1
00:00:28,829 --> 00:00:31,897
♪ أوه، كل ليلة ♪
2
00:00:31,899 --> 00:00:33,899
♪ ذلك إستعد ♪
3
00:00:33,901 --> 00:00:36,068
♪ إستعد ♪
4
00:00:36,070 --> 00:00:38,070
♪ أوه،يا عزيزي، إستعد ♪
5
00:00:38,072 --> 00:00:40,372
♪ بأي طريقة تريدها ♪
6
00:00:40,374 --> 00:00:42,307
♪ هذا هو السبيل الذي تحتاج إليه ♪
7
00:00:42,309 --> 00:00:45,144
♪ بأي طريقة تريده ♪
8
00:00:45,146 --> 00:00:48,047
♪ قالت بأي طريقة تريده ♪
9
00:00:48,049 --> 00:00:49,715
♪ هذا هو السبيل الذي تحتاج إليه ♪
10
00:00:49,717 --> 00:00:51,884
♪. بأي طريقة تريده ♪
11
00:00:57,891 --> 00:00:59,892
هذه قائد غرايسون،
12
00:00:59,894 --> 00:01:02,261
كيف كانت رائعة، هاه؟
13
00:01:02,263 --> 00:01:04,596
هذا أمر رائع. حسنا، بعد ذلك،
14
00:01:04,598 --> 00:01:07,566
.لدينا الملازم القائد بورتس
15
00:01:07,568 --> 00:01:10,102
أين هو بورتس؟ -
.أنا بورتس -
16
00:01:11,237 --> 00:01:12,271
.او .او .او . انتظر
17
00:01:12,273 --> 00:01:13,739
أنت تغني حقا؟
18
00:01:13,741 --> 00:01:15,774
.تعال الى هنا ايها الرجل الكبير
19
00:01:15,776 --> 00:01:17,509
.اثبت للجميع ما يمكنك القيام به
20
00:01:17,511 --> 00:01:20,079
!حظا طيبا -
هيا! - نعم! - هوو -
21
00:01:21,782 --> 00:01:24,183
.ملازم ملوي علمني هذه الأغنية
22
00:01:24,185 --> 00:01:25,951
.وأنا الآن سأغنيها
23
00:01:28,189 --> 00:01:29,088
!نعم -
24
00:01:29,090 --> 00:01:30,456
!الزمو الصمت
25
00:01:33,627 --> 00:01:35,961
هل هذا... يحدث حقا؟
26
00:01:45,572 --> 00:01:49,575
من القيادة إلى الكابتن
نحن تلقي رسالة مهمة جدا
27
00:01:49,577 --> 00:01:51,376
.من الأميرال هالسي من مركز الاتحاد
28
00:01:51,378 --> 00:01:54,146
.الى غرفة الجتماعات
29
00:01:55,915 --> 00:01:58,450
.أنا آسف لمقاطعتك في وقت راحتك
30
00:01:58,452 --> 00:02:00,652
.لا لا. كان توقيتك ممتاز حقا
31
00:02:00,654 --> 00:02:03,555
هل أنت على دراية بالصراع
بين النفاريين و البريديين؟
32
00:02:03,557 --> 00:02:05,157
.على لبوفيس؟ بالتأكيد
33
00:02:05,159 --> 00:02:07,059
.يجب عليك تحديث ذاكرتي
34
00:02:07,061 --> 00:02:10,562
انهم شعبين يقاتلون على
كوكب لبوفيس منذ القدم
35
00:02:10,564 --> 00:02:12,598
.كل واحد منهم يقول انه إمستعمره أولا
36
00:02:12,600 --> 00:02:14,099
لقد حصلا على بعض من التاريخ الدموي،
37
00:02:14,101 --> 00:02:15,767
...وانهم على شفا حرب مرة أخرى
38
00:02:15,769 --> 00:02:17,336
الذي سيكون بمثابة كارثة، لأنهم
39
00:02:17,338 --> 00:02:19,771
في الفضاء الخاص بالاتحاد، ويمكنك
40
00:02:19,773 --> 00:02:22,274
.يتدخل حلفائهم في ذلك -
كيف يمكن لنا ان نساعد؟ -
41
00:02:22,276 --> 00:02:24,676
.قد تم اكتشاف قطعة أثرية قديمة على لبوفيس
42
00:02:24,678 --> 00:02:26,245
والبريديين والنفاريين
43
00:02:26,247 --> 00:02:29,281
قد وافقت على الكشف عن
الحمض النووي المتبقية
44
00:02:29,283 --> 00:02:31,083
.من قبل عالم آثار اتحادي محايد
45
00:02:31,085 --> 00:02:33,418
إذا تم الكشف عن الحمض النووي ،
46
00:02:33,420 --> 00:02:35,854
.هذا الصراع يمكن أن يدعي هذا الكوكب
47
00:02:35,856 --> 00:02:37,856
. علي القول، هذا يبدو هشا نوعا ما
48
00:02:37,858 --> 00:02:40,125
هل تعتقد أن الخاسر سيوافق على الاتفاق؟
49
00:02:40,127 --> 00:02:42,628
.أنا أشك أيضا، ولكن هذا ما يقولون
50
00:02:42,630 --> 00:02:44,429
.لقد اتفقوا أن يكون المضيف هو الأورفيل
51
00:02:44,431 --> 00:02:46,198
.في حين انتظارهم النتائج
52
00:02:46,200 --> 00:02:48,867
القطع الأثرية حاليا على
. متن السفينة أولمبيا
53
00:02:48,869 --> 00:02:52,104
وسوف تلتقون معها في مدار لبوفيس،
54
00:02:52,106 --> 00:02:55,841
حيث تأخزون عالم الاثار الشرعي
الذي سيؤدي الاختبارات
55
00:02:55,843 --> 00:02:59,945
و النفاريين و البريديين سيرسل
. كل منهما سفير و موظفين
56
00:02:59,947 --> 00:03:01,880
.سيناريو قابل للاحتراق جدا
57
00:03:01,882 --> 00:03:04,216
.هم يكرهون بعضهم البعض، لذا كونوا حذرين جدا
58
00:03:04,218 --> 00:03:06,618
ولكن كما يقال، طالما انهم هناك،
59
00:03:06,620 --> 00:03:09,388
نحن نريدك أن تأخذ الماضي البعيد
.وتقوم بمحادة سلام رسمية اخيرة
60
00:03:09,390 --> 00:03:12,724
.لإن الخيار الأفضل لهم هو مشاركة لبوفيس
61
00:03:12,726 --> 00:03:14,226
.حسنا، نحن سوف نبذل قصارى جهدنا
62
00:03:14,228 --> 00:03:16,695
. أنا أعلم أنك سوف تفعل
63
00:03:24,737 --> 00:03:26,004
ماذا عن أماكن الإقامة؟
64
00:03:26,006 --> 00:03:27,806
.تذكري، هؤلاء الناس يكرهون بعضهم البعض
65
00:03:27,808 --> 00:03:30,809
يمكنني وضعهما على الطوابق س و ج
على طرفي بعيدين من السفينة،
66
00:03:30,811 --> 00:03:32,377
هذا ينبغي أن يقلل من مخاطر
67
00:03:32,379 --> 00:03:35,681
.التقائهم مع بغضهم البعض -
.هذا ممتاز -
68
00:03:35,683 --> 00:03:37,649
.حسنا، دعونا نحاول لا نفسد هذا
69
00:03:37,651 --> 00:03:40,018
غوردون، تحديد مسار للبوفيس، وشغل
70
00:03:40,020 --> 00:03:41,620
.المحرك الكمي -
.آي، يا سيدي -
71
00:04:06,446 --> 00:04:11,183
من الصعب أن أصدق أن هذا الكوكب
.الصغير هو سبب الكثير من الصراعات
72
00:04:11,185 --> 00:04:13,685
.تقرير وصول مكوك عالم الآثار للمرفئ الآن
73
00:04:13,687 --> 00:04:16,521
حسنا، أعلميهم أننا في طريقنا. ما أسمه؟
74
00:04:16,523 --> 00:04:18,423
.إنهم يرسلون ملفات الموظفين
75
00:04:18,425 --> 00:04:20,892
.أنا سوف اعلمك عندما يكون لدي -
. أرسليها إلينا -
76
00:04:20,894 --> 00:04:22,294
.نعم ، سيدي
77
00:04:25,065 --> 00:04:27,532
.يا إلهي
78
00:04:27,534 --> 00:04:29,401
ما المشكلة؟
79
00:04:41,247 --> 00:04:43,415
.عريف بروكس، أخر هبوط المكوك
80
00:04:43,417 --> 00:04:45,384
.المكوك رسى الأن
81
00:04:47,420 --> 00:04:48,854
.يا للحماقة
82
00:04:57,230 --> 00:04:59,231
.انه داريليو
83
00:04:59,233 --> 00:05:01,066
الرجل الذي خانته معه؟
84
00:05:01,068 --> 00:05:03,068
الذي تخرج الاشياء من رأسه؟
85
00:05:03,070 --> 00:05:05,404
كيف عرفت ذلك؟ -
.انت قلت لي -
86
00:05:05,406 --> 00:05:07,072
او، نعم
87
00:05:08,342 --> 00:05:10,809
.انه هو
88
00:05:10,811 --> 00:05:14,379
.هذا هو عالم الآثار الشرعي
89
00:05:21,000 --> 00:05:25,400
الأورفيل
90
00:05:26,400 --> 00:06:17,400
|| ترجمة : صلاح الدين سعداوي ||
## مشاهدة ممتعة ##
91
00:06:25,485 --> 00:06:26,400
.يا إلهي
92
00:06:26,400 --> 00:06:27,152
*خنجر الحب*
.يا إلهي
93
00:06:27,154 --> 00:06:28,400
لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟
*خنجر الحب*
94
00:06:28,400 --> 00:06:29,554
لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟
95
00:06:29,556 --> 00:06:31,923
.نعم اعرف. موقف محرج
96
00:06:31,925 --> 00:06:33,525
.أنا آسف جدا
97
00:06:33,527 --> 00:06:36,661
انظروا، لقد كنت أحفر على
. لبوفيس للأشهر الستة الماضية
98
00:06:36,663 --> 00:06:40,198
لقد سمعت في الطريق إلى
هنا انه ستكونن أنتم يا رفاق
99
00:06:40,200 --> 00:06:42,367
إذا كان لدي المزيد من
.الوقت، لكنت قد رفضت
100
00:06:42,369 --> 00:06:44,503
حسنا، أنا آسف لأنك لم يكن
.لديك المزيد من الوقت.
101
00:06:44,505 --> 00:06:46,104
...انظر، إد
102
00:06:46,106 --> 00:06:49,541
هل يمكن أن أدعوك إد؟ ...
.لقم نلتقي جيد في الواقع
103
00:06:49,543 --> 00:06:51,109
حسنا، كنت تعاشر زوجتي في ذلك الوقت،
104
00:06:51,111 --> 00:06:53,111
.لذلك أنا أعتقد اننا نسينا أدابنا
105
00:06:53,113 --> 00:06:54,780
.أوه، لوجه الله، لا تجعل الأمر أكثر سوءا.
