1 00:00:10,210 --> 00:00:11,810 .أمي 2 00:00:11,812 --> 00:00:14,179 .أمي.أمي 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,280 .أمي 4 00:00:15,282 --> 00:00:18,050 !أمي! أمي! أمي 5 00:00:18,052 --> 00:00:20,986 .حسنا، أنا-أنا مستيقظة - هل نستطيع الذهاب الان؟ - 6 00:00:20,988 --> 00:00:23,022 .أوه، ببطئ، تاي 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,224 .قم بإعطاء امك ثانية 8 00:00:25,226 --> 00:00:27,192 نحن سنقوم بركوب رافعات السماء؟ 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,961 إذا كنت طويل بما فيه الكفاية، نعم 10 00:00:28,963 --> 00:00:30,863 هل يمكنني الدخول في فقاعات الجاذبية؟ 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,798 .إذا وعد بعدم رميها 12 00:00:32,800 --> 00:00:35,034 .هذا هو الرائع فيها ... انها مجرد يطفو بعيدا 13 00:00:36,670 --> 00:00:38,804 هل أخوك مستيقظا؟ 14 00:00:38,806 --> 00:00:41,173 .هو لم يستيقض . اعتقد انه قد يكون ميتا 15 00:00:41,175 --> 00:00:43,142 .حسنا 16 00:00:44,177 --> 00:00:46,245 .هيا، ايها الرجل الميت، انهض 17 00:00:46,247 --> 00:00:47,246 .نحن على وشك الخروج 18 00:00:51,385 --> 00:00:53,252 هل حزمت امتعتك حتى؟ 19 00:00:53,254 --> 00:00:57,022 .قلت لك، أنا لا أريد أن أذهب إلى كوكب لعب غبي 20 00:00:57,024 --> 00:00:59,024 سوف تحبه عندما نصل الى هناك ، ثق بي 21 00:00:59,026 --> 00:01:01,260 والآن، هيا، انهض - والدي برادلي يسمحون له بالقيام - 22 00:01:01,262 --> 00:01:03,595 .بمخيم معركة القرون الوسطى في محاكاة 23 00:01:03,597 --> 00:01:05,697 .الآباء برادلي مدمني كحوليات. الآن، هيا 24 00:01:05,699 --> 00:01:07,332 أرتدى ملابسك. حان الوقت 25 00:01:07,334 --> 00:01:08,734 .لتجربة واقعية من أجل التغيير 26 00:01:08,736 --> 00:01:10,235 .وقت العائلة 27 00:01:10,237 --> 00:01:11,870 .هواء منعش. إشراق 28 00:01:11,872 --> 00:01:13,505 !هيا 29 00:01:18,112 --> 00:01:21,013 .أمي. أمي 30 00:01:21,015 --> 00:01:23,515 تاي. خذ هذا 31 00:01:25,286 --> 00:01:27,753 .لا. اللعبة تبقى هنا 32 00:01:27,755 --> 00:01:29,955 يا، أمي، هيا! أنت مملة 33 00:01:29,957 --> 00:01:32,091 .أنا أم ... انها وظيفتي. الآن اطفئ الجهاز 34 00:01:35,195 --> 00:01:37,596 آمل انكم أخذتم المظلات 35 00:01:37,598 --> 00:01:39,465 انه موسم الأمطار في أربوريس. 36 00:01:39,467 --> 00:01:41,767 .حسنا، في الواقع، فندقنا فوق الغيوم 37 00:01:41,769 --> 00:01:45,771 الآن، تذكر، إذا كنت بحاجة أي شيء على الإطلاق،الدكتور بارلي متوفر بدوام كامل 38 00:01:45,773 --> 00:01:47,406 سوف نكون جلوس في حوض بناء السفن 39 00:01:47,408 --> 00:01:49,308 .الشيء الوحيد الذي قد قتلنا هو الملل 40 00:01:49,310 --> 00:01:51,310 !قال أمي أطفئه - !اخرس - 41 00:01:51,312 --> 00:01:53,312 أي علامة على ملاحي؟ 42 00:01:53,314 --> 00:01:55,581 .حسنا، هذا ما جئت لأقول لكم 43 00:01:55,583 --> 00:01:57,616 اتضح أنني بحاجة جون البقاء 44 00:01:57,618 --> 00:01:59,585 .والإشراف على إجراء مراجعة شاملة لأنظمة الملاحة 45 00:01:59,587 --> 00:02:01,887 أوه، حسنا، هذا مشكلة ... كنت سأعتمد عليه 46 00:02:01,889 --> 00:02:03,622 .لمساعدتي في السيطرة على هذان المجنونان 47 00:02:03,624 --> 00:02:05,390 !مهلا، اعدها! سوف أقتلك 48 00:02:05,392 --> 00:02:07,226 !رفاق! توقف 49 00:02:07,228 --> 00:02:09,761 .لا تقلق. حصلت لك بديل 50 00:02:09,763 --> 00:02:11,263 دكتور فين، 51 00:02:11,265 --> 00:02:15,134 وإنني أتطلع إلى الانضمام لك و ذريتك .في هذه الرحلة الترفيهية 52 00:02:15,136 --> 00:02:16,802 .سوف تعطيني فرصة 53 00:02:16,804 --> 00:02:19,738 .لمراقبة ديناميات عائلة إنسان من مسافة قريبة 54 00:02:21,074 --> 00:02:22,641 .حماقة 55 00:02:28,640 --> 00:02:33,640 الاورفيل 56 00:02:33,640 --> 00:03:23,640 || ترجمة : صلاح الدين سعداوي || ## مشاهدة ممتعة ## 57 00:03:29,710 --> 00:03:33,080 في الطية 58 00:03:33,713 --> 00:03:36,048 !توقف عن ذلك! توقف عن ذلك 59 00:03:36,050 --> 00:03:37,216 مهلا، ما يحدث هناك مرة أخرى؟ 60 00:03:37,218 --> 00:03:39,017 !انه يعبث بمقعدي 61 00:03:39,019 --> 00:03:39,410 .ماركوس، توقف عن ذلك 62 00:03:39,410 --> 00:03:40,052 .ماركوس، توقف عن ذلك 63 00:03:40,054 --> 00:03:41,086 .انه يضرط 64 00:03:41,088 --> 00:03:42,487 .تاي، توقف عن الضرط 65 00:03:42,489 --> 00:03:44,360 !آه - يادكتور، - 66 00:03:44,360 --> 00:03:44,990 !آه - يادكتور، - 67 00:03:44,992 --> 00:03:47,359 هل أطفالك دائما يقاتلون؟ 68 00:03:47,361 --> 00:03:49,561 .فقط عندما يكونا مستيقظان - ! هاي - 69 00:03:49,563 --> 00:03:55,434 يبدو أن الكبير، أقل ذكاء لإستخلاصه المتعة من إلحاق الضرر بالأصغر، الأخ الأضعف 70 00:03:55,436 --> 00:03:58,070 انهم أطفال. يتصرفون هكذا 71 00:03:58,072 --> 00:04:01,673 أوه، يا إلهي، إذا رجعت الى هناك مرة اخرى، سوف أفقد عقلي 72 00:04:01,675 --> 00:04:02,741 !توقفوا 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,277 في كوكبي، 74 00:04:05,279 --> 00:04:07,012 عندما لا يعمل برنامج بشكل صحيح، 75 00:04:07,014 --> 00:04:08,213 .يتم حذفه 76 00:04:08,215 --> 00:04:09,748 .هذا خيارا دائم 77 00:04:09,750 --> 00:04:12,417 .