1 00:00:28,829 --> 00:00:31,897 ♪ أوه، كل ليلة ♪ 2 00:00:31,899 --> 00:00:33,899 ♪ ذلك إستعد ♪ 3 00:00:33,901 --> 00:00:36,068 ♪ إستعد ♪ 4 00:00:36,070 --> 00:00:38,070 ♪ أوه،يا عزيزي، إستعد ♪ 5 00:00:38,072 --> 00:00:40,372 ♪ بأي طريقة تريدها ♪ 6 00:00:40,374 --> 00:00:42,307 ♪ هذا هو السبيل الذي تحتاج إليه ♪ 7 00:00:42,309 --> 00:00:45,144 ♪ بأي طريقة تريده ♪ 8 00:00:45,146 --> 00:00:48,047 ♪ قالت بأي طريقة تريده ♪ 9 00:00:48,049 --> 00:00:49,715 ♪ هذا هو السبيل الذي تحتاج إليه ♪ 10 00:00:49,717 --> 00:00:51,884 ♪. بأي طريقة تريده ♪ 11 00:00:57,891 --> 00:00:59,892 هذه قائد غرايسون، 12 00:00:59,894 --> 00:01:02,261 كيف كانت رائعة، هاه؟ 13 00:01:02,263 --> 00:01:04,596 هذا أمر رائع. حسنا، بعد ذلك، 14 00:01:04,598 --> 00:01:07,566 .لدينا الملازم القائد بورتس 15 00:01:07,568 --> 00:01:10,102 أين هو بورتس؟ - .أنا بورتس - 16 00:01:11,237 --> 00:01:12,271 .او .او .او . انتظر 17 00:01:12,273 --> 00:01:13,739 أنت تغني حقا؟ 18 00:01:13,741 --> 00:01:15,774 .تعال الى هنا ايها الرجل الكبير 19 00:01:15,776 --> 00:01:17,509 .اثبت للجميع ما يمكنك القيام به 20 00:01:17,511 --> 00:01:20,079 !حظا طيبا - هيا! - نعم! - هوو - 21 00:01:21,782 --> 00:01:24,183 .ملازم ملوي علمني هذه الأغنية 22 00:01:24,185 --> 00:01:25,951 .وأنا الآن سأغنيها 23 00:01:28,189 --> 00:01:29,088 !نعم - 24 00:01:29,090 --> 00:01:30,456 !الزمو الصمت 25 00:01:33,627 --> 00:01:35,961 هل هذا... يحدث حقا؟ 26 00:01:45,572 --> 00:01:49,575 من القيادة إلى الكابتن نحن تلقي رسالة مهمة جدا 27 00:01:49,577 --> 00:01:51,376 .من الأميرال هالسي من مركز الاتحاد 28 00:01:51,378 --> 00:01:54,146 .الى غرفة الجتماعات 29 00:01:55,915 --> 00:01:58,450 .أنا آسف لمقاطعتك في وقت راحتك 30 00:01:58,452 --> 00:02:00,652 .لا لا. كان توقيتك ممتاز حقا 31 00:02:00,654 --> 00:02:03,555 هل أنت على دراية بالصراع بين النفاريين و البريديين؟ 32 00:02:03,557 --> 00:02:05,157 .على لبوفيس؟ بالتأكيد 33 00:02:05,159 --> 00:02:07,059 .يجب عليك تحديث ذاكرتي 34 00:02:07,061 --> 00:02:10,562 انهم شعبين يقاتلون على كوكب لبوفيس منذ القدم 35 00:02:10,564 --> 00:02:12,598 .كل واحد منهم يقول انه إمستعمره أولا 36 00:02:12,600 --> 00:02:14,099 لقد حصلا على بعض من التاريخ الدموي، 37 00:02:14,101 --> 00:02:15,767 ...وانهم على شفا حرب مرة أخرى 38 00:02:15,769 --> 00:02:17,336 الذي سيكون بمثابة كارثة، لأنهم 39 00:02:17,338 --> 00:02:19,771 في الفضاء الخاص بالاتحاد، ويمكنك 40 00:02:19,773 --> 00:02:22,274 .يتدخل حلفائهم في ذلك - كيف يمكن لنا ان نساعد؟ - 41 00:02:22,276 --> 00:02:24,676 .قد تم اكتشاف قطعة أثرية قديمة على لبوفيس 42 00:02:24,678 --> 00:02:26,245 والبريديين والنفاريين 43 00:02:26,247 --> 00:02:29,281 قد وافقت على الكشف عن الحمض النووي المتبقية 44 00:02:29,283 --> 00:02:31,083 .من قبل عالم آثار اتحادي محايد 45 00:02:31,085 --> 00:02:33,418 إذا تم الكشف عن الحمض النووي ، 46 00:02:33,420 --> 00:02:35,854 .هذا الصراع يمكن أن يدعي هذا الكوكب 47 00:02:35,856 --> 00:02:37,856 . علي القول، هذا يبدو هشا نوعا ما 48 00:02:37,858 --> 00:02:40,125 هل تعتقد أن الخاسر سيوافق على الاتفاق؟ 49 00:02:40,127 --> 00:02:42,628 .أنا أشك أيضا، ولكن هذا ما يقولون 50 00:02:42,630 --> 00:02:44,429 .لقد اتفقوا أن يكون المضيف هو الأورفيل 51 00:02:44,431 --> 00:02:46,198 .في حين انتظارهم النتائج 52 00:02:46,200 --> 00:02:48,867 القطع الأثرية حاليا على . متن السفينة أولمبيا 53 00:02:48,869 --> 00:02:52,104 وسوف تلتقون معها في مدار لبوفيس، 54 00:02:52,106 --> 00:02:55,841 حيث تأخزون عالم الاثار الشرعي الذي سيؤدي الاختبارات 55 00:02:55,843 --> 00:02:59,945 و النفاريين و البريديين سيرسل . كل منهما سفير و موظفين 56 00:02:59,947 --> 00:03:01,880 .سيناريو قابل للاحتراق جدا 57 00:03:01,882 --> 00:03:04,216 .هم يكرهون بعضهم البعض، لذا كونوا حذرين جدا 58 00:03:04,218 --> 00:03:06,618 ولكن كما يقال، طالما انهم هناك، 59 00:03:06,620 --> 00:03:09,388 نحن نريدك أن تأخذ الماضي البعيد .وتقوم بمحادة سلام رسمية اخيرة 60 00:03:09,390 --> 00:03:12,724 .لإن الخيار الأفضل لهم هو مشاركة لبوفيس 61 00:03:12,726 --> 00:03:14,226 .حسنا، نحن سوف نبذل قصارى جهدنا 62 00:03:14,228 --> 00:03:16,695 . أنا أعلم أنك سوف تفعل 63 00:03:24,737 --> 00:03:26,004 ماذا عن أماكن الإقامة؟ 64 00:03:26,006 --> 00:03:27,806 .تذكري، هؤلاء الناس يكرهون بعضهم البعض 65 00:03:27,808 --> 00:03:30,809 يمكنني وضعهما على الطوابق س و ج على طرفي بعيدين من السفينة، 66 00:03:30,811 --> 00:03:32,377 هذا ينبغي أن يقلل من مخاطر 67 00:03:32,379 --> 00:03:35,681 .التقائهم مع بغضهم البعض - .هذا ممتاز - 68 00:03:35,683 --> 00:03:37,649 .حسنا، دعونا نحاول لا نفسد هذا 69 00:03:37,651 --> 00:03:40,018 غوردون، تحديد مسار للبوفيس، وشغل 70 00:03:40,020 --> 00:03:41,620 .المحرك الكمي - .آي، يا سيدي - 71 00:04:06,446 --> 00:04:11,183 من الصعب أن أصدق أن هذا الكوكب .الصغير هو سبب الكثير من الصراعات 72 00:04:11,185 --> 00:04:13,685 .تقرير وصول مكوك عالم الآثار للمرفئ الآن 73 00:04:13,687 --> 00:04:16,521 حسنا، أعلميهم أننا في طريقنا. ما أسمه؟ 74 00:04:16,523 --> 00:04:18,423 .إنهم يرسلون ملفات الموظفين 75 00:04:18,425 --> 00:04:20,892 .أنا سوف اعلمك عندما يكون لدي - . أرسليها إلينا - 76 00:04:20,894 --> 00:04:22,294 .نعم ، سيدي 77 00:04:25,065 --> 00:04:27,532 .يا إلهي 78 00:04:27,534 --> 00:04:29,401 ما المشكلة؟ 79 00:04:41,247 --> 00:04:43,415 .عريف بروكس، أخر هبوط المكوك 80 00:04:43,417 --> 00:04:45,384 .المكوك رسى الأن 81 00:04:47,420 --> 00:04:48,854 .يا للحماقة 82 00:04:57,230 --> 00:04:59,231 .انه داريليو 83 00:04:59,233 --> 00:05:01,066 الرجل الذي خانته معه؟ 84 00:05:01,068 --> 00:05:03,068 الذي تخرج الاشياء من رأسه؟ 85 00:05:03,070 --> 00:05:05,404 كيف عرفت ذلك؟ - .انت قلت لي - 86 00:05:05,406 --> 00:05:07,072 او، نعم 87 00:05:08,342 --> 00:05:10,809 .انه هو 88 00:05:10,811 --> 00:05:14,379 .هذا هو عالم الآثار الشرعي 89 00:05:21,000 --> 00:05:25,400 الأورفيل 90 00:05:26,400 --> 00:06:17,400 || ترجمة : صلاح الدين سعداوي || ## مشاهدة ممتعة ## 91 00:06:25,485 --> 00:06:26,400 .يا إلهي 92 00:06:26,400 --> 00:06:27,152 *خنجر الحب* .يا إلهي 93 00:06:27,154 --> 00:06:28,400 لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟ *خنجر الحب* 94 00:06:28,400 --> 00:06:29,554 لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟ 95 00:06:29,556 --> 00:06:31,923 .نعم اعرف. موقف محرج 96 00:06:31,925 --> 00:06:33,525 .أنا آسف جدا 97 00:06:33,527 --> 00:06:36,661 انظروا، لقد كنت أحفر على . لبوفيس للأشهر الستة الماضية 98 00:06:36,663 --> 00:06:40,198 لقد سمعت في الطريق إلى هنا انه ستكونن أنتم يا رفاق 99 00:06:40,200 --> 00:06:42,367 إذا كان لدي المزيد من .الوقت، لكنت قد رفضت 100 00:06:42,369 --> 00:06:44,503 حسنا، أنا آسف لأنك لم يكن .لديك المزيد من الوقت. 101 00:06:44,505 --> 00:06:46,104 ...انظر، إد 102 00:06:46,106 --> 00:06:49,541 هل يمكن أن أدعوك إد؟ ... .لقم نلتقي جيد في الواقع 103 00:06:49,543 --> 00:06:51,109 حسنا، كنت تعاشر زوجتي في ذلك الوقت، 104 00:06:51,111 --> 00:06:53,111 .لذلك أنا أعتقد اننا نسينا أدابنا 105 00:06:53,113 --> 00:06:54,780 .أوه، لوجه الله، لا تجعل الأمر أكثر سوءا. 106 00:06:54,782 --> 00:06:56,114 .لا، لا، لا، كيل، لابأس 107 00:06:56,116 --> 00:06:57,416 .انه يحق له التعبير عن مشاعره 108 00:06:57,418 --> 00:07:00,185 .ومساحة لفعل ذلك 109 00:07:00,187 --> 00:07:02,587 انظر، هل يمكنني اختصار الطريق؟ 110 00:07:02,589 --> 00:07:04,356 أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا 111 00:07:04,358 --> 00:07:06,525 غلى إنهاء اراقة الدماء على لبوفيس 112 00:07:06,527 --> 00:07:08,260 .