1
00:00:10,210 --> 00:00:11,810
.أمي
2
00:00:11,812 --> 00:00:14,179
.أمي.أمي
3
00:00:14,181 --> 00:00:15,280
.أمي
4
00:00:15,282 --> 00:00:18,050
!أمي! أمي! أمي
5
00:00:18,052 --> 00:00:20,986
.حسنا، أنا-أنا مستيقظة -
هل نستطيع الذهاب الان؟ -
6
00:00:20,988 --> 00:00:23,022
.أوه، ببطئ، تاي
7
00:00:23,024 --> 00:00:25,224
.قم بإعطاء امك ثانية
8
00:00:25,226 --> 00:00:27,192
نحن سنقوم بركوب رافعات السماء؟
9
00:00:27,194 --> 00:00:28,961
إذا كنت طويل بما فيه الكفاية، نعم
10
00:00:28,963 --> 00:00:30,863
هل يمكنني الدخول في فقاعات الجاذبية؟
11
00:00:30,865 --> 00:00:32,798
.إذا وعد بعدم رميها
12
00:00:32,800 --> 00:00:35,034
.هذا هو الرائع فيها ... انها مجرد يطفو بعيدا
13
00:00:36,670 --> 00:00:38,804
هل أخوك مستيقظا؟
14
00:00:38,806 --> 00:00:41,173
.هو لم يستيقض . اعتقد انه قد يكون ميتا
15
00:00:41,175 --> 00:00:43,142
.حسنا
16
00:00:44,177 --> 00:00:46,245
.هيا، ايها الرجل الميت، انهض
17
00:00:46,247 --> 00:00:47,246
.نحن على وشك الخروج
18
00:00:51,385 --> 00:00:53,252
هل حزمت امتعتك حتى؟
19
00:00:53,254 --> 00:00:57,022
.قلت لك، أنا لا أريد أن أذهب إلى كوكب لعب غبي
20
00:00:57,024 --> 00:00:59,024
سوف تحبه عندما نصل الى هناك ، ثق بي
21
00:00:59,026 --> 00:01:01,260
والآن، هيا، انهض -
والدي برادلي يسمحون له بالقيام -
22
00:01:01,262 --> 00:01:03,595
.بمخيم معركة القرون الوسطى في محاكاة
23
00:01:03,597 --> 00:01:05,697
.الآباء برادلي مدمني كحوليات. الآن، هيا
24
00:01:05,699 --> 00:01:07,332
أرتدى ملابسك. حان الوقت
25
00:01:07,334 --> 00:01:08,734
.لتجربة واقعية من أجل التغيير
26
00:01:08,736 --> 00:01:10,235
.وقت العائلة
27
00:01:10,237 --> 00:01:11,870
.هواء منعش. إشراق
28
00:01:11,872 --> 00:01:13,505
!هيا
29
00:01:18,112 --> 00:01:21,013
.أمي. أمي
30
00:01:21,015 --> 00:01:23,515
تاي. خذ هذا
31
00:01:25,286 --> 00:01:27,753
.لا. اللعبة تبقى هنا
32
00:01:27,755 --> 00:01:29,955
يا، أمي، هيا! أنت مملة
33
00:01:29,957 --> 00:01:32,091
.أنا أم ... انها وظيفتي. الآن اطفئ الجهاز
34
00:01:35,195 --> 00:01:37,596
آمل انكم أخذتم المظلات
35
00:01:37,598 --> 00:01:39,465
انه موسم الأمطار في أربوريس.
36
00:01:39,467 --> 00:01:41,767
.حسنا، في الواقع، فندقنا فوق الغيوم
37
00:01:41,769 --> 00:01:45,771
الآن، تذكر، إذا كنت بحاجة أي شيء
على الإطلاق،الدكتور بارلي متوفر بدوام كامل
38
00:01:45,773 --> 00:01:47,406
سوف نكون جلوس في حوض بناء السفن
39
00:01:47,408 --> 00:01:49,308
.الشيء الوحيد الذي قد قتلنا هو الملل
40
00:01:49,310 --> 00:01:51,310
!قال أمي أطفئه -
!اخرس -
41
00:01:51,312 --> 00:01:53,312
أي علامة على ملاحي؟
42
00:01:53,314 --> 00:01:55,581
.حسنا، هذا ما جئت لأقول لكم
43
00:01:55,583 --> 00:01:57,616
اتضح أنني بحاجة جون البقاء
44
00:01:57,618 --> 00:01:59,585
.والإشراف على إجراء مراجعة شاملة لأنظمة الملاحة
45
00:01:59,587 --> 00:02:01,887
أوه، حسنا، هذا مشكلة ... كنت سأعتمد عليه
46
00:02:01,889 --> 00:02:03,622
.لمساعدتي في السيطرة على هذان المجنونان
47
00:02:03,624 --> 00:02:05,390
!مهلا، اعدها! سوف أقتلك
48
00:02:05,392 --> 00:02:07,226
!رفاق! توقف
49
00:02:07,228 --> 00:02:09,761
.لا تقلق. حصلت لك بديل
50
00:02:09,763 --> 00:02:11,263
دكتور فين،
51
00:02:11,265 --> 00:02:15,134
وإنني أتطلع إلى الانضمام لك و ذريتك
.في هذه الرحلة الترفيهية
52
00:02:15,136 --> 00:02:16,802
.سوف تعطيني فرصة
53
00:02:16,804 --> 00:02:19,738
.لمراقبة ديناميات عائلة إنسان من مسافة قريبة
54
00:02:21,074 --> 00:02:22,641
.حماقة
55
00:02:28,640 --> 00:02:33,640
الاورفيل
56
00:02:33,640 --> 00:03:23,640
|| ترجمة : صلاح الدين سعداوي ||
## مشاهدة ممتعة ##
57
00:03:29,710 --> 00:03:33,080
في الطية
58
00:03:33,713 --> 00:03:36,048
!توقف عن ذلك! توقف عن ذلك
59
00:03:36,050 --> 00:03:37,216
مهلا، ما يحدث هناك مرة أخرى؟
60
00:03:37,218 --> 00:03:39,017
!انه يعبث بمقعدي
61
00:03:39,019 --> 00:03:39,410
.ماركوس، توقف عن ذلك
62
00:03:39,410 --> 00:03:40,052
.ماركوس، توقف عن ذلك
63
00:03:40,054 --> 00:03:41,086
.انه يضرط
64
00:03:41,088 --> 00:03:42,487
.تاي، توقف عن الضرط
65
00:03:42,489 --> 00:03:44,360
!آه -
يادكتور، -
66
00:03:44,360 --> 00:03:44,990
!آه -
يادكتور، -
67
00:03:44,992 --> 00:03:47,359
هل أطفالك دائما يقاتلون؟
68
00:03:47,361 --> 00:03:49,561
.فقط عندما يكونا مستيقظان -
! هاي -
69
00:03:49,563 --> 00:03:55,434
يبدو أن الكبير، أقل ذكاء لإستخلاصه المتعة
من إلحاق الضرر بالأصغر، الأخ الأضعف
70
00:03:55,436 --> 00:03:58,070
انهم أطفال. يتصرفون هكذا
71
00:03:58,072 --> 00:04:01,673
أوه، يا إلهي، إذا رجعت الى هناك مرة اخرى،
سوف أفقد عقلي
72
00:04:01,675 --> 00:04:02,741
!توقفوا
73
00:04:03,910 --> 00:04:05,277
في كوكبي،
74
00:04:05,279 --> 00:04:07,012
عندما لا يعمل برنامج بشكل صحيح،
75
00:04:07,014 --> 00:04:08,213