106
00:06:54,782 --> 00:06:56,114
.لا، لا، لا، كيل، لابأس
107
00:06:56,116 --> 00:06:57,416
.انه يحق له التعبير عن مشاعره
108
00:06:57,418 --> 00:07:00,185
.ومساحة لفعل ذلك
109
00:07:00,187 --> 00:07:02,587
انظر، هل يمكنني اختصار الطريق؟
110
00:07:02,589 --> 00:07:04,356
أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا
111
00:07:04,358 --> 00:07:06,525
غلى إنهاء اراقة الدماء على لبوفيس
112
00:07:06,527 --> 00:07:08,260
.سيكون هذا أمرا رائعا
113
00:07:08,262 --> 00:07:12,364
.وأعتقد... وهذا أكبر من ثلاثتنا
114
00:07:12,366 --> 00:07:13,765
...أنا فقط أقول
115
00:07:13,767 --> 00:07:15,934
.أنا هنا للعمل
116
00:07:15,936 --> 00:07:18,103
ماذا عنكم؟
117
00:07:23,410 --> 00:07:24,609
.حسنا
118
00:07:24,611 --> 00:07:27,712
هاي ، رفاق
119
00:07:27,714 --> 00:07:31,883
.ألارا، اري داريليو مختبره الغبي
120
00:07:41,727 --> 00:07:43,728
إد؟
121
00:07:45,164 --> 00:07:48,800
هل كنت تحاول اغلاق الباب؟ -
.لا لم أكن -
122
00:07:50,770 --> 00:07:54,105
أنا أعرف ما تفكر به، ولكن
لا يمكنك وضع اللوم علي
123
00:07:54,107 --> 00:07:56,741
لا أستطيع أنك نمت مع هذا الرجل،
124
00:07:56,743 --> 00:07:58,910
أنا حقا لا يمكن -
ها نحن ذا. هل لي ان اعتذر -
125
00:07:58,912 --> 00:08:00,846
للمرة ال900 كيف أن يحدث فرقا؟
126
00:08:00,848 --> 00:08:02,681
هل سمعت ما قاله للتو؟
127
00:08:02,683 --> 00:08:05,116
هو قال: يحق لي التعبير عن مشاعري
128
00:08:05,118 --> 00:08:06,852
.ومساحة للتعبير عنها
129
00:08:06,854 --> 00:08:11,356
يا إلهي، شكرا لك على تنويري
.ومن ثم إعطائي تصريح لأكون في ألم
130
00:08:11,358 --> 00:08:13,592
أتعلم؟ في الحقيقة أنا لا
.أحب لهجتك الخاص الآن
131
00:08:13,594 --> 00:08:15,360
أوه، أنا آسف، كيل، هل أنت متضايقة؟
132
00:08:15,362 --> 00:08:17,262
حسنا، أتعلمين ما يجب عليك القيام به؟
...يجب
133
00:08:19,665 --> 00:08:21,500
. إنذار كبار الضباط
134
00:08:21,502 --> 00:08:23,134
كابتن . قائد
135
00:08:23,136 --> 00:08:24,769
كيف الحال؟ -
. مرحبا -
136
00:08:29,676 --> 00:08:33,144
يجب وضع بعض الموسيقى في هذه المصاعد، هاه؟
137
00:08:33,146 --> 00:08:37,649
بعض الصوت في حياتنا
ما رأيك؟
138
00:08:37,651 --> 00:08:40,218
.نعم. سننظر في ذلك
139
00:08:40,220 --> 00:08:42,254
.حلاوة
140
00:08:45,391 --> 00:08:48,326
أنت تعرف، أنا عندي قائمة
. موسيقى ويمكنني أن أرسلها لك
141
00:08:48,328 --> 00:08:50,128
.أوه، نعم، يغلق من أجلك
142
00:08:50,130 --> 00:08:51,730
ماذا تريد أن تفعل، إد ؟
143
00:08:51,732 --> 00:08:53,498
هل هناك شيء يفعل بعد؟
144
00:08:53,500 --> 00:08:57,235
هل هناك عالم آثار شرعي أخر
متخصصة في صناعة الفخار اللبوفي القديم
145
00:08:57,237 --> 00:08:59,504
في هذا النظام النجمي
لم تمارس معه الجنس؟
146
00:08:59,506 --> 00:09:01,673
.لا؟ إذا سوف أكون على ما يرام
147
00:09:01,675 --> 00:09:03,909
.نعم. يبدو أنك على ما يرام
148
00:09:07,313 --> 00:09:09,214
.تقع جهتك بجوار المختبر مباشرة
149
00:09:09,216 --> 00:09:13,485
هناك صانع لطعام هناك، وهناك أدوات
.مختبرية هناك إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
150
00:09:13,487 --> 00:09:14,753
.رائع حقا
151
00:09:14,755 --> 00:09:18,356
اذن... هل كنت تعرف كيلي وإد؟
152
00:09:18,358 --> 00:09:20,225
.نعم . نعم
153
00:09:20,227 --> 00:09:22,360
هل ذهبتم إلى مدرسة واحدة معا مثلا ...؟
154
00:09:22,362 --> 00:09:26,164
!اوه! يا رجل! أنا آسف جدا
155
00:09:26,166 --> 00:09:27,732
.لا، لا، هذا خطأي. أنا مغفل
156
00:09:27,734 --> 00:09:29,067
يافت، هل أنت بخير؟
157
00:09:29,069 --> 00:09:30,168
.أجل أنا بخير. كل شيء جيد
158
00:09:30,170 --> 00:09:32,037
ما هذه الأشياء؟
159
00:09:32,039 --> 00:09:33,371
.إنها لاشيء. فقط بعض الاشياء
160
00:09:33,373 --> 00:09:36,007
آه، مهلا، يمكن أن أستعيد ذلك من فضلك؟
161
00:09:36,009 --> 00:09:38,143
.أوه. انا اسف جدا
162
00:09:40,012 --> 00:09:42,213
ضعها في أي مكان، يا رجل
163
00:09:42,215 --> 00:09:44,616
.ليس عليك العثور على منطقة معينة
164
00:09:44,618 --> 00:09:46,618
.ها أنت ذا. عمل جيد
165
00:09:46,620 --> 00:09:48,100
.حسنا، أنا أراكم في وقت لاحق
166
00:09:52,191 --> 00:09:54,960
.وإننتهنا من كل حقنه
167
00:09:54,962 --> 00:09:59,130
كم انت صغير شجاع ، توبا
.شكرا لك يا دكتورة فين
168
00:09:59,132 --> 00:10:02,067
بورتس، هل ستكون في المنزل لتناول العشاء؟
169
00:10:02,069 --> 00:10:04,202
لقد سبق أن قالت لك،
170
00:10:04,204 --> 00:10:06,204
...لدينا مهمة دبلوماسية هامة
171
00:10:06,206 --> 00:10:08,640
.لا بد لي من العمل في وقت متأخر -
.حسنا -
172
00:10:08,642 --> 00:10:12,410
.سوف نقوم بقضاء ليلة أخرى وحدنا
173
00:10:16,248 --> 00:10:20,418
يا رفاق هل تواجهون وقت عصيب؟ -
.كل ما نفعله هو الشجار -
174
00:10:20,420 --> 00:10:23,888
سوف كلايدن لا يتوقف
عن الاكل، والطفل لا ينام،
175
00:10:23,890 --> 00:10:26,658
.ونحن لم نكمل...علا قة عادية
176
00:10:26,660 --> 00:10:28,893
لماذا الناس لديهم أطفال؟
177
00:10:28,895 --> 00:10:30,295
.حسنا، السنة الأولى صعبة
178
00:10:30,297 --> 00:10:31,630
.يمكنكم ان تجدو نسق مناسب
179
00:10:33,667 --> 00:10:36,735
.عفوا. أرجو أني لم اقاطع شيء
180
00:10:36,737 --> 00:10:39,404
.يا إلهي -
دكتورة كلير فين، -
181
00:10:39,406 --> 00:10:43,308
.هذه لك -
.يافت، أنا مشغولة للغاية -
182
00:10:43,310 --> 00:10:45,910
انظروا، أنا ذاهب لاستريح...أنا هنا لأطلب منك الخروج
183
00:10:45,912 --> 00:10:48,413
لتناول العشاء معي،
. وأنا لا أقبل (لا) كإجابة
184
00:10:48,415 --> 00:10:49,848
...إذا لدينا مشكلة
185
00:10:49,850 --> 00:10:52,150
.لأن "لا" هي الاجابة الوحيدة عندي لك
186
00:10:52,152 --> 00:10:54,352
حسنا، دعينا نرى إذا كنت
لا تزالين تشعر بهذه الطريقة
187
00:10:54,354 --> 00:10:55,987
.في خمس دقائق
188
00:10:55,989 --> 00:10:58,323
♪ يا فتاتي الصغيرة ♪
189
00:10:58,325 --> 00:11:01,526
♪ أريد أن أكون رفيقك ♪
190
00:11:03,162 --> 00:11:05,864
♪ الفتاة الحلوة الصغيرة ♪
191
00:11:05,866 --> 00:11:07,365
يافت -
♪ أريد أن أكون رفيقك ♪ -
192
00:11:07,367 --> 00:11:09,334
.يافت، أوقف هذا الآن
193
00:11:09,336 --> 00:11:11,636
هذا مركز طبي، وأنت
194
00:11:11,638 --> 00:11:14,539
.خارج عن السيطرة -
انظر، فقط أعطني فرصة، هاه؟ -
195
00:11:14,541 --> 00:11:16,207
.انا اهتم لأمرك
196
00:11:16,209 --> 00:11:17,876
.أرى كم أنت حنينة
197
00:11:17,878 --> 00:11:21,546
.أرى انك أم جيدة لهؤلاء الأولاد فظيعين
198
00:11:21,548 --> 00:11:23,948
.أرى كم انت ذكية و مضحكة و حكيمة
199
00:11:23,950 --> 00:11:25,150
...و انا
200
00:11:25,152 --> 00:11:27,952
.أحبك. حسنا؟ أحبك
201
00:11:27,954 --> 00:11:29,954
.يافت، فإن الجواب هو لا
202
00:11:29,956 --> 00:11:33,391
انظر، أنت تأتي الى هنا لعدة
. أشهر من أجل هذا هراء
203
00:11:33,393 --> 00:11:35,727
اذا حدث ذلك مرة أخرى، أنا سأقدم
204
00:11:35,729 --> 00:11:37,328
!شكوى رسمية. اذهب الآن
205
00:11:37,330 --> 00:11:38,730
.حسنا
206
00:11:38,732 --> 00:11:40,665
.كان علي بذل قصارى جهدي
207
00:11:40,667 --> 00:11:43,068
.أنا لن ازعجك مرة أخرى
208
00:11:58,384 --> 00:12:00,218
.أوه، مرحبا
209
00:12:00,220 --> 00:12:02,320
.مرحبا
210
00:12:02,322 --> 00:12:05,990
.أردت فقط أن تحقق و أرى كيف تسير الامور
211
00:12:05,992 --> 00:12:07,559
. جيد حتى الآن
212
00:12:07,561 --> 00:12:10,061
التفاصيل في هذه المنحوتة
.هي في الحقيقة شيء جيد
213
00:12:10,063 --> 00:12:12,063
متى قد تكون لديك بعض المعلومات؟
214
00:12:12,065 --> 00:12:14,499
حسنا، هذا المسح يجب أن يتم تحليله،
215
00:12:14,501 --> 00:12:17,068