سيكون هذا أمرا رائعا 113 00:07:08,262 --> 00:07:12,364 .وأعتقد... وهذا أكبر من ثلاثتنا 114 00:07:12,366 --> 00:07:13,765 ...أنا فقط أقول 115 00:07:13,767 --> 00:07:15,934 .أنا هنا للعمل 116 00:07:15,936 --> 00:07:18,103 ماذا عنكم؟ 117 00:07:23,410 --> 00:07:24,609 .حسنا 118 00:07:24,611 --> 00:07:27,712 هاي ، رفاق 119 00:07:27,714 --> 00:07:31,883 .ألارا، اري داريليو مختبره الغبي 120 00:07:41,727 --> 00:07:43,728 إد؟ 121 00:07:45,164 --> 00:07:48,800 هل كنت تحاول اغلاق الباب؟ - .لا لم أكن - 122 00:07:50,770 --> 00:07:54,105 أنا أعرف ما تفكر به، ولكن لا يمكنك وضع اللوم علي 123 00:07:54,107 --> 00:07:56,741 لا أستطيع أنك نمت مع هذا الرجل، 124 00:07:56,743 --> 00:07:58,910 أنا حقا لا يمكن - ها نحن ذا. هل لي ان اعتذر - 125 00:07:58,912 --> 00:08:00,846 للمرة ال900 كيف أن يحدث فرقا؟ 126 00:08:00,848 --> 00:08:02,681 هل سمعت ما قاله للتو؟ 127 00:08:02,683 --> 00:08:05,116 هو قال: يحق لي التعبير عن مشاعري 128 00:08:05,118 --> 00:08:06,852 .ومساحة للتعبير عنها 129 00:08:06,854 --> 00:08:11,356 يا إلهي، شكرا لك على تنويري .ومن ثم إعطائي تصريح لأكون في ألم 130 00:08:11,358 --> 00:08:13,592 أتعلم؟ في الحقيقة أنا لا .أحب لهجتك الخاص الآن 131 00:08:13,594 --> 00:08:15,360 أوه، أنا آسف، كيل، هل أنت متضايقة؟ 132 00:08:15,362 --> 00:08:17,262 حسنا، أتعلمين ما يجب عليك القيام به؟ ...يجب 133 00:08:19,665 --> 00:08:21,500 . إنذار كبار الضباط 134 00:08:21,502 --> 00:08:23,134 كابتن . قائد 135 00:08:23,136 --> 00:08:24,769 كيف الحال؟ - . مرحبا - 136 00:08:29,676 --> 00:08:33,144 يجب وضع بعض الموسيقى في هذه المصاعد، هاه؟ 137 00:08:33,146 --> 00:08:37,649 بعض الصوت في حياتنا ما رأيك؟ 138 00:08:37,651 --> 00:08:40,218 .نعم. سننظر في ذلك 139 00:08:40,220 --> 00:08:42,254 .حلاوة 140 00:08:45,391 --> 00:08:48,326 أنت تعرف، أنا عندي قائمة . موسيقى ويمكنني أن أرسلها لك 141 00:08:48,328 --> 00:08:50,128 .أوه، نعم، يغلق من أجلك 142 00:08:50,130 --> 00:08:51,730 ماذا تريد أن تفعل، إد ؟ 143 00:08:51,732 --> 00:08:53,498 هل هناك شيء يفعل بعد؟ 144 00:08:53,500 --> 00:08:57,235 هل هناك عالم آثار شرعي أخر متخصصة في صناعة الفخار اللبوفي القديم 145 00:08:57,237 --> 00:08:59,504 في هذا النظام النجمي لم تمارس معه الجنس؟ 146 00:08:59,506 --> 00:09:01,673 .لا؟ إذا سوف أكون على ما يرام 147 00:09:01,675 --> 00:09:03,909 .نعم. يبدو أنك على ما يرام 148 00:09:07,313 --> 00:09:09,214 .تقع جهتك بجوار المختبر مباشرة 149 00:09:09,216 --> 00:09:13,485 هناك صانع لطعام هناك، وهناك أدوات .مختبرية هناك إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 150 00:09:13,487 --> 00:09:14,753 .رائع حقا 151 00:09:14,755 --> 00:09:18,356 اذن... هل كنت تعرف كيلي وإد؟ 152 00:09:18,358 --> 00:09:20,225 .نعم . نعم 153 00:09:20,227 --> 00:09:22,360 هل ذهبتم إلى مدرسة واحدة معا مثلا ...؟ 154 00:09:22,362 --> 00:09:26,164 !اوه! يا رجل! أنا آسف جدا 155 00:09:26,166 --> 00:09:27,732 .لا، لا، هذا خطأي. أنا مغفل 156 00:09:27,734 --> 00:09:29,067 يافت، هل أنت بخير؟ 157 00:09:29,069 --> 00:09:30,168 .أجل أنا بخير. كل شيء جيد 158 00:09:30,170 --> 00:09:32,037 ما هذه الأشياء؟ 159 00:09:32,039 --> 00:09:33,371 .إنها لاشيء. فقط بعض الاشياء 160 00:09:33,373 --> 00:09:36,007 آه، مهلا، يمكن أن أستعيد ذلك من فضلك؟ 161 00:09:36,009 --> 00:09:38,143 .أوه. انا اسف جدا 162 00:09:40,012 --> 00:09:42,213 ضعها في أي مكان، يا رجل 163 00:09:42,215 --> 00:09:44,616 .ليس عليك العثور على منطقة معينة 164 00:09:44,618 --> 00:09:46,618 .ها أنت ذا. عمل جيد 165 00:09:46,620 --> 00:09:48,100 .حسنا، أنا أراكم في وقت لاحق 166 00:09:52,191 --> 00:09:54,960 .وإننتهنا من كل حقنه 167 00:09:54,962 --> 00:09:59,130 كم انت صغير شجاع ، توبا .شكرا لك يا دكتورة فين 168 00:09:59,132 --> 00:10:02,067 بورتس، هل ستكون في المنزل لتناول العشاء؟ 169 00:10:02,069 --> 00:10:04,202 لقد سبق أن قالت لك، 170 00:10:04,204 --> 00:10:06,204 ...لدينا مهمة دبلوماسية هامة 171 00:10:06,206 --> 00:10:08,640 .لا بد لي من العمل في وقت متأخر - .حسنا - 172 00:10:08,642 --> 00:10:12,410 .سوف نقوم بقضاء ليلة أخرى وحدنا 173 00:10:16,248 --> 00:10:20,418 يا رفاق هل تواجهون وقت عصيب؟ - .كل ما نفعله هو الشجار - 174 00:10:20,420 --> 00:10:23,888 سوف كلايدن لا يتوقف عن الاكل، والطفل لا ينام، 175 00:10:23,890 --> 00:10:26,658 .ونحن لم نكمل...علا قة عادية 176 00:10:26,660 --> 00:10:28,893 لماذا الناس لديهم أطفال؟ 177 00:10:28,895 --> 00:10:30,295 .حسنا، السنة الأولى صعبة 178 00:10:30,297 --> 00:10:31,630 .يمكنكم ان تجدو نسق مناسب 179 00:10:33,667 --> 00:10:36,735 .عفوا. أرجو أني لم اقاطع شيء 180 00:10:36,737 --> 00:10:39,404 .يا إلهي - دكتورة كلير فين، - 181 00:10:39,406 --> 00:10:43,308 .هذه لك - .يافت، أنا مشغولة للغاية - 182 00:10:43,310 --> 00:10:45,910 انظروا، أنا ذاهب لاستريح...أنا هنا لأطلب منك الخروج 183 00:10:45,912 --> 00:10:48,413 لتناول العشاء معي، . وأنا لا أقبل (لا) كإجابة 184 00:10:48,415 --> 00:10:49,848 ...إذا لدينا مشكلة 185 00:10:49,850 --> 00:10:52,150 .لأن "لا" هي الاجابة الوحيدة عندي لك 186 00:10:52,152 --> 00:10:54,352 حسنا، دعينا نرى إذا كنت لا تزالين تشعر بهذه الطريقة 187 00:10:54,354 --> 00:10:55,987 .في خمس دقائق 188 00:10:55,989 --> 00:10:58,323 ♪ يا فتاتي الصغيرة ♪ 189 00:10:58,325 --> 00:11:01,526 ♪ أريد أن أكون رفيقك ♪ 190 00:11:03,162 --> 00:11:05,864 ♪ الفتاة الحلوة الصغيرة ♪ 191 00:11:05,866 --> 00:11:07,365 يافت - ♪ أريد أن أكون رفيقك ♪ - 192 00:11:07,367 --> 00:11:09,334 .يافت، أوقف هذا الآن 193 00:11:09,336 --> 00:11:11,636 هذا مركز طبي، وأنت 194 00:11:11,638 --> 00:11:14,539 .خارج عن السيطرة - انظر، فقط أعطني فرصة، هاه؟ - 195 00:11:14,541 --> 00:11:16,207 .انا اهتم لأمرك 196 00:11:16,209 --> 00:11:17,876 .أرى كم أنت حنينة 197 00:11:17,878 --> 00:11:21,546 .أرى انك أم جيدة لهؤلاء الأولاد فظيعين 198 00:11:21,548 --> 00:11:23,948 .أرى كم انت ذكية و مضحكة و حكيمة 199 00:11:23,950 --> 00:11:25,150 ...و انا 200 00:11:25,152 --> 00:11:27,952 .أحبك. حسنا؟ أحبك 201 00:11:27,954 --> 00:11:29,954 .يافت، فإن الجواب هو لا 202 00:11:29,956 --> 00:11:33,391 انظر، أنت تأتي الى هنا لعدة . أشهر من أجل هذا هراء 203 00:11:33,393 --> 00:11:35,727 اذا حدث ذلك مرة أخرى، أنا سأقدم 204 00:11:35,729 --> 00:11:37,328 !شكوى رسمية. اذهب الآن 205 00:11:37,330 --> 00:11:38,730 .حسنا 206 00:11:38,732 --> 00:11:40,665 .كان علي بذل قصارى جهدي 207 00:11:40,667 --> 00:11:43,068 .أنا لن ازعجك مرة أخرى 208 00:11:58,384 --> 00:12:00,218 .أوه، مرحبا 209 00:12:00,220 --> 00:12:02,320 .مرحبا 210 00:12:02,322 --> 00:12:05,990 .أردت فقط أن تحقق و أرى كيف تسير الامور 211 00:12:05,992 --> 00:12:07,559 . جيد حتى الآن 212 00:12:07,561 --> 00:12:10,061 التفاصيل في هذه المنحوتة .هي في الحقيقة شيء جيد 213 00:12:10,063 --> 00:12:12,063 متى قد تكون لديك بعض المعلومات؟ 214 00:12:12,065 --> 00:12:14,499 حسنا، هذا المسح يجب أن يتم تحليله، 215 00:12:14,501 --> 00:12:17,068 وإذا وجدنا أي حمض نووي متبقية، 216 00:12:17,070 --> 00:12:19,037 و سيكون علينا مقارتنها، 217 00:12:19,039 --> 00:12:23,675 مع عينات الوقت الحاضر من كلا النوعين، لذلك... أيام قليلة؟ 218 00:12:23,677 --> 00:12:26,144 .يبدو جيدا 219 00:12:27,680 --> 00:12:30,048 .لم تأتي طول هذا الطريق إلى هنا 220 00:12:30,050 --> 00:12:31,416 .فقط للحصول على تحديث الحالة 221 00:12:32,953 --> 00:12:36,588 .حسنا، أم... أنا أريد ان اقول شيء 222 00:12:36,590 --> 00:12:40,425 يؤسفني حقا ما حدث بيننا، 223 00:12:40,427 --> 00:12:42,861 .و لن يحدث هذا مرة أخرى 224 00:12:42,863 --> 00:12:44,362 لقد إستغرقت الكثير من الوقت 225 00:12:44,364 --> 00:12:46,264 .