.يتم حذفه
76
00:04:08,215 --> 00:04:09,748
.هذا خيارا دائم
77
00:04:09,750 --> 00:04:12,417
.إذا كنت ترغب في ذلك، وسوف أبخرهما -
!لا -
78
00:04:12,419 --> 00:04:13,585
.يا الله، أنا امزح
79
00:04:13,587 --> 00:04:15,587
لقد لاحظت
80
00:04:15,589 --> 00:04:17,389
أن العديد من الأسر الأخرى
81
00:04:17,391 --> 00:04:19,391
على أورفيل تتكون من اثنان ،
. الآباء والأمهات
82
00:04:19,393 --> 00:04:21,226
أين هو نظيرك؟
83
00:04:21,228 --> 00:04:23,195
.أنا لم يكن لديك زوج
84
00:04:23,197 --> 00:04:25,430
هل تم تدمره؟ -
.لا -
85
00:04:25,432 --> 00:04:27,966
هل كنتم تحتقرون بعضهم البعض، وإنهاء
86
00:04:27,968 --> 00:04:30,269
اقتران الخاصة بك؟ -
.اخترت أن أكون أم وحيدة -
87
00:04:30,271 --> 00:04:32,371
أردت دائما أطفال، ولكن لم أعثر على رجل
88
00:04:32,373 --> 00:04:35,774
.لأنجب معه الاولاد -
.آه. التلقيح الأصطناعي -
89
00:04:35,776 --> 00:04:37,709
انت تحاول الحصول شخصية صبيانية، ألا تظن؟
90
00:04:37,711 --> 00:04:39,478
!أمي لقالت لا يمكنك احضار هذا
91
00:04:39,480 --> 00:04:40,479
!اخرس
92
00:04:40,481 --> 00:04:43,115
!آه! أمي، ماركوس قرصني
93
00:04:43,117 --> 00:04:46,585
!أوه، يا إلهي، أوقف الحماقة! أنا لن أقولها مرة أخرى
94
00:04:46,587 --> 00:04:49,054
.لم أكن أريد حتى للذهاب في هذه الرحلة غبي على أي حال
95
00:04:49,056 --> 00:04:50,055
.أنت الذي جعلتني افعل
96
00:04:51,424 --> 00:04:53,592
.لماذا لا تبتعد عني فقط -
.تراجع -
97
00:04:53,594 --> 00:04:56,261
.أوامرك ليس لديهم أي تأثير على سلوكهم
98
00:04:56,263 --> 00:04:59,498
.ربما يجب عليك إعادة تقييم طريقتك في السيطرة عليهم
99
00:04:59,500 --> 00:05:03,468
هذا ما أحتاجه
نصائح الأبوية من غطاء سيارة متكلم
100
00:05:03,470 --> 00:05:07,239
.أنت تتحيزين ضد أشكال الحياة الاصطناعية
101
00:05:07,241 --> 00:05:10,142
فقط ضد أشكال الحياة التي تعتقد
.انها أفضل من أي شخص آخر
102
00:05:10,144 --> 00:05:11,910
.أنا لست أفضل من أي شخص آخر
103
00:05:11,912 --> 00:05:13,812
.أوه، متواضع جدا
104
00:05:13,814 --> 00:05:17,482
لم يكن القصد أنها التباهي،
.مجرد بيان الحقيقة
105
00:05:17,484 --> 00:05:19,785
توجه الوحيد هو دراسة السلوك البشري
106
00:05:19,787 --> 00:05:22,454
.في مصلحة العلاقات بين كايلون والاتحاد
107
00:05:22,456 --> 00:05:24,122
أترغب في تحسين العلاقات؟
108
00:05:24,124 --> 00:05:26,291
.لا تخبر أم كيفية تربي أطفالها
109
00:05:27,594 --> 00:05:29,528
ماذا كان ذلك؟
110
00:05:32,165 --> 00:05:34,700
أمي؟ -
أمي؟ أمي؟ -
111
00:05:34,702 --> 00:05:37,469
!اخرس -
.حسنا، هذا ما يبدو عليه صوتك -
112
00:05:37,471 --> 00:05:42,841
نحن ندخل في موجة جاذبية
.منبثقة من طية زمكانية
113
00:05:42,843 --> 00:05:44,876
.مباشره من الامام -
.هذا لا يبشر بالخير -
114
00:05:44,878 --> 00:05:47,045
.وسيكون من الأفضل تجنب ذلك
115
00:05:47,047 --> 00:05:48,814
.سأصحح المسار
116
00:05:48,816 --> 00:05:49,948
!انتظر. لا
117
00:05:55,355 --> 00:05:58,123
!انتم الاثنين إجلسا الآن! أنتما في ورطة كبيرة
118
00:05:58,125 --> 00:06:00,459
هذا بيان دقيق، دوكتور
119
00:06:00,461 --> 00:06:02,861
يبدو أننا علقنا في مجال جاذبية شاذ.
120
00:06:02,863 --> 00:06:05,564
.دفة القيادة لا تستجيب
121
00:06:05,566 --> 00:06:06,932
أطفال، حزام الأمان
122
00:06:16,075 --> 00:06:17,709
الحقل قوي جدا
123
00:06:17,711 --> 00:06:19,911
.محركاتنا غير قادرة على التحرر
124
00:06:37,597 --> 00:06:38,897
الجميع بخير؟
125
00:06:38,899 --> 00:06:40,665
أمي، ما الذي يحدث؟
126
00:06:40,667 --> 00:06:41,867
.موجة الجاذبية
127
00:06:41,869 --> 00:06:43,668
.اصابت بدن السفينة
128
00:06:43,670 --> 00:06:44,736
.الطاقة الرئيسية متوقفة
129
00:06:44,738 --> 00:06:46,671
اين نحن؟
130
00:06:46,673 --> 00:06:49,608
.حوالي 1000 سنة ضوئية عن موقعنا السابق
131
00:06:49,610 --> 00:06:51,710
ماذا؟
132
00:06:51,712 --> 00:06:54,379
.الطية الزمكانية ألقت بنا إلى فضاء مجهول
133
00:06:54,381 --> 00:06:57,182
لذلك لا نستطيع فقط العودة
أو شيء من هذا القبيل؟
134
00:06:57,184 --> 00:06:59,017
.تعرض المكوك لأضرار بالغة
135
00:06:59,019 --> 00:07:00,952
.لن يحتمل قفزة أخرى
136
00:07:00,954 --> 00:07:02,954
(كلاتيرينج السفينة)
137
00:07:02,956 --> 00:07:05,457
.الكسر آخذ في التوسع
138
00:07:05,459 --> 00:07:07,893
.نحن بحاجة إلى التوقف في مكان ما، وبسرعة
139
00:07:07,895 --> 00:07:10,429
.هناك كوكب عل بعد خمسة ملايين كيلومتر
140
00:07:10,431 --> 00:07:12,597
.مع أقمار متعددة، وبعضها لها غلاف جوي
141
00:07:12,599 --> 00:07:14,166
.حسنا، اختيار واحد وأذهب اليه
142
00:07:19,605 --> 00:07:22,874
الثالث، قمر داخلي به أكسجين و نيتروجين
143
00:07:22,876 --> 00:07:25,544
ليست العطلة التي نرجوها،
.ولكن على الأقل يمكننا التنفس
144
00:07:25,546 --> 00:07:26,511
.خذنا إلى أسفل
145
00:07:36,155 --> 00:07:38,290
.هناك واد ما وراء الجبال