وإذا وجدنا أي حمض نووي متبقية،
216
00:12:17,070 --> 00:12:19,037
و سيكون علينا مقارتنها،
217
00:12:19,039 --> 00:12:23,675
مع عينات الوقت الحاضر من كلا
النوعين، لذلك... أيام قليلة؟
218
00:12:23,677 --> 00:12:26,144
.يبدو جيدا
219
00:12:27,680 --> 00:12:30,048
.لم تأتي طول هذا الطريق إلى هنا
220
00:12:30,050 --> 00:12:31,416
.فقط للحصول على تحديث الحالة
221
00:12:32,953 --> 00:12:36,588
.حسنا، أم... أنا أريد ان اقول شيء
222
00:12:36,590 --> 00:12:40,425
يؤسفني حقا ما حدث بيننا،
223
00:12:40,427 --> 00:12:42,861
.و لن يحدث هذا مرة أخرى
224
00:12:42,863 --> 00:12:44,362
لقد إستغرقت الكثير من الوقت
225
00:12:44,364 --> 00:12:46,264
.لإعادة بناء علاقتي مع أد
226
00:12:46,266 --> 00:12:47,866
أوه، رجعتم لبعضكم مرة أخرى؟
227
00:12:47,868 --> 00:12:49,434
لا أوه، لا
228
00:12:49,436 --> 00:12:51,736
. انه لن يثق بي هكذا مرة أخرى
229
00:12:51,738 --> 00:12:53,438
.ما قصدته هو مهنييا
230
00:12:53,440 --> 00:12:56,241
.أريد فقط أن يكون واضحا
231
00:12:56,243 --> 00:12:58,610
وا... وا-ماذا تفعل؟
232
00:12:58,612 --> 00:13:00,645
.هل كان مجرد شعر طائشة
233
00:13:03,150 --> 00:13:05,550
.شكرا
234
00:13:07,119 --> 00:13:10,088
ما هو المختلف؟
235
00:13:10,090 --> 00:13:12,323
.تبدو رائعا -
.تخليت عن السُّكر -
236
00:13:12,325 --> 00:13:15,093
وأنا أقوم بساعة من التأمل
.واقفا على يدي يوميا
237
00:13:15,095 --> 00:13:16,661
حقا؟
238
00:13:16,663 --> 00:13:18,429
.يمكنني أن أرى هذا
239
00:13:18,431 --> 00:13:21,399
.أعني، بياض عينيك، أبيض جدا
240
00:13:21,401 --> 00:13:23,101
.هذا يجعل بشرتك ناصعة
241
00:13:23,103 --> 00:13:25,570
شكرا. انها مترابطة،
242
00:13:25,572 --> 00:13:27,105
.ويساعد حقا مع كل شيء
243
00:13:27,107 --> 00:13:30,742
التركيز الذهني والوضوح،
.كما تعلمين، قوة العضلات
244
00:13:30,744 --> 00:13:32,243
.القوة الجنسية
245
00:13:32,245 --> 00:13:33,745
نعم؟
246
00:13:33,747 --> 00:13:36,447
أوه، كما تعلم، إنه غاية الصعوبة
247
00:13:36,449 --> 00:13:38,416
.ان تعتني بنفسك على متن السفينة
248
00:13:38,418 --> 00:13:41,753
انه مثل، اين وقتي؟ انت تعلم
249
00:13:41,755 --> 00:13:45,190
أين هو وقتك؟
250
00:13:54,033 --> 00:13:56,501
كابتن، لقد وصل البريديين،
251
00:13:56,503 --> 00:13:59,037
.والنفاريين يقتربون
252
00:13:59,039 --> 00:14:00,772
ومع ذلك، فإن المرفئ يقولون
253
00:14:00,774 --> 00:14:02,607
.لا يوجد أحد هناك لاستقبالهم
254
00:14:02,609 --> 00:14:05,577
كيلي من المفترض أن تكون هناك. أين هي؟
255
00:14:06,846 --> 00:14:09,447
.يظهر المسح الداخلي أنها ليست هناك
256
00:14:09,449 --> 00:14:10,748
ما هذا بحق الجحيم؟
257
00:14:25,965 --> 00:14:27,732
كيل؟
258
00:14:36,508 --> 00:14:38,409
كيلي، السفراء البريديين
259
00:14:38,411 --> 00:14:39,844
... هنا، وهناك
260
00:14:39,846 --> 00:14:41,946
.أوه، لا
261
00:15:00,199 --> 00:15:02,767
.اد، إنتظر. أستطيع أن أوضح هذا
262
00:15:02,769 --> 00:15:05,270
أنا لا أحتاج إلى توضيح. أنت مجهادة جنسيا
263
00:15:05,272 --> 00:15:06,938
أخفض صوتك و أهدئ، حسنا؟ أستطيع أن أشرح
264
00:15:06,940 --> 00:15:08,706
أوه، هل أنا أصرخ؟ هل أنا اصرخ؟
265
00:15:08,708 --> 00:15:11,242
هل انت قلقة ان يسمع الناس
انك نمت مع درليليو
266
00:15:11,244 --> 00:15:13,511
مرة أخرى عندما كان من
المفترض أن تكون في المرفئ
267
00:15:13,513 --> 00:15:15,847
لمنع حرب من الاشتعال؟ هل أنت مجنونة؟
268
00:15:15,849 --> 00:15:17,582
.أنظر، وأعتقد أننا تحدثنا عن هذا، حسنا
269
00:15:17,584 --> 00:15:19,217
يمكننا أن نرى كلا ما نريده،
و هذا ليس ما اتفقنا عليه؟
270
00:15:19,219 --> 00:15:22,186
اووه . أنت لا تستطعين التظاهر
أن هذا ليس خارج عن الحدود تماما؟
271
00:15:22,188 --> 00:15:24,055
أنا أحبه، اد، هل فهمت؟
انا لا استطيع منع ذلك
272
00:15:24,057 --> 00:15:25,957
أتدري ماذا. لدي كل الحق أن احب
273
00:15:25,959 --> 00:15:28,126
.من أريد -
...اووه بالله عليك. أنت لست -
274
00:15:28,128 --> 00:15:31,663
.أوه! علينا التوقف عن التقابل هكذا
275
00:15:39,873 --> 00:15:41,906
اذا، هل واتتك الفرصة للتحدث إلى أي شخص
276
00:15:41,908 --> 00:15:43,741
حول الحصول على الموسيقى في هذه المصاعد؟
277
00:15:43,743 --> 00:15:46,077
هل تعرف ماذا، دان؟ لماذا
لا تجعل هذا مشروعك، هاه؟
278
00:15:46,079 --> 00:15:47,645
لماذا، لماذا لا تنظر في ذلك؟
279
00:15:47,647 --> 00:15:49,814
.سوف افعل، كابتن
280
00:15:54,920 --> 00:15:57,155
!أنتم كلكم برابرة
281
00:15:57,157 --> 00:15:58,823
الكوكب لنا،
282
00:15:58,825 --> 00:16:00,725
.و مستعمراتكم تتوسع بشكل مخالف
283
00:16:00,727 --> 00:16:02,226
ما الذي يحدث؟
284
00:16:02,228 --> 00:16:04,295
.لقد اصبحوا غاضبين في ثانيتين
285
00:16:04,297 --> 00:16:05,730
وهذا هو مبرركم
286
00:16:05,732 --> 00:16:06,998
!لقتل المدنيين الأبرياء ؟
287
00:16:07,000 --> 00:16:08,733
ماذا علينا أن نفعل
288
00:16:08,735 --> 00:16:10,735
!عند مهاجمكم لخطوط امدادتنا من أجل تجويعنا؟
289
00:16:10,737 --> 00:16:14,072
.الجوع سيكون ميتتا نبيلة جدا لنوعكم
290
00:16:14,074 --> 00:16:15,573
!مهلا، مهلا، مهلا، يا رجال
291
00:16:15,575 --> 00:16:16,908
يا رجال، استرخاء، حسنا؟
292
00:16:16,910 --> 00:16:18,409
استريحو ، حسنا؟
293
00:16:18,411 --> 00:16:20,078
.وأنا أعلم ان السفر متعب، ولكن اهدؤا
294
00:16:20,080 --> 00:16:22,146
سوف تحصلون كلكم على غرفكم و مساحكم الخاصة
295
00:16:22,148 --> 00:16:25,817
البريديين، لدينا لكم مياه مالحة
.للاستحمام في جهتكم
296
00:16:25,819 --> 00:16:28,419
نفاريين، لقد برمجنا
صانع الغذاء خاصتنا لخدمة
297
00:16:28,421 --> 00:16:29,988
.طعامكم المتبل لتناول العشاء
298
00:16:29,990 --> 00:16:32,156
.شكرا لك كابتن
299
00:16:32,158 --> 00:16:33,925
.متوقع جدا
300
00:16:33,927 --> 00:16:36,995
الآن، أنظرو ، أنا أعلم
أنك قد وافقت على حد سواء
301
00:16:36,997 --> 00:16:39,263
على اعتبار نتائج الاختبارات الأثرية،
302
00:16:39,265 --> 00:16:42,266
.ولكن هذا يعني ان واحد منكم سوف يفقد الكثير
303
00:16:42,268 --> 00:16:44,135
.اذا هذا ما أقتراحه عليكم
304
00:16:44,137 --> 00:16:47,205
لماذا لا نلتقي غدا و نتكلم فقط،
305
00:16:47,207 --> 00:16:51,209
لنرى ما اذا كان هناك طريقة للكم
على حد سواء لمشاركت الكوكب،
306
00:16:51,211 --> 00:16:54,712
فقط لنقول اننا حاولنا؟
307
00:16:56,383 --> 00:16:57,949
.حسنا
308
00:16:57,951 --> 00:16:59,650
.اتفاق
309
00:16:59,652 --> 00:17:01,986
.انظر إلى ذلك. نحن نحقق تقدما بالفعل. رائع
310
00:17:01,988 --> 00:17:03,721
حسنا، فلماذا يا رفاق لا تتوجهون
311
00:17:03,723 --> 00:17:05,223
إلى الغرف الخاصة بك،
والاسترخاء، و تناول مشروب؟
312
00:17:05,225 --> 00:17:07,458
اه، و المشروبات على حسابنا، لذلك
313
00:17:07,460 --> 00:17:09,794
لماذا لا تفعلون ذلك، هاه؟
314
00:17:09,796 --> 00:17:12,230
.حسنا
315
00:17:22,808 --> 00:17:25,209
حسنا، ما الذي حدث بالضبط؟
316
00:17:25,211 --> 00:17:28,079
انا لا اعرف. ذهبت إلى المختبر
317
00:17:28,081 --> 00:17:30,348
لأقول له انه لم يعد شيء بيننا بعد الآن،
318
00:17:30,350 --> 00:17:34,419
...ولكن بعد ذلك نظرت في عينيه، و
319
00:17:34,421 --> 00:17:36,554
.اعتقد انني نسيت كم هو رائع
320
00:17:36,556 --> 00:17:38,589
رائع؟ حقا؟
321
00:17:38,591 --> 00:17:41,159
تلك العيون الزرقاء المائية مع
ذلك الجلد الأزرق العميق؟
322
00:17:41,161 --> 00:17:42,593
.رائع
323
00:17:42,595 --> 00:17:45,430
.أمي دهنت الحمام بهذا اللون
324
00:17:45,432 --> 00:17:47,999
.أعتقد أنه جيد -
.عصير عنب -
325
00:17:49,701 --> 00:17:52,070
.لديه هذا المغناطيسية
326
00:17:52,072 --> 00:17:55,506