لإعادة بناء علاقتي مع أد 226 00:12:46,266 --> 00:12:47,866 أوه، رجعتم لبعضكم مرة أخرى؟ 227 00:12:47,868 --> 00:12:49,434 لا أوه، لا 228 00:12:49,436 --> 00:12:51,736 . انه لن يثق بي هكذا مرة أخرى 229 00:12:51,738 --> 00:12:53,438 .ما قصدته هو مهنييا 230 00:12:53,440 --> 00:12:56,241 .أريد فقط أن يكون واضحا 231 00:12:56,243 --> 00:12:58,610 وا... وا-ماذا تفعل؟ 232 00:12:58,612 --> 00:13:00,645 .هل كان مجرد شعر طائشة 233 00:13:03,150 --> 00:13:05,550 .شكرا 234 00:13:07,119 --> 00:13:10,088 ما هو المختلف؟ 235 00:13:10,090 --> 00:13:12,323 .تبدو رائعا - .تخليت عن السُّكر - 236 00:13:12,325 --> 00:13:15,093 وأنا أقوم بساعة من التأمل .واقفا على يدي يوميا 237 00:13:15,095 --> 00:13:16,661 حقا؟ 238 00:13:16,663 --> 00:13:18,429 .يمكنني أن أرى هذا 239 00:13:18,431 --> 00:13:21,399 .أعني، بياض عينيك، أبيض جدا 240 00:13:21,401 --> 00:13:23,101 .هذا يجعل بشرتك ناصعة 241 00:13:23,103 --> 00:13:25,570 شكرا. انها مترابطة، 242 00:13:25,572 --> 00:13:27,105 .ويساعد حقا مع كل شيء 243 00:13:27,107 --> 00:13:30,742 التركيز الذهني والوضوح، .كما تعلمين، قوة العضلات 244 00:13:30,744 --> 00:13:32,243 .القوة الجنسية 245 00:13:32,245 --> 00:13:33,745 نعم؟ 246 00:13:33,747 --> 00:13:36,447 أوه، كما تعلم، إنه غاية الصعوبة 247 00:13:36,449 --> 00:13:38,416 .ان تعتني بنفسك على متن السفينة 248 00:13:38,418 --> 00:13:41,753 انه مثل، اين وقتي؟ انت تعلم 249 00:13:41,755 --> 00:13:45,190 أين هو وقتك؟ 250 00:13:54,033 --> 00:13:56,501 كابتن، لقد وصل البريديين، 251 00:13:56,503 --> 00:13:59,037 .والنفاريين يقتربون 252 00:13:59,039 --> 00:14:00,772 ومع ذلك، فإن المرفئ يقولون 253 00:14:00,774 --> 00:14:02,607 .لا يوجد أحد هناك لاستقبالهم 254 00:14:02,609 --> 00:14:05,577 كيلي من المفترض أن تكون هناك. أين هي؟ 255 00:14:06,846 --> 00:14:09,447 .يظهر المسح الداخلي أنها ليست هناك 256 00:14:09,449 --> 00:14:10,748 ما هذا بحق الجحيم؟ 257 00:14:25,965 --> 00:14:27,732 كيل؟ 258 00:14:36,508 --> 00:14:38,409 كيلي، السفراء البريديين 259 00:14:38,411 --> 00:14:39,844 ... هنا، وهناك 260 00:14:39,846 --> 00:14:41,946 .أوه، لا 261 00:15:00,199 --> 00:15:02,767 .اد، إنتظر. أستطيع أن أوضح هذا 262 00:15:02,769 --> 00:15:05,270 أنا لا أحتاج إلى توضيح. أنت مجهادة جنسيا 263 00:15:05,272 --> 00:15:06,938 أخفض صوتك و أهدئ، حسنا؟ أستطيع أن أشرح 264 00:15:06,940 --> 00:15:08,706 أوه، هل أنا أصرخ؟ هل أنا اصرخ؟ 265 00:15:08,708 --> 00:15:11,242 هل انت قلقة ان يسمع الناس انك نمت مع درليليو 266 00:15:11,244 --> 00:15:13,511 مرة أخرى عندما كان من المفترض أن تكون في المرفئ 267 00:15:13,513 --> 00:15:15,847 لمنع حرب من الاشتعال؟ هل أنت مجنونة؟ 268 00:15:15,849 --> 00:15:17,582 .أنظر، وأعتقد أننا تحدثنا عن هذا، حسنا 269 00:15:17,584 --> 00:15:19,217 يمكننا أن نرى كلا ما نريده، و هذا ليس ما اتفقنا عليه؟ 270 00:15:19,219 --> 00:15:22,186 اووه . أنت لا تستطعين التظاهر أن هذا ليس خارج عن الحدود تماما؟ 271 00:15:22,188 --> 00:15:24,055 أنا أحبه، اد، هل فهمت؟ انا لا استطيع منع ذلك 272 00:15:24,057 --> 00:15:25,957 أتدري ماذا. لدي كل الحق أن احب 273 00:15:25,959 --> 00:15:28,126 .من أريد - ...اووه بالله عليك. أنت لست - 274 00:15:28,128 --> 00:15:31,663 .أوه! علينا التوقف عن التقابل هكذا 275 00:15:39,873 --> 00:15:41,906 اذا، هل واتتك الفرصة للتحدث إلى أي شخص 276 00:15:41,908 --> 00:15:43,741 حول الحصول على الموسيقى في هذه المصاعد؟ 277 00:15:43,743 --> 00:15:46,077 هل تعرف ماذا، دان؟ لماذا لا تجعل هذا مشروعك، هاه؟ 278 00:15:46,079 --> 00:15:47,645 لماذا، لماذا لا تنظر في ذلك؟ 279 00:15:47,647 --> 00:15:49,814 .سوف افعل، كابتن 280 00:15:54,920 --> 00:15:57,155 !أنتم كلكم برابرة 281 00:15:57,157 --> 00:15:58,823 الكوكب لنا، 282 00:15:58,825 --> 00:16:00,725 .و مستعمراتكم تتوسع بشكل مخالف 283 00:16:00,727 --> 00:16:02,226 ما الذي يحدث؟ 284 00:16:02,228 --> 00:16:04,295 .لقد اصبحوا غاضبين في ثانيتين 285 00:16:04,297 --> 00:16:05,730 وهذا هو مبرركم 286 00:16:05,732 --> 00:16:06,998 !لقتل المدنيين الأبرياء ؟ 287 00:16:07,000 --> 00:16:08,733 ماذا علينا أن نفعل 288 00:16:08,735 --> 00:16:10,735 !عند مهاجمكم لخطوط امدادتنا من أجل تجويعنا؟ 289 00:16:10,737 --> 00:16:14,072 .الجوع سيكون ميتتا نبيلة جدا لنوعكم 290 00:16:14,074 --> 00:16:15,573 !مهلا، مهلا، مهلا، يا رجال 291 00:16:15,575 --> 00:16:16,908 يا رجال، استرخاء، حسنا؟ 292 00:16:16,910 --> 00:16:18,409 استريحو ، حسنا؟ 293 00:16:18,411 --> 00:16:20,078 .وأنا أعلم ان السفر متعب، ولكن اهدؤا 294 00:16:20,080 --> 00:16:22,146 سوف تحصلون كلكم على غرفكم و مساحكم الخاصة 295 00:16:22,148 --> 00:16:25,817 البريديين، لدينا لكم مياه مالحة .للاستحمام في جهتكم 296 00:16:25,819 --> 00:16:28,419 نفاريين، لقد برمجنا صانع الغذاء خاصتنا لخدمة 297 00:16:28,421 --> 00:16:29,988 .طعامكم المتبل لتناول العشاء 298 00:16:29,990 --> 00:16:32,156 .شكرا لك كابتن 299 00:16:32,158 --> 00:16:33,925 .متوقع جدا 300 00:16:33,927 --> 00:16:36,995 الآن، أنظرو ، أنا أعلم أنك قد وافقت على حد سواء 301 00:16:36,997 --> 00:16:39,263 على اعتبار نتائج الاختبارات الأثرية، 302 00:16:39,265 --> 00:16:42,266 .ولكن هذا يعني ان واحد منكم سوف يفقد الكثير 303 00:16:42,268 --> 00:16:44,135 .اذا هذا ما أقتراحه عليكم 304 00:16:44,137 --> 00:16:47,205 لماذا لا نلتقي غدا و نتكلم فقط، 305 00:16:47,207 --> 00:16:51,209 لنرى ما اذا كان هناك طريقة للكم على حد سواء لمشاركت الكوكب، 306 00:16:51,211 --> 00:16:54,712 فقط لنقول اننا حاولنا؟ 307 00:16:56,383 --> 00:16:57,949 .حسنا 308 00:16:57,951 --> 00:16:59,650 .اتفاق 309 00:16:59,652 --> 00:17:01,986 .انظر إلى ذلك. نحن نحقق تقدما بالفعل. رائع 310 00:17:01,988 --> 00:17:03,721 حسنا، فلماذا يا رفاق لا تتوجهون 311 00:17:03,723 --> 00:17:05,223 إلى الغرف الخاصة بك، والاسترخاء، و تناول مشروب؟ 312 00:17:05,225 --> 00:17:07,458 اه، و المشروبات على حسابنا، لذلك 313 00:17:07,460 --> 00:17:09,794 لماذا لا تفعلون ذلك، هاه؟ 314 00:17:09,796 --> 00:17:12,230 .حسنا 315 00:17:22,808 --> 00:17:25,209 حسنا، ما الذي حدث بالضبط؟ 316 00:17:25,211 --> 00:17:28,079 انا لا اعرف. ذهبت إلى المختبر 317 00:17:28,081 --> 00:17:30,348 لأقول له انه لم يعد شيء بيننا بعد الآن، 318 00:17:30,350 --> 00:17:34,419 ...ولكن بعد ذلك نظرت في عينيه، و 319 00:17:34,421 --> 00:17:36,554 .اعتقد انني نسيت كم هو رائع 320 00:17:36,556 --> 00:17:38,589 رائع؟ حقا؟ 321 00:17:38,591 --> 00:17:41,159 تلك العيون الزرقاء المائية مع ذلك الجلد الأزرق العميق؟ 322 00:17:41,161 --> 00:17:42,593 .رائع 323 00:17:42,595 --> 00:17:45,430 .أمي دهنت الحمام بهذا اللون 324 00:17:45,432 --> 00:17:47,999 .أعتقد أنه جيد - .عصير عنب - 325 00:17:49,701 --> 00:17:52,070 .لديه هذا المغناطيسية 326 00:17:52,072 --> 00:17:55,506 ومن ثم، والشيء التالي الذي أعرفه، .نحن مرة أخرى في غرفتي 327 00:17:55,508 --> 00:17:57,341 ...انه فقط 328 00:17:57,343 --> 00:17:59,077 .من الصعب أن أشرح 329 00:17:59,079 --> 00:18:01,012 .انه مثل المخدرات 330 00:18:01,014 --> 00:18:02,246 أكان ذلك مع إد؟ 331 00:18:02,248 --> 00:18:03,681 .مختلفة تماما 332 00:18:03,683 --> 00:18:05,249 إد من النوع الذي يمكن أن ترسله 333 00:18:05,251 --> 00:18:07,218 .الحفاظات والخبز - 334 00:18:07,220 --> 00:18:09,253 .وكان دائما يجعلني أضحك 335 00:18:09,255 --> 00:18:10,521 .هذا يبدو جيدا 336 00:18:10,523 --> 00:18:13,524 ...نعم، بالتأكيد، ولكن داريليو 337 00:18:13,526 --> 00:18:17,628 انه هذه الرغبة الجنسية الفائقة المكثفة، 338 00:18:17,630 --> 00:18:20,431 .وهذا الاندفاع في كل مرة أراه 339 00:18:20,433 --> 00:18:22,567 .انه كل ما يمكنني التفكير فيه 340 00:18:22,569 --> 00:18:25,570 .