إذا كنت ترغب في ذلك، وسوف أبخرهما - !لا - 78 00:04:12,419 --> 00:04:13,585 .يا الله، أنا امزح 79 00:04:13,587 --> 00:04:15,587 لقد لاحظت 80 00:04:15,589 --> 00:04:17,389 أن العديد من الأسر الأخرى 81 00:04:17,391 --> 00:04:19,391 على أورفيل تتكون من اثنان ، . الآباء والأمهات 82 00:04:19,393 --> 00:04:21,226 أين هو نظيرك؟ 83 00:04:21,228 --> 00:04:23,195 .أنا لم يكن لديك زوج 84 00:04:23,197 --> 00:04:25,430 هل تم تدمره؟ - .لا - 85 00:04:25,432 --> 00:04:27,966 هل كنتم تحتقرون بعضهم البعض، وإنهاء 86 00:04:27,968 --> 00:04:30,269 اقتران الخاصة بك؟ - .اخترت أن أكون أم وحيدة - 87 00:04:30,271 --> 00:04:32,371 أردت دائما أطفال، ولكن لم أعثر على رجل 88 00:04:32,373 --> 00:04:35,774 .لأنجب معه الاولاد - .آه. التلقيح الأصطناعي - 89 00:04:35,776 --> 00:04:37,709 انت تحاول الحصول شخصية صبيانية، ألا تظن؟ 90 00:04:37,711 --> 00:04:39,478 !أمي لقالت لا يمكنك احضار هذا 91 00:04:39,480 --> 00:04:40,479 !اخرس 92 00:04:40,481 --> 00:04:43,115 !آه! أمي، ماركوس قرصني 93 00:04:43,117 --> 00:04:46,585 !أوه، يا إلهي، أوقف الحماقة! أنا لن أقولها مرة أخرى 94 00:04:46,587 --> 00:04:49,054 .لم أكن أريد حتى للذهاب في هذه الرحلة غبي على أي حال 95 00:04:49,056 --> 00:04:50,055 .أنت الذي جعلتني افعل 96 00:04:51,424 --> 00:04:53,592 .لماذا لا تبتعد عني فقط - .تراجع - 97 00:04:53,594 --> 00:04:56,261 .أوامرك ليس لديهم أي تأثير على سلوكهم 98 00:04:56,263 --> 00:04:59,498 .ربما يجب عليك إعادة تقييم طريقتك في السيطرة عليهم 99 00:04:59,500 --> 00:05:03,468 هذا ما أحتاجه نصائح الأبوية من غطاء سيارة متكلم 100 00:05:03,470 --> 00:05:07,239 .أنت تتحيزين ضد أشكال الحياة الاصطناعية 101 00:05:07,241 --> 00:05:10,142 فقط ضد أشكال الحياة التي تعتقد .انها أفضل من أي شخص آخر 102 00:05:10,144 --> 00:05:11,910 .أنا لست أفضل من أي شخص آخر 103 00:05:11,912 --> 00:05:13,812 .أوه، متواضع جدا 104 00:05:13,814 --> 00:05:17,482 لم يكن القصد أنها التباهي، .مجرد بيان الحقيقة 105 00:05:17,484 --> 00:05:19,785 توجه الوحيد هو دراسة السلوك البشري 106 00:05:19,787 --> 00:05:22,454 .في مصلحة العلاقات بين كايلون والاتحاد 107 00:05:22,456 --> 00:05:24,122 أترغب في تحسين العلاقات؟ 108 00:05:24,124 --> 00:05:26,291 .لا تخبر أم كيفية تربي أطفالها 109 00:05:27,594 --> 00:05:29,528 ماذا كان ذلك؟ 110 00:05:32,165 --> 00:05:34,700 أمي؟ - أمي؟ أمي؟ - 111 00:05:34,702 --> 00:05:37,469 !اخرس - .حسنا، هذا ما يبدو عليه صوتك - 112 00:05:37,471 --> 00:05:42,841 نحن ندخل في موجة جاذبية .منبثقة من طية زمكانية 113 00:05:42,843 --> 00:05:44,876 .مباشره من الامام - .هذا لا يبشر بالخير - 114 00:05:44,878 --> 00:05:47,045 .وسيكون من الأفضل تجنب ذلك 115 00:05:47,047 --> 00:05:48,814 .سأصحح المسار 116 00:05:48,816 --> 00:05:49,948 !انتظر. لا 117 00:05:55,355 --> 00:05:58,123 !انتم الاثنين إجلسا الآن! أنتما في ورطة كبيرة 118 00:05:58,125 --> 00:06:00,459 هذا بيان دقيق، دوكتور 119 00:06:00,461 --> 00:06:02,861 يبدو أننا علقنا في مجال جاذبية شاذ. 120 00:06:02,863 --> 00:06:05,564 .دفة القيادة لا تستجيب 121 00:06:05,566 --> 00:06:06,932 أطفال، حزام الأمان 122 00:06:16,075 --> 00:06:17,709 الحقل قوي جدا 123 00:06:17,711 --> 00:06:19,911 .محركاتنا غير قادرة على التحرر 124 00:06:37,597 --> 00:06:38,897 الجميع بخير؟ 125 00:06:38,899 --> 00:06:40,665 أمي، ما الذي يحدث؟ 126 00:06:40,667 --> 00:06:41,867 .موجة الجاذبية 127 00:06:41,869 --> 00:06:43,668 .اصابت بدن السفينة 128 00:06:43,670 --> 00:06:44,736 .الطاقة الرئيسية متوقفة 129 00:06:44,738 --> 00:06:46,671 اين نحن؟ 130 00:06:46,673 --> 00:06:49,608 .حوالي 1000 سنة ضوئية عن موقعنا السابق 131 00:06:49,610 --> 00:06:51,710 ماذا؟ 132 00:06:51,712 --> 00:06:54,379 .الطية الزمكانية ألقت بنا إلى فضاء مجهول 133 00:06:54,381 --> 00:06:57,182 لذلك لا نستطيع فقط العودة أو شيء من هذا القبيل؟ 134 00:06:57,184 --> 00:06:59,017 .تعرض المكوك لأضرار بالغة 135 00:06:59,019 --> 00:07:00,952 .لن يحتمل قفزة أخرى 136 00:07:00,954 --> 00:07:02,954 (كلاتيرينج السفينة) 137 00:07:02,956 --> 00:07:05,457 .الكسر آخذ في التوسع 138 00:07:05,459 --> 00:07:07,893 .نحن بحاجة إلى التوقف في مكان ما، وبسرعة 139 00:07:07,895 --> 00:07:10,429 .هناك كوكب عل بعد خمسة ملايين كيلومتر 140 00:07:10,431 --> 00:07:12,597 .مع أقمار متعددة، وبعضها لها غلاف جوي 141 00:07:12,599 --> 00:07:14,166 .حسنا، اختيار واحد وأذهب اليه 142 00:07:19,605 --> 00:07:22,874 الثالث، قمر داخلي به أكسجين و نيتروجين 143 00:07:22,876 --> 00:07:25,544 ليست العطلة التي نرجوها، .ولكن على الأقل يمكننا التنفس 144 00:07:25,546 --> 00:07:26,511 .خذنا إلى أسفل 145 00:07:36,155 --> 00:07:38,290 .هناك واد ما وراء الجبال 146 00:07:38,292 --> 00:07:39,791 .ينبغي أن يكون موقع مناسبة للهبوط 147 00:07:39,793 --> 00:07:42,661 !يمكن أن يكون هذا صعبا، تشبثوا 148 00:07:42,663 --> 00:07:44,262 .أنا خائف 149 00:07:44,264 --> 00:07:45,831 .لدينا تسرب بلازما 150 00:07:45,833 --> 00:07:48,233 .لم يعد بإمكاني الحفاظ على ارتفاع مستقر 151 00:07:48,235 --> 00:07:51,403 انتقل إلى مقصورة الهندسة .