146
00:07:38,292 --> 00:07:39,791
.ينبغي أن يكون موقع مناسبة للهبوط
147
00:07:39,793 --> 00:07:42,661
!يمكن أن يكون هذا صعبا، تشبثوا
148
00:07:42,663 --> 00:07:44,262
.أنا خائف
149
00:07:44,264 --> 00:07:45,831
.لدينا تسرب بلازما
150
00:07:45,833 --> 00:07:48,233
.لم يعد بإمكاني الحفاظ على ارتفاع مستقر
151
00:07:48,235 --> 00:07:51,403
انتقل إلى مقصورة الهندسة
.و تحول إلى ااعدادات الطوارئ
152
00:07:51,405 --> 00:07:52,838
.حسنا
153
00:07:52,840 --> 00:07:54,272
أمي، أيمكن أن آتي معك؟
154
00:07:54,274 --> 00:07:56,141
.إبقى في مقاعدك. سأعود حالا
155
00:08:12,125 --> 00:08:15,627
دكتور فين؟
156
00:08:15,629 --> 00:08:18,630
!آآآه! هذا الشيء عالق
157
00:08:18,632 --> 00:08:21,633
حرر المفتاح الهيدروليكي،
.سوف تدور بسهولة أكبر
158
00:08:27,040 --> 00:08:30,041
!فعلتها
159
00:08:30,043 --> 00:08:32,277
.إحتمي والاستعداد لتأثير
160
00:08:32,279 --> 00:08:34,946
!أمي
.منطقة منخفضة جدا -
161
00:08:34,948 --> 00:08:41,786
.منطقة منخفضة جدا. منطقة منخفضة جدا
162
00:08:43,656 --> 00:08:46,892
.منطقة منخفضة جدا. منطقة منخفضة جدا
163
00:08:51,030 --> 00:08:54,132
!لا! لا
164
00:08:54,134 --> 00:08:55,867
!أمي -
منطقة منخفضة جدا -
165
00:08:55,869 --> 00:08:58,870
.منطقة منخفضة جدا.منطقة منخفضة جدا
166
00:09:23,330 --> 00:09:24,763
من أيزك الى دكتور فين
167
00:09:24,765 --> 00:09:26,097
اين امي؟
168
00:09:27,200 --> 00:09:28,900
.دكتور فين، أرجوك رد
169
00:09:28,902 --> 00:09:29,734
!ماركوس
170
00:09:36,677 --> 00:09:38,944
هل انت متضرر؟
171
00:09:38,946 --> 00:09:41,079
.ساقي
172
00:09:44,051 --> 00:09:45,717
.لقد خلعت ركبتك
173
00:09:45,719 --> 00:09:46,751
!آه! هذا مؤلم
174
00:09:46,753 --> 00:09:49,287
.يجب علي إصلاحك -
!لا! انتظر -
175
00:09:55,395 --> 00:09:58,363
.رائع. هذا أفضل
176
00:09:58,365 --> 00:09:59,598
.أريد أمي
177
00:09:59,600 --> 00:10:01,766
.بالتأكيد. يجب علينا أن نجد والدتكم
178
00:10:44,944 --> 00:10:47,012
لقد حسبت المسار المحتمل
179
00:10:47,014 --> 00:10:49,080
.لموقع الجزء الخلفي للمكوك
180
00:10:49,082 --> 00:10:51,616
.ويبعد حوالي أربعة كيلومترات
181
00:10:51,618 --> 00:10:52,784
إذن يمكنك إيجاد أمي؟
182
00:10:52,786 --> 00:10:54,085
.وهذا هو هدفي
183
00:10:54,087 --> 00:10:57,489
لا تقلق، تاي، أمي على قيد الحياة
.أنا أعلم
184
00:10:57,491 --> 00:10:59,858
.في هذه الحالة، وهذا افتراض لا أساس له
185
00:11:04,430 --> 00:11:06,631
هل تعرف كيفية استخدام هذا؟
186
00:11:06,633 --> 00:11:08,099
.ماذا؟ لا
187
00:11:08,101 --> 00:11:09,801
.بل هو سلاح طاقة بدائي
188
00:11:09,803 --> 00:11:13,038
.إفتح زر سلامة واضغط على آلية اطلاق النار
189
00:11:13,040 --> 00:11:15,440
لماذا أحتاج إلى مسدس؟ -
قد يكون هناك مخاطر مجهولة -
190
00:11:15,442 --> 00:11:17,609
.في هذا العالم. سوف أعود
191
00:11:19,278 --> 00:11:21,646
!مهلا! لا يمكنك تركنا هنا
192
00:11:21,648 --> 00:11:24,215
.أنتم صغار وضعفاء
193
00:11:24,217 --> 00:11:26,151
.أنا سوف اتحرك بوتيرة أسرع وحدي
194
00:11:26,153 --> 00:11:29,888
سوف يزيد السلاح فرصكم في
البقاء على قيد الحياة بنسبة %24
195
00:11:48,874 --> 00:11:51,042
دكتور فين؟
196
00:11:51,044 --> 00:11:53,645
دكتور فين، هل أنت في الجوار؟
197
00:12:02,989 --> 00:12:05,156
.اريد ان أتبول
198
00:12:05,158 --> 00:12:07,525
.عليك أن تذهب الى الغابة
199
00:12:07,527 --> 00:12:09,561
.انه ظلام في الخارج
200
00:12:09,563 --> 00:12:11,162
!اذن استحمل
201
00:12:11,164 --> 00:12:12,831
هل يمكن ان تأتي معي؟
202
00:12:15,334 --> 00:12:18,703
.حسنا، جيد هيا
203
00:12:18,705 --> 00:12:21,239
.لنذهب
204
00:12:26,078 --> 00:12:27,746
.يمكنني الاستحمال
205
00:12:27,748 --> 00:12:31,750
أيزك؟ أيزك؟
206
00:12:36,689 --> 00:12:38,189
من هناك؟
207
00:12:38,191 --> 00:12:40,291
!لدي مسدس
208
00:12:42,696 --> 00:12:44,963
من هناك!؟
209
00:12:51,138 --> 00:12:53,204
!ماركوس، ساعدني! ماركوس -
!تاي -
210
00:12:53,206 --> 00:12:55,140
!ساعدني
211
00:13:01,881 --> 00:13:03,782
ما هذا الشيء؟
212
00:13:03,784 --> 00:13:05,984
.من الواضح، شكل من الحياة الأصلية
213
00:13:07,753 --> 00:13:09,754
.لقد زال الخطر
214
00:13:09,756 --> 00:13:13,158
.تستطيعان ترك الآن
215
00:13:25,939 --> 00:13:28,106
مهلا، هل يمكنني الحصول على مقياس فرط الضغط؟
216
00:13:30,343 --> 00:13:33,278
.تفضل -
يا اه، ستيف؟ -
217
00:13:33,280 --> 00:13:34,979
هل تستطيع تغيير الموسيقى؟
218
00:13:34,981 --> 00:13:36,147
لشيء أقل إحباطا؟
219
00:13:36,149 --> 00:13:38,416
يجب ان تتثقف، يا صديقي
220
00:13:38,418 --> 00:13:42,187
.باري مانيلو كان مقدر و عبقري في وقته
221
00:13:42,189 --> 00:13:44,155
اذن لماذا أريد أن رمي نفسي
من غرفة معادلة الضغط؟
222
00:13:44,157 --> 00:13:46,624
على القول، مشاهدة جثتك تنجرف بعيدا
223
00:13:46,626 --> 00:13:48,526