لدرجة أنكي قد نسيت عن وصول المندوبين 341 00:18:25,572 --> 00:18:28,239 .أوه، لا بأس. كل شيء تم حله 342 00:18:28,241 --> 00:18:31,742 كما تعلمين، أعتقد أنه في المرة الاولى مع داريليو، 343 00:18:31,744 --> 00:18:34,745 .كل ما فكرت فيه هو مدى الضرر الذي الحقه بأد 344 00:18:34,747 --> 00:18:37,915 .وربما كنت مشغولة بالشعور بالذنب 345 00:18:37,917 --> 00:18:40,251 .لقد فاتني شيء ما 346 00:18:40,253 --> 00:18:41,919 فاتك ماذا؟ 347 00:18:41,921 --> 00:18:44,555 .انني أحبه 348 00:18:44,557 --> 00:18:45,923 .داريليو هو المختار 349 00:18:45,925 --> 00:18:47,325 .انه شريك روحي 350 00:18:48,827 --> 00:18:51,229 هل علي تصفيف شعري؟ 351 00:18:53,732 --> 00:18:56,100 كيف بحق الجحيم يمكن أن تفعل هذا مرة أخرى؟ 352 00:18:56,102 --> 00:18:57,502 كـ-كيف يحدث هذا؟ 353 00:18:57,504 --> 00:18:59,737 نعم، انها ليست مثالية، ولكن، أعني، 354 00:18:59,739 --> 00:19:02,073 انكما لسما معا، لذلك، 355 00:19:02,075 --> 00:19:03,574 ...تقنيا، هي لم تكن حتى - . لا، غوردون - 356 00:19:03,576 --> 00:19:05,676 نحن لسنا معا بسبب هذا الرجل، حسنا؟ 357 00:19:05,678 --> 00:19:09,447 لا توجد وسيلة لإطالة هذا .حيث ان حكمها خارج النطاق 358 00:19:09,449 --> 00:19:10,848 حسنا، حسنا، أتعرف ماذا؟ 359 00:19:10,850 --> 00:19:12,083 لماذا لا تركيز فقط على محادثات السلام، هاه؟ 360 00:19:12,085 --> 00:19:13,417 هذا الهاء جيد، أليس كذلك؟ 361 00:19:13,419 --> 00:19:15,286 لا. أتعرف ماذا؟ أنا سأطرد هذا الرجل 362 00:19:15,288 --> 00:19:17,255 .سوف نحصل على عالم آثار الجديد . سوف يكون تأخير طفيف 363 00:19:17,257 --> 00:19:19,524 لكنه سوف يذهب. داريليو سيذهب 364 00:19:22,361 --> 00:19:24,962 .أحزم امتعتك الحمقاء. أنت مطرود 365 00:19:24,964 --> 00:19:26,831 ماذا؟ 366 00:19:26,833 --> 00:19:28,266 . انت انتهيت. الآن 367 00:19:28,268 --> 00:19:29,534 .ما فعلتموه كان غير مهني 368 00:19:29,536 --> 00:19:31,469 .انها سفينك 369 00:19:31,471 --> 00:19:33,437 .أنا لا أريد أن أسبب أي مشكلة 370 00:19:33,439 --> 00:19:35,173 ...أنت لا تريد أي مشكلة. هذا هو 371 00:19:35,175 --> 00:19:37,542 يا إلهي، وهذا جنون - حسنا، هذا سيئ للغاية، - 372 00:19:37,544 --> 00:19:39,477 .لأننا حقا نحقق بعض التقدم هنا 373 00:19:39,479 --> 00:19:41,145 أولا كنت تريد أن ترى شيئا رائع؟ 374 00:19:41,147 --> 00:19:42,647 لا أريد أن أرى شيئا رائع؟ 375 00:19:42,649 --> 00:19:44,315 هل سمعت أي شيء قلت للتو؟ 376 00:19:44,317 --> 00:19:46,184 نعم، سمعت كل ذلك. 377 00:19:46,186 --> 00:19:48,152 .وأنت على حق تماما أن تغضب 378 00:19:48,154 --> 00:19:51,689 ليس لدي أي عذر، بخلاف ذلك أنا جئت من ثقافة 379 00:19:51,691 --> 00:19:53,791 .حيث يعتبر وقحا رفض ممارسة الجنس 380 00:19:53,793 --> 00:19:56,394 ولكن إذا كنت تريد طردي ، وأنا على استعداد تام 381 00:19:56,396 --> 00:19:58,162 .ولكن أحب أن أريك شيئا أولا 382 00:19:58,164 --> 00:20:01,199 .تعال ننظر لها 383 00:20:07,372 --> 00:20:09,073 ماذا؟ ما الذي انظر اليه؟ 384 00:20:09,075 --> 00:20:12,777 حمض نووي قديم. ربما 30000 سنة 385 00:20:15,214 --> 00:20:17,181 هل هو للبريديين أو للنفاريين؟ 386 00:20:17,183 --> 00:20:19,417 غير مكتمل. انا بحاجة للقيام ببعض تحليل الكمبيوتر 387 00:20:19,419 --> 00:20:21,519 .لمعرفة ما إذا كان هناك أي علامات 388 00:20:21,521 --> 00:20:23,054 حسنا، كيف تم حفظه؟ 389 00:20:23,056 --> 00:20:24,555 هذه الأداة؟ 390 00:20:24,557 --> 00:20:26,057 .اتضح انها دلو للولادة 391 00:20:26,059 --> 00:20:27,825 تم العثور على الحمض النووي 392 00:20:27,827 --> 00:20:30,728 .لبقايا مشيمة مستخرجة من داخله 393 00:20:30,730 --> 00:20:32,430 .أنت تمزح 394 00:20:32,432 --> 00:20:33,898 يجب أن نعرف ما إذا كان 395 00:20:33,900 --> 00:20:36,367 .هناك أي علامات وراثية في غضون 36 ساعة 396 00:20:36,369 --> 00:20:38,569 جيد جدا. هذا سوف يعطينا بعض الوقت 397 00:20:38,571 --> 00:20:40,338 .للتوسط للسلام بينهم 398 00:20:40,340 --> 00:20:42,073 ...لذا، ينبغي لي فقط 399 00:20:42,075 --> 00:20:45,476 .إعطاء ملاحظاتي لعالم الآثار المقبل هل هذا جيد؟ 400 00:20:48,513 --> 00:20:51,515 أتعلم، أراد ان أقول، 36 ساعة؟ 401 00:20:51,517 --> 00:20:53,918 .نعم 402 00:20:53,920 --> 00:20:57,054 لماذا لا تبقاء فقط، هل تعلم؟ 403 00:20:57,056 --> 00:20:59,690 أعني، اننا... يمكننا أن نعمل خلال هذا مثل البالغين 404 00:20:59,692 --> 00:21:01,392 .من أجل السلام 405 00:21:01,394 --> 00:21:03,661 .إذا كان هذا ما يرضيك 406 00:21:07,466 --> 00:21:09,433 ...هل، أم 407 00:21:09,435 --> 00:21:11,569 هل ربما تريد الحصول على مشروب في وقت لاحق؟ 408 00:21:11,571 --> 00:21:13,437 مثلا، يمكن أن نلتقي في .قاعة الطعام، كما تعلم 409 00:21:13,439 --> 00:21:14,972 .شئ مثل هذا. فقط، لا شيء غريب 410 00:21:14,974 --> 00:21:17,241 .فقط مجرد شرب - فقط مشروب؟ - 411 00:21:17,243 --> 00:21:18,576 نعم، مجرد تماما، أيا كان، كما تعلمون. 412 00:21:18,578 --> 00:21:20,745 8:00؟ - .احببت هذا - 413 00:21:20,747 --> 00:21:23,214 .حسنا - .حسنا - 414 00:21:23,216 --> 00:21:26,651 .را-ائع 415 00:21:26,653 --> 00:21:28,753 لماذا فعلت...؟ أنا لا... أنا .لا أعرف لماذا قلت للتو ذلك 416 00:21:28,755 --> 00:21:32,056 .را-ائع ... انا لم اقل هذا من قبل ابدا 417 00:21:32,058 --> 00:21:33,557 .في حياتي. هذه ليست الطريقة التي أتحدث بها 418 00:21:33,559 --> 00:21:34,825 ...أنا لا أقول تلك الأشياء. هذه 419 00:21:40,065 --> 00:21:42,033 .أنا أراك هناك - .نعم - 420 00:22:00,986 --> 00:22:02,320 كلير؟ 421 00:22:02,322 --> 00:22:04,088 .خرجت مبكرا اليوم 422 00:22:04,090 --> 00:22:06,190 أيمكنني ان ادخل؟ 423 00:22:06,192 --> 00:22:09,660 .أنا سأعطيك (نعم) كبيرة 424 00:22:22,107 --> 00:22:25,476 .اذا... هذا هو مكانك 425 00:22:25,478 --> 00:22:27,912 .هذا هو. هذا هو المكان الذي يحدث فيه السحر 426 00:22:29,047 --> 00:22:31,549 ما هذا؟ - .أوه، حسنا، هذا هو سريري - 427 00:22:31,551 --> 00:22:32,950 .سوف اريك 428 00:22:36,722 --> 00:22:42,126 آه، أنه من الجيد فقط لتكون قادرة .على الانتشار بعد نهاية دوام طويل 429 00:22:42,128 --> 00:22:43,961 .هذا يدغدغ 430 00:22:46,064 --> 00:22:47,631 و ما هذا؟ 431 00:22:47,633 --> 00:22:50,501 هل هذا أنت وأمك؟ - .نوع ما - 432 00:22:50,503 --> 00:22:53,671 نحن من النوع الذي يتكاثر من الانقسام هذه كانت أمي، 433 00:22:53,673 --> 00:22:55,673 ولكن الآن حاليا انا ولأخي. 434 00:22:55,675 --> 00:22:57,408 لقد حصل على النظرات،من الواضح 435 00:22:57,410 --> 00:22:58,743 .يافت 436 00:22:58,745 --> 00:22:59,944 نعم؟ 437 00:23:00,979 --> 00:23:03,714 هل تريد تقبيلي؟ 438 00:23:03,716 --> 00:23:05,316 ...ماذا؟ انا، اه 439 00:23:05,318 --> 00:23:06,817 نعم، أريد. 440 00:23:06,819 --> 00:23:08,753 .أود أن جدا 441 00:23:21,032 --> 00:23:22,867 .يا 442 00:23:22,869 --> 00:23:25,002 ...ماذا، اه 443 00:23:25,004 --> 00:23:27,037 ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ 444 00:23:27,039 --> 00:23:28,372 .انسى كل ذلك 445 00:23:28,374 --> 00:23:30,207 أين نذهب الان؟ 446 00:23:30,209 --> 00:23:32,543 أتريدين الذهاب للسباحة؟ 447 00:23:39,618 --> 00:23:41,752 .ادخل - 448 00:23:41,754 --> 00:23:44,188 مرحبا. ماذا تفعل؟ 449 00:23:44,190 --> 00:23:46,624 .أوه، مهلا. سعيد أنك هنا. اريد ان اريك شيئا 450 00:23:46,626 --> 00:23:49,460 مهلا، كيف كان الامر مع داريليو؟ هل طردته؟ 451 00:23:49,462 --> 00:23:52,363 أوه، كما تعلم، اتضح انه على وشك الانتهاء مع عمله، 452 00:23:52,365 --> 00:23:54,965 لذلك أنا فقط قد تركت الأمر ، انت تعلم؟ 453 00:23:54,967 --> 00:23:57,401 حقا؟ أعني، بدوت غاضبا جدا 454 00:23:57,403 --> 00:23:58,869 نعم، كما تعلم، لقد تحدثنا، 455 00:23:58,871 --> 00:24:01,105 .واتضح انه رجل رائع 456 00:24:01,107 --> 00:24:02,940 .اعني، رائع حقا، في الواقع 457 00:24:02,942 --> 00:24:04,875 .