و تحول إلى ااعدادات الطوارئ 152 00:07:51,405 --> 00:07:52,838 .حسنا 153 00:07:52,840 --> 00:07:54,272 أمي، أيمكن أن آتي معك؟ 154 00:07:54,274 --> 00:07:56,141 .إبقى في مقاعدك. سأعود حالا 155 00:08:12,125 --> 00:08:15,627 دكتور فين؟ 156 00:08:15,629 --> 00:08:18,630 !آآآه! هذا الشيء عالق 157 00:08:18,632 --> 00:08:21,633 حرر المفتاح الهيدروليكي، .سوف تدور بسهولة أكبر 158 00:08:27,040 --> 00:08:30,041 !فعلتها 159 00:08:30,043 --> 00:08:32,277 .إحتمي والاستعداد لتأثير 160 00:08:32,279 --> 00:08:34,946 !أمي .منطقة منخفضة جدا - 161 00:08:34,948 --> 00:08:41,786 .منطقة منخفضة جدا. منطقة منخفضة جدا 162 00:08:43,656 --> 00:08:46,892 .منطقة منخفضة جدا. منطقة منخفضة جدا 163 00:08:51,030 --> 00:08:54,132 !لا! لا 164 00:08:54,134 --> 00:08:55,867 !أمي - منطقة منخفضة جدا - 165 00:08:55,869 --> 00:08:58,870 .منطقة منخفضة جدا.منطقة منخفضة جدا 166 00:09:23,330 --> 00:09:24,763 من أيزك الى دكتور فين 167 00:09:24,765 --> 00:09:26,097 اين امي؟ 168 00:09:27,200 --> 00:09:28,900 .دكتور فين، أرجوك رد 169 00:09:28,902 --> 00:09:29,734 !ماركوس 170 00:09:36,677 --> 00:09:38,944 هل انت متضرر؟ 171 00:09:38,946 --> 00:09:41,079 .ساقي 172 00:09:44,051 --> 00:09:45,717 .لقد خلعت ركبتك 173 00:09:45,719 --> 00:09:46,751 !آه! هذا مؤلم 174 00:09:46,753 --> 00:09:49,287 .يجب علي إصلاحك - !لا! انتظر - 175 00:09:55,395 --> 00:09:58,363 .رائع. هذا أفضل 176 00:09:58,365 --> 00:09:59,598 .أريد أمي 177 00:09:59,600 --> 00:10:01,766 .بالتأكيد. يجب علينا أن نجد والدتكم 178 00:10:44,944 --> 00:10:47,012 لقد حسبت المسار المحتمل 179 00:10:47,014 --> 00:10:49,080 .لموقع الجزء الخلفي للمكوك 180 00:10:49,082 --> 00:10:51,616 .ويبعد حوالي أربعة كيلومترات 181 00:10:51,618 --> 00:10:52,784 إذن يمكنك إيجاد أمي؟ 182 00:10:52,786 --> 00:10:54,085 .وهذا هو هدفي 183 00:10:54,087 --> 00:10:57,489 لا تقلق، تاي، أمي على قيد الحياة .أنا أعلم 184 00:10:57,491 --> 00:10:59,858 .في هذه الحالة، وهذا افتراض لا أساس له 185 00:11:04,430 --> 00:11:06,631 هل تعرف كيفية استخدام هذا؟ 186 00:11:06,633 --> 00:11:08,099 .ماذا؟ لا 187 00:11:08,101 --> 00:11:09,801 .بل هو سلاح طاقة بدائي 188 00:11:09,803 --> 00:11:13,038 .إفتح زر سلامة واضغط على آلية اطلاق النار 189 00:11:13,040 --> 00:11:15,440 لماذا أحتاج إلى مسدس؟ - قد يكون هناك مخاطر مجهولة - 190 00:11:15,442 --> 00:11:17,609 .في هذا العالم. سوف أعود 191 00:11:19,278 --> 00:11:21,646 !مهلا! لا يمكنك تركنا هنا 192 00:11:21,648 --> 00:11:24,215 .أنتم صغار وضعفاء 193 00:11:24,217 --> 00:11:26,151 .أنا سوف اتحرك بوتيرة أسرع وحدي 194 00:11:26,153 --> 00:11:29,888 سوف يزيد السلاح فرصكم في البقاء على قيد الحياة بنسبة %24 195 00:11:48,874 --> 00:11:51,042 دكتور فين؟ 196 00:11:51,044 --> 00:11:53,645 دكتور فين، هل أنت في الجوار؟ 197 00:12:02,989 --> 00:12:05,156 .اريد ان أتبول 198 00:12:05,158 --> 00:12:07,525 .عليك أن تذهب الى الغابة 199 00:12:07,527 --> 00:12:09,561 .انه ظلام في الخارج 200 00:12:09,563 --> 00:12:11,162 !اذن استحمل 201 00:12:11,164 --> 00:12:12,831 هل يمكن ان تأتي معي؟ 202 00:12:15,334 --> 00:12:18,703 .حسنا، جيد هيا 203 00:12:18,705 --> 00:12:21,239 .لنذهب 204 00:12:26,078 --> 00:12:27,746 .يمكنني الاستحمال 205 00:12:27,748 --> 00:12:31,750 أيزك؟ أيزك؟ 206 00:12:36,689 --> 00:12:38,189 من هناك؟ 207 00:12:38,191 --> 00:12:40,291 !لدي مسدس 208 00:12:42,696 --> 00:12:44,963 من هناك!؟ 209 00:12:51,138 --> 00:12:53,204 !ماركوس، ساعدني! ماركوس - !تاي - 210 00:12:53,206 --> 00:12:55,140 !ساعدني 211 00:13:01,881 --> 00:13:03,782 ما هذا الشيء؟ 212 00:13:03,784 --> 00:13:05,984 .من الواضح، شكل من الحياة الأصلية 213 00:13:07,753 --> 00:13:09,754 .لقد زال الخطر 214 00:13:09,756 --> 00:13:13,158 .تستطيعان ترك الآن 215 00:13:25,939 --> 00:13:28,106 مهلا، هل يمكنني الحصول على مقياس فرط الضغط؟ 216 00:13:30,343 --> 00:13:33,278 .تفضل - يا اه، ستيف؟ - 217 00:13:33,280 --> 00:13:34,979 هل تستطيع تغيير الموسيقى؟ 218 00:13:34,981 --> 00:13:36,147 لشيء أقل إحباطا؟ 219 00:13:36,149 --> 00:13:38,416 يجب ان تتثقف، يا صديقي 220 00:13:38,418 --> 00:13:42,187 .باري مانيلو كان مقدر و عبقري في وقته 221 00:13:42,189 --> 00:13:44,155 اذن لماذا أريد أن رمي نفسي من غرفة معادلة الضغط؟ 222 00:13:44,157 --> 00:13:46,624 على القول، مشاهدة جثتك تنجرف بعيدا 223 00:13:46,626 --> 00:13:48,526 .مع هذه الموسيقى سيكون في غاية السلام 224 00:13:51,431 --> 00:13:53,965 أوه، يا الاهي، مانيلو كان عبقري 225 00:13:53,967 --> 00:13:56,801 أوه، قائد، لقد انهينا من تركيب .مشعب الفضائي الجديد 226 00:13:56,803 --> 00:13:59,003 كيف يبلي؟ - .الى الان الامور جيده - 227 00:13:59,005 --> 00:14:02,040 من الجسر إلى القائد .تكلم - 228 00:14:02,042 --> 00:14:04,843 وصلنا للتو مكالمة من سيد .ميناء أربوريس الرئيسي 229 00:14:04,845 --> 00:14:06,711 .مكوك الدكتورة فين لم يصل ابدا 230 00:14:06,713 --> 00:14:09,380 هل حاولت التواصل معهم؟ - .