.مع هذه الموسيقى سيكون في غاية السلام
224
00:13:51,431 --> 00:13:53,965
أوه، يا الاهي، مانيلو كان عبقري
225
00:13:53,967 --> 00:13:56,801
أوه، قائد، لقد انهينا من تركيب
.مشعب الفضائي الجديد
226
00:13:56,803 --> 00:13:59,003
كيف يبلي؟ -
.الى الان الامور جيده -
227
00:13:59,005 --> 00:14:02,040
من الجسر إلى القائد
.تكلم -
228
00:14:02,042 --> 00:14:04,843
وصلنا للتو مكالمة من سيد
.ميناء أربوريس الرئيسي
229
00:14:04,845 --> 00:14:06,711
.مكوك الدكتورة فين لم يصل ابدا
230
00:14:06,713 --> 00:14:09,380
هل حاولت التواصل معهم؟ -
.أكثر من مرة -
231
00:14:09,382 --> 00:14:11,149
.لا يوجد رد -
.حسنا، استعداد -
232
00:14:11,151 --> 00:14:13,451
هل قالت ان كلير مفقودة؟
233
00:14:13,453 --> 00:14:15,954
بلى. متى يمكنكم الانتهاء هنا يا رفاق ؟
234
00:14:15,956 --> 00:14:18,022
سيدي، نحن لا يزال امامنا
على الأقل بعد يومين
235
00:14:18,024 --> 00:14:19,524
.من انهاء التحديثات
236
00:14:19,526 --> 00:14:21,159
.حسنا، يتعين علينا الانتظار
237
00:14:21,161 --> 00:14:24,295
جون، اذهب لمركز القيادة، و حاول
.تحديد إحداثيات اخر مكان معروف لدكتور فين
238
00:14:24,297 --> 00:14:25,830
كيف لي أن أفعل ذلك؟
239
00:14:25,832 --> 00:14:27,131
أترى كومة القمامة تلك على الأرض؟
240
00:14:27,133 --> 00:14:29,667
.هذا هو نظام ملاحتنا
241
00:14:29,669 --> 00:14:31,135
حسنا، يجب أن تفعلها بالطرق القديمة
242
00:14:31,137 --> 00:14:33,137
.الرسوم البيانية النجمية
243
00:14:33,139 --> 00:14:35,740
.اوه رائع
244
00:14:35,742 --> 00:14:37,508
لا يجعلنا نضيع، يا رجل
245
00:14:45,751 --> 00:14:48,553
.إنها غلطتك لأنا صقطنا -
.لا -
246
00:14:48,555 --> 00:14:50,421
.أنت الذي ألقى بلعبتي على الدفة
247
00:14:50,423 --> 00:14:51,890
. لم يكن عليك احضارها اصلا
248
00:14:51,892 --> 00:14:53,925
!أمي قالت لا يمكنك
249
00:14:53,927 --> 00:14:55,226
.هذا الصراع مشتت للغاية
250
00:14:55,228 --> 00:14:58,529
عندما نجد أمي، ستكون في متاعب كثير
251
00:14:58,531 --> 00:14:59,864
.أنت الوحيد الذي في ورطة
252
00:14:59,866 --> 00:15:01,432
.توقفوا فورا
253
00:15:01,434 --> 00:15:03,334
ستكون معاقب لعشر سنوات
254
00:15:03,336 --> 00:15:06,938
ستكون رجل عجوز عندما تخرج من غرفتك
255
00:15:06,940 --> 00:15:08,740
!هذا ليس صحيح! أنت كاذب
256
00:15:08,742 --> 00:15:11,042
أطفال، أوقف الحماقة الأن
257
00:15:11,044 --> 00:15:15,546
إذا رجعت الى هناك مرة اخرى، انا أقسم
.اني سوف أفقد عقلي
258
00:15:15,548 --> 00:15:17,615
ماذا؟
259
00:15:17,617 --> 00:15:20,451
.تم استنفاد امدادات طاقة الدايسونيوم لدينا
260
00:15:20,453 --> 00:15:24,856
لن أكون قادرا على استخدام الماسحات الضوئية
للمكوك للبحث عن الدكتورة فين،
261
00:15:24,858 --> 00:15:28,960
.ولا يمكنني ارسال اشارة استغاثة إلى الأورفيل
262
00:15:33,199 --> 00:15:39,637
أنت تعلم،في الصف الجيولوجيا الفلكية تعلمت
.أن هناك الكثير من دايسونيوم في المجرة
263
00:15:39,639 --> 00:15:41,406
.على الكثير من كواكب مختلفة
264
00:15:41,408 --> 00:15:43,107
.ربما هناك البعض منها هنا
265
00:15:43,109 --> 00:15:47,712
دون الماسحات الضوئية للمكوك، أنا غير قادر
.على البحث خارج المنطقة المجاورة
266
00:15:47,714 --> 00:15:50,782
حسنا ... ربما نحاول فقط؟
267
00:15:53,585 --> 00:15:57,922
لقد إكتشف كميات ضئيلة من الدايسونيوم
على القشرة الخارجية للكوكب
268
00:15:57,924 --> 00:16:02,260
هذا يشير إلى وجوده في
الجبال حيث ارتطم المكوك
269
00:16:02,262 --> 00:16:04,462
لذلك هل يوجد دايسونيوم؟ -
.في الواقع نعم -
270
00:16:04,464 --> 00:16:06,597
أنت لست متوقف فكريا
271
00:16:06,599 --> 00:16:09,100
.كما ضننت سابقا
.حسنا -
272
00:16:09,102 --> 00:16:12,070
!لنذهب -
الجبال مسافة بعيدة نوعا ما، -
273
00:16:12,072 --> 00:16:17,175
ونظمكما البيولوجي يتطلب فترة راحة.
. سنغادر في الصباح
274
00:16:17,177 --> 00:16:19,444
ماذا لو ... هناك المزيد من وحوش؟
275
00:16:19,446 --> 00:16:23,047
هذا خطر يجب علينا أن نأخذ
.إذا كنا نأمل في العثور على والدتك
276
00:16:45,371 --> 00:16:47,505
!مرحبا
277
00:16:47,507 --> 00:16:49,774
!هل من أحد هناك؟
278
00:16:49,776 --> 00:16:52,610
!اين أنا ؟
279
00:16:59,685 --> 00:17:01,719
.لابد أنكي جائعة
280
00:17:01,721 --> 00:17:03,788
من أنت؟
281
00:17:03,790 --> 00:17:05,356
أين أبنائي؟
282
00:17:12,164 --> 00:17:14,065
.فاتأكل
283
00:17:14,067 --> 00:17:15,466
اين نحن؟
284
00:17:19,906 --> 00:17:21,906
.انه مكان آمن
285
00:17:21,908 --> 00:17:23,875
.يجب علي العثور على أطفالي
286
00:17:23,877 --> 00:17:27,145
لقد تحطم مكوكنا، وأنا لا أعرف ماذا حدث لهم،
287
00:17:27,147 --> 00:17:28,880
.لذلك يجب علي ان أخرج من هنا الآن
288
00:17:30,183 --> 00:17:36,921
...لقد اخبرتك
أنت في مكان آمن
289
00:17:36,923 --> 00:17:39,390
ولا بد من ان ترجمي سيئة،
290
00:17:39,392 --> 00:17:42,226
لأن "آمنة" تعني شيئا آخر في لغتي.