ومن ثم، والشيء التالي الذي أعرفه،
.نحن مرة أخرى في غرفتي
327
00:17:55,508 --> 00:17:57,341
...انه فقط
328
00:17:57,343 --> 00:17:59,077
.من الصعب أن أشرح
329
00:17:59,079 --> 00:18:01,012
.انه مثل المخدرات
330
00:18:01,014 --> 00:18:02,246
أكان ذلك مع إد؟
331
00:18:02,248 --> 00:18:03,681
.مختلفة تماما
332
00:18:03,683 --> 00:18:05,249
إد من النوع الذي يمكن أن ترسله
333
00:18:05,251 --> 00:18:07,218
.الحفاظات والخبز -
334
00:18:07,220 --> 00:18:09,253
.وكان دائما يجعلني أضحك
335
00:18:09,255 --> 00:18:10,521
.هذا يبدو جيدا
336
00:18:10,523 --> 00:18:13,524
...نعم، بالتأكيد، ولكن داريليو
337
00:18:13,526 --> 00:18:17,628
انه هذه الرغبة الجنسية الفائقة المكثفة،
338
00:18:17,630 --> 00:18:20,431
.وهذا الاندفاع في كل مرة أراه
339
00:18:20,433 --> 00:18:22,567
.انه كل ما يمكنني التفكير فيه
340
00:18:22,569 --> 00:18:25,570
.لدرجة أنكي قد نسيت عن وصول المندوبين
341
00:18:25,572 --> 00:18:28,239
.أوه، لا بأس. كل شيء تم حله
342
00:18:28,241 --> 00:18:31,742
كما تعلمين، أعتقد أنه في
المرة الاولى مع داريليو،
343
00:18:31,744 --> 00:18:34,745
.كل ما فكرت فيه هو مدى الضرر الذي الحقه بأد
344
00:18:34,747 --> 00:18:37,915
.وربما كنت مشغولة بالشعور بالذنب
345
00:18:37,917 --> 00:18:40,251
.لقد فاتني شيء ما
346
00:18:40,253 --> 00:18:41,919
فاتك ماذا؟
347
00:18:41,921 --> 00:18:44,555
.انني أحبه
348
00:18:44,557 --> 00:18:45,923
.داريليو هو المختار
349
00:18:45,925 --> 00:18:47,325
.انه شريك روحي
350
00:18:48,827 --> 00:18:51,229
هل علي تصفيف شعري؟
351
00:18:53,732 --> 00:18:56,100
كيف بحق الجحيم يمكن أن تفعل هذا مرة أخرى؟
352
00:18:56,102 --> 00:18:57,502
كـ-كيف يحدث هذا؟
353
00:18:57,504 --> 00:18:59,737
نعم، انها ليست مثالية، ولكن، أعني،
354
00:18:59,739 --> 00:19:02,073
انكما لسما معا، لذلك،
355
00:19:02,075 --> 00:19:03,574
...تقنيا، هي لم تكن حتى -
. لا، غوردون -
356
00:19:03,576 --> 00:19:05,676
نحن لسنا معا بسبب هذا الرجل، حسنا؟
357
00:19:05,678 --> 00:19:09,447
لا توجد وسيلة لإطالة هذا
.حيث ان حكمها خارج النطاق
358
00:19:09,449 --> 00:19:10,848
حسنا، حسنا، أتعرف ماذا؟
359
00:19:10,850 --> 00:19:12,083
لماذا لا تركيز فقط على محادثات السلام، هاه؟
360
00:19:12,085 --> 00:19:13,417
هذا الهاء جيد، أليس كذلك؟
361
00:19:13,419 --> 00:19:15,286
لا. أتعرف ماذا؟ أنا سأطرد هذا الرجل
362
00:19:15,288 --> 00:19:17,255
.سوف نحصل على عالم آثار الجديد
. سوف يكون تأخير طفيف
363
00:19:17,257 --> 00:19:19,524
لكنه سوف يذهب. داريليو سيذهب
364
00:19:22,361 --> 00:19:24,962
.أحزم امتعتك الحمقاء. أنت مطرود
365
00:19:24,964 --> 00:19:26,831
ماذا؟
366
00:19:26,833 --> 00:19:28,266
. انت انتهيت. الآن
367
00:19:28,268 --> 00:19:29,534
.ما فعلتموه كان غير مهني
368
00:19:29,536 --> 00:19:31,469
.انها سفينك
369
00:19:31,471 --> 00:19:33,437
.أنا لا أريد أن أسبب أي مشكلة
370
00:19:33,439 --> 00:19:35,173
...أنت لا تريد أي مشكلة. هذا هو
371
00:19:35,175 --> 00:19:37,542
يا إلهي، وهذا جنون -
حسنا، هذا سيئ للغاية، -
372
00:19:37,544 --> 00:19:39,477
.لأننا حقا نحقق بعض التقدم هنا
373
00:19:39,479 --> 00:19:41,145
أولا كنت تريد أن ترى شيئا رائع؟
374
00:19:41,147 --> 00:19:42,647
لا أريد أن أرى شيئا رائع؟
375
00:19:42,649 --> 00:19:44,315
هل سمعت أي شيء قلت للتو؟
376
00:19:44,317 --> 00:19:46,184
نعم، سمعت كل ذلك.
377
00:19:46,186 --> 00:19:48,152
.وأنت على حق تماما أن تغضب
378
00:19:48,154 --> 00:19:51,689
ليس لدي أي عذر، بخلاف ذلك أنا جئت من ثقافة
379
00:19:51,691 --> 00:19:53,791
.حيث يعتبر وقحا رفض ممارسة الجنس
380
00:19:53,793 --> 00:19:56,394
ولكن إذا كنت تريد طردي
، وأنا على استعداد تام
381
00:19:56,396 --> 00:19:58,162
.ولكن أحب أن أريك شيئا أولا
382
00:19:58,164 --> 00:20:01,199
.تعال ننظر لها
383
00:20:07,372 --> 00:20:09,073
ماذا؟ ما الذي انظر اليه؟
384
00:20:09,075 --> 00:20:12,777
حمض نووي قديم. ربما 30000 سنة
385
00:20:15,214 --> 00:20:17,181
هل هو للبريديين أو للنفاريين؟
386
00:20:17,183 --> 00:20:19,417
غير مكتمل. انا بحاجة للقيام
ببعض تحليل الكمبيوتر
387
00:20:19,419 --> 00:20:21,519
.لمعرفة ما إذا كان هناك أي علامات
388
00:20:21,521 --> 00:20:23,054
حسنا، كيف تم حفظه؟
389
00:20:23,056 --> 00:20:24,555
هذه الأداة؟
390
00:20:24,557 --> 00:20:26,057
.اتضح انها دلو للولادة
391
00:20:26,059 --> 00:20:27,825
تم العثور على الحمض النووي
392
00:20:27,827 --> 00:20:30,728
.لبقايا مشيمة مستخرجة من داخله
393
00:20:30,730 --> 00:20:32,430
.أنت تمزح
394
00:20:32,432 --> 00:20:33,898
يجب أن نعرف ما إذا كان
395
00:20:33,900 --> 00:20:36,367
.هناك أي علامات وراثية في غضون 36 ساعة
396
00:20:36,369 --> 00:20:38,569
جيد جدا. هذا سوف يعطينا بعض الوقت
397
00:20:38,571 --> 00:20:40,338
.للتوسط للسلام بينهم
398
00:20:40,340 --> 00:20:42,073
...لذا، ينبغي لي فقط
399
00:20:42,075 --> 00:20:45,476
.إعطاء ملاحظاتي لعالم الآثار المقبل
هل هذا جيد؟
400
00:20:48,513 --> 00:20:51,515
أتعلم، أراد ان أقول، 36 ساعة؟
401
00:20:51,517 --> 00:20:53,918
.نعم
402
00:20:53,920 --> 00:20:57,054
لماذا لا تبقاء فقط، هل تعلم؟
403
00:20:57,056 --> 00:20:59,690
أعني، اننا... يمكننا أن نعمل
خلال هذا مثل البالغين
404
00:20:59,692 --> 00:21:01,392
.من أجل السلام
405
00:21:01,394 --> 00:21:03,661
.إذا كان هذا ما يرضيك
406
00:21:07,466 --> 00:21:09,433
...هل، أم
407
00:21:09,435 --> 00:21:11,569
هل ربما تريد الحصول على مشروب في وقت لاحق؟
408
00:21:11,571 --> 00:21:13,437
مثلا، يمكن أن نلتقي في
.قاعة الطعام، كما تعلم
409
00:21:13,439 --> 00:21:14,972
.شئ مثل هذا. فقط، لا شيء غريب
410
00:21:14,974 --> 00:21:17,241
.فقط مجرد شرب -
فقط مشروب؟ -
411
00:21:17,243 --> 00:21:18,576
نعم، مجرد تماما، أيا كان، كما تعلمون.
412
00:21:18,578 --> 00:21:20,745
8:00؟ -
.احببت هذا -
413
00:21:20,747 --> 00:21:23,214
.حسنا -
.حسنا -
414
00:21:23,216 --> 00:21:26,651
.را-ائع
415
00:21:26,653 --> 00:21:28,753
لماذا فعلت...؟ أنا لا... أنا
.لا أعرف لماذا قلت للتو ذلك
416
00:21:28,755 --> 00:21:32,056
.را-ائع ... انا لم اقل هذا من قبل ابدا
417
00:21:32,058 --> 00:21:33,557
.في حياتي. هذه ليست الطريقة التي أتحدث بها
418
00:21:33,559 --> 00:21:34,825
...أنا لا أقول تلك الأشياء. هذه
419
00:21:40,065 --> 00:21:42,033
.أنا أراك هناك -
.نعم -
420
00:22:00,986 --> 00:22:02,320
كلير؟
421
00:22:02,322 --> 00:22:04,088
.خرجت مبكرا اليوم
422
00:22:04,090 --> 00:22:06,190
أيمكنني ان ادخل؟
423
00:22:06,192 --> 00:22:09,660
.أنا سأعطيك (نعم) كبيرة
424
00:22:22,107 --> 00:22:25,476
.اذا... هذا هو مكانك
425
00:22:25,478 --> 00:22:27,912
.هذا هو. هذا هو المكان الذي يحدث فيه السحر
426
00:22:29,047 --> 00:22:31,549
ما هذا؟ -
.أوه، حسنا، هذا هو سريري -
427
00:22:31,551 --> 00:22:32,950
.سوف اريك
428
00:22:36,722 --> 00:22:42,126
آه، أنه من الجيد فقط لتكون قادرة
.على الانتشار بعد نهاية دوام طويل
429
00:22:42,128 --> 00:22:43,961
.هذا يدغدغ
430
00:22:46,064 --> 00:22:47,631
و ما هذا؟
431
00:22:47,633 --> 00:22:50,501
هل هذا أنت وأمك؟ -
.نوع ما -
432
00:22:50,503 --> 00:22:53,671
نحن من النوع الذي يتكاثر من الانقسام
هذه كانت أمي،
433
00:22:53,673 --> 00:22:55,673
ولكن الآن حاليا انا ولأخي.
434
00:22:55,675 --> 00:22:57,408
لقد حصل على النظرات،من الواضح
435
00:22:57,410 --> 00:22:58,743
.يافت
436
00:22:58,745 --> 00:22:59,944
نعم؟
437
00:23:00,979 --> 00:23:03,714
هل تريد تقبيلي؟
438
00:23:03,716 --> 00:23:05,316
...ماذا؟ انا، اه
439
00:23:05,318 --> 00:23:06,817
نعم، أريد.