أكثر من مرة - 231 00:14:09,382 --> 00:14:11,149 .لا يوجد رد - .حسنا، استعداد - 232 00:14:11,151 --> 00:14:13,451 هل قالت ان كلير مفقودة؟ 233 00:14:13,453 --> 00:14:15,954 بلى. متى يمكنكم الانتهاء هنا يا رفاق ؟ 234 00:14:15,956 --> 00:14:18,022 سيدي، نحن لا يزال امامنا على الأقل بعد يومين 235 00:14:18,024 --> 00:14:19,524 .من انهاء التحديثات 236 00:14:19,526 --> 00:14:21,159 .حسنا، يتعين علينا الانتظار 237 00:14:21,161 --> 00:14:24,295 جون، اذهب لمركز القيادة، و حاول .تحديد إحداثيات اخر مكان معروف لدكتور فين 238 00:14:24,297 --> 00:14:25,830 كيف لي أن أفعل ذلك؟ 239 00:14:25,832 --> 00:14:27,131 أترى كومة القمامة تلك على الأرض؟ 240 00:14:27,133 --> 00:14:29,667 .هذا هو نظام ملاحتنا 241 00:14:29,669 --> 00:14:31,135 حسنا، يجب أن تفعلها بالطرق القديمة 242 00:14:31,137 --> 00:14:33,137 .الرسوم البيانية النجمية 243 00:14:33,139 --> 00:14:35,740 .اوه رائع 244 00:14:35,742 --> 00:14:37,508 لا يجعلنا نضيع، يا رجل 245 00:14:45,751 --> 00:14:48,553 .إنها غلطتك لأنا صقطنا - .لا - 246 00:14:48,555 --> 00:14:50,421 .أنت الذي ألقى بلعبتي على الدفة 247 00:14:50,423 --> 00:14:51,890 . لم يكن عليك احضارها اصلا 248 00:14:51,892 --> 00:14:53,925 !أمي قالت لا يمكنك 249 00:14:53,927 --> 00:14:55,226 .هذا الصراع مشتت للغاية 250 00:14:55,228 --> 00:14:58,529 عندما نجد أمي، ستكون في متاعب كثير 251 00:14:58,531 --> 00:14:59,864 .أنت الوحيد الذي في ورطة 252 00:14:59,866 --> 00:15:01,432 .توقفوا فورا 253 00:15:01,434 --> 00:15:03,334 ستكون معاقب لعشر سنوات 254 00:15:03,336 --> 00:15:06,938 ستكون رجل عجوز عندما تخرج من غرفتك 255 00:15:06,940 --> 00:15:08,740 !هذا ليس صحيح! أنت كاذب 256 00:15:08,742 --> 00:15:11,042 أطفال، أوقف الحماقة الأن 257 00:15:11,044 --> 00:15:15,546 إذا رجعت الى هناك مرة اخرى، انا أقسم .اني سوف أفقد عقلي 258 00:15:15,548 --> 00:15:17,615 ماذا؟ 259 00:15:17,617 --> 00:15:20,451 .تم استنفاد امدادات طاقة الدايسونيوم لدينا 260 00:15:20,453 --> 00:15:24,856 لن أكون قادرا على استخدام الماسحات الضوئية للمكوك للبحث عن الدكتورة فين، 261 00:15:24,858 --> 00:15:28,960 .ولا يمكنني ارسال اشارة استغاثة إلى الأورفيل 262 00:15:33,199 --> 00:15:39,637 أنت تعلم،في الصف الجيولوجيا الفلكية تعلمت .أن هناك الكثير من دايسونيوم في المجرة 263 00:15:39,639 --> 00:15:41,406 .على الكثير من كواكب مختلفة 264 00:15:41,408 --> 00:15:43,107 .ربما هناك البعض منها هنا 265 00:15:43,109 --> 00:15:47,712 دون الماسحات الضوئية للمكوك، أنا غير قادر .على البحث خارج المنطقة المجاورة 266 00:15:47,714 --> 00:15:50,782 حسنا ... ربما نحاول فقط؟ 267 00:15:53,585 --> 00:15:57,922 لقد إكتشف كميات ضئيلة من الدايسونيوم على القشرة الخارجية للكوكب 268 00:15:57,924 --> 00:16:02,260 هذا يشير إلى وجوده في الجبال حيث ارتطم المكوك 269 00:16:02,262 --> 00:16:04,462 لذلك هل يوجد دايسونيوم؟ - .في الواقع نعم - 270 00:16:04,464 --> 00:16:06,597 أنت لست متوقف فكريا 271 00:16:06,599 --> 00:16:09,100 .كما ضننت سابقا .حسنا - 272 00:16:09,102 --> 00:16:12,070 !لنذهب - الجبال مسافة بعيدة نوعا ما، - 273 00:16:12,072 --> 00:16:17,175 ونظمكما البيولوجي يتطلب فترة راحة. . سنغادر في الصباح 274 00:16:17,177 --> 00:16:19,444 ماذا لو ... هناك المزيد من وحوش؟ 275 00:16:19,446 --> 00:16:23,047 هذا خطر يجب علينا أن نأخذ .إذا كنا نأمل في العثور على والدتك 276 00:16:45,371 --> 00:16:47,505 !مرحبا 277 00:16:47,507 --> 00:16:49,774 !هل من أحد هناك؟ 278 00:16:49,776 --> 00:16:52,610 !اين أنا ؟ 279 00:16:59,685 --> 00:17:01,719 .لابد أنكي جائعة 280 00:17:01,721 --> 00:17:03,788 من أنت؟ 281 00:17:03,790 --> 00:17:05,356 أين أبنائي؟ 282 00:17:12,164 --> 00:17:14,065 .فاتأكل 283 00:17:14,067 --> 00:17:15,466 اين نحن؟ 284 00:17:19,906 --> 00:17:21,906 .انه مكان آمن 285 00:17:21,908 --> 00:17:23,875 .يجب علي العثور على أطفالي 286 00:17:23,877 --> 00:17:27,145 لقد تحطم مكوكنا، وأنا لا أعرف ماذا حدث لهم، 287 00:17:27,147 --> 00:17:28,880 .لذلك يجب علي ان أخرج من هنا الآن 288 00:17:30,183 --> 00:17:36,921 ...لقد اخبرتك أنت في مكان آمن 289 00:17:36,923 --> 00:17:39,390 ولا بد من ان ترجمي سيئة، 290 00:17:39,392 --> 00:17:42,226 لأن "آمنة" تعني شيئا آخر في لغتي. 291 00:17:48,200 --> 00:17:50,234 فلتأكل 292 00:18:26,539 --> 00:18:28,773 !جاء دوري للعب - أنت لن تحصل على دورك - 293 00:18:28,775 --> 00:18:31,476 !هذا ليس عدلا - انت الذي - 294 00:18:31,478 --> 00:18:33,744 قلت لا ينبغي إحضاره، لذلك لن تلعب 295 00:18:33,746 --> 00:18:36,547 .أنت لا تنص القواعد - .نعم أفعل - 296 00:18:36,549 --> 00:18:38,316 !أيزك 297 00:18:42,221 --> 00:18:44,322 .لن تكون هناك محادث عن العبة مرة أخرى 298 00:18:44,324 --> 00:18:47,391 الآن، ما الذي علي القيام به؟ 299 00:18:47,393 --> 00:18:49,427 .أنا أشعر بالملل بالفعل 300 00:18:49,429 --> 00:18:52,263 .ربما يمكنك مساعدتي في دراستي لأشكال الحياة البيولوجية 301 00:18:52,265 --> 00:18:54,832 .من خلال شرح طبيعة تعاملك مع والدتك 302 00:18:54,834 --> 00:18:56,968 حسنا، ماذا تريد أن تعرف؟ 