291
00:17:48,200 --> 00:17:50,234
فلتأكل
292
00:18:26,539 --> 00:18:28,773
!جاء دوري للعب -
أنت لن تحصل على دورك -
293
00:18:28,775 --> 00:18:31,476
!هذا ليس عدلا -
انت الذي -
294
00:18:31,478 --> 00:18:33,744
قلت لا ينبغي إحضاره، لذلك لن تلعب
295
00:18:33,746 --> 00:18:36,547
.أنت لا تنص القواعد -
.نعم أفعل -
296
00:18:36,549 --> 00:18:38,316
!أيزك
297
00:18:42,221 --> 00:18:44,322
.لن تكون هناك محادث عن العبة مرة أخرى
298
00:18:44,324 --> 00:18:47,391
الآن، ما الذي علي القيام به؟
299
00:18:47,393 --> 00:18:49,427
.أنا أشعر بالملل بالفعل
300
00:18:49,429 --> 00:18:52,263
.ربما يمكنك مساعدتي في دراستي
لأشكال الحياة البيولوجية
301
00:18:52,265 --> 00:18:54,832
.من خلال شرح طبيعة تعاملك مع والدتك
302
00:18:54,834 --> 00:18:56,968
حسنا، ماذا تريد أن تعرف؟
303
00:18:56,970 --> 00:19:01,272
يبدو أنك تقوم بعصيان أمك
.هل أنستنتج أنك تكرهها
304
00:19:01,274 --> 00:19:04,275
!هذا ليس صحيحا -
انت لا تحترمها دائما ، -
305
00:19:04,277 --> 00:19:06,110
.وتجاهل الأوامرها -
.بلى -
306
00:19:06,112 --> 00:19:08,446
.أنت لا تحترم أمي تماما -
.لا أنا لست كذلك -
307
00:19:08,448 --> 00:19:12,350
لم أكن حتى أريد أن أذهب في هذه الرحلة
.الغبية على أي حال، انت الذي جعلتني أذهب
308
00:19:12,352 --> 00:19:14,418
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
309
00:19:14,420 --> 00:19:16,687
.يمكنني تركيب أي نمط الصوتية
310
00:19:18,023 --> 00:19:19,657
ماالخطب؟
311
00:19:19,659 --> 00:19:22,160
.شخص يقترب
312
00:19:30,302 --> 00:19:33,171
.لا تقتربوا -
. أعطنا الأطفال -
313
00:19:33,173 --> 00:19:35,940
.هم تحت حمايتي لن تأخذهم
314
00:19:49,788 --> 00:19:52,323
هل هم ... أموات؟
315
00:19:52,325 --> 00:19:54,358
.لا، هم فقدو الوعي
316
00:19:54,360 --> 00:19:57,695
.يبدو أنهم يعانون من مرض في سوء التغذية
317
00:19:57,697 --> 00:19:58,996
لماذا يريدنا؟
318
00:19:58,998 --> 00:20:04,168
.استنتج أن نيتهم كانت إستهلكما
319
00:20:04,170 --> 00:20:08,673
يجب أن تبقى يدي غير المرتبط
.في حال احتجت إلى استخدامها
320
00:20:08,675 --> 00:20:11,709
أيزك؟
321
00:20:11,711 --> 00:20:14,612
.فقط امسك بيده
322
00:20:45,777 --> 00:20:47,678
.انت لم تأكل
323
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
.انا لست جائعة
324
00:20:52,284 --> 00:20:55,052
الطعام نادر
.لا تضيعي ذلك
325
00:20:55,054 --> 00:20:57,455
.فلتأكل
326
00:20:57,457 --> 00:20:59,423
!الآن
327
00:21:07,399 --> 00:21:09,400
.اسمي دروجن
328
00:21:09,402 --> 00:21:13,204
.أنت محظوظة جدا لأني وجدتك
329
00:21:13,206 --> 00:21:15,239
.لقد كنت مع ثلاثة آخرين
330
00:21:15,241 --> 00:21:18,075
.ولداي الاثنان وكائنا الاصطناعي
331
00:21:18,077 --> 00:21:20,411
.أنت الوحيدة الذي وجدت في حطام
332
00:21:20,413 --> 00:21:24,215
أنا متأكدة من أنك سوف تفهم
.لماذا أحتاج ان أعثر عليهم
333
00:21:24,217 --> 00:21:27,118
.انهم صغار، يمكن أن يصابوا
334
00:21:27,120 --> 00:21:29,553
.لا أحد يبقى هناك لفترة طويلة
335
00:21:29,555 --> 00:21:32,923
.أنا كنت أحمل جهاز اتصال
336
00:21:32,925 --> 00:21:34,325
هل وجدته؟
337
00:21:36,561 --> 00:21:38,496
.رجاء
338
00:21:38,498 --> 00:21:41,632
!اسمح لي أن أتصل بأطفالي -
.هذا لن يهم -
339
00:21:41,634 --> 00:21:44,335
لماذا؟ -
هناك حرب -
340
00:21:44,337 --> 00:21:47,772
.وضع العدو بلوكسس في إمدادات المياه
341
00:21:47,774 --> 00:21:50,841
بلوكسس؟ -
.سلاح البيولوجي -
342
00:21:50,843 --> 00:21:52,510
.الملايين قتلوا
343
00:21:52,512 --> 00:21:54,745
هناك عدد قليل على قيد الحياة، ولكنهم مرضى،
344
00:21:54,747 --> 00:21:57,515
.يأساء، و عنفين
345
00:21:57,517 --> 00:21:59,950
.لجأ العديد منهم إلى أكل لحم بعضهم البعض
346
00:21:59,952 --> 00:22:02,420
.بسبب ان الطعام نفذ تقريبا
347
00:22:02,422 --> 00:22:05,423
.أنت لا تبدو مريض
348
00:22:05,425 --> 00:22:09,360
.كنت واحدا من القلائل الذين رأوا الخطر قادم
349
00:22:09,362 --> 00:22:12,596
فبدأت بتخزين ما يكفي من
الغذاء والمياه النظيفة،
350
00:22:12,598 --> 00:22:17,101
بما فيه الكفاية لأستمر لوقت طويل،
351
00:22:17,103 --> 00:22:21,672
.و... لدي أسلحة
352
00:22:21,674 --> 00:22:24,375
.اسمع، أنا طبيبة
353
00:22:24,377 --> 00:22:27,812
اسمح لي أن أذهب،
. وربما يمكنني العثور على العلاج
354
00:22:27,814 --> 00:22:29,847
.لا يوجد علاج
355
00:22:29,849 --> 00:22:32,783
.أنا الأمل الوحيد للبقاء على قيد الحياة
356
00:22:53,739 --> 00:22:55,573
ماذا الآن؟
357
00:22:55,575 --> 00:22:57,308
.يجب علينا عبور
358
00:22:59,678 --> 00:23:02,646
.هيا
359
00:23:14,527 --> 00:23:16,927
- تاي! - ساعدني!
360
00:23:16,929 --> 00:23:18,896
هل أنت بخير؟
361
00:23:18,898 --> 00:23:20,998
.أعتقد
362
00:23:23,201 --> 00:23:25,136
إذا كنت غير متضرر،
.يجب علينا أن نواصل التحرك
363
00:23:26,171 --> 00:23:28,406
.هيا
364
00:23:41,286 --> 00:23:43,788
.مسار المكوك ايون ينتهي امامنا مباشرة
365
00:23:43,790 --> 00:23:46,290
بورتس، أي أشارة على المكوك نفسه؟
366
00:23:46,292 --> 00:23:50,528
لا، قائد، ولكن أنا أرصد
شذوذ مكاني من نوع ما.