440
00:23:06,819 --> 00:23:08,753
.أود أن جدا
441
00:23:21,032 --> 00:23:22,867
.يا
442
00:23:22,869 --> 00:23:25,002
...ماذا، اه
443
00:23:25,004 --> 00:23:27,037
ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟
444
00:23:27,039 --> 00:23:28,372
.انسى كل ذلك
445
00:23:28,374 --> 00:23:30,207
أين نذهب الان؟
446
00:23:30,209 --> 00:23:32,543
أتريدين الذهاب للسباحة؟
447
00:23:39,618 --> 00:23:41,752
.ادخل -
448
00:23:41,754 --> 00:23:44,188
مرحبا. ماذا تفعل؟
449
00:23:44,190 --> 00:23:46,624
.أوه، مهلا. سعيد أنك هنا. اريد ان اريك شيئا
450
00:23:46,626 --> 00:23:49,460
مهلا، كيف كان الامر مع داريليو؟
هل طردته؟
451
00:23:49,462 --> 00:23:52,363
أوه، كما تعلم، اتضح انه
على وشك الانتهاء مع عمله،
452
00:23:52,365 --> 00:23:54,965
لذلك أنا فقط قد تركت الأمر ، انت تعلم؟
453
00:23:54,967 --> 00:23:57,401
حقا؟ أعني، بدوت غاضبا جدا
454
00:23:57,403 --> 00:23:58,869
نعم، كما تعلم، لقد تحدثنا،
455
00:23:58,871 --> 00:24:01,105
.واتضح انه رجل رائع
456
00:24:01,107 --> 00:24:02,940
.اعني، رائع حقا، في الواقع
457
00:24:02,942 --> 00:24:04,875
.سوف نحضى بمشروبات بعد نصف ساعة
458
00:24:04,877 --> 00:24:07,611
.سوف... تلتقون للشرب
459
00:24:07,613 --> 00:24:08,946
...نعم. أعني، أنها مجرد
460
00:24:08,948 --> 00:24:10,748
.فقط مشروبات، وانت تعرف. ليس بالأمر الجلل
461
00:24:10,750 --> 00:24:13,117
انها ليست كأننا نتزوج أو
أي شيء من هذا القبيل
462
00:24:13,119 --> 00:24:14,485
ماذا؟
463
00:24:14,487 --> 00:24:16,320
. تحقق من هذا -
انتظر، -
464
00:24:16,322 --> 00:24:18,088
أليس من المفترض أننا
نتوسط محادثات السلام؟
465
00:24:18,090 --> 00:24:19,390
ما رأيك؟
466
00:24:19,392 --> 00:24:21,058
أنت سترتدي هذا للمشروبات؟
467
00:24:21,060 --> 00:24:23,093
.أنت تكره ذلك -
.كثيرا جدا، نعم -
468
00:24:23,095 --> 00:24:25,396
يالهي، كما تعلمون، أنا فقط أريد
. أن أظهر طريقة لباس الشخصية
469
00:24:25,398 --> 00:24:27,731
أنت تعلم؟ داريليو لديها طريقة لبس عظيمة،
470
00:24:27,733 --> 00:24:31,268
.وأريد فقط أن أرتقي الى هذا المستوى
471
00:24:31,270 --> 00:24:33,838
.تبدو لي أنك متعلق به
472
00:24:33,840 --> 00:24:35,206
.لست متعلق به
473
00:24:37,008 --> 00:24:38,676
.حسنا
474
00:24:38,678 --> 00:24:40,110
ولكن، ما إذا كنت؟
475
00:24:40,112 --> 00:24:41,679
أتعرف، ماذا لو كنت؟
لماذا لا يمكن أن أكون؟
476
00:24:41,681 --> 00:24:43,113
.مهلا، يمكن أن تكون ما تريد، يا رجل
477
00:24:43,115 --> 00:24:44,248
.اريدك فقط ان تكون سعيدا
478
00:24:44,250 --> 00:24:45,416
...أنا فقط لا أعرف أنك
479
00:24:45,418 --> 00:24:47,184
أنا لست متعلق به، حسنا؟
480
00:24:47,186 --> 00:24:49,019
لكنه مثل، لماذا علينا أن نكون جامدين جدا؟
481
00:24:49,021 --> 00:24:50,588
أتعرف، لماذا يكون لدينا كل هذه القواعد
482
00:24:50,590 --> 00:24:52,189
و العادات و هذه الأشياء؟
483
00:24:52,191 --> 00:24:54,191
لم-لماذا يجب علينا ان نضع الناس في صناديق؟
484
00:24:54,193 --> 00:24:56,927
أنت تعلم؟ لماذا حتى ندعو المربع بالمربع؟
485
00:24:56,929 --> 00:24:59,430
.اعتقد انه من السهل أن تكون هناك كلمات
486
00:24:59,432 --> 00:25:01,131
سهل على من؟ ليس المربع
487
00:25:01,133 --> 00:25:03,000
.ربما المربع يريد أن يفعل الشيء ذاته
488
00:25:03,002 --> 00:25:04,568
هل فكرت يوما في ذلك؟
489
00:25:05,604 --> 00:25:07,371
.حسنا، انا مشوش
490
00:25:07,373 --> 00:25:09,206
هل تريد معاشرة داريليو؟
491
00:25:09,208 --> 00:25:12,276
عاشر، تتم معاشرتك، لماذا انت
معلقة على التسميات يا رجل؟
492
00:25:12,278 --> 00:25:13,777
.أتعلم؟ أنت المشكلة
493
00:25:13,779 --> 00:25:15,546
.أنت المشكلة
494
00:25:15,548 --> 00:25:17,448
أنت تعرف ماذا، بدلا من تصنيف الناس
495
00:25:17,450 --> 00:25:19,783
طوال اليوم، لماذا لا تلقي
نظرة في المرآة؟ هاه؟
496
00:25:19,785 --> 00:25:21,051
.افعل ذلك من أجل التغيير
497
00:25:21,053 --> 00:25:22,653
.يجب أن تكون سعيدة من أجلي
498
00:25:22,655 --> 00:25:24,455
.أنا لا... انتظر. كم الساعة؟ يا إلهي
499
00:25:24,457 --> 00:25:26,190
أنا متأخر. اسمع،
ابقى مستيقض؟
500
00:25:26,192 --> 00:25:27,958
لاني سأهاتفك. حسنا؟
501
00:25:27,960 --> 00:25:29,660
.سأكلمك قريبا
502
00:25:32,999 --> 00:25:34,798
.أنا أقول لك، وانها تتصرف بسكل غريبة حقا
503
00:25:34,800 --> 00:25:36,534
.انها ليست نفسها
504
00:25:36,536 --> 00:25:38,135
.يمكن أن تكون تحت تأثير المخدرات
505
00:25:38,137 --> 00:25:41,071
.ضابطنا الأول ليست تحت تأثير المخدرات -
.آه، أستيقظ-
506
00:25:41,073 --> 00:25:43,541
.هذه السفينة بأكملها تحت تأثير المخدرات -
507
00:25:43,543 --> 00:25:45,876
عفوا. أود أن أعلم
508
00:25:45,878 --> 00:25:49,046
عندما يمكن أن تخرج نتائج
.الاختبارات على قطعة أثرية
509
00:25:49,048 --> 00:25:50,247
.ينبغي أن يكون متاحا في وقت قريب
510
00:25:50,249 --> 00:25:53,851
.ولا قائدك ولا ضابطكم الأول استجاب لرسائلي
511
00:25:53,853 --> 00:25:56,053
هل من طباعكم تجاهل ضيوفكم؟
512
00:25:56,055 --> 00:25:58,088
.هذا القائد ميرسر
513
00:25:58,090 --> 00:26:00,650
أنا متأكدة من أنه يمكن أن يعطيك
.التحديثات التي قد تحتاج إليها
514
00:26:01,860 --> 00:26:04,662
كابتن، لقد كنت أحاول
الوصول إليك لمدة ساعتين.
515
00:26:04,664 --> 00:26:06,363
شعبي أصبح لا يهدأ.
516
00:26:06,365 --> 00:26:07,898
انظر، فقط اصبر،
سيكون لدينا بعض المعلومات قريبا.
517
00:26:07,900 --> 00:26:09,733
والبروديانيين معادين
علنا بالنسبة لنا.
518
00:26:09,735 --> 00:26:11,769
نحن لا نرغب في البقاء
على نفس السفينة معهم
519
00:26:11,771 --> 00:26:13,203
- أي وقت أطول مما يجب.
- انظروا، فقط استرخي.
520
00:26:13,205 --> 00:26:18,309
حسنا؟ سنفرز هذا الشيء
كله حالا. عفوا.
521
00:26:21,379 --> 00:26:22,680
مهلا.
522
00:26:22,682 --> 00:26:25,716
لذا، أنا واقفة
523
00:26:25,718 --> 00:26:27,217
- في هذا الخط الضخم للحمام...
- مرحبا.
524
00:26:27,219 --> 00:26:29,119
مهلا. تفضل بالجلوس.
كيلي فقط في وسط
525
00:26:29,121 --> 00:26:31,055
- حكاية قصة.
- أوه.
526
00:26:31,057 --> 00:26:34,024
- عظيم.
- على أي حال،
527
00:26:34,026 --> 00:26:35,726
لذلك أنا سمعت
528
00:26:35,728 --> 00:26:38,028
أستاذي الدبلوماسي بين
الكواكب يتفاخر
529
00:26:38,030 --> 00:26:39,563
وسط حفنة من الناس
حول كيفية اني أردت
530
00:26:39,565 --> 00:26:42,032
- الارتباط معه، و...
- مع أستاذ فينشر؟
531
00:26:42,034 --> 00:26:43,901
- نعم فعلا! نفس الشيء.
- ماذا؟
532
00:26:43,903 --> 00:26:45,235
انه لعين، أليس كذلك؟
533
00:26:45,237 --> 00:26:46,737
- لذلك، ثم ذهبت إليه...
- نعم نعم.
534
00:26:46,739 --> 00:26:48,872
أنت دفعته في حوض السباحة.
دفعته في حوض السباحة. انتقام!
535
00:26:48,874 --> 00:26:49,907
قوة الفتاة! ياي! يا إلهي.
536
00:26:49,909 --> 00:26:51,241
لقد سمعت هذه القصة، ألف مرة.
537
00:26:51,243 --> 00:26:52,910
لذا، كيف كانت بقية يومك؟
538
00:26:52,912 --> 00:26:54,578
إد، ماذا تفعل هنا؟
539
00:26:54,580 --> 00:26:56,547
داروليو وأنا وضعت
خطط لتناول مشروب،
540
00:26:56,549 --> 00:26:57,982
بحيث تبدأ الآن.
541
00:26:57,984 --> 00:27:00,217
لدينا خطة الشراب.
542
00:27:00,219 --> 00:27:03,153
- حسنا، لماذا لا نحظى
جميعا بمشروب؟ -اكيد.
543
00:27:03,155 --> 00:27:05,389
حسنا، في الواقع، كان لدينا بعض
الأشياء التي أردنا مناقشتها.
544
00:27:05,391 --> 00:27:06,991
أم... أوه، بالمناسبة،
545
00:27:06,993 --> 00:27:08,726
النفارييين يصبحون نوع
ما غريب الأطوار هناك.
546
00:27:08,728 --> 00:27:10,394
ربما يمكك أن تذهب
و تصرفهم بثدييك.
547
00:27:10,396 --> 00:27:11,729
أنت تعرف ماذا، أنا ساذهب
و أحضر لنا مشروب.
548
00:27:11,731 --> 00:27:13,631
- الجميع يريدون ذلك؟
- بالتأكيد.
549
00:27:13,633 --> 00:27:15,799
سوف اشرب ما تشربه.
550
00:27:17,802 --> 00:27:19,269
ماذا تفعل؟
هل تعبث معي؟
551
00:27:19,271 --> 00:27:20,437
هل هذه العقوبة؟
552
00:27:20,439 --> 00:27:22,439
نجاح باهر، كم انت نرجسية.
553
00:27:22,441 --> 00:27:24,475
لا، هذا ليس عقابا.
554
00:27:24,477 --> 00:27:25,909
أنا يحدث أن أعتقد أنه رجل رائع.
555
00:27:25,911 --> 00:27:28,312
كنت تعتقد انه رجل رائع؟
556
00:27:28,314 --> 00:27:29,480
نعم، هذا ما قلته.
557
00:27:29,482 --> 00:27:32,416
هل تضع عطرا؟
558
00:27:32,418 --> 00:27:34,084
وبالتالي؟
559
00:27:34,086 --> 00:27:35,486
هل انتفخ حاجبيك؟
560
00:27:35,488 --> 00:27:37,421
لا.
561
00:27:37,423 --> 00:27:38,956
أوه، وأنا أعلم هذه الحركات.