303 00:18:56,970 --> 00:19:01,272 يبدو أنك تقوم بعصيان أمك .هل أنستنتج أنك تكرهها 304 00:19:01,274 --> 00:19:04,275 !هذا ليس صحيحا - انت لا تحترمها دائما ، - 305 00:19:04,277 --> 00:19:06,110 .وتجاهل الأوامرها - .بلى - 306 00:19:06,112 --> 00:19:08,446 .أنت لا تحترم أمي تماما - .لا أنا لست كذلك - 307 00:19:08,448 --> 00:19:12,350 لم أكن حتى أريد أن أذهب في هذه الرحلة .الغبية على أي حال، انت الذي جعلتني أذهب 308 00:19:12,352 --> 00:19:14,418 كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ 309 00:19:14,420 --> 00:19:16,687 .يمكنني تركيب أي نمط الصوتية 310 00:19:18,023 --> 00:19:19,657 ماالخطب؟ 311 00:19:19,659 --> 00:19:22,160 .شخص يقترب 312 00:19:30,302 --> 00:19:33,171 .لا تقتربوا - . أعطنا الأطفال - 313 00:19:33,173 --> 00:19:35,940 .هم تحت حمايتي لن تأخذهم 314 00:19:49,788 --> 00:19:52,323 هل هم ... أموات؟ 315 00:19:52,325 --> 00:19:54,358 .لا، هم فقدو الوعي 316 00:19:54,360 --> 00:19:57,695 .يبدو أنهم يعانون من مرض في سوء التغذية 317 00:19:57,697 --> 00:19:58,996 لماذا يريدنا؟ 318 00:19:58,998 --> 00:20:04,168 .استنتج أن نيتهم ​​كانت إستهلكما 319 00:20:04,170 --> 00:20:08,673 يجب أن تبقى يدي غير المرتبط .في حال احتجت إلى استخدامها 320 00:20:08,675 --> 00:20:11,709 أيزك؟ 321 00:20:11,711 --> 00:20:14,612 .فقط امسك بيده 322 00:20:45,777 --> 00:20:47,678 .انت لم تأكل 323 00:20:47,680 --> 00:20:49,480 .انا لست جائعة 324 00:20:52,284 --> 00:20:55,052 الطعام نادر .لا تضيعي ذلك 325 00:20:55,054 --> 00:20:57,455 .فلتأكل 326 00:20:57,457 --> 00:20:59,423 !الآن 327 00:21:07,399 --> 00:21:09,400 .اسمي دروجن 328 00:21:09,402 --> 00:21:13,204 .أنت محظوظة جدا لأني وجدتك 329 00:21:13,206 --> 00:21:15,239 .لقد كنت مع ثلاثة آخرين 330 00:21:15,241 --> 00:21:18,075 .ولداي الاثنان وكائنا الاصطناعي 331 00:21:18,077 --> 00:21:20,411 .أنت الوحيدة الذي وجدت في حطام 332 00:21:20,413 --> 00:21:24,215 أنا متأكدة من أنك سوف تفهم .لماذا أحتاج ان أعثر عليهم 333 00:21:24,217 --> 00:21:27,118 .انهم صغار، يمكن أن يصابوا 334 00:21:27,120 --> 00:21:29,553 .لا أحد يبقى هناك لفترة طويلة 335 00:21:29,555 --> 00:21:32,923 .أنا كنت أحمل جهاز اتصال 336 00:21:32,925 --> 00:21:34,325 هل وجدته؟ 337 00:21:36,561 --> 00:21:38,496 .رجاء 338 00:21:38,498 --> 00:21:41,632 !اسمح لي أن أتصل بأطفالي - .هذا لن يهم - 339 00:21:41,634 --> 00:21:44,335 لماذا؟ - هناك حرب - 340 00:21:44,337 --> 00:21:47,772 .وضع العدو بلوكسس في إمدادات المياه 341 00:21:47,774 --> 00:21:50,841 بلوكسس؟ - .سلاح البيولوجي - 342 00:21:50,843 --> 00:21:52,510 .الملايين قتلوا 343 00:21:52,512 --> 00:21:54,745 هناك عدد قليل على قيد الحياة، ولكنهم مرضى، 344 00:21:54,747 --> 00:21:57,515 .يأساء، و عنفين 345 00:21:57,517 --> 00:21:59,950 .لجأ العديد منهم إلى أكل لحم بعضهم البعض 346 00:21:59,952 --> 00:22:02,420 .بسبب ان الطعام نفذ تقريبا 347 00:22:02,422 --> 00:22:05,423 .أنت لا تبدو مريض 348 00:22:05,425 --> 00:22:09,360 .كنت واحدا من القلائل الذين رأوا الخطر قادم 349 00:22:09,362 --> 00:22:12,596 فبدأت بتخزين ما يكفي من الغذاء والمياه النظيفة، 350 00:22:12,598 --> 00:22:17,101 بما فيه الكفاية لأستمر لوقت طويل، 351 00:22:17,103 --> 00:22:21,672 .و... لدي أسلحة 352 00:22:21,674 --> 00:22:24,375 .اسمع، أنا طبيبة 353 00:22:24,377 --> 00:22:27,812 اسمح لي أن أذهب، . وربما يمكنني العثور على العلاج 354 00:22:27,814 --> 00:22:29,847 .لا يوجد علاج 355 00:22:29,849 --> 00:22:32,783 .أنا الأمل الوحيد للبقاء على قيد الحياة 356 00:22:53,739 --> 00:22:55,573 ماذا الآن؟ 357 00:22:55,575 --> 00:22:57,308 .يجب علينا عبور 358 00:22:59,678 --> 00:23:02,646 .هيا 359 00:23:14,527 --> 00:23:16,927 - تاي! - ساعدني! 360 00:23:16,929 --> 00:23:18,896 هل أنت بخير؟ 361 00:23:18,898 --> 00:23:20,998 .أعتقد 362 00:23:23,201 --> 00:23:25,136 إذا كنت غير متضرر، .يجب علينا أن نواصل التحرك 363 00:23:26,171 --> 00:23:28,406 .هيا 364 00:23:41,286 --> 00:23:43,788 .مسار المكوك ايون ينتهي امامنا مباشرة 365 00:23:43,790 --> 00:23:46,290 بورتس، أي أشارة على المكوك نفسه؟ 366 00:23:46,292 --> 00:23:50,528 لا، قائد، ولكن أنا أرصد شذوذ مكاني من نوع ما. 367 00:23:50,530 --> 00:23:52,029 .دعونا نرى ذلك 368 00:23:55,567 --> 00:23:59,703 ما هذا؟ - .من يبدو أنه نوع من طي زمكاني - 369 00:23:59,705 --> 00:24:01,939 عندما كنا في الاتحاد، كنا نسمي هذا ثقب المجد 370 00:24:01,941 --> 00:24:03,574 .أنت تدعوه ثقب المجد 371 00:24:03,576 --> 00:24:05,209 .لا أحد آخر يطلق عليه ثقب المجد 372 00:24:05,211 --> 00:24:06,410 كابتن، مسار المكوك أيون 373 00:24:06,412 --> 00:24:07,945 .يؤدي مباشرة الى داخله 374 00:24:07,947 --> 00:24:11,282 حسنا، إذا كنا نبحث عنهم .يجب علينا تتبعهم 375 00:24:11,284 --> 00:24:12,817 نحن ليس لدينا أي فكرة عن المكان الذي يؤدي له هذا الشيء 376 00:24:12,819 --> 00:24:15,453 .نحن يمكن أن ينتهي بنا المطاف داخل كوكب، أو نجمة 377 00:24:15,455 --> 00:24:18,255 .معظم الفضاء فارغ، لذلك لدينا احتمالات جيدة 378 00:24:18,257 --> 00:24:19,990 .