367
00:23:50,530 --> 00:23:52,029
.دعونا نرى ذلك
368
00:23:55,567 --> 00:23:59,703
ما هذا؟ -
.من يبدو أنه نوع من طي زمكاني -
369
00:23:59,705 --> 00:24:01,939
عندما كنا في الاتحاد،
كنا نسمي هذا ثقب المجد
370
00:24:01,941 --> 00:24:03,574
.أنت تدعوه ثقب المجد
371
00:24:03,576 --> 00:24:05,209
.لا أحد آخر يطلق عليه ثقب المجد
372
00:24:05,211 --> 00:24:06,410
كابتن، مسار المكوك أيون
373
00:24:06,412 --> 00:24:07,945
.يؤدي مباشرة الى داخله
374
00:24:07,947 --> 00:24:11,282
حسنا، إذا كنا نبحث عنهم
.يجب علينا تتبعهم
375
00:24:11,284 --> 00:24:12,817
نحن ليس لدينا أي فكرة عن المكان
الذي يؤدي له هذا الشيء
376
00:24:12,819 --> 00:24:15,453
.نحن يمكن أن ينتهي بنا المطاف داخل كوكب، أو نجمة
377
00:24:15,455 --> 00:24:18,255
.معظم الفضاء فارغ، لذلك لدينا احتمالات جيدة
378
00:24:18,257 --> 00:24:19,990
.يجب علينا ان نغامر
379
00:24:19,992 --> 00:24:22,259
.غوردون، خذنا الى داخله
380
00:24:22,261 --> 00:24:24,328
.نعم، سيدي
381
00:24:30,268 --> 00:24:32,236
.ندخل الآن ثقب المجد
382
00:24:32,238 --> 00:24:34,638
... لا، بورتس، انها ليست ... انها -
سيدي؟ -
383
00:24:34,640 --> 00:24:35,406
.لابأس، إنسى ذلك
384
00:24:43,915 --> 00:24:44,949
.الضغط الخارجي يزداد
385
00:24:44,951 --> 00:24:46,250
اثبتوا
386
00:24:46,252 --> 00:24:47,084
.حفاظ على المسار
387
00:24:53,592 --> 00:24:54,859
.تقرير الضرر
388
00:24:54,861 --> 00:24:56,026
عدت كسور ببدن السفينة،
389
00:24:56,028 --> 00:24:58,429
تسع قنوات محملة فوق طاقتها،
390
00:24:58,431 --> 00:25:00,998
.و قائد الوحدة ديفيس سكب صلصة الصويا على سرواله
391
00:25:01,000 --> 00:25:02,867
هل وضع هذا في تقرير الضرر؟
392
00:25:02,869 --> 00:25:04,468
.نعم فعلا
393
00:25:04,470 --> 00:25:06,203
.يا إلهي، علينا الحصول على أناس أفضل
394
00:25:06,205 --> 00:25:07,705
ملازم، أين نحن؟
395
00:25:07,707 --> 00:25:09,473
.أنا لا أتعرف على أي شيء
396
00:25:09,475 --> 00:25:11,141
اضن اننا خارج مخطاطاتنا النجمية
397
00:25:11,143 --> 00:25:12,643
.اتصل بالمكوك
398
00:25:12,645 --> 00:25:14,645
.لا يوجد رد
399
00:25:14,647 --> 00:25:16,547
.أنا لا التقاط أي اشارة استغاثة، أيضا
400
00:25:16,549 --> 00:25:20,117
سيدي، علينا أن نفترض المكوك عانى
.من ضرر أسوأ مما عانيناه
401
00:25:20,119 --> 00:25:21,452
.ربما قرروا الهبوط في مكان ما
402
00:25:23,221 --> 00:25:25,322
ما هو نظام أقرب نظام نجمي؟
403
00:25:25,324 --> 00:25:27,057
يوجد كوكب غازي عملاق مع 72 قمر
404
00:25:27,059 --> 00:25:29,560
ستة وثلاثون منهم كبار بما فيه
.الكفاية ليكون لديه غلاف جوي
405
00:25:29,562 --> 00:25:31,295
كيف يفترض بنا البحث في كل ذلك؟
406
00:25:31,297 --> 00:25:33,397
.عالم واحد في كل مرة
407
00:25:54,686 --> 00:25:58,022
.ماركوس. انت لا تستهلك شريط غذائك
408
00:25:58,024 --> 00:25:59,690
هل أنت على ما يرام؟
409
00:25:59,692 --> 00:26:02,893
...عندما كنا نغادر
410
00:26:02,895 --> 00:26:05,362
.قلت أمي أنها مملة
411
00:26:05,364 --> 00:26:07,665
.هذا واحد من الأشياء الأخيرة التي قلته لها
412
00:26:07,667 --> 00:26:10,234
.من الممكن تماما ان والدتك على قيد الحياة
413
00:26:10,236 --> 00:26:12,770
ما الذي يجعلك تقول هذا؟ -
لم يكن هناك علامة على الدم -
414
00:26:12,772 --> 00:26:14,071
.أو أطراف مقطوعة في المكوك
415
00:26:15,907 --> 00:26:18,776
.سوف أجدد النار
416
00:26:22,380 --> 00:26:24,348
.يجب أن يكون لطيفا عدم الشعور بالألم
417
00:26:24,350 --> 00:26:26,350
.لدينا رحلة طويلة غدا
418
00:26:26,352 --> 00:26:28,385
.أنتم بحاجة إلى النوم
419
00:26:28,387 --> 00:26:31,121
أمي تحكي قصص ما قبل النوم
. قبل أن نخلد الى النوم
420
00:26:31,123 --> 00:26:32,790
أيمكن تحكي لنا قصة؟
421
00:26:32,792 --> 00:26:34,959
.سأبذل قصارى جهدي
422
00:26:34,961 --> 00:26:37,461
.يرجى ضبط أجسادكم إلى الوضع الأفقي
423
00:26:39,531 --> 00:26:41,665
.استلقيا
424
00:26:46,204 --> 00:26:47,972
.كان هناك مرة طبيبة وطفليها
425
00:26:47,974 --> 00:26:50,941
.ذهبوا في رحلة ترفيهية إلى كوكب الترفيه
426
00:26:50,943 --> 00:26:53,043
.تم تحويل المكوك عن طريق شذوذ زمكاني
427
00:26:53,045 --> 00:26:54,812
.و سقطوا في منطقة جبلية
428
00:26:54,814 --> 00:26:56,380
نجا من الأطفال بمساعدة
429
00:26:56,382 --> 00:26:58,782
.شكل من أشكال الحياة الاصطناعي أكثر تقدما
430
00:26:58,784 --> 00:27:01,819
.أمهم كانت مفقودة أو ميتة. النهاية
431
00:27:01,821 --> 00:27:03,988
.يا رجل، أنا أكره هذه القصة
432
00:27:03,990 --> 00:27:05,489
هل تعرف بيتر الأرنب؟
433
00:27:05,491 --> 00:27:07,191
.أنا سوف ابحث في ملفاتي الأرضية
434
00:27:09,327 --> 00:27:11,428
...ذات مرة، كان هناك أربعة
435
00:27:11,430 --> 00:27:12,796
أيمكنك أن تفعلها مثل أمي؟
436
00:27:12,798 --> 00:27:14,665
.أريد صوت أمي
437
00:27:14,667 --> 00:27:16,066
.قلت أنك تستطيع أن تفعل ذلك
438
00:27:16,068 --> 00:27:18,469
.تاي، هذا حقا مروع
439
00:27:18,471 --> 00:27:20,070
أرجوك؟
440
00:27:22,607 --> 00:27:24,174
ذات مرة
441
00:27:24,176 --> 00:27:26,243
"كان هناك أربعة أرانب صغيرة"
442
00:27:26,245 --> 00:27:28,479
"وأسمائهم كانوا فلوبسي، مابسي"
443
00:27:28,481 --> 00:27:30,848
"القطن الذيل، وبيتر".
444
00:27:30,850 --> 00:27:33,350
"لقد عاشوا مع والدتهم في الرمال"
445
00:27:33,352 --> 00:27:36,587
"تحت جذر شجرة صنوبر كبيرة جدا."
446
00:27:36,589 --> 00:27:40,624
والآن يا أعزائي،" قالت السيدة أرنب الكبيرة"
447
00:27:40,626 --> 00:27:43,861
"" قد تذهبون إلى الحقول، و"
448
00:27:43,863 --> 00:27:47,665
" أو لأسفل الممر "
449
00:27:47,667 --> 00:27:51,068
." ولكن لا تذهبو إلى حديقة السيد مكجريجور "
450
00:27:53,338 --> 00:27:56,940
." كان لوالدك حادث هناك "
451
00:27:56,942 --> 00:28:00,210
." تم وضعه في فطيرة السيدة مكجريجور "
452
00:28:04,115 --> 00:28:08,052
."الآن أجرو دائما، ولا تأذىوا انفسكم"
453
00:28:20,031 --> 00:28:22,366
.جيد. انت مستيقظ
454
00:28:22,368 --> 00:28:23,934
.يجب ان نكمل رحلتنا
455
00:28:28,640 --> 00:28:30,140
.هاي، تاي، إستيقظ
456
00:28:30,142 --> 00:28:31,875
.حان وقت الذهاب
457
00:28:31,877 --> 00:28:34,578
.تاي، هيا
458
00:28:34,580 --> 00:28:37,548
.أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة
459
00:28:38,550 --> 00:28:40,150
!أيزك
460
00:29:14,419 --> 00:29:17,421
مساعدة! ساعدني!