سوف نحضى بمشروبات بعد نصف ساعة 458 00:24:04,877 --> 00:24:07,611 .سوف... تلتقون للشرب 459 00:24:07,613 --> 00:24:08,946 ...نعم. أعني، أنها مجرد 460 00:24:08,948 --> 00:24:10,748 .فقط مشروبات، وانت تعرف. ليس بالأمر الجلل 461 00:24:10,750 --> 00:24:13,117 انها ليست كأننا نتزوج أو أي شيء من هذا القبيل 462 00:24:13,119 --> 00:24:14,485 ماذا؟ 463 00:24:14,487 --> 00:24:16,320 . تحقق من هذا - انتظر، - 464 00:24:16,322 --> 00:24:18,088 أليس من المفترض أننا نتوسط محادثات السلام؟ 465 00:24:18,090 --> 00:24:19,390 ما رأيك؟ 466 00:24:19,392 --> 00:24:21,058 أنت سترتدي هذا للمشروبات؟ 467 00:24:21,060 --> 00:24:23,093 .أنت تكره ذلك - .كثيرا جدا، نعم - 468 00:24:23,095 --> 00:24:25,396 يالهي، كما تعلمون، أنا فقط أريد . أن أظهر طريقة لباس الشخصية 469 00:24:25,398 --> 00:24:27,731 أنت تعلم؟ داريليو لديها طريقة لبس عظيمة، 470 00:24:27,733 --> 00:24:31,268 .وأريد فقط أن أرتقي الى هذا المستوى 471 00:24:31,270 --> 00:24:33,838 .تبدو لي أنك متعلق به 472 00:24:33,840 --> 00:24:35,206 .لست متعلق به 473 00:24:37,008 --> 00:24:38,676 .حسنا 474 00:24:38,678 --> 00:24:40,110 ولكن، ما إذا كنت؟ 475 00:24:40,112 --> 00:24:41,679 أتعرف، ماذا لو كنت؟ لماذا لا يمكن أن أكون؟ 476 00:24:41,681 --> 00:24:43,113 .مهلا، يمكن أن تكون ما تريد، يا رجل 477 00:24:43,115 --> 00:24:44,248 .اريدك فقط ان تكون سعيدا 478 00:24:44,250 --> 00:24:45,416 ...أنا فقط لا أعرف أنك 479 00:24:45,418 --> 00:24:47,184 أنا لست متعلق به، حسنا؟ 480 00:24:47,186 --> 00:24:49,019 لكنه مثل، لماذا علينا أن نكون جامدين جدا؟ 481 00:24:49,021 --> 00:24:50,588 أتعرف، لماذا يكون لدينا كل هذه القواعد 482 00:24:50,590 --> 00:24:52,189 و العادات و هذه الأشياء؟ 483 00:24:52,191 --> 00:24:54,191 لم-لماذا يجب علينا ان نضع الناس في صناديق؟ 484 00:24:54,193 --> 00:24:56,927 أنت تعلم؟ لماذا حتى ندعو المربع بالمربع؟ 485 00:24:56,929 --> 00:24:59,430 .اعتقد انه من السهل أن تكون هناك كلمات 486 00:24:59,432 --> 00:25:01,131 سهل على من؟ ليس المربع 487 00:25:01,133 --> 00:25:03,000 .ربما المربع يريد أن يفعل الشيء ذاته 488 00:25:03,002 --> 00:25:04,568 هل فكرت يوما في ذلك؟ 489 00:25:05,604 --> 00:25:07,371 .حسنا، انا مشوش 490 00:25:07,373 --> 00:25:09,206 هل تريد معاشرة داريليو؟ 491 00:25:09,208 --> 00:25:12,276 عاشر، تتم معاشرتك، لماذا انت معلقة على التسميات يا رجل؟ 492 00:25:12,278 --> 00:25:13,777 .أتعلم؟ أنت المشكلة 493 00:25:13,779 --> 00:25:15,546 .أنت المشكلة 494 00:25:15,548 --> 00:25:17,448 أنت تعرف ماذا، بدلا من تصنيف الناس 495 00:25:17,450 --> 00:25:19,783 طوال اليوم، لماذا لا تلقي نظرة في المرآة؟ هاه؟ 496 00:25:19,785 --> 00:25:21,051 .افعل ذلك من أجل التغيير 497 00:25:21,053 --> 00:25:22,653 .يجب أن تكون سعيدة من أجلي 498 00:25:22,655 --> 00:25:24,455 .أنا لا... انتظر. كم الساعة؟ يا إلهي 499 00:25:24,457 --> 00:25:26,190 أنا متأخر. اسمع، ابقى مستيقض؟ 500 00:25:26,192 --> 00:25:27,958 لاني سأهاتفك. حسنا؟ 501 00:25:27,960 --> 00:25:29,660 .سأكلمك قريبا 502 00:25:32,999 --> 00:25:34,798 .أنا أقول لك، وانها تتصرف بسكل غريبة حقا 503 00:25:34,800 --> 00:25:36,534 .انها ليست نفسها 504 00:25:36,536 --> 00:25:38,135 .يمكن أن تكون تحت تأثير المخدرات 505 00:25:38,137 --> 00:25:41,071 .ضابطنا الأول ليست تحت تأثير المخدرات - .آه، أستيقظ- 506 00:25:41,073 --> 00:25:43,541 .هذه السفينة بأكملها تحت تأثير المخدرات - 507 00:25:43,543 --> 00:25:45,876 عفوا. أود أن أعلم 508 00:25:45,878 --> 00:25:49,046 عندما يمكن أن تخرج نتائج .الاختبارات على قطعة أثرية 509 00:25:49,048 --> 00:25:50,247 .ينبغي أن يكون متاحا في وقت قريب 510 00:25:50,249 --> 00:25:53,851 .ولا قائدك ولا ضابطكم الأول استجاب لرسائلي 511 00:25:53,853 --> 00:25:56,053 هل من طباعكم تجاهل ضيوفكم؟ 512 00:25:56,055 --> 00:25:58,088 .هذا القائد ميرسر 513 00:25:58,090 --> 00:26:00,650 أنا متأكدة من أنه يمكن أن يعطيك .التحديثات التي قد تحتاج إليها 514 00:26:01,860 --> 00:26:04,662 ‫كابتن، لقد كنت أحاول ‫الوصول إليك لمدة ساعتين. 515 00:26:04,664 --> 00:26:06,363 ‫شعبي أصبح لا يهدأ. 516 00:26:06,365 --> 00:26:07,898 ‫انظر، فقط اصبر، ‫سيكون لدينا بعض المعلومات قريبا. 517 00:26:07,900 --> 00:26:09,733 ‫والبروديانيين معادين ‫علنا بالنسبة لنا. 518 00:26:09,735 --> 00:26:11,769 ‫نحن لا نرغب في البقاء ‫على نفس السفينة معهم 519 00:26:11,771 --> 00:26:13,203 ‫- أي وقت أطول مما يجب. ‫- انظروا، فقط استرخي. 520 00:26:13,205 --> 00:26:18,309 ‫حسنا؟ سنفرز ‫هذا الشيء كله ‫حالا. عفوا. 521 00:26:21,379 --> 00:26:22,680 ‫مهلا. 522 00:26:22,682 --> 00:26:25,716 ‫ لذا، أنا واقفة 523 00:26:25,718 --> 00:26:27,217 ‫- في هذا الخط الضخم للحمام... ‫- مرحبا. 524 00:26:27,219 --> 00:26:29,119 ‫مهلا. تفضل بالجلوس. ‫كيلي فقط في وسط 525 00:26:29,121 --> 00:26:31,055 ‫- حكاية قصة. ‫- أوه. 526 00:26:31,057 --> 00:26:34,024 ‫- عظيم. ‫- على أي حال، 527 00:26:34,026 --> 00:26:35,726 ‫لذلك أنا سمعت 528 00:26:35,728 --> 00:26:38,028 ‫أستاذي الدبلوماسي بين ‫الكواكب يتفاخر 529 00:26:38,030 --> 00:26:39,563 ‫وسط حفنة من الناس ‫حول كيفية اني أردت 530 00:26:39,565 --> 00:26:42,032 ‫- الارتباط معه، و... ‫- مع أستاذ فينشر؟ 531 00:26:42,034 --> 00:26:43,901 ‫- نعم فعلا! نفس الشيء. ‫- ماذا؟ 532 00:26:43,903 --> 00:26:45,235 ‫انه لعين، أليس كذلك؟ 533 00:26:45,237 --> 00:26:46,737 ‫- لذلك، ثم ذهبت إليه... ‫- نعم نعم. 534 00:26:46,739 --> 00:26:48,872 ‫أنت دفعته في حوض السباحة. ‫دفعته في حوض السباحة. انتقام! 535 00:26:48,874 --> 00:26:49,907 ‫قوة الفتاة! ياي! يا إلهي. 536 00:26:49,909 --> 00:26:51,241 ‫لقد سمعت هذه القصة، ألف مرة. 537 00:26:51,243 --> 00:26:52,910 ‫لذا، كيف كانت بقية يومك؟ 538 00:26:52,912 --> 00:26:54,578 ‫إد، ماذا تفعل هنا؟ 539 00:26:54,580 --> 00:26:56,547 ‫داروليو وأنا وضعت ‫خطط لتناول مشروب، 540 00:26:56,549 --> 00:26:57,982 ‫بحيث تبدأ الآن. 541 00:26:57,984 --> 00:27:00,217 ‫لدينا خطة الشراب. 542 00:27:00,219 --> 00:27:03,153 ‫- حسنا، لماذا لا نحظى ‫جميعا بمشروب؟ -اكيد. 543 00:27:03,155 --> 00:27:05,389 ‫حسنا، في الواقع، كان لدينا بعض ‫الأشياء التي أردنا مناقشتها. 544 00:27:05,391 --> 00:27:06,991 ‫أم... أوه، بالمناسبة، 545 00:27:06,993 --> 00:27:08,726 ‫النفارييين يصبحون نوع ‫ما غريب الأطوار هناك. 546 00:27:08,728 --> 00:27:10,394 ‫ربما يمكك أن تذهب ‫و تصرفهم بثدييك. 547 00:27:10,396 --> 00:27:11,729 ‫أنت تعرف ماذا، أنا ساذهب ‫و أحضر لنا مشروب. 548 00:27:11,731 --> 00:27:13,631 ‫- الجميع يريدون ذلك؟ ‫- بالتأكيد. 549 00:27:13,633 --> 00:27:15,799 ‫سوف اشرب ما تشربه. 550 00:27:17,802 --> 00:27:19,269 ‫ماذا تفعل؟ ‫هل تعبث معي؟ 551 00:27:19,271 --> 00:27:20,437 ‫هل هذه العقوبة؟ 552 00:27:20,439 --> 00:27:22,439 ‫نجاح باهر، كم انت نرجسية. 553 00:27:22,441 --> 00:27:24,475 ‫لا، هذا ليس عقابا. 554 00:27:24,477 --> 00:27:25,909 ‫أنا يحدث أن أعتقد أنه رجل رائع. 555 00:27:25,911 --> 00:27:28,312 ‫كنت تعتقد انه رجل رائع؟ 556 00:27:28,314 --> 00:27:29,480 ‫نعم، هذا ما قلته. 557 00:27:29,482 --> 00:27:32,416 ‫هل تضع عطرا؟ 558 00:27:32,418 --> 00:27:34,084 ‫وبالتالي؟ 559 00:27:34,086 --> 00:27:35,486 ‫هل انتفخ حاجبيك؟ 560 00:27:35,488 --> 00:27:37,421 ‫لا. 561 00:27:37,423 --> 00:27:38,956 ‫أوه، وأنا أعلم هذه الحركات. 562 00:27:38,958 --> 00:27:40,791 ‫هذه هي الحركات الاستغباء الخاص بك. ‫كنت تستخدمها علي. 563 00:27:40,793 --> 00:27:42,092 ‫عن ماذا تتحدثين؟ 564 00:27:42,094 --> 00:27:43,327 ‫لمست اليد بالمصادفة؟ 565 00:27:43,329 --> 00:27:45,129 ‫الاستمالة المفرطة؟ 566 00:27:45,131 --> 00:27:47,665 ‫أنا أكره أن أفسد الامر، ‫ولكنك لست نوعه. 567 00:27:47,667 --> 00:27:49,266 ‫حسنا، سنرى فقط عن ذلك، اليس كذلك؟ 