يجب علينا ان نغامر 379 00:24:19,992 --> 00:24:22,259 .غوردون، خذنا الى داخله 380 00:24:22,261 --> 00:24:24,328 .نعم، سيدي 381 00:24:30,268 --> 00:24:32,236 .ندخل الآن ثقب المجد 382 00:24:32,238 --> 00:24:34,638 ... لا، بورتس، انها ليست ... انها - سيدي؟ - 383 00:24:34,640 --> 00:24:35,406 .لابأس، إنسى ذلك 384 00:24:43,915 --> 00:24:44,949 .الضغط الخارجي يزداد 385 00:24:44,951 --> 00:24:46,250 اثبتوا 386 00:24:46,252 --> 00:24:47,084 .حفاظ على المسار 387 00:24:53,592 --> 00:24:54,859 .تقرير الضرر 388 00:24:54,861 --> 00:24:56,026 عدت كسور ببدن السفينة، 389 00:24:56,028 --> 00:24:58,429 تسع قنوات محملة فوق طاقتها، 390 00:24:58,431 --> 00:25:00,998 .و قائد الوحدة ديفيس سكب صلصة الصويا على سرواله 391 00:25:01,000 --> 00:25:02,867 هل وضع هذا في تقرير الضرر؟ 392 00:25:02,869 --> 00:25:04,468 .نعم فعلا 393 00:25:04,470 --> 00:25:06,203 .يا إلهي، علينا الحصول على أناس أفضل 394 00:25:06,205 --> 00:25:07,705 ملازم، أين نحن؟ 395 00:25:07,707 --> 00:25:09,473 .أنا لا أتعرف على أي شيء 396 00:25:09,475 --> 00:25:11,141 اضن اننا خارج مخطاطاتنا النجمية 397 00:25:11,143 --> 00:25:12,643 .اتصل بالمكوك 398 00:25:12,645 --> 00:25:14,645 .لا يوجد رد 399 00:25:14,647 --> 00:25:16,547 .أنا لا التقاط أي اشارة استغاثة، أيضا 400 00:25:16,549 --> 00:25:20,117 سيدي، علينا أن نفترض المكوك عانى .من ضرر أسوأ مما عانيناه 401 00:25:20,119 --> 00:25:21,452 .ربما قرروا الهبوط في مكان ما 402 00:25:23,221 --> 00:25:25,322 ما هو نظام أقرب نظام نجمي؟ 403 00:25:25,324 --> 00:25:27,057 يوجد كوكب غازي عملاق مع 72 قمر 404 00:25:27,059 --> 00:25:29,560 ستة وثلاثون منهم كبار بما فيه .الكفاية ليكون لديه غلاف جوي 405 00:25:29,562 --> 00:25:31,295 كيف يفترض بنا البحث في كل ذلك؟ 406 00:25:31,297 --> 00:25:33,397 .عالم واحد في كل مرة 407 00:25:54,686 --> 00:25:58,022 .ماركوس. انت لا تستهلك شريط غذائك 408 00:25:58,024 --> 00:25:59,690 هل أنت على ما يرام؟ 409 00:25:59,692 --> 00:26:02,893 ...عندما كنا نغادر 410 00:26:02,895 --> 00:26:05,362 .قلت أمي أنها مملة 411 00:26:05,364 --> 00:26:07,665 .هذا واحد من الأشياء الأخيرة التي قلته لها 412 00:26:07,667 --> 00:26:10,234 .من الممكن تماما ان والدتك على قيد الحياة 413 00:26:10,236 --> 00:26:12,770 ما الذي يجعلك تقول هذا؟ - لم يكن هناك علامة على الدم - 414 00:26:12,772 --> 00:26:14,071 .أو أطراف مقطوعة في المكوك 415 00:26:15,907 --> 00:26:18,776 .سوف أجدد النار 416 00:26:22,380 --> 00:26:24,348 .يجب أن يكون لطيفا عدم الشعور بالألم 417 00:26:24,350 --> 00:26:26,350 .لدينا رحلة طويلة غدا 418 00:26:26,352 --> 00:26:28,385 .أنتم بحاجة إلى النوم 419 00:26:28,387 --> 00:26:31,121 أمي تحكي قصص ما قبل النوم . قبل أن نخلد الى النوم 420 00:26:31,123 --> 00:26:32,790 أيمكن تحكي لنا قصة؟ 421 00:26:32,792 --> 00:26:34,959 .سأبذل قصارى جهدي 422 00:26:34,961 --> 00:26:37,461 .يرجى ضبط أجسادكم إلى الوضع الأفقي 423 00:26:39,531 --> 00:26:41,665 .استلقيا 424 00:26:46,204 --> 00:26:47,972 .كان هناك مرة طبيبة وطفليها 425 00:26:47,974 --> 00:26:50,941 .ذهبوا في رحلة ترفيهية إلى كوكب الترفيه 426 00:26:50,943 --> 00:26:53,043 .تم تحويل المكوك عن طريق شذوذ زمكاني 427 00:26:53,045 --> 00:26:54,812 .و سقطوا في منطقة جبلية 428 00:26:54,814 --> 00:26:56,380 نجا من الأطفال بمساعدة 429 00:26:56,382 --> 00:26:58,782 .شكل من أشكال الحياة الاصطناعي أكثر تقدما 430 00:26:58,784 --> 00:27:01,819 .أمهم كانت مفقودة أو ميتة. النهاية 431 00:27:01,821 --> 00:27:03,988 .يا رجل، أنا أكره هذه القصة 432 00:27:03,990 --> 00:27:05,489 هل تعرف بيتر الأرنب؟ 433 00:27:05,491 --> 00:27:07,191 .أنا سوف ابحث في ملفاتي الأرضية 434 00:27:09,327 --> 00:27:11,428 ...ذات مرة، كان هناك أربعة 435 00:27:11,430 --> 00:27:12,796 أيمكنك أن تفعلها مثل أمي؟ 436 00:27:12,798 --> 00:27:14,665 .أريد صوت أمي 437 00:27:14,667 --> 00:27:16,066 .قلت أنك تستطيع أن تفعل ذلك 438 00:27:16,068 --> 00:27:18,469 .تاي، هذا حقا مروع 439 00:27:18,471 --> 00:27:20,070 أرجوك؟ 440 00:27:22,607 --> 00:27:24,174 ذات مرة 441 00:27:24,176 --> 00:27:26,243 "كان هناك أربعة أرانب صغيرة" 442 00:27:26,245 --> 00:27:28,479 "وأسمائهم كانوا فلوبسي، مابسي" 443 00:27:28,481 --> 00:27:30,848 "القطن الذيل، وبيتر". 444 00:27:30,850 --> 00:27:33,350 "لقد عاشوا مع والدتهم في الرمال" 445 00:27:33,352 --> 00:27:36,587 "تحت جذر شجرة صنوبر كبيرة جدا." 446 00:27:36,589 --> 00:27:40,624 والآن يا أعزائي،" قالت السيدة أرنب الكبيرة" 447 00:27:40,626 --> 00:27:43,861 "" قد تذهبون إلى الحقول، و" 448 00:27:43,863 --> 00:27:47,665 " أو لأسفل الممر " 449 00:27:47,667 --> 00:27:51,068 ." ولكن لا تذهبو إلى حديقة السيد مكجريجور " 450 00:27:53,338 --> 00:27:56,940 ." كان لوالدك حادث هناك " 451 00:27:56,942 --> 00:28:00,210 ." تم وضعه في فطيرة السيدة مكجريجور " 452 00:28:04,115 --> 00:28:08,052 ."الآن أجرو دائما، ولا تأذىوا انفسكم" 453 00:28:20,031 --> 00:28:22,366 .جيد. انت مستيقظ 454 00:28:22,368 --> 00:28:23,934 .يجب ان نكمل رحلتنا 455 00:28:28,640 --> 00:28:30,140 .