562
00:27:38,958 --> 00:27:40,791
هذه هي الحركات الاستغباء الخاص بك.
كنت تستخدمها علي.
563
00:27:40,793 --> 00:27:42,092
عن ماذا تتحدثين؟
564
00:27:42,094 --> 00:27:43,327
لمست اليد بالمصادفة؟
565
00:27:43,329 --> 00:27:45,129
الاستمالة المفرطة؟
566
00:27:45,131 --> 00:27:47,665
أنا أكره أن أفسد الامر،
ولكنك لست نوعه.
567
00:27:47,667 --> 00:27:49,266
حسنا، سنرى فقط عن ذلك، اليس كذلك؟
568
00:27:49,268 --> 00:27:50,634
أوه، وهذا سيكون حزينة جدا.
569
00:27:50,636 --> 00:27:51,702
نعم، ربما بالنسبة لك.
570
00:27:51,704 --> 00:27:53,270
- مهلا، مهلا.
- مهلا.
571
00:27:53,272 --> 00:27:55,873
- ها أنت ذا. دعونا نحظى بنخب.
- آه.
572
00:27:55,875 --> 00:27:58,042
إلى الأصدقاء القدامى.
573
00:27:58,044 --> 00:28:00,077
إلى بدايات جديدة.
574
00:28:06,618 --> 00:28:08,385
القائد، والبروديين يستأذنون
575
00:28:08,387 --> 00:28:09,553
للتحدث مع غرفة القيادة.
576
00:28:09,555 --> 00:28:10,587
اسمحي لهم بذلك.
577
00:28:12,223 --> 00:28:13,390
يومك جيد، سفير.
578
00:28:13,392 --> 00:28:15,893
أنا على ثقة أنك نمت
جيدا الليلة الماضية.
579
00:28:15,895 --> 00:28:17,895
أين هو القبطان؟
580
00:28:17,897 --> 00:28:19,630
أنا الملازم الاول برتوس.
581
00:28:19,632 --> 00:28:20,831
الكابتن ميرسر يحضر
582
00:28:20,833 --> 00:28:22,800
- إلى مسائل أخرى.
- لدينا سبب للاعتقاد
583
00:28:22,802 --> 00:28:25,536
أن النفارييين يمارسون
نفوذا على الاختبار،
584
00:28:25,538 --> 00:28:27,504
ولم أتمكن من الوصول
إلى الكابتن ميرسر
585
00:28:27,506 --> 00:28:29,139
أو قائد غرايسون.
586
00:28:29,141 --> 00:28:32,176
أؤكد لكم، لا أحد يحصل
على معاملة خاصة.
587
00:28:32,178 --> 00:28:35,379
أريد أن أتحدث إلى القبطان ميرسر.
588
00:28:35,381 --> 00:28:37,381
وسوف ننظر في هذه المسألة
والاتصال بك قريبا.
589
00:28:37,383 --> 00:28:38,716
القيادة انتهى.
590
00:28:38,718 --> 00:28:41,218
أين القبطان والقائد؟
591
00:28:41,220 --> 00:28:43,353
آخر مرة رأيتهم، كانوا
في قاعة الطعام.
592
00:28:43,355 --> 00:28:45,389
ولكن يا سيدي...
593
00:28:45,391 --> 00:28:47,991
كانت القائد تتصرف بشكل غريب
جدا في الآونة الأخيرة.
594
00:28:47,993 --> 00:28:49,093
غريب؟
595
00:28:49,095 --> 00:28:52,930
حسنا، انها، مثل، متعلقة بداروليو.
596
00:28:52,932 --> 00:28:54,198
- هو كل ما تتحدث عنه.
- أنت تعلم،
597
00:28:54,200 --> 00:28:55,599
إد كان يتصرف بشكل غريب حقا
598
00:28:55,601 --> 00:28:57,034
مع داروليو، أيضا.
599
00:28:57,036 --> 00:28:59,703
يبدو... نوع ما واقع فيه.
600
00:28:59,705 --> 00:29:02,272
ماذا تعني "واقع فيه"؟
601
00:29:02,274 --> 00:29:03,874
أعني، واقع فيه.
602
00:29:03,876 --> 00:29:05,542
بيانك مربك.
603
00:29:05,544 --> 00:29:08,879
هل دخل القبطان في السيد
داروليو مثل الزي؟
604
00:29:08,881 --> 00:29:10,380
ليس بعد.
605
00:29:10,382 --> 00:29:12,683
ماركوس، تي.
606
00:29:12,685 --> 00:29:14,251
ماذا تفعلون في غرفة القيادة؟
607
00:29:14,253 --> 00:29:16,186
لقد تم حبس أمي
في مكتبها لساعات،
608
00:29:16,188 --> 00:29:18,489
وأنها لن تجيب على الباب.
609
00:29:26,731 --> 00:29:29,266
كلير، هل أنت هنا؟
610
00:29:36,241 --> 00:29:38,142
يا إلهي!
611
00:29:57,229 --> 00:30:00,063
حسنا.
الآن، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
612
00:30:00,065 --> 00:30:02,166
ماذا بحق الجحيم الذي رأيته؟
613
00:30:02,168 --> 00:30:04,268
نعم، أنت محظوظ أنا سهلة جدا.
614
00:30:04,270 --> 00:30:06,904
هناك شيء بسيط يسمى
الخصوصية، كما تعلمين.
615
00:30:06,906 --> 00:30:09,606
كلير، نحن في العيادة.
616
00:30:09,608 --> 00:30:12,576
وأنت تفعلين أنا لا أعرف ماذا مع يافيت.
617
00:30:12,578 --> 00:30:14,011
أنت تكرهين يافيت!
618
00:30:14,013 --> 00:30:16,246
ألارا، أنا فقط لم أعطه فرصة.
619
00:30:16,248 --> 00:30:17,781
ولكن انا أخيرا
620
00:30:17,783 --> 00:30:20,250
سمحت لنفسي لإزالت
جدراني، أدركت
621
00:30:20,252 --> 00:30:22,519
اني كنت حمقاء .
622
00:30:22,521 --> 00:30:24,254
يافيت وأنا شركاء.
623
00:30:24,256 --> 00:30:25,923
نحن سنتزوج.
624
00:30:25,925 --> 00:30:27,758
نعم، الكثير من شركاء الروح
هنا في الآونة الأخيرة.
625
00:30:27,760 --> 00:30:29,293
إلهي!
626
00:30:29,295 --> 00:30:30,761
يجب أن تكون سعيدة من اجلي.
627
00:30:30,763 --> 00:30:32,196
أنا مُغرمة.
628
00:30:32,198 --> 00:30:33,463
بورتوس، الى، ملازم أول، كيتان.
629
00:30:33,465 --> 00:30:36,099
انتظر.
فقط... ابقي هنا.
630
00:30:37,168 --> 00:30:40,103
امضي.
631
00:30:40,105 --> 00:30:43,207
إن البروديين والنفارييين يهددون
للانسحاب من الاتفاق
632
00:30:43,209 --> 00:30:46,109
- وتسوية نزاعهم في المعركة.
- اوه ، عظيم.
633
00:30:46,111 --> 00:30:47,945
يظهر الكمبيوتر الكابتن والقائد
634
00:30:47,947 --> 00:30:50,013
بالقرب من مختبر العلوم
1، لكنهما لا يجيبان.
635
00:30:50,015 --> 00:30:52,182
أنا في طريقي إلى هناك.
أخبر الوفود بالهدوء.
636
00:30:52,184 --> 00:30:53,550
هل أنت هناك؟
637
00:30:53,552 --> 00:30:55,052
أريد جولة ثانية.
638
00:30:55,054 --> 00:30:56,453
يافيت، استمع إلي.
639
00:30:56,455 --> 00:30:58,188
لا تتواصل مع كلير
640
00:30:58,190 --> 00:30:59,623
حتى أعرف ما يجري.
641
00:30:59,625 --> 00:31:01,024
- تفهم؟
- يا رجل،
642
00:31:01,026 --> 00:31:03,126
الهلام يريد ما يريده الهلام.
643
00:31:03,128 --> 00:31:04,895
ليس اليوم.
أنا أعطيك أمر مباشر.
644
00:31:04,897 --> 00:31:06,897
عد إلى غرفتك، ولا
تجيب على الباب.
645
00:31:06,899 --> 00:31:08,398
انتظر، لماذا؟
646
00:31:08,400 --> 00:31:11,368
لاني قلت هذا!
647
00:31:12,403 --> 00:31:15,539
لديك أيدي جميلة.
648
00:31:15,541 --> 00:31:19,309
شكرا. حسنا، على أساس
تقدم الكمبيوتر،
649
00:31:19,311 --> 00:31:20,978
يجب أن يكون لدينا
إجابات في وقت قريب جدا.
650
00:31:20,980 --> 00:31:22,246
أنت عبقري.
651
00:31:24,016 --> 00:31:26,650
مهلا، دار. أستمع،
652
00:31:26,652 --> 00:31:28,352
أنا أعلم أنها ليلتك الاخيرة هنا،
653
00:31:28,354 --> 00:31:30,187
و لديك العمل لوقت متأخر،
654
00:31:30,189 --> 00:31:31,555
أنا صنعت لنا عشاء صغيرا.
655
00:31:31,557 --> 00:31:33,257
بعض السندويشات. خبز الموز.
656
00:31:33,259 --> 00:31:35,259
- زجاجة من النبيذ.
- هذا جميل جدا.
657
00:31:35,261 --> 00:31:36,760
أوه، هو تماما مثل
العشاء الذي قدمته لك
658
00:31:36,762 --> 00:31:38,395
عندما كنت تدرس لامتحان الضابط .
659
00:31:38,397 --> 00:31:40,430
هذا ليس خبز الموز الجافة خاصتك، كيلي.
660
00:31:40,432 --> 00:31:41,999
هذه هي وصفتي الخاصة.
661
00:31:42,001 --> 00:31:43,500
اعتقدت ربما يمكن أن
يكون لدينا نزهة صغيرة،
662
00:31:43,502 --> 00:31:44,768
فقط أنا و أنت.
663
00:31:44,770 --> 00:31:46,236
أوه، يبدو عظيما.
664
00:31:46,238 --> 00:31:48,739
لكني اعتقدت أننا كنا سنشاهد فيلم.
665
00:31:48,741 --> 00:31:52,042
اوه. ح- حسنا، إد كان لطيفا جدا،
666
00:31:52,044 --> 00:31:54,344
ولا أود أن يرمى جميع هذا الطعام
الجيد إلى النفايات.
667
00:31:54,346 --> 00:31:56,079
حسنا.
668
00:31:57,616 --> 00:31:59,349
القائد، والمندوبين
وصلوا نقطة الغليان.
669
00:31:59,351 --> 00:32:00,884
وأعتقد حقا أن الوقت
قد حان لهذه الوساطة.
670
00:32:00,886 --> 00:32:02,686
أوه، انهم ينبحون منذ وصولهم إلى هنا.
671
00:32:02,688 --> 00:32:04,621
- سوف يكونون على ما يرام.
- سيدي.
672
00:32:04,623 --> 00:32:06,089
أعتقد حقا أنه مهم.
673
00:32:06,091 --> 00:32:08,058
الى جانب ذلك، أنا بحاجة إلى
التحدث إلى داروليو، على أي حال.
674
00:32:08,060 --> 00:32:10,294
كانت هناك مشكلة فنية
في تصريحه الأمني.
675
00:32:10,296 --> 00:32:12,229
حسنا. سوف نذهب.
676
00:32:12,231 --> 00:32:14,231
إد لم يكن لديه أي خطط
أخرى، على أي حال.
677
00:32:14,233 --> 00:32:15,499
حسنا، جيد.