568 00:27:49,268 --> 00:27:50,634 ‫أوه، وهذا سيكون حزينة جدا. 569 00:27:50,636 --> 00:27:51,702 ‫نعم، ربما بالنسبة لك. 570 00:27:51,704 --> 00:27:53,270 ‫- مهلا، مهلا. ‫- مهلا. 571 00:27:53,272 --> 00:27:55,873 ‫- ها أنت ذا. دعونا نحظى بنخب. ‫- آه. 572 00:27:55,875 --> 00:27:58,042 ‫إلى الأصدقاء القدامى. 573 00:27:58,044 --> 00:28:00,077 ‫إلى بدايات جديدة. 574 00:28:06,618 --> 00:28:08,385 ‫القائد، والبروديين يستأذنون 575 00:28:08,387 --> 00:28:09,553 ‫للتحدث مع غرفة القيادة. 576 00:28:09,555 --> 00:28:10,587 ‫اسمحي لهم بذلك. 577 00:28:12,223 --> 00:28:13,390 ‫يومك جيد، سفير. 578 00:28:13,392 --> 00:28:15,893 ‫أنا على ثقة أنك نمت ‫جيدا الليلة الماضية. 579 00:28:15,895 --> 00:28:17,895 ‫أين هو القبطان؟ 580 00:28:17,897 --> 00:28:19,630 ‫أنا الملازم الاول برتوس. 581 00:28:19,632 --> 00:28:20,831 ‫الكابتن ميرسر يحضر 582 00:28:20,833 --> 00:28:22,800 ‫- إلى مسائل أخرى. ‫- لدينا سبب للاعتقاد 583 00:28:22,802 --> 00:28:25,536 ‫أن النفارييين يمارسون ‫نفوذا على الاختبار، 584 00:28:25,538 --> 00:28:27,504 ‫ولم أتمكن من الوصول ‫إلى الكابتن ميرسر 585 00:28:27,506 --> 00:28:29,139 ‫أو قائد غرايسون. 586 00:28:29,141 --> 00:28:32,176 ‫أؤكد لكم، لا أحد يحصل ‫على معاملة خاصة. 587 00:28:32,178 --> 00:28:35,379 ‫أريد أن أتحدث إلى القبطان ميرسر. 588 00:28:35,381 --> 00:28:37,381 ‫وسوف ننظر في هذه المسألة ‫والاتصال بك قريبا. 589 00:28:37,383 --> 00:28:38,716 ‫القيادة انتهى. 590 00:28:38,718 --> 00:28:41,218 ‫أين القبطان والقائد؟ 591 00:28:41,220 --> 00:28:43,353 ‫آخر مرة رأيتهم، كانوا ‫في قاعة الطعام. 592 00:28:43,355 --> 00:28:45,389 ‫ولكن يا سيدي... 593 00:28:45,391 --> 00:28:47,991 ‫كانت القائد تتصرف بشكل غريب ‫جدا في الآونة الأخيرة. 594 00:28:47,993 --> 00:28:49,093 ‫غريب؟ 595 00:28:49,095 --> 00:28:52,930 ‫حسنا، انها، مثل، متعلقة بداروليو. 596 00:28:52,932 --> 00:28:54,198 ‫- هو كل ما تتحدث عنه. ‫- أنت تعلم، 597 00:28:54,200 --> 00:28:55,599 ‫إد كان يتصرف بشكل غريب حقا 598 00:28:55,601 --> 00:28:57,034 ‫مع داروليو، أيضا. 599 00:28:57,036 --> 00:28:59,703 ‫يبدو... نوع ما واقع فيه. 600 00:28:59,705 --> 00:29:02,272 ‫ماذا تعني "واقع فيه"؟ 601 00:29:02,274 --> 00:29:03,874 ‫أعني، واقع فيه. 602 00:29:03,876 --> 00:29:05,542 ‫بيانك مربك. 603 00:29:05,544 --> 00:29:08,879 ‫هل دخل القبطان في السيد ‫داروليو مثل الزي؟ 604 00:29:08,881 --> 00:29:10,380 ‫ليس بعد. 605 00:29:10,382 --> 00:29:12,683 ‫ماركوس، تي. 606 00:29:12,685 --> 00:29:14,251 ‫ماذا تفعلون في غرفة القيادة؟ 607 00:29:14,253 --> 00:29:16,186 ‫لقد تم حبس أمي ‫في مكتبها لساعات، 608 00:29:16,188 --> 00:29:18,489 ‫وأنها لن تجيب على الباب. 609 00:29:26,731 --> 00:29:29,266 ‫كلير، هل أنت هنا؟ 610 00:29:36,241 --> 00:29:38,142 ‫يا إلهي! 611 00:29:57,229 --> 00:30:00,063 ‫حسنا. ‫الآن، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 612 00:30:00,065 --> 00:30:02,166 ‫ماذا بحق الجحيم الذي رأيته؟ 613 00:30:02,168 --> 00:30:04,268 ‫نعم، أنت محظوظ أنا سهلة جدا. 614 00:30:04,270 --> 00:30:06,904 ‫هناك شيء بسيط يسمى ‫الخصوصية، كما تعلمين. 615 00:30:06,906 --> 00:30:09,606 ‫كلير، نحن في العيادة. 616 00:30:09,608 --> 00:30:12,576 ‫وأنت تفعلين أنا لا أعرف ماذا مع يافيت. 617 00:30:12,578 --> 00:30:14,011 ‫أنت تكرهين يافيت! 618 00:30:14,013 --> 00:30:16,246 ‫ألارا، أنا فقط لم أعطه فرصة. 619 00:30:16,248 --> 00:30:17,781 ‫ولكن انا أخيرا 620 00:30:17,783 --> 00:30:20,250 ‫سمحت لنفسي لإزالت ‫جدراني، أدركت 621 00:30:20,252 --> 00:30:22,519 ‫اني كنت حمقاء . 622 00:30:22,521 --> 00:30:24,254 ‫يافيت وأنا شركاء. 623 00:30:24,256 --> 00:30:25,923 ‫نحن سنتزوج. 624 00:30:25,925 --> 00:30:27,758 ‫نعم، الكثير من شركاء الروح ‫هنا في الآونة الأخيرة. 625 00:30:27,760 --> 00:30:29,293 ‫إلهي! 626 00:30:29,295 --> 00:30:30,761 ‫يجب أن تكون سعيدة من اجلي. 627 00:30:30,763 --> 00:30:32,196 ‫أنا مُغرمة. 628 00:30:32,198 --> 00:30:33,463 ‫بورتوس، الى، ملازم أول، كيتان. 629 00:30:33,465 --> 00:30:36,099 ‫انتظر. ‫فقط... ابقي هنا. 630 00:30:37,168 --> 00:30:40,103 ‫امضي. 631 00:30:40,105 --> 00:30:43,207 ‫إن البروديين والنفارييين يهددون ‫للانسحاب من الاتفاق 632 00:30:43,209 --> 00:30:46,109 ‫- وتسوية نزاعهم في المعركة. ‫- اوه ، عظيم. 633 00:30:46,111 --> 00:30:47,945 ‫يظهر الكمبيوتر الكابتن والقائد 634 00:30:47,947 --> 00:30:50,013 ‫بالقرب من مختبر العلوم ‫1، لكنهما لا يجيبان. 635 00:30:50,015 --> 00:30:52,182 ‫أنا في طريقي إلى هناك. ‫أخبر الوفود بالهدوء. 636 00:30:52,184 --> 00:30:53,550 ‫هل أنت هناك؟ 637 00:30:53,552 --> 00:30:55,052 ‫أريد جولة ثانية. 638 00:30:55,054 --> 00:30:56,453 ‫يافيت، استمع إلي. 639 00:30:56,455 --> 00:30:58,188 ‫لا تتواصل مع كلير 640 00:30:58,190 --> 00:30:59,623 ‫حتى أعرف ما يجري. 641 00:30:59,625 --> 00:31:01,024 ‫- تفهم؟ ‫- يا رجل، 642 00:31:01,026 --> 00:31:03,126 ‫الهلام يريد ما يريده الهلام. 643 00:31:03,128 --> 00:31:04,895 ‫ليس اليوم. ‫أنا أعطيك أمر مباشر. 644 00:31:04,897 --> 00:31:06,897 ‫عد إلى غرفتك، ولا ‫تجيب على الباب. 645 00:31:06,899 --> 00:31:08,398 ‫انتظر، لماذا؟ 646 00:31:08,400 --> 00:31:11,368 ‫لاني قلت هذا! 647 00:31:12,403 --> 00:31:15,539 ‫لديك أيدي جميلة. 648 00:31:15,541 --> 00:31:19,309 ‫شكرا. حسنا، على أساس ‫تقدم الكمبيوتر، 649 00:31:19,311 --> 00:31:20,978 ‫يجب أن يكون لدينا ‫إجابات في وقت قريب جدا. 650 00:31:20,980 --> 00:31:22,246 ‫أنت عبقري. 651 00:31:24,016 --> 00:31:26,650 ‫مهلا، دار. أستمع، 652 00:31:26,652 --> 00:31:28,352 ‫أنا أعلم أنها ليلتك الاخيرة هنا، 653 00:31:28,354 --> 00:31:30,187 ‫و لديك العمل لوقت متأخر، 654 00:31:30,189 --> 00:31:31,555 ‫أنا صنعت لنا عشاء صغيرا. 655 00:31:31,557 --> 00:31:33,257 ‫بعض السندويشات. خبز الموز. 656 00:31:33,259 --> 00:31:35,259 ‫- زجاجة من النبيذ. ‫- هذا جميل جدا. 657 00:31:35,261 --> 00:31:36,760 ‫أوه، هو تماما مثل ‫العشاء الذي قدمته لك 658 00:31:36,762 --> 00:31:38,395 ‫عندما كنت تدرس لامتحان الضابط . 659 00:31:38,397 --> 00:31:40,430 ‫هذا ليس خبز الموز الجافة خاصتك، كيلي. 660 00:31:40,432 --> 00:31:41,999 ‫هذه هي وصفتي الخاصة. 661 00:31:42,001 --> 00:31:43,500 ‫اعتقدت ربما يمكن أن ‫يكون لدينا نزهة صغيرة، 662 00:31:43,502 --> 00:31:44,768 ‫فقط أنا و أنت. 663 00:31:44,770 --> 00:31:46,236 ‫أوه، يبدو عظيما. 664 00:31:46,238 --> 00:31:48,739 ‫لكني اعتقدت أننا كنا سنشاهد فيلم. 665 00:31:48,741 --> 00:31:52,042 ‫اوه. ح- حسنا، إد كان لطيفا جدا، 666 00:31:52,044 --> 00:31:54,344 ‫ولا أود أن يرمى جميع هذا الطعام ‫الجيد إلى النفايات. 667 00:31:54,346 --> 00:31:56,079 ‫حسنا. 668 00:31:57,616 --> 00:31:59,349 ‫القائد، والمندوبين ‫وصلوا نقطة الغليان. 669 00:31:59,351 --> 00:32:00,884 ‫وأعتقد حقا أن الوقت ‫قد حان لهذه الوساطة. 670 00:32:00,886 --> 00:32:02,686 أوه، انهم ينبحون ‫منذ وصولهم إلى هنا. 671 00:32:02,688 --> 00:32:04,621 ‫- سوف يكونون على ما يرام. ‫- سيدي. 672 00:32:04,623 --> 00:32:06,089 ‫أعتقد حقا أنه مهم. 673 00:32:06,091 --> 00:32:08,058 ‫الى جانب ذلك، أنا بحاجة إلى ‫التحدث إلى داروليو، على أي حال. 674 00:32:08,060 --> 00:32:10,294 ‫كانت هناك مشكلة فنية ‫في تصريحه الأمني. 675 00:32:10,296 --> 00:32:12,229 ‫حسنا. سوف نذهب. 676 00:32:12,231 --> 00:32:14,231 ‫إد لم يكن لديه أي خطط ‫أخرى، على أي حال. 677 00:32:14,233 --> 00:32:15,499 ‫حسنا، جيد. 678 00:32:17,302 --> 00:32:19,803 ‫- عشاء في غرفتي من بعد؟ ‫- اتفقنا. 679 00:32:19,805 --> 00:32:22,172 ‫نعم! 680 00:32:23,374 --> 00:32:24,741 ‫ألارا إلى ايزك. 681 00:32:24,743 --> 00:32:27,544 ‫اعمل معروفا و رافق المندوبين ‫إلى قاعة المؤتمرات. 