هاي، تاي، إستيقظ 456 00:28:30,142 --> 00:28:31,875 .حان وقت الذهاب 457 00:28:31,877 --> 00:28:34,578 .تاي، هيا 458 00:28:34,580 --> 00:28:37,548 .أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة 459 00:28:38,550 --> 00:28:40,150 !أيزك 460 00:29:14,419 --> 00:29:17,421 مساعدة! ساعدني! 461 00:29:19,558 --> 00:29:21,692 ماذا حدث؟ 462 00:29:21,694 --> 00:29:23,127 لقد انزلقت وسقطت 463 00:29:23,129 --> 00:29:25,696 .أنا جرحت نفسي على السرير 464 00:29:25,698 --> 00:29:26,797 .هذا الغباء 465 00:29:31,803 --> 00:29:33,771 .سأحضر ضمادة 466 00:29:33,773 --> 00:29:35,405 .انا بحاجة لتطهيره أولا 467 00:29:35,407 --> 00:29:38,575 .بالمضادات الحيوية - .لا أملك شيئا منها - 468 00:29:38,577 --> 00:29:42,746 .ضمادة سوف تفي بالغرض - .هناك المستلزمات الطبية في مكوكي - 469 00:29:42,748 --> 00:29:47,751 أنظر، أعرف أن هذا مكان آمن، 470 00:29:47,753 --> 00:29:49,887 وأنا ممتنة لوجودي هنا، 471 00:29:49,889 --> 00:29:52,222 .لكنني لا أريد أن أموت هنا 472 00:29:52,224 --> 00:29:56,960 .ومن شأن العدوى قتلي 473 00:29:56,962 --> 00:29:59,129 .ثم تكون وحديد مرة أخرى 474 00:30:07,172 --> 00:30:09,239 .أنا لن أتأخر 475 00:30:09,241 --> 00:30:11,942 .شكرا 476 00:31:33,259 --> 00:31:35,359 . أيزك، انا كلير 477 00:31:35,361 --> 00:31:37,895 أيمكنك سماعي؟ أيزك، هل تسمعني؟ 478 00:31:37,897 --> 00:31:40,230 .أمي - ماركوس، هل هذا أنت؟ - 479 00:31:40,232 --> 00:31:42,900 هذا أيزك. أين أنت يا دكتورة؟ 480 00:31:42,902 --> 00:31:44,434 أيزك، هل أولادي بخير؟ 481 00:31:44,436 --> 00:31:46,169 . أطفالك على قيد الحياة 482 00:31:46,171 --> 00:31:47,938 . الحمد لله - ومع ذلك، - 483 00:31:47,940 --> 00:31:50,240 .ابن الأصغر مريض 484 00:31:50,242 --> 00:31:53,677 وتشير ماسحاتي الى تناوله لمادة . سامة منقولة عن طريق المياه 485 00:31:53,679 --> 00:31:56,113 ارسل لي الإحداثيات، سأحضر .الى هناك بأسرع ما أستطيع 486 00:31:56,115 --> 00:31:58,081 .نحن عائدون إلى المكوك 487 00:31:58,083 --> 00:32:01,084 .مع الدايسونيوم لاستعادة الطاقة 488 00:32:01,086 --> 00:32:03,120 أقترح أن يلتقي في موقع الحادث. 489 00:32:03,122 --> 00:32:05,923 .حسنا. اسمح لي أن أتحدث إلى تاي 490 00:32:05,925 --> 00:32:08,926 أمي؟ - . مرحبا حبيبي 491 00:32:08,928 --> 00:32:10,794 .سمعت أنك لا تشعر بخيرا 492 00:32:10,796 --> 00:32:12,763 أين أنت؟ 493 00:32:12,765 --> 00:32:14,531 هل ستعودين قريبا؟ 494 00:32:14,533 --> 00:32:17,434 .ماما تعطلت، ولكني قادمة 495 00:32:17,436 --> 00:32:18,936 ابق صامدا، حسنا؟ 496 00:32:20,972 --> 00:32:22,773 امي؟ 497 00:32:22,775 --> 00:32:23,974 ماذا تريد ،صغيري؟ 498 00:32:28,246 --> 00:32:32,449 ... أمي ... أنا 499 00:32:32,451 --> 00:32:34,217 أنا آسف 500 00:32:34,219 --> 00:32:37,054 .لاني لم أكن أريد أن أذهب في هذه الرحلة 501 00:32:37,056 --> 00:32:39,156 .وأنا آسف لقول لك مملة 502 00:32:39,158 --> 00:32:41,058 .أنا لم أقصد ذلك 503 00:32:42,493 --> 00:32:44,294 .ماركوس 504 00:32:44,296 --> 00:32:45,929 .استمع لي 505 00:32:45,931 --> 00:32:50,767 يقول الناس أشياء لا يعنونها عندما يغضبون 506 00:32:50,769 --> 00:32:56,673 أنت تعرف أنا أحيانا أصيح عليك أنت وأخوك إذا فعلتم شيئا خاطئا؟ 507 00:32:56,675 --> 00:32:59,409 حسنا، أنت تعرف اني مازلت أحبك من كل قلبي، أليس كذلك؟ 508 00:32:59,411 --> 00:33:01,278 .نعم 509 00:33:01,280 --> 00:33:03,647 .وأنا أعلم أنك تحبني بالمقابل 510 00:33:03,649 --> 00:33:05,415 .لذلك هذا جيد 511 00:33:05,417 --> 00:33:07,451 أنت تفهم؟ 512 00:33:07,453 --> 00:33:08,952 .بلى 513 00:33:08,954 --> 00:33:10,787 .وأنا أعلم أنك تحب أخيك، أيضا 514 00:33:10,789 --> 00:33:13,824 لذلك، في الوقت الراهن، أنا أريد منك 515 00:33:13,826 --> 00:33:16,460 .مساعدة أيزك للاعتناء به 516 00:33:16,462 --> 00:33:18,528 هل تفهم؟ 517 00:33:18,530 --> 00:33:20,197 .نعم، سيدتي 518 00:33:20,199 --> 00:33:21,231 .جيد 519 00:33:22,600 --> 00:33:24,267 .أحبك 520 00:33:24,269 --> 00:33:27,037 .احبك ايضا 521 00:33:27,039 --> 00:33:30,607 .وأنا سأراكم قريبا 522 00:33:51,963 --> 00:33:53,697 .لدي دوائك 523 00:35:54,252 --> 00:35:56,419 !أمي 524 00:35:56,421 --> 00:35:57,921 .أوه، يالهي، آه يا ​​حبيبي 525 00:35:57,923 --> 00:36:00,157 .أوه، حبيبي، أنا سعيد لأنك بخير 526 00:36:02,194 --> 00:36:03,760 دكتورة فين، 527 00:36:03,762 --> 00:36:06,663 .تاي يتطلب انتباهكم 528 00:36:11,102 --> 00:36:12,969 أمي؟ 529 00:36:12,971 --> 00:36:15,972 مهلا، أيها الرجل الكبير. كيف حالك؟ 530 00:36:15,974 --> 00:36:19,309 درجة حرارة جسمه هي 5.6 درجة فوق المعدل الطبيعي، 531 00:36:19,311 --> 00:36:21,278 معدل النبض 42 نبضة في الدقيقة، 532 00:36:21,280 --> 00:36:23,280 .ضغط الدم 90/45 533 00:36:34,825 --> 00:36:36,293 .لدينا طاقة 534 00:36:36,295 --> 00:36:39,162 .أنا أفعل نظام الاستغاثة 535 00:36:42,834 --> 00:36:45,068 ماذا حدث؟ 536 00:36:45,070 --> 00:36:48,138 .لم يكن الدايسونيوم مركزا كما اعتقدت 537 00:36:48,140 --> 00:36:50,740 لم يكن هناك سوى ما يكفي .