461
00:29:19,558 --> 00:29:21,692
ماذا حدث؟
462
00:29:21,694 --> 00:29:23,127
لقد انزلقت وسقطت
463
00:29:23,129 --> 00:29:25,696
.أنا جرحت نفسي على السرير
464
00:29:25,698 --> 00:29:26,797
.هذا الغباء
465
00:29:31,803 --> 00:29:33,771
.سأحضر ضمادة
466
00:29:33,773 --> 00:29:35,405
.انا بحاجة لتطهيره أولا
467
00:29:35,407 --> 00:29:38,575
.بالمضادات الحيوية -
.لا أملك شيئا منها -
468
00:29:38,577 --> 00:29:42,746
.ضمادة سوف تفي بالغرض -
.هناك المستلزمات الطبية في مكوكي -
469
00:29:42,748 --> 00:29:47,751
أنظر، أعرف أن هذا مكان آمن،
470
00:29:47,753 --> 00:29:49,887
وأنا ممتنة لوجودي هنا،
471
00:29:49,889 --> 00:29:52,222
.لكنني لا أريد أن أموت هنا
472
00:29:52,224 --> 00:29:56,960
.ومن شأن العدوى قتلي
473
00:29:56,962 --> 00:29:59,129
.ثم تكون وحديد مرة أخرى
474
00:30:07,172 --> 00:30:09,239
.أنا لن أتأخر
475
00:30:09,241 --> 00:30:11,942
.شكرا
476
00:31:33,259 --> 00:31:35,359
. أيزك، انا كلير
477
00:31:35,361 --> 00:31:37,895
أيمكنك سماعي؟ أيزك، هل تسمعني؟
478
00:31:37,897 --> 00:31:40,230
.أمي -
ماركوس، هل هذا أنت؟ -
479
00:31:40,232 --> 00:31:42,900
هذا أيزك. أين أنت يا دكتورة؟
480
00:31:42,902 --> 00:31:44,434
أيزك، هل أولادي بخير؟
481
00:31:44,436 --> 00:31:46,169
. أطفالك على قيد الحياة
482
00:31:46,171 --> 00:31:47,938
. الحمد لله -
ومع ذلك، -
483
00:31:47,940 --> 00:31:50,240
.ابن الأصغر مريض
484
00:31:50,242 --> 00:31:53,677
وتشير ماسحاتي الى تناوله لمادة
. سامة منقولة عن طريق المياه
485
00:31:53,679 --> 00:31:56,113
ارسل لي الإحداثيات، سأحضر
.الى هناك بأسرع ما أستطيع
486
00:31:56,115 --> 00:31:58,081
.نحن عائدون إلى المكوك
487
00:31:58,083 --> 00:32:01,084
.مع الدايسونيوم لاستعادة الطاقة
488
00:32:01,086 --> 00:32:03,120
أقترح أن يلتقي في موقع الحادث.
489
00:32:03,122 --> 00:32:05,923
.حسنا. اسمح لي أن أتحدث إلى تاي
490
00:32:05,925 --> 00:32:08,926
أمي؟ -
. مرحبا حبيبي
491
00:32:08,928 --> 00:32:10,794
.سمعت أنك لا تشعر بخيرا
492
00:32:10,796 --> 00:32:12,763
أين أنت؟
493
00:32:12,765 --> 00:32:14,531
هل ستعودين قريبا؟
494
00:32:14,533 --> 00:32:17,434
.ماما تعطلت، ولكني قادمة
495
00:32:17,436 --> 00:32:18,936
ابق صامدا، حسنا؟
496
00:32:20,972 --> 00:32:22,773
امي؟
497
00:32:22,775 --> 00:32:23,974
ماذا تريد ،صغيري؟
498
00:32:28,246 --> 00:32:32,449
... أمي ... أنا
499
00:32:32,451 --> 00:32:34,217
أنا آسف
500
00:32:34,219 --> 00:32:37,054
.لاني لم أكن أريد أن أذهب في هذه الرحلة
501
00:32:37,056 --> 00:32:39,156
.وأنا آسف لقول لك مملة
502
00:32:39,158 --> 00:32:41,058
.أنا لم أقصد ذلك
503
00:32:42,493 --> 00:32:44,294
.ماركوس
504
00:32:44,296 --> 00:32:45,929
.استمع لي
505
00:32:45,931 --> 00:32:50,767
يقول الناس أشياء لا يعنونها عندما يغضبون
506
00:32:50,769 --> 00:32:56,673
أنت تعرف أنا أحيانا أصيح عليك أنت وأخوك
إذا فعلتم شيئا خاطئا؟
507
00:32:56,675 --> 00:32:59,409
حسنا، أنت تعرف اني مازلت
أحبك من كل قلبي، أليس كذلك؟
508
00:32:59,411 --> 00:33:01,278
.نعم
509
00:33:01,280 --> 00:33:03,647
.وأنا أعلم أنك تحبني بالمقابل
510
00:33:03,649 --> 00:33:05,415
.لذلك هذا جيد
511
00:33:05,417 --> 00:33:07,451
أنت تفهم؟
512
00:33:07,453 --> 00:33:08,952
.بلى
513
00:33:08,954 --> 00:33:10,787
.وأنا أعلم أنك تحب أخيك، أيضا
514
00:33:10,789 --> 00:33:13,824
لذلك، في الوقت الراهن، أنا أريد منك
515
00:33:13,826 --> 00:33:16,460
.مساعدة أيزك للاعتناء به
516
00:33:16,462 --> 00:33:18,528
هل تفهم؟
517
00:33:18,530 --> 00:33:20,197
.نعم، سيدتي
518
00:33:20,199 --> 00:33:21,231
.جيد
519
00:33:22,600 --> 00:33:24,267
.أحبك
520
00:33:24,269 --> 00:33:27,037
.احبك ايضا
521
00:33:27,039 --> 00:33:30,607
.وأنا سأراكم قريبا
522
00:33:51,963 --> 00:33:53,697
.لدي دوائك
523
00:35:54,252 --> 00:35:56,419
!أمي
524
00:35:56,421 --> 00:35:57,921
.أوه، يالهي، آه يا حبيبي
525
00:35:57,923 --> 00:36:00,157
.أوه، حبيبي، أنا سعيد لأنك بخير
526
00:36:02,194 --> 00:36:03,760
دكتورة فين،
527
00:36:03,762 --> 00:36:06,663
.تاي يتطلب انتباهكم
528
00:36:11,102 --> 00:36:12,969
أمي؟
529
00:36:12,971 --> 00:36:15,972
مهلا، أيها الرجل الكبير. كيف حالك؟
530
00:36:15,974 --> 00:36:19,309
درجة حرارة جسمه هي 5.6 درجة فوق المعدل الطبيعي،
531
00:36:19,311 --> 00:36:21,278
معدل النبض 42 نبضة في الدقيقة،
532
00:36:21,280 --> 00:36:23,280
.ضغط الدم 90/45
533
00:36:34,825 --> 00:36:36,293
.لدينا طاقة
534
00:36:36,295 --> 00:36:39,162
.أنا أفعل نظام الاستغاثة
535
00:36:42,834 --> 00:36:45,068
ماذا حدث؟
536
00:36:45,070 --> 00:36:48,138
.لم يكن الدايسونيوم مركزا كما اعتقدت
537
00:36:48,140 --> 00:36:50,740
لم يكن هناك سوى ما يكفي
.من القوة لإرسال إشارة وجيزة
538
00:36:50,742 --> 00:36:51,675
هل كانت كفاية؟
539
00:36:51,677 --> 00:36:53,743
.انا لا اعرف
540
00:36:53,745 --> 00:36:55,312
كم من الوقت حتى تصل الأورفيل هنا؟
