:38:56,897 .فرمانده، میدان کوانتومی بی‌ثباته 805 00:38:57,143 --> 00:38:58,575 چقد با روزنه فاصله داریم؟ 806 00:38:58,600 --> 00:38:59,999 .3000کیلومتر 807 00:39:11,489 --> 00:39:12,722 وضعیت میدان چطوره؟ 808 00:39:12,747 --> 00:39:13,880 .داره از بین میره 809 00:39:13,905 --> 00:39:15,305 .خودمون رو به سرعت کوانتومی میرسونم 810 00:39:15,329 --> 00:39:17,615 .چی؟ قربان، ممکنه باعث بشه کل حباب از بین بره 811 00:39:17,640 --> 00:39:18,949 .اگه اینکارو نکنم موفق نمیشیم 812 00:39:18,973 --> 00:39:20,813 .نمیتونم میدان رو پایدار نگه دارم 813 00:39:20,837 --> 00:39:22,320 .آدم باهوشی هستی، بهت اعتماد دارم 814 00:39:22,428 --> 00:39:23,995 .بفرما 815 00:39:53,806 --> 00:39:54,872 .موفق شدیم 816 00:39:55,033 --> 00:39:56,886 ستوان، موقعیتمون چیه؟ 817 00:39:56,982 --> 00:39:59,115 3-4-8 درجه 1-4-9 818 00:39:59,237 --> 00:40:01,003 .از جایی که بودیم خیلی دور نیست 819 00:40:01,580 --> 00:40:03,680 .آلارا، شاتل رو وصل کن 820 00:40:05,513 --> 00:40:07,679 عرشه به شاتل، دریافت میکنید؟ 821 00:40:07,786 --> 00:40:10,076 .شاتل به عرشه، ما خوبیم 822 00:40:10,202 --> 00:40:11,301 فضاپیما چطوره؟ 823 00:40:11,326 --> 00:40:12,592 .همه چی آرومه 824 00:40:13,084 --> 00:40:16,248 اممــ... وقتی برگشتیم به محفظه باید 825 00:40:16,273 --> 00:40:18,473 .خدمه‌ی پاکسازی رو بفرستید اینجا 826 00:40:18,911 --> 00:40:20,190 .حتماً 827 00:40:20,225 --> 00:40:21,958 .به زودی میبینیمتون 828 00:40:32,864 --> 00:40:34,597 .بیا تو 829 00:40:39,978 --> 00:40:42,807 .سلام - .سلام - 830 00:40:43,484 --> 00:40:45,895 .فقط میخواستم بگم متأسفم 831 00:40:48,283 --> 00:40:50,991 ...ببین، این فرماندهی 832 00:40:51,062 --> 00:40:53,129 .برای من همه چیزه 833 00:40:53,391 --> 00:40:56,904 سعی میکنم جوری رفتار کنم که انگار .فقط یه شغله، ولی اینطور نیست 834 00:40:57,777 --> 00:40:59,267 .میدونم 835 00:40:59,357 --> 00:41:01,825 .یادت رفته هیچکس تو رو بهتر از من نمیشناسه 836 00:41:02,259 --> 00:41:05,694 .به خاطر همین اونکارو کردم 837 00:41:09,721 --> 00:41:12,088 ...مثل بچه‌ی نق‌نقوی عوضی رفتار کردم 838 00:41:13,812 --> 00:41:16,069 ،وقتی حقیقت اینه که... 839 00:41:16,094 --> 00:41:18,094 .فقط باید تشکر میکردم 840 00:41:19,698 --> 00:41:22,933 .کمکم کردی جایی باشم که بهش تعلق دارم 841 00:41:23,247 --> 00:41:27,479 و اگر دوباره به شایستگیم برای ،کاپیتان بودن شک کردم 842 00:41:28,693 --> 00:41:31,427 .به خودم یادآوری میکنم که کی هوام رو داره 843 00:41:33,392 --> 00:41:35,158 . بخاطر بال‌هات نیست، "دامبو" نقل قولی از فیلمی به همین نام و اشاره] [.به این‌که اد با تلاش خودش به اینجا رسیده 844 00:41:35,267 --> 00:41:36,439 .تویی 845 00:42:02,645 --> 00:42:04,694 .خیلی‌خوب همه گوش کنید 846 00:42:04,729 --> 00:42:06,015 ،یه رئیس جدید اومده سرکار 847 00:42:06,040 --> 00:42:08,205 .و اسمش ستوان فرمانده لماره 848 00:42:08,461 --> 00:42:10,514 آماده‌اید که خودی نشون بدید؟ - .بله، قربان - 849 00:42:10,539 --> 00:42:13,707 اگه بتونیم کارایی موتور رو تا آخر 850 00:42:13,732 --> 00:42:15,899 ،هفته‌ی کاری به 97%برسونیم 851 00:42:16,120 --> 00:42:18,354 .میتونیم زودتر بریم و مست کنیم 852 00:42:18,597 --> 00:42:20,734 خوبه؟ - .بله، قربان - 853 00:42:20,799 --> 00:42:23,500 .خیلی‌خوب، پس، همینجوری واینسید، موقعیت رو بقاپید 854 00:42:25,000 --> 00:42:32,000 ::. مترجـم: شقایق .:: « Dark.AngeL» 855 00:42:32,000 --> 00:42:37,000 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co