من القوة لإرسال إشارة وجيزة 538 00:36:50,742 --> 00:36:51,675 هل كانت كفاية؟ 539 00:36:51,677 --> 00:36:53,743 .انا لا اعرف 540 00:36:53,745 --> 00:36:55,312 كم من الوقت حتى تصل الأورفيل هنا؟ 541 00:36:55,314 --> 00:36:57,414 على افتراض أنهم يسافرون عبر الفضاء الطبيعي، 542 00:36:57,416 --> 00:36:59,249 .وصولهم قد تستغرق اسابيع 543 00:36:59,251 --> 00:37:01,585 .إذا إكتشفو إشارتنا في الاساس 544 00:37:05,756 --> 00:37:10,260 استخرجت عينة دم من أحد الضحايا، 545 00:37:10,262 --> 00:37:13,430 وأنا ... متأكدة من أنه يمكنني صنع العلاج 546 00:37:13,432 --> 00:37:19,002 ولكني في حاجة ...الى مختبري الطبي .على أورفيل من أجل القيام بذلك 547 00:37:21,573 --> 00:37:25,542 .تاي لاييملك أسابيع، اللعنة 548 00:37:25,544 --> 00:37:29,312 .لا أستطيع الجلوس هنا ومراقبته يموت 549 00:37:31,716 --> 00:37:35,085 .لا أستطيع الجلوس هنا ومراقبته يموت 550 00:37:52,203 --> 00:37:54,471 .سوف ابقى اراقب 551 00:38:01,078 --> 00:38:04,881 قائد، لقد التقط نبضة كهرومغناطيسية من احد الأقمار الداخلية 552 00:38:04,883 --> 00:38:08,585 انها مجرد نقطة على الرادار، وإن كان .يمكن أن يكون مجرد ضجيج خلفي 553 00:38:08,587 --> 00:38:09,185 .غوردون، حدد مسار 554 00:38:14,759 --> 00:38:16,593 هل هناك شي؟ 555 00:38:16,595 --> 00:38:17,594 .لقد اكتشفنا حطام على السطح 556 00:38:17,596 --> 00:38:19,362 علامات حيوية؟ 557 00:38:21,299 --> 00:38:24,167 إيجابي، ثلاثة بشر و شكل من أشكال الحياة الأصطناعية واحدة 558 00:38:24,169 --> 00:38:26,903 .الحمد لله. غوردون، أعد مكوك 559 00:38:26,905 --> 00:38:28,805 .نعم، يا سيدي - ،كابتن، هناك - 560 00:38:28,807 --> 00:38:31,841 عشرين من أشكال الحياة المجهولة تحاول الاقتراب منهم 561 00:38:40,017 --> 00:38:41,318 .ان تنفسه غير طبيعي 562 00:38:41,320 --> 00:38:42,619 .مجرى الهواء لديه مغلق 563 00:38:42,621 --> 00:38:43,920 .هيا، تاي 564 00:38:43,922 --> 00:38:46,356 !نفس! نفس 565 00:39:14,152 --> 00:39:17,320 .دكتورة، نحن تحت الحصار كثيف 566 00:39:17,322 --> 00:39:18,922 .لا أستطيع أن صدهم وحدي 567 00:39:25,062 --> 00:39:25,929 .سأذهب 568 00:39:28,532 --> 00:39:29,966 قف بثبات 569 00:39:29,968 --> 00:39:32,202 .تأكد من انه على وضع الصاعق 570 00:39:32,204 --> 00:39:34,671 .قد لا يقدرون الحياة، ولكننا نقدرها 571 00:39:47,552 --> 00:39:48,651 .يجب عليك التركيز 572 00:39:51,489 --> 00:39:52,222 .حاول ثانية 573 00:39:58,529 --> 00:39:59,496 .أحسنت 574 00:40:10,574 --> 00:40:11,641 .هناك الكثير منهم 575 00:40:58,656 --> 00:41:03,426 سوف يستغرق بضعة أيام .لخروج السم من نظامه 576 00:41:03,428 --> 00:41:05,829 .و ربما سوف يرى كوابيس لفترة من الوقت 577 00:41:05,831 --> 00:41:08,598 لكنه بخير؟ - .نعم - 578 00:41:08,600 --> 00:41:10,633 .حسنا، أخبرينا عندما يكون لديك مخزون كامل من العلاج 579 00:41:10,635 --> 00:41:14,437 أريد الحصول على ترخيص من الأميرالية .لإرسال فريق طبي إلى ذلك القمر 580 00:41:14,439 --> 00:41:16,172 .ربما يمكننا أن نساعد هؤلاء الناس الفقراء 581 00:41:16,174 --> 00:41:17,674 .إذا سمح لنا - أنت تعلم، - 582 00:41:17,676 --> 00:41:20,643 .اطلعني أيزك على كل ما حدث هناك 583 00:41:20,645 --> 00:41:23,279 .ولكن ما زل ينقص التقرير الخاص بك 584 00:41:23,281 --> 00:41:25,482 أيمكن أن تنتظر، كابتن؟ 585 00:41:25,484 --> 00:41:28,651 .هناك شيء علي القيام به أولا 586 00:41:39,430 --> 00:41:40,964 .أيزك 587 00:41:40,966 --> 00:41:43,600 .صباح الخير يا دكتورة 588 00:41:43,602 --> 00:41:46,803 .أعتقد أنك تريد أن تعرف، تاي يتماثل للشفاء 589 00:41:46,805 --> 00:41:48,771 .ويسرني سماع ذلك 590 00:41:48,773 --> 00:41:50,540 .انه كان يسأل عنك 591 00:41:50,542 --> 00:41:52,775 أيمكك المرور على العيادة وقت لاحق؟ 592 00:41:52,777 --> 00:41:54,444 لأي سبب؟ 593 00:41:54,446 --> 00:41:55,645 .انه يفتقدك 594 00:41:55,647 --> 00:41:57,614 .غريب 595 00:41:57,616 --> 00:42:00,850 .ممتاز. سأقوم بزياره هذا المساء 596 00:42:09,293 --> 00:42:10,527 ...أيزك 597 00:42:12,162 --> 00:42:13,897 ... أردت أن أشكرك 598 00:42:13,899 --> 00:42:16,132 .للعناية الجيدة بأطفالي 599 00:42:16,134 --> 00:42:18,835 .انهم كل شيء بالنسبة لي 600 00:42:18,837 --> 00:42:21,738 .أشكرك على إتاحة الفرصة لي للاطلاع عليهم 601 00:42:21,740 --> 00:42:23,740 .كانت مفيدة للغاية 602 00:42:23,742 --> 00:42:25,675 .الأولاد يحبونك 603 00:42:25,677 --> 00:42:28,678 أنا لا أعرف لماذا أو كيف تمكن من السيطرة عليهم، 604 00:42:28,680 --> 00:42:31,915 .ولكن ... أنا سعيدة لانك فعلت ذلك 605 00:42:31,917 --> 00:42:38,054 أنا ببساطة عدلة برمجتي لاستيعاب .ديناميات الأخوة والاستجابات العاطفية 606 00:42:38,056 --> 00:42:41,691 .محاولاتك الفاشلة في فرض الانضباط كانت مفيد 607 00:42:41,693 --> 00:42:43,826 حسنا على أي حال، 608 00:42:43,828 --> 00:42:45,728 .سأترك لكم وحده 609 00:42:45,730 --> 00:42:49,198 اسمح لي أن أبدي ملاحظة أخيرة؟ 610 00:42:49,200 --> 00:42:55,038 أطفالك جامحين، عدمي الاحترام، .متقلبين، ويمكن التنبؤ بهما للغاية 611 00:42:55,040 --> 00:42:57,740 .أنا مولعا جدا بهم 612 00:42:57,742 --> 00:43:00,843 .اهلا بك في العائلة