682 00:32:27,546 --> 00:32:28,645 ‫نعم، ملازم أول. 683 00:32:28,647 --> 00:32:30,480 ‫حسنا، ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟ 684 00:32:30,482 --> 00:32:32,249 ‫عن ماذا تتحدث؟ 685 00:32:32,251 --> 00:32:33,650 ‫أريد أن أعرف ما تقوم به 686 00:32:33,652 --> 00:32:36,053 ‫للقبطان، القائد ‫والدكتور فين. 687 00:32:36,055 --> 00:32:38,722 ‫كلهم يتصرفون مثل ‫المراهقين المجانين، وبدأ هذا 688 00:32:38,724 --> 00:32:41,091 ‫عندما جئت على متن السفينة. تحدث. 689 00:32:41,093 --> 00:32:44,394 ‫حسنا، امسكتي بي. 690 00:32:44,396 --> 00:32:46,897 ‫مرة واحدة في السنة، أعضاء من ‫شعبي تمر من خلال حرارة. 691 00:32:46,899 --> 00:32:48,298 ‫نحن نقوم بإطلاق فرمون 692 00:32:48,300 --> 00:32:51,234 ‫على بشرتنا ‫لمساعدتنا على جذب الازواج. 693 00:32:51,236 --> 00:32:52,336 ‫يتم نقله من خلال اللمس. 694 00:32:52,338 --> 00:32:53,737 ‫لم أقصد التأثير على إد 695 00:32:53,739 --> 00:32:55,505 ‫و كيلي، ولكن ربما حدث 696 00:32:55,507 --> 00:32:57,474 ‫عندما صافحنهما في مرفئ المكوك. 697 00:32:57,476 --> 00:32:58,742 ‫والآن هم على حد ‫سواء في ، 698 00:32:58,744 --> 00:33:00,077 ‫حب اصطناعي معاق معك. 699 00:33:00,079 --> 00:33:01,311 ‫أوه، لا يوجد شيء ‫اصطناعي حيال ذلك. 700 00:33:01,313 --> 00:33:02,913 ‫انهم يعانون من المشاعر. 701 00:33:02,915 --> 00:33:04,314 ‫مشاعر كيميائية، 702 00:33:04,316 --> 00:33:06,183 ‫أنا اوافقك، ولكن ‫مشاعر ليس الا. 703 00:33:06,185 --> 00:33:08,919 ‫وماذا عن كلير؟ ‫لماذا هي مع يافيت؟ 704 00:33:08,921 --> 00:33:11,989 ‫أنا تعثرت على يافيت في الممر. 705 00:33:11,991 --> 00:33:15,492 ‫هو هلامي يجب أنه ‫يمتص الفيروموناتي، 706 00:33:15,494 --> 00:33:17,327 ‫ثم نقلهم إلى الطبيب ‫بطريقة أو بأخرى. 707 00:33:17,329 --> 00:33:20,097 ‫كان يجلب الزهور لها. 708 00:33:20,099 --> 00:33:22,432 ‫شكل الحياة الهلامية ‫ناقل للفيرومونات الريتبسيانية. 709 00:33:22,434 --> 00:33:24,134 ‫هل يمكن أن تصدق ذلك؟ 710 00:33:24,136 --> 00:33:26,269 ‫أوه، لذلك هذا مجرد ‫مجرد نكتة كبيرة لك. 711 00:33:26,271 --> 00:33:27,437 ‫انظر، هي غير مؤذية. 712 00:33:27,439 --> 00:33:29,106 ‫أسوأ شيء يحدث... 713 00:33:29,108 --> 00:33:30,374 ‫نحظى جميعا بالجنس. 714 00:33:30,376 --> 00:33:31,441 ‫انها سوف تمر. 715 00:33:31,443 --> 00:33:33,210 ‫- متى؟ ‫- بضعة ايام. 716 00:33:33,212 --> 00:33:35,812 ‫أنت تدرك أنه إذا كان ‫برويديانز والنفارييين 717 00:33:35,814 --> 00:33:37,881 ‫انتقلو إلى الحرب، هو كله خطأك. 718 00:33:37,883 --> 00:33:40,384 .‫صديقتي، انت تكبرين الامور فوق حقها 719 00:33:40,386 --> 00:33:41,785 ‫ سنذهب إلى العيادة. الآن. 720 00:33:45,957 --> 00:33:48,291 ‫- أنت ثعبان. ‫- مهلا، ليس خطأي 721 00:33:48,293 --> 00:33:50,127 ‫- داروليو يحبني أفضل منك. ‫- هذا بسبب 722 00:33:50,129 --> 00:33:51,962 ‫انه لا يعرف كم انت احمق حقا. 723 00:33:58,569 --> 00:34:00,404 ‫* أحيانا أتصور نفسي * 724 00:34:00,406 --> 00:34:03,807 ‫كما تعلمين، هناك حقا ‫بعض العدالة في كل هذا. 725 00:34:03,809 --> 00:34:06,543 ‫أنا في نهاية المطاف مع ‫الرجل الذي كنت تخدعينني معه 726 00:34:06,545 --> 00:34:08,645 ‫- خلال زواجنا. ‫-نعم، وعندما يكتشف 727 00:34:08,647 --> 00:34:11,415 ‫اي قرار فظيع اتخذه، سوف ‫يقفز من السفينة تماما كما فعلت. 728 00:34:11,417 --> 00:34:13,417 ‫لا يمكنك إيذائي الآن. ‫لا يمكنك إيذائي. 729 00:34:13,419 --> 00:34:15,886 ‫أنا سعيد جدا. وربما أنت 730 00:34:15,888 --> 00:34:17,888 سعيدة من اجلي، بدلا من ‫التمثيل مثل العاهرة. 731 00:34:28,600 --> 00:34:32,035 ‫مهلا. جعلتهم يضعون الموسيقى فيه. 732 00:34:34,206 --> 00:34:36,006 ‫إذا كانت هناك أي أغاني تريدها... 733 00:34:36,008 --> 00:34:37,507 ‫أنا آسف، ولكن هل كل ما .‫تفعله هو ركوب صعودا وهبوطا 734 00:34:37,509 --> 00:34:38,842 ‫في المصعد اللعين كل يوم؟! 735 00:34:38,844 --> 00:34:41,378 ‫اهذا هو عملك؟! 736 00:34:44,116 --> 00:34:45,949 ‫- أنت جيد، يارجل. 737 00:34:47,952 --> 00:34:49,953 ‫آسف على الانتظار يا رفاق . 738 00:34:49,955 --> 00:34:52,622 ‫لذلك، دعنا نناقش هذا، هاه؟ 739 00:34:52,624 --> 00:34:55,292 ‫- ما هو أحدث؟ -هذا ‫هو ما نود أن نعرف. 740 00:34:55,294 --> 00:34:58,228 ‫أين هي نتائج الاختبار ‫على قطعة أثرية؟ 741 00:34:58,230 --> 00:34:59,463 ‫سوف تكون جاهزة قريبا. ‫كن صبورا. 742 00:34:59,465 --> 00:35:01,465 ‫لقد كنا صبورين بما فيه الكفاية! 743 00:35:01,467 --> 00:35:04,034 ‫لقد تجاهلت استفساراتنا منذ ‫جئنا على متن السفينة! 744 00:35:04,036 --> 00:35:07,571 ‫مطالبة النفاريين للوبوفيوس ‫يجب أن تكون مدعمة! 745 00:35:07,573 --> 00:35:09,573 ‫على جثثنا الدموية. 746 00:35:09,575 --> 00:35:11,775 ‫سنكون سعداء لاستيعاب ذلك. 747 00:35:11,777 --> 00:35:14,377 ‫ونحن سوف نجعل من هدفنا ‫الرئيسي للقضاء على 748 00:35:14,379 --> 00:35:17,948 ‫عالمكم كله، وصولا ‫إلى آخر مخلوق حي. 749 00:35:17,950 --> 00:35:19,416 ‫أتعرف ماذا، أنا آسف، ‫لا بد لي من المقاطعة هنا 750 00:35:19,418 --> 00:35:22,419 ‫لمدة ثانية، لأنني لا يمكن ‫أن احافظ على هذا وقت أطول. 751 00:35:22,421 --> 00:35:25,088 ‫لقد التقيت رجلا مدهش. 752 00:35:25,090 --> 00:35:27,791 ‫وأنت تعرف كيف عندما ‫تلتقي بشخص ما، 753 00:35:27,793 --> 00:35:29,392 ‫تكون لديك الرغبة لمشاركت ذلك ‫مع العالم كله... 754 00:35:29,394 --> 00:35:32,395 ‫كفى! ‫هذه الوساطة هي خدعة! 755 00:35:32,397 --> 00:35:35,732 ‫يمكن أن نتوقع وصول أسطول بروديان. 756 00:35:35,734 --> 00:35:38,668 ‫وسوف يلتقي مع قوة متفوقة. 757 00:35:39,670 --> 00:35:42,506 ‫حسنا، حصلت على موعد. 758 00:35:50,581 --> 00:35:51,748 ‫حسنا، هذا هو. 759 00:35:51,750 --> 00:35:54,417 ‫لا شيء على الإطلاق في قاعدة ‫البيانات الطبية للاتحاد. 760 00:35:54,419 --> 00:35:57,287 ‫ويبدو ذلك. شكرا لك على ‫مساعدتك، ممرضة بارك. 761 00:35:57,289 --> 00:35:59,089 ‫رفاق، أنا أقول ، إنه يطلق. 762 00:35:59,091 --> 00:36:00,257 ‫انت مطرود. 763 00:36:00,259 --> 00:36:02,425 ‫ولا يمكنك الخروج من غرفتك حتى إشعار آخر. 764 00:36:02,427 --> 00:36:05,128 ‫يا رفاق انتم سخيفين جدا حول هذا... 765 00:36:05,130 --> 00:36:08,632 ‫- يمكنك المشي أو أنا يمكنني أن احملك. ‫- حسنا، أنا ذاهب. 766 00:36:08,634 --> 00:36:10,634 ‫ايزك إلى القيادة. 767 00:36:10,636 --> 00:36:13,870 ‫لقد قمنا بتحليل عينة من ‫فرومون السيد داروليو، 768 00:36:13,872 --> 00:36:16,373 ‫ويبدو أنه لا يوجد ترياق معروف. 769 00:36:16,375 --> 00:36:18,842 ‫قائد، لدينا رفقة. 770 00:36:18,844 --> 00:36:21,044 ‫السفن الحربية البرودية، ‫7000 كيلومتر و تقترب. 771 00:36:21,046 --> 00:36:23,146 ‫يبدو انه أسطولهم بأكمله. 772 00:36:23,148 --> 00:36:24,281 ‫تكبير الصورة. 773 00:36:27,351 --> 00:36:29,553 ‫تظهر الماسحات الضوئية ‫أسطولا ثانيا أبعد من ذلك. 774 00:36:29,555 --> 00:36:30,887 ‫كما توجهنا في طريقنا. 775 00:36:30,889 --> 00:36:33,523 ‫- النفاريين. ‫- يبدو ذلك. 776 00:36:33,525 --> 00:36:34,457 ‫ارفع العاكسات. 777 00:36:53,844 --> 00:36:55,512 ‫يا رجل، هذا ليس جيدا. 778 00:36:55,514 --> 00:36:57,647 ‫ايزك، أين هو القبطان؟! 779 00:36:57,649 --> 00:37:00,550 ‫الفحص الداخلي يظهر انه في مقره. 780 00:37:00,552 --> 00:37:01,551 ‫بورتوس إلى كابتن ميرسر. 781 00:37:01,553 --> 00:37:04,187 ‫القيادة إلى كابتن ميرسر. 782 00:37:04,189 --> 00:37:06,056 ‫- يرجى الرد. ‫- لا تجيب، 783 00:37:06,058 --> 00:37:09,159 ‫لا تجيب، لست هنا، لست هنا. 784 00:37:09,161 --> 00:37:11,528 ‫- القيادة للقائد غرايسون. 785 00:37:13,599 --> 00:37:16,066 ‫- القيادة للقائد غرايسون. 786 00:37:19,338 --> 00:37:23,240 ‫هذه الأساطيل على وشك ‫تدمير بعضها البعض. 787 00:37:23,242 --> 00:37:26,710 ‫أنا أحب رأسك الأزرق الكبير. 788 00:37:26,712 --> 00:37:29,379 ‫ولكن لا ينبغي أن تكون على القيادة؟ 789 00:37:29,381 --> 00:37:32,249 ‫قرف. أنا دائما على القيادة. 