678
00:32:17,302 --> 00:32:19,803
- عشاء في غرفتي من بعد؟
- اتفقنا.
679
00:32:19,805 --> 00:32:22,172
نعم!
680
00:32:23,374 --> 00:32:24,741
ألارا إلى ايزك.
681
00:32:24,743 --> 00:32:27,544
اعمل معروفا و رافق المندوبين
إلى قاعة المؤتمرات.
682
00:32:27,546 --> 00:32:28,645
نعم، ملازم أول.
683
00:32:28,647 --> 00:32:30,480
حسنا، ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟
684
00:32:30,482 --> 00:32:32,249
عن ماذا تتحدث؟
685
00:32:32,251 --> 00:32:33,650
أريد أن أعرف ما تقوم به
686
00:32:33,652 --> 00:32:36,053
للقبطان، القائد
والدكتور فين.
687
00:32:36,055 --> 00:32:38,722
كلهم يتصرفون مثل المراهقين
المجانين، وبدأ هذا
688
00:32:38,724 --> 00:32:41,091
عندما جئت على متن السفينة. تحدث.
689
00:32:41,093 --> 00:32:44,394
حسنا، امسكتي بي.
690
00:32:44,396 --> 00:32:46,897
مرة واحدة في السنة، أعضاء من
شعبي تمر من خلال حرارة.
691
00:32:46,899 --> 00:32:48,298
نحن نقوم بإطلاق فرمون
692
00:32:48,300 --> 00:32:51,234
على بشرتنا لمساعدتنا على جذب الازواج.
693
00:32:51,236 --> 00:32:52,336
يتم نقله من خلال اللمس.
694
00:32:52,338 --> 00:32:53,737
لم أقصد التأثير على إد
695
00:32:53,739 --> 00:32:55,505
و كيلي، ولكن ربما حدث
696
00:32:55,507 --> 00:32:57,474
عندما صافحنهما في مرفئ المكوك.
697
00:32:57,476 --> 00:32:58,742
والآن هم على حد
سواء في ،
698
00:32:58,744 --> 00:33:00,077
حب اصطناعي معاق معك.
699
00:33:00,079 --> 00:33:01,311
أوه، لا يوجد شيء
اصطناعي حيال ذلك.
700
00:33:01,313 --> 00:33:02,913
انهم يعانون من المشاعر.
701
00:33:02,915 --> 00:33:04,314
مشاعر كيميائية،
702
00:33:04,316 --> 00:33:06,183
أنا اوافقك، ولكن
مشاعر ليس الا.
703
00:33:06,185 --> 00:33:08,919
وماذا عن كلير؟
لماذا هي مع يافيت؟
704
00:33:08,921 --> 00:33:11,989
أنا تعثرت على يافيت في الممر.
705
00:33:11,991 --> 00:33:15,492
هو هلامي يجب أنه
يمتص الفيروموناتي،
706
00:33:15,494 --> 00:33:17,327
ثم نقلهم إلى الطبيب
بطريقة أو بأخرى.
707
00:33:17,329 --> 00:33:20,097
كان يجلب الزهور لها.
708
00:33:20,099 --> 00:33:22,432
شكل الحياة الهلامية
ناقل للفيرومونات الريتبسيانية.
709
00:33:22,434 --> 00:33:24,134
هل يمكن أن تصدق ذلك؟
710
00:33:24,136 --> 00:33:26,269
أوه، لذلك هذا مجرد
مجرد نكتة كبيرة لك.
711
00:33:26,271 --> 00:33:27,437
انظر، هي غير مؤذية.
712
00:33:27,439 --> 00:33:29,106
أسوأ شيء يحدث...
713
00:33:29,108 --> 00:33:30,374
نحظى جميعا بالجنس.
714
00:33:30,376 --> 00:33:31,441
انها سوف تمر.
715
00:33:31,443 --> 00:33:33,210
- متى؟
- بضعة ايام.
716
00:33:33,212 --> 00:33:35,812
أنت تدرك أنه إذا كان
برويديانز والنفارييين
717
00:33:35,814 --> 00:33:37,881
انتقلو إلى الحرب، هو كله خطأك.
718
00:33:37,883 --> 00:33:40,384
.صديقتي، انت تكبرين الامور فوق حقها
719
00:33:40,386 --> 00:33:41,785
سنذهب إلى العيادة. الآن.
720
00:33:45,957 --> 00:33:48,291
- أنت ثعبان.
- مهلا، ليس خطأي
721
00:33:48,293 --> 00:33:50,127
- داروليو يحبني أفضل منك.
- هذا بسبب
722
00:33:50,129 --> 00:33:51,962
انه لا يعرف كم انت احمق حقا.
723
00:33:58,569 --> 00:34:00,404
* أحيانا أتصور نفسي *
724
00:34:00,406 --> 00:34:03,807
كما تعلمين، هناك حقا
بعض العدالة في كل هذا.
725
00:34:03,809 --> 00:34:06,543
أنا في نهاية المطاف مع
الرجل الذي كنت تخدعينني معه
726
00:34:06,545 --> 00:34:08,645
- خلال زواجنا.
-نعم، وعندما يكتشف
727
00:34:08,647 --> 00:34:11,415
اي قرار فظيع اتخذه، سوف
يقفز من السفينة تماما كما فعلت.
728
00:34:11,417 --> 00:34:13,417
لا يمكنك إيذائي الآن.
لا يمكنك إيذائي.
729
00:34:13,419 --> 00:34:15,886
أنا سعيد جدا. وربما أنت
730
00:34:15,888 --> 00:34:17,888
سعيدة من اجلي، بدلا من
التمثيل مثل العاهرة.
731
00:34:28,600 --> 00:34:32,035
مهلا. جعلتهم يضعون الموسيقى فيه.
732
00:34:34,206 --> 00:34:36,006
إذا كانت هناك أي أغاني تريدها...
733
00:34:36,008 --> 00:34:37,507
أنا آسف، ولكن هل كل ما
.تفعله هو ركوب صعودا وهبوطا
734
00:34:37,509 --> 00:34:38,842
في المصعد اللعين كل يوم؟!
735
00:34:38,844 --> 00:34:41,378
اهذا هو عملك؟!
736
00:34:44,116 --> 00:34:45,949
- أنت جيد، يارجل.
737
00:34:47,952 --> 00:34:49,953
آسف على الانتظار يا رفاق .
738
00:34:49,955 --> 00:34:52,622
لذلك، دعنا نناقش هذا، هاه؟
739
00:34:52,624 --> 00:34:55,292
- ما هو أحدث؟ -هذا
هو ما نود أن نعرف.
740
00:34:55,294 --> 00:34:58,228
أين هي نتائج الاختبار
على قطعة أثرية؟
741
00:34:58,230 --> 00:34:59,463
سوف تكون جاهزة قريبا.
كن صبورا.
742
00:34:59,465 --> 00:35:01,465
لقد كنا صبورين بما فيه الكفاية!
743
00:35:01,467 --> 00:35:04,034
لقد تجاهلت استفساراتنا منذ
جئنا على متن السفينة!
744
00:35:04,036 --> 00:35:07,571
مطالبة النفاريين للوبوفيوس
يجب أن تكون مدعمة!
745
00:35:07,573 --> 00:35:09,573
على جثثنا الدموية.
746
00:35:09,575 --> 00:35:11,775
سنكون سعداء لاستيعاب ذلك.
747
00:35:11,777 --> 00:35:14,377
ونحن سوف نجعل من هدفنا
الرئيسي للقضاء على
748
00:35:14,379 --> 00:35:17,948
عالمكم كله، وصولا
إلى آخر مخلوق حي.
749
00:35:17,950 --> 00:35:19,416
أتعرف ماذا، أنا آسف،
لا بد لي من المقاطعة هنا
750
00:35:19,418 --> 00:35:22,419
لمدة ثانية، لأنني لا يمكن
أن احافظ على هذا وقت أطول.
751
00:35:22,421 --> 00:35:25,088
لقد التقيت رجلا مدهش.
752
00:35:25,090 --> 00:35:27,791
وأنت تعرف كيف عندما
تلتقي بشخص ما،
753
00:35:27,793 --> 00:35:29,392
تكون لديك الرغبة لمشاركت ذلك
مع العالم كله...
754
00:35:29,394 --> 00:35:32,395
كفى!
هذه الوساطة هي خدعة!
755
00:35:32,397 --> 00:35:35,732
يمكن أن نتوقع وصول أسطول بروديان.
756
00:35:35,734 --> 00:35:38,668
وسوف يلتقي مع قوة متفوقة.
757
00:35:39,670 --> 00:35:42,506
حسنا، حصلت على موعد.
758
00:35:50,581 --> 00:35:51,748
حسنا، هذا هو.
759
00:35:51,750 --> 00:35:54,417
لا شيء على الإطلاق في قاعدة
البيانات الطبية للاتحاد.
760
00:35:54,419 --> 00:35:57,287
ويبدو ذلك. شكرا لك على
مساعدتك، ممرضة بارك.
761
00:35:57,289 --> 00:35:59,089
رفاق، أنا أقول ، إنه يطلق.
762
00:35:59,091 --> 00:36:00,257
انت مطرود.
763
00:36:00,259 --> 00:36:02,425
ولا يمكنك الخروج من غرفتك حتى إشعار آخر.
764
00:36:02,427 --> 00:36:05,128
يا رفاق انتم سخيفين جدا حول هذا...
765
00:36:05,130 --> 00:36:08,632
- يمكنك المشي أو أنا يمكنني أن احملك.
- حسنا، أنا ذاهب.
766
00:36:08,634 --> 00:36:10,634
ايزك إلى القيادة.
767
00:36:10,636 --> 00:36:13,870
لقد قمنا بتحليل عينة من
فرومون السيد داروليو،
768
00:36:13,872 --> 00:36:16,373
ويبدو أنه لا يوجد ترياق معروف.
769
00:36:16,375 --> 00:36:18,842
قائد، لدينا رفقة.
770
00:36:18,844 --> 00:36:21,044
السفن الحربية البرودية،
7000 كيلومتر و تقترب.
771
00:36:21,046 --> 00:36:23,146
يبدو انه أسطولهم بأكمله.
772
00:36:23,148 --> 00:36:24,281
تكبير الصورة.
773
00:36:27,351 --> 00:36:29,553
تظهر الماسحات الضوئية
أسطولا ثانيا أبعد من ذلك.
774
00:36:29,555 --> 00:36:30,887
كما توجهنا في طريقنا.
775
00:36:30,889 --> 00:36:33,523
- النفاريين.
- يبدو ذلك.
776
00:36:33,525 --> 00:36:34,457
ارفع العاكسات.
777
00:36:53,844 --> 00:36:55,512
يا رجل، هذا ليس جيدا.
778
00:36:55,514 --> 00:36:57,647
ايزك، أين هو القبطان؟!
779
00:36:57,649 --> 00:37:00,550
الفحص الداخلي يظهر انه في مقره.
780
00:37:00,552 --> 00:37:01,551
بورتوس إلى كابتن ميرسر.
781
00:37:01,553 --> 00:37:04,187
القيادة إلى كابتن ميرسر.
782
00:37:04,189 --> 00:37:06,056
- يرجى الرد.
- لا تجيب،
783
00:37:06,058 --> 00:37:09,159
لا تجيب، لست هنا، لست هنا.
784
00:37:09,161 --> 00:37:11,528
- القيادة للقائد غرايسون.
785
00:37:13,599 --> 00:37:16,066
- القيادة للقائد غرايسون.
786
00:37:19,338 --> 00:37:23,240
هذه الأساطيل على وشك
تدمير بعضها البعض.
787
00:37:23,242 --> 00:37:26,710
أنا أحب رأسك الأزرق الكبير.