541
00:36:55,314 --> 00:36:57,414
على افتراض أنهم يسافرون عبر الفضاء الطبيعي،
542
00:36:57,416 --> 00:36:59,249
.وصولهم قد تستغرق اسابيع
543
00:36:59,251 --> 00:37:01,585
.إذا إكتشفو إشارتنا في الاساس
544
00:37:05,756 --> 00:37:10,260
استخرجت عينة دم من أحد الضحايا،
545
00:37:10,262 --> 00:37:13,430
وأنا ... متأكدة من أنه يمكنني صنع العلاج
546
00:37:13,432 --> 00:37:19,002
ولكني في حاجة ...الى مختبري الطبي
.على أورفيل من أجل القيام بذلك
547
00:37:21,573 --> 00:37:25,542
.تاي لاييملك أسابيع، اللعنة
548
00:37:25,544 --> 00:37:29,312
.لا أستطيع الجلوس هنا ومراقبته يموت
549
00:37:31,716 --> 00:37:35,085
.لا أستطيع الجلوس هنا ومراقبته يموت
550
00:37:52,203 --> 00:37:54,471
.سوف ابقى اراقب
551
00:38:01,078 --> 00:38:04,881
قائد، لقد التقط نبضة كهرومغناطيسية
من احد الأقمار الداخلية
552
00:38:04,883 --> 00:38:08,585
انها مجرد نقطة على الرادار، وإن كان
.يمكن أن يكون مجرد ضجيج خلفي
553
00:38:08,587 --> 00:38:09,185
.غوردون، حدد مسار
554
00:38:14,759 --> 00:38:16,593
هل هناك شي؟
555
00:38:16,595 --> 00:38:17,594
.لقد اكتشفنا حطام على السطح
556
00:38:17,596 --> 00:38:19,362
علامات حيوية؟
557
00:38:21,299 --> 00:38:24,167
إيجابي، ثلاثة بشر و شكل من
أشكال الحياة الأصطناعية واحدة
558
00:38:24,169 --> 00:38:26,903
.الحمد لله. غوردون، أعد مكوك
559
00:38:26,905 --> 00:38:28,805
.نعم، يا سيدي -
،كابتن، هناك -
560
00:38:28,807 --> 00:38:31,841
عشرين من أشكال الحياة المجهولة
تحاول الاقتراب منهم
561
00:38:40,017 --> 00:38:41,318
.ان تنفسه غير طبيعي
562
00:38:41,320 --> 00:38:42,619
.مجرى الهواء لديه مغلق
563
00:38:42,621 --> 00:38:43,920
.هيا، تاي
564
00:38:43,922 --> 00:38:46,356
!نفس! نفس
565
00:39:14,152 --> 00:39:17,320
.دكتورة، نحن تحت الحصار كثيف
566
00:39:17,322 --> 00:39:18,922
.لا أستطيع أن صدهم وحدي
567
00:39:25,062 --> 00:39:25,929
.سأذهب
568
00:39:28,532 --> 00:39:29,966
قف بثبات
569
00:39:29,968 --> 00:39:32,202
.تأكد من انه على وضع الصاعق
570
00:39:32,204 --> 00:39:34,671
.قد لا يقدرون الحياة، ولكننا نقدرها
571
00:39:47,552 --> 00:39:48,651
.يجب عليك التركيز
572
00:39:51,489 --> 00:39:52,222
.حاول ثانية
573
00:39:58,529 --> 00:39:59,496
.أحسنت
574
00:40:10,574 --> 00:40:11,641
.هناك الكثير منهم
575
00:40:58,656 --> 00:41:03,426
سوف يستغرق بضعة أيام
.لخروج السم من نظامه
576
00:41:03,428 --> 00:41:05,829
.و ربما سوف يرى كوابيس لفترة من الوقت
577
00:41:05,831 --> 00:41:08,598
لكنه بخير؟ -
.نعم -
578
00:41:08,600 --> 00:41:10,633
.حسنا، أخبرينا عندما يكون
لديك مخزون كامل من العلاج
579
00:41:10,635 --> 00:41:14,437
أريد الحصول على ترخيص من الأميرالية
.لإرسال فريق طبي إلى ذلك القمر
580
00:41:14,439 --> 00:41:16,172
.ربما يمكننا أن نساعد هؤلاء الناس الفقراء
581
00:41:16,174 --> 00:41:17,674
.إذا سمح لنا -
أنت تعلم، -
582
00:41:17,676 --> 00:41:20,643
.اطلعني أيزك على كل ما حدث هناك
583
00:41:20,645 --> 00:41:23,279
.ولكن ما زل ينقص التقرير الخاص بك
584
00:41:23,281 --> 00:41:25,482
أيمكن أن تنتظر، كابتن؟
585
00:41:25,484 --> 00:41:28,651
.هناك شيء علي القيام به أولا
586
00:41:39,430 --> 00:41:40,964
.أيزك
587
00:41:40,966 --> 00:41:43,600
.صباح الخير يا دكتورة
588
00:41:43,602 --> 00:41:46,803
.أعتقد أنك تريد أن تعرف، تاي يتماثل للشفاء
589
00:41:46,805 --> 00:41:48,771
.ويسرني سماع ذلك
590
00:41:48,773 --> 00:41:50,540
.انه كان يسأل عنك
591
00:41:50,542 --> 00:41:52,775
أيمكك المرور على العيادة وقت لاحق؟
592
00:41:52,777 --> 00:41:54,444
لأي سبب؟
593
00:41:54,446 --> 00:41:55,645
.انه يفتقدك
594
00:41:55,647 --> 00:41:57,614
.غريب
595
00:41:57,616 --> 00:42:00,850
.ممتاز. سأقوم بزياره هذا المساء
596
00:42:09,293 --> 00:42:10,527
...أيزك
597
00:42:12,162 --> 00:42:13,897
... أردت أن أشكرك
598
00:42:13,899 --> 00:42:16,132
.للعناية الجيدة بأطفالي
599
00:42:16,134 --> 00:42:18,835
.انهم كل شيء بالنسبة لي
600
00:42:18,837 --> 00:42:21,738
.أشكرك على إتاحة الفرصة لي للاطلاع عليهم
601
00:42:21,740 --> 00:42:23,740
.كانت مفيدة للغاية
602
00:42:23,742 --> 00:42:25,675
.الأولاد يحبونك
603
00:42:25,677 --> 00:42:28,678
أنا لا أعرف لماذا أو كيف تمكن من السيطرة عليهم،
604
00:42:28,680 --> 00:42:31,915
.ولكن ... أنا سعيدة لانك فعلت ذلك
605
00:42:31,917 --> 00:42:38,054
أنا ببساطة عدلة برمجتي لاستيعاب
.ديناميات الأخوة والاستجابات العاطفية
606
00:42:38,056 --> 00:42:41,691
.محاولاتك الفاشلة في فرض الانضباط كانت مفيد
607
00:42:41,693 --> 00:42:43,826
حسنا على أي حال،
608
00:42:43,828 --> 00:42:45,728
.سأترك لكم وحده
609
00:42:45,730 --> 00:42:49,198
اسمح لي أن أبدي ملاحظة أخيرة؟
610
00:42:49,200 --> 00:42:55,038
أطفالك جامحين، عدمي الاحترام،
.متقلبين، ويمكن التنبؤ بهما للغاية
611
00:42:55,040 --> 00:42:57,740
.أنا مولعا جدا بهم
612
00:42:57,742 --> 00:43:00,843
.اهلا بك في العائلة