790 00:37:32,251 --> 00:37:33,917 ‫هذا هو المكان الذي ‫أريد أن أكون فيه الآن. 791 00:37:33,919 --> 00:37:36,886 ‫ولكن أنت القبطان. 792 00:37:36,888 --> 00:37:39,022 ‫وهناك حرب تبدأت هناك. 793 00:37:39,024 --> 00:37:41,224 ‫الشيء الوحيد الذي أنا قبطانه الآن 794 00:37:41,226 --> 00:37:43,560 ‫هو اللياقة البدنية مشدود الخاص بك. 795 00:37:43,562 --> 00:37:45,161 ‫الآن تعال الى هنا. 796 00:37:49,900 --> 00:37:52,902 ‫وهنا هم القائد. 797 00:37:52,904 --> 00:37:54,904 ‫أطلب للأساطيل الخاصة بك ‫إلى الوقوف على الفور. 798 00:37:54,906 --> 00:37:56,806 ‫سوف تتراجع أساطيلي 799 00:37:56,808 --> 00:37:58,875 ‫عندما يتم تدمير سفينة ‫العدو الأخيرة. 800 00:37:58,877 --> 00:38:00,910 ‫لمرة واحدة، أنا على اتفاق. 801 00:38:00,912 --> 00:38:03,413 ‫لقد كان اتحادكم عديمة الفائدة ‫تماما في هذه القضية. 802 00:38:03,415 --> 00:38:05,582 ‫ونحن سوف نتعامل ‫معها بأنفسنا من هنا. 803 00:38:05,584 --> 00:38:08,652 ‫ولا يمكننا تحمل هذا التصعيد. 804 00:38:08,654 --> 00:38:10,220 ‫تراجعوا. 805 00:38:13,391 --> 00:38:16,893 ‫الملازم، صادرة أجهزة ‫الاتصال الخاصة بهم 806 00:38:16,895 --> 00:38:19,629 ‫- واحجزيهم في غرفهم. ‫- حاضر، يا سيدي. 807 00:38:22,800 --> 00:38:25,435 ‫سيدي، قد يكون من ‫الممكن إعادة تشكيل 808 00:38:25,437 --> 00:38:27,237 ‫و تمديد عاكساتنا لخلق 809 00:38:27,239 --> 00:38:29,572 ‫ حاجز جزئي بين الأسطولين. 810 00:38:29,574 --> 00:38:32,075 ‫وهذا من شأنه أن يشتري لنا بعض الوقت. ‫اتصل بالمهندسين. 811 00:38:32,077 --> 00:38:33,910 ‫ايزك لرئيس نيوتن. 812 00:38:33,912 --> 00:38:35,312 ‫كم من الوقت سيكون مطلوبا 813 00:38:35,314 --> 00:38:37,314 ‫لأعادت تكوين العاكسات 814 00:38:37,316 --> 00:38:39,082 ‫إلى المواصفات التالية؟ 815 00:38:39,084 --> 00:38:41,284 ‫يمكنني أن أفعل ذلك بسرعة، ‫ولكن فقط مع يافيت. 816 00:38:41,286 --> 00:38:43,787 ‫هو الوحيد الذي يمكنه الوصول على تلك ‫القنوات سريعا بما فيه الكفاية. 817 00:38:43,789 --> 00:38:46,589 ‫الملازم يافيت، ‫اذهب الى غرفة المهندسين. 818 00:38:46,591 --> 00:38:48,591 ‫في طريقي يا سيدي. 819 00:38:50,961 --> 00:38:52,796 ‫السيد داروليو. 820 00:38:52,798 --> 00:38:56,599 ‫وأنا أعلم، أنا تحت الإقامة ‫الجبرية، ولكن يرجى سماعي فقط. 821 00:38:56,601 --> 00:38:58,935 ‫قد تكون هناك طريقة ‫يمكنني المساعدة بها. 822 00:39:08,479 --> 00:39:10,046 ‫إلى أين تذهب؟ 823 00:39:10,048 --> 00:39:11,381 ‫كلير! أنا أه أه 824 00:39:11,383 --> 00:39:12,716 ‫أنا في طريقي إلى غرفة الهندسة. 825 00:39:12,718 --> 00:39:14,718 ‫ماذا تفعلين بهذا السلاح؟ 826 00:39:14,720 --> 00:39:16,653 ‫لماذا لم تتصل بي؟ 827 00:39:16,655 --> 00:39:19,456 ‫لقد تركتك لك، 900 رسالة. 828 00:39:19,458 --> 00:39:20,990 ‫أم، نعم، حسنا، قيل لي... 829 00:39:20,992 --> 00:39:24,227 ‫ماذا، أنت فقط تريد أن تغمرني بالوحل 830 00:39:24,229 --> 00:39:26,029 ‫ثم تتركني هكذا؟ 831 00:39:26,031 --> 00:39:27,630 ‫لماذا لم تتصل بي مرة أخرى؟ 832 00:39:27,632 --> 00:39:29,232 ‫كلير، ا-انا حقا احتاج الوصول إلى... 833 00:39:29,234 --> 00:39:31,034 ‫اجب على السؤال. 834 00:39:41,679 --> 00:39:44,481 ‫سيدي، فتحت الأساطيل ‫النار على بعضها البعض. 835 00:39:44,483 --> 00:39:45,982 ‫رئيس نيوتن، 836 00:39:45,984 --> 00:39:48,184 ‫ما هو الوضع من العاكسات؟ 837 00:39:48,186 --> 00:39:49,753 ‫سيدي، ما زلنا ننتظر يافيت. 838 00:39:49,755 --> 00:39:51,388 ‫وقال انه لم يصل الى غرفة الهندسة. 839 00:40:02,433 --> 00:40:04,067 ‫القائد، الإذن لفتح ‫قناة واسعة النطاق 840 00:40:04,069 --> 00:40:05,568 ‫لكل من الأسطولين. 841 00:40:05,570 --> 00:40:07,170 ‫ملازم؟ 842 00:40:07,172 --> 00:40:09,139 ‫ثق في. 843 00:40:17,715 --> 00:40:19,015 ‫افعلها. 844 00:40:22,119 --> 00:40:23,920 ‫أنتم على القناة. 845 00:40:23,922 --> 00:40:26,289 ‫أسطول بروديان، والوقوف إلى أسفل 846 00:40:26,291 --> 00:40:28,024 ‫و عودوا إلى كوكبنا. 847 00:40:28,026 --> 00:40:30,860 ‫أسطول نافاريان، توقوفو ايضا. 848 00:40:30,862 --> 00:40:32,962 ‫لقد توصلت إلى اتفاق 849 00:40:32,964 --> 00:40:34,864 ‫مع سفير بروديان. 850 00:40:34,866 --> 00:40:36,566 ‫إتفاق؟ 851 00:40:36,568 --> 00:40:38,601 ‫هيا، يمكنك أن تقول لهم الحقيقة. 852 00:40:38,603 --> 00:40:40,270 ‫حسنا، أنا... 853 00:40:40,272 --> 00:40:44,140 ‫أنا لا أريدهم أن ‫يعرفوا قبل ان يعرف والدي . 854 00:40:44,142 --> 00:40:46,443 ‫يا إلهي. 855 00:40:46,445 --> 00:40:48,478 ‫أنت ستجعلني ابكي. 856 00:40:58,155 --> 00:41:00,757 ‫سيدي، انسحب ‫كل من الأسطولين. 857 00:41:00,759 --> 00:41:02,058 ‫انهم يتجهون بعيدا. 858 00:41:15,439 --> 00:41:17,907 ‫حسنا، كل شيء يبدو جيدا، كابتن. 859 00:41:17,909 --> 00:41:19,409 ‫كيف تشعر؟ 860 00:41:19,411 --> 00:41:21,177 ‫أه أنا بخير. 861 00:41:21,179 --> 00:41:22,912 ‫غريبة قليلا، ولكن على ما يرام. 862 00:41:22,914 --> 00:41:24,247 ‫ماذا عنك؟ 863 00:41:24,249 --> 00:41:25,849 ‫انا ايضا. 864 00:41:25,851 --> 00:41:27,517 ‫أنا لا أتطلع إلى ‫رؤية يافيت مرة أخرى، 865 00:41:27,519 --> 00:41:30,119 ‫- أستطيع أن ااكد لك هذا. ‫- بلى. 866 00:41:30,121 --> 00:41:32,355 ‫ممرضة بارك، أنا سأضع ثناء خاص 867 00:41:32,357 --> 00:41:33,756 ‫على السجل الخاص بك. 868 00:41:33,758 --> 00:41:35,091 ‫كان عمل الكمبيوتر الطبي، يا سيدي. 869 00:41:35,093 --> 00:41:36,926 انا مجرد حدثته ببعض 870 00:41:36,928 --> 00:41:39,796 ‫من فرومون السيد داروليو. ‫كل ما كان علينا القيام به هو تضمينه 871 00:41:39,798 --> 00:41:41,798 ‫في الغدد العرقية للروديانيين، ‫وكان الحب لأول وهلة. 872 00:41:41,800 --> 00:41:43,766 ‫الجزء الصعب الوحيد هو ‫جعلهم يتصافحون. 873 00:41:43,768 --> 00:41:46,269 ‫حسنا، وأعتقد أنك جاهز للواجب. 874 00:41:46,271 --> 00:41:48,271 ‫شكرا، دوكتورة. 875 00:41:51,543 --> 00:41:53,042 ‫ادخل. 876 00:42:01,452 --> 00:42:03,119 ‫استمعي، أنا... 877 00:42:03,121 --> 00:42:05,889 ‫هل يمكننا فقط ألا نتحدث عن ذلك؟ ‫أبدا؟ 878 00:42:05,891 --> 00:42:07,724 ‫كما تعلمين، كنت ‫سأطلب منك نفس الشيء، 879 00:42:07,726 --> 00:42:09,692 ‫ولكن كنت أخشى أن يبدو وكأنه حماقة. 880 00:42:09,694 --> 00:42:11,561 ‫لم تكن. 881 00:42:11,563 --> 00:42:13,730 ‫حسنا، على الرغم من ذلك... 882 00:42:13,732 --> 00:42:15,732 ‫انا اسف. 883 00:42:17,234 --> 00:42:19,569 ‫حسنا، لدينا مشكلة أكثر ‫إلحاحا على أي حال. 884 00:42:19,571 --> 00:42:21,905 ‫ماذا يحدث عندما ينتهي مفعول الفيرومون؟ 885 00:42:21,907 --> 00:42:23,973 ‫السفراء في الحب الآن، ‫ولكن في غضون أيام قليلة 886 00:42:23,975 --> 00:42:26,009 ‫سوف يتذكرون أنهم يكرهون ‫بعضهم البعض مرة أخرى. 887 00:42:26,011 --> 00:42:27,844 ‫ليس بالضرورة. 888 00:42:27,846 --> 00:42:29,979 ‫انتهيت للتو من التحليل. 889 00:42:29,981 --> 00:42:31,681 ‫اتضح أن الحمض النووي ‫في قطعة أثرية 890 00:42:31,683 --> 00:42:34,183 ‫على حد سواء برودياني و نفاري. 891 00:42:34,185 --> 00:42:35,585 ‫لديهم سلف مشترك. 892 00:42:35,587 --> 00:42:37,820 ‫كلاهما مطالبة ل لوبوفيوس. 893 00:42:37,822 --> 00:42:39,522 ‫سيكون لديهم لمشاركتها. 894 00:42:39,524 --> 00:42:41,991 ‫حسنا، هذا يجعل ‫الأمور أسهل كثيرا. 895 00:42:41,993 --> 00:42:45,194 ‫نعم فعلا. 896 00:42:45,196 --> 00:42:46,396 ‫هل يمكنني أن أقول فقط 897 00:42:46,398 --> 00:42:48,565 ‫- إنني أشعر نوعا من... ‫- داروليو. 898 00:42:48,567 --> 00:42:50,433 ‫شكرا لك على التقرير الخاص بك. 899 00:42:50,435 --> 00:42:51,868 ‫وقد وصلت أولمبيا للتو، 900 00:42:51,870 --> 00:42:53,336 ‫وهناك مكوك في انتظارك. 901 00:42:56,240 --> 00:42:57,607 ‫حسنا. 902 00:42:57,609 --> 00:42:59,642 ‫داروليو، انتظر. 903 00:43:02,212 --> 00:43:05,915 ‫قبل عام، عندما التقينا... 904 00:43:05,917 --> 00:43:07,517 ‫هل كنت في حالة الحرارة؟ 905 00:43:11,522 --> 00:43:12,989 ‫يمكن.