788
00:37:26,712 --> 00:37:29,379
ولكن لا ينبغي أن تكون على القيادة؟
789
00:37:29,381 --> 00:37:32,249
قرف. أنا دائما على القيادة.
790
00:37:32,251 --> 00:37:33,917
هذا هو المكان الذي
أريد أن أكون فيه الآن.
791
00:37:33,919 --> 00:37:36,886
ولكن أنت القبطان.
792
00:37:36,888 --> 00:37:39,022
وهناك حرب تبدأت هناك.
793
00:37:39,024 --> 00:37:41,224
الشيء الوحيد الذي أنا قبطانه الآن
794
00:37:41,226 --> 00:37:43,560
هو اللياقة البدنية مشدود الخاص بك.
795
00:37:43,562 --> 00:37:45,161
الآن تعال الى هنا.
796
00:37:49,900 --> 00:37:52,902
وهنا هم القائد.
797
00:37:52,904 --> 00:37:54,904
أطلب للأساطيل الخاصة بك
إلى الوقوف على الفور.
798
00:37:54,906 --> 00:37:56,806
سوف تتراجع أساطيلي
799
00:37:56,808 --> 00:37:58,875
عندما يتم تدمير سفينة
العدو الأخيرة.
800
00:37:58,877 --> 00:38:00,910
لمرة واحدة، أنا على اتفاق.
801
00:38:00,912 --> 00:38:03,413
لقد كان اتحادكم عديمة الفائدة
تماما في هذه القضية.
802
00:38:03,415 --> 00:38:05,582
ونحن سوف نتعامل
معها بأنفسنا من هنا.
803
00:38:05,584 --> 00:38:08,652
ولا يمكننا تحمل هذا التصعيد.
804
00:38:08,654 --> 00:38:10,220
تراجعوا.
805
00:38:13,391 --> 00:38:16,893
الملازم، صادرة أجهزة
الاتصال الخاصة بهم
806
00:38:16,895 --> 00:38:19,629
- واحجزيهم في غرفهم.
- حاضر، يا سيدي.
807
00:38:22,800 --> 00:38:25,435
سيدي، قد يكون من
الممكن إعادة تشكيل
808
00:38:25,437 --> 00:38:27,237
و تمديد عاكساتنا لخلق
809
00:38:27,239 --> 00:38:29,572
حاجز جزئي بين الأسطولين.
810
00:38:29,574 --> 00:38:32,075
وهذا من شأنه أن يشتري لنا بعض الوقت.
اتصل بالمهندسين.
811
00:38:32,077 --> 00:38:33,910
ايزك لرئيس نيوتن.
812
00:38:33,912 --> 00:38:35,312
كم من الوقت سيكون مطلوبا
813
00:38:35,314 --> 00:38:37,314
لأعادت تكوين العاكسات
814
00:38:37,316 --> 00:38:39,082
إلى المواصفات التالية؟
815
00:38:39,084 --> 00:38:41,284
يمكنني أن أفعل ذلك بسرعة،
ولكن فقط مع يافيت.
816
00:38:41,286 --> 00:38:43,787
هو الوحيد الذي يمكنه الوصول على تلك
القنوات سريعا بما فيه الكفاية.
817
00:38:43,789 --> 00:38:46,589
الملازم يافيت،
اذهب الى غرفة المهندسين.
818
00:38:46,591 --> 00:38:48,591
في طريقي يا سيدي.
819
00:38:50,961 --> 00:38:52,796
السيد داروليو.
820
00:38:52,798 --> 00:38:56,599
وأنا أعلم، أنا تحت الإقامة
الجبرية، ولكن يرجى سماعي فقط.
821
00:38:56,601 --> 00:38:58,935
قد تكون هناك طريقة
يمكنني المساعدة بها.
822
00:39:08,479 --> 00:39:10,046
إلى أين تذهب؟
823
00:39:10,048 --> 00:39:11,381
كلير! أنا أه أه
824
00:39:11,383 --> 00:39:12,716
أنا في طريقي إلى غرفة الهندسة.
825
00:39:12,718 --> 00:39:14,718
ماذا تفعلين بهذا السلاح؟
826
00:39:14,720 --> 00:39:16,653
لماذا لم تتصل بي؟
827
00:39:16,655 --> 00:39:19,456
لقد تركتك لك، 900 رسالة.
828
00:39:19,458 --> 00:39:20,990
أم، نعم، حسنا، قيل لي...
829
00:39:20,992 --> 00:39:24,227
ماذا، أنت فقط تريد أن تغمرني بالوحل
830
00:39:24,229 --> 00:39:26,029
ثم تتركني هكذا؟
831
00:39:26,031 --> 00:39:27,630
لماذا لم تتصل بي مرة أخرى؟
832
00:39:27,632 --> 00:39:29,232
كلير، ا-انا حقا احتاج الوصول إلى...
833
00:39:29,234 --> 00:39:31,034
اجب على السؤال.
834
00:39:41,679 --> 00:39:44,481
سيدي، فتحت الأساطيل
النار على بعضها البعض.
835
00:39:44,483 --> 00:39:45,982
رئيس نيوتن،
836
00:39:45,984 --> 00:39:48,184
ما هو الوضع من العاكسات؟
837
00:39:48,186 --> 00:39:49,753
سيدي، ما زلنا ننتظر يافيت.
838
00:39:49,755 --> 00:39:51,388
وقال انه لم يصل الى غرفة الهندسة.
839
00:40:02,433 --> 00:40:04,067
القائد، الإذن لفتح
قناة واسعة النطاق
840
00:40:04,069 --> 00:40:05,568
لكل من الأسطولين.
841
00:40:05,570 --> 00:40:07,170
ملازم؟
842
00:40:07,172 --> 00:40:09,139
ثق في.
843
00:40:17,715 --> 00:40:19,015
افعلها.
844
00:40:22,119 --> 00:40:23,920
أنتم على القناة.
845
00:40:23,922 --> 00:40:26,289
أسطول بروديان، والوقوف إلى أسفل
846
00:40:26,291 --> 00:40:28,024
و عودوا إلى كوكبنا.
847
00:40:28,026 --> 00:40:30,860
أسطول نافاريان، توقوفو ايضا.
848
00:40:30,862 --> 00:40:32,962
لقد توصلت إلى اتفاق
849
00:40:32,964 --> 00:40:34,864
مع سفير بروديان.
850
00:40:34,866 --> 00:40:36,566
إتفاق؟
851
00:40:36,568 --> 00:40:38,601
هيا، يمكنك أن تقول لهم الحقيقة.
852
00:40:38,603 --> 00:40:40,270
حسنا، أنا...
853
00:40:40,272 --> 00:40:44,140
أنا لا أريدهم أن
يعرفوا قبل ان يعرف والدي .
854
00:40:44,142 --> 00:40:46,443
يا إلهي.
855
00:40:46,445 --> 00:40:48,478
أنت ستجعلني ابكي.
856
00:40:58,155 --> 00:41:00,757
سيدي، انسحب
كل من الأسطولين.
857
00:41:00,759 --> 00:41:02,058
انهم يتجهون بعيدا.
858
00:41:15,439 --> 00:41:17,907
حسنا، كل شيء يبدو جيدا، كابتن.
859
00:41:17,909 --> 00:41:19,409
كيف تشعر؟
860
00:41:19,411 --> 00:41:21,177
أه أنا بخير.
861
00:41:21,179 --> 00:41:22,912
غريبة قليلا، ولكن على ما يرام.
862
00:41:22,914 --> 00:41:24,247
ماذا عنك؟
863
00:41:24,249 --> 00:41:25,849
انا ايضا.
864
00:41:25,851 --> 00:41:27,517
أنا لا أتطلع إلى
رؤية يافيت مرة أخرى،
865
00:41:27,519 --> 00:41:30,119
- أستطيع أن ااكد لك هذا.
- بلى.
866
00:41:30,121 --> 00:41:32,355
ممرضة بارك، أنا سأضع ثناء خاص
867
00:41:32,357 --> 00:41:33,756
على السجل الخاص بك.
868
00:41:33,758 --> 00:41:35,091
كان عمل الكمبيوتر الطبي، يا سيدي.
869
00:41:35,093 --> 00:41:36,926
انا مجرد حدثته ببعض
870
00:41:36,928 --> 00:41:39,796
من فرومون السيد داروليو.
كل ما كان علينا القيام به هو تضمينه
871
00:41:39,798 --> 00:41:41,798
في الغدد العرقية للروديانيين،
وكان الحب لأول وهلة.
872
00:41:41,800 --> 00:41:43,766
الجزء الصعب الوحيد هو
جعلهم يتصافحون.
873
00:41:43,768 --> 00:41:46,269
حسنا، وأعتقد أنك جاهز للواجب.
874
00:41:46,271 --> 00:41:48,271
شكرا، دوكتورة.
875
00:41:51,543 --> 00:41:53,042
ادخل.
876
00:42:01,452 --> 00:42:03,119
استمعي، أنا...
877
00:42:03,121 --> 00:42:05,889
هل يمكننا فقط ألا نتحدث عن ذلك؟
أبدا؟
878
00:42:05,891 --> 00:42:07,724
كما تعلمين، كنت سأطلب منك نفس الشيء،
879
00:42:07,726 --> 00:42:09,692
ولكن كنت أخشى أن يبدو وكأنه حماقة.
880
00:42:09,694 --> 00:42:11,561
لم تكن.
881
00:42:11,563 --> 00:42:13,730
حسنا، على الرغم من ذلك...
882
00:42:13,732 --> 00:42:15,732
انا اسف.
883
00:42:17,234 --> 00:42:19,569
حسنا، لدينا مشكلة أكثر
إلحاحا على أي حال.
884
00:42:19,571 --> 00:42:21,905
ماذا يحدث عندما ينتهي مفعول الفيرومون؟
885
00:42:21,907 --> 00:42:23,973
السفراء في الحب الآن،
ولكن في غضون أيام قليلة
886
00:42:23,975 --> 00:42:26,009
سوف يتذكرون أنهم يكرهون
بعضهم البعض مرة أخرى.
887
00:42:26,011 --> 00:42:27,844
ليس بالضرورة.
888
00:42:27,846 --> 00:42:29,979
انتهيت للتو من التحليل.
889
00:42:29,981 --> 00:42:31,681
اتضح أن الحمض النووي
في قطعة أثرية
890
00:42:31,683 --> 00:42:34,183
على حد سواء برودياني و نفاري.
891
00:42:34,185 --> 00:42:35,585
لديهم سلف مشترك.
892
00:42:35,587 --> 00:42:37,820
كلاهما مطالبة ل لوبوفيوس.
893
00:42:37,822 --> 00:42:39,522
سيكون لديهم لمشاركتها.
894
00:42:39,524 --> 00:42:41,991
حسنا، هذا يجعل
الأمور أسهل كثيرا.
895
00:42:41,993 --> 00:42:45,194
نعم فعلا.
896
00:42:45,196 --> 00:42:46,396
هل يمكنني أن أقول فقط
897
00:42:46,398 --> 00:42:48,565
- إنني أشعر نوعا من...
- داروليو.
898
00:42:48,567 --> 00:42:50,433
شكرا لك على التقرير الخاص بك.
899
00:42:50,435 --> 00:42:51,868
وقد وصلت أولمبيا للتو،
900
00:42:51,870 --> 00:42:53,336
وهناك مكوك في انتظارك.
901
00:42:56,240 --> 00:42:57,607
حسنا.
902
00:42:57,609 --> 00:42:59,642
داروليو، انتظر.
903
00:43:02,212 --> 00:43:05,915
قبل عام، عندما التقينا...
904
00:43:05,917 --> 00:43:07,517
هل كنت في حالة الحرارة؟
905
00:43:11,522 --> 00:43:12,989
يمكن.