1 00:00:10,210 --> 00:00:11,810 .مامانی 2 00:00:11,812 --> 00:00:14,179 .مامانی، مامانی 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,280 .مامانی 4 00:00:15,282 --> 00:00:18,050 !مامانی، مامان، مامانی 5 00:00:16,745 --> 00:00:19,679 .خیلی‌خوب، بیدارم، بیدارم - الان میتونیم بریم؟ - 6 00:00:19,681 --> 00:00:21,715 .اوه، آروم باش، تای 7 00:00:21,717 --> 00:00:23,917 .یه لحظه به مامانی وقت بده 8 00:00:23,919 --> 00:00:25,885 میتونیم سوار اسکای کرین بشیم؟ 9 00:00:25,887 --> 00:00:27,654 .اگه به اندازه‌کافی قدِت بلند باشه، آره 10 00:00:27,656 --> 00:00:29,556 میتونم به حباب جاذبه برم؟ 11 00:00:29,558 --> 00:00:31,491 .اگه قول بدی بالا نیاری 12 00:00:31,493 --> 00:00:33,727 ...این قسمت باحالشه .شناور میشه 13 00:00:35,363 --> 00:00:37,497 برادرت بیداره؟ 14 00:00:37,499 --> 00:00:39,866 .بیدار نمیشه .فکنم مرده 15 00:00:39,868 --> 00:00:41,835 .خیلی‌خوب 16 00:00:42,870 --> 00:00:44,938 .زوباش، آدم مرده، بلند شو 17 00:00:44,940 --> 00:00:45,939 .یکم دیگه میریم 18 00:00:50,078 --> 00:00:51,945 اصلاً چمدون بستی؟ 19 00:00:51,947 --> 00:00:55,715 .بهت گفته بودم، نمیخوام برم به سیاره‌ی بازی مسخره 20 00:00:55,717 --> 00:00:57,717 .وقتی برسیم عاشقش میشی، باور کن 21 00:00:57,719 --> 00:00:59,953 .حالا، زودباش، پاشو - مامان بابای پرَدلی میذارن - 22 00:00:59,955 --> 00:01:02,288 توی اردوگاه نبرد قرون وسطایی در .شبیه‌ساز بازی کنه 23 00:01:02,290 --> 00:01:04,390 .مامان بابای اون الکلی‌ان. حالا هم زودباش 24 00:01:04,392 --> 00:01:06,025 .لباس بپوش 25 00:01:06,027 --> 00:01:07,427 .وقتشه برای تنوع واقعیت رو تجربه کنی 26 00:01:07,429 --> 00:01:08,928 .زمان خانوادگی 27 00:01:08,930 --> 00:01:10,563 .هوای تازه، نور آفتاب 28 00:01:10,565 --> 00:01:12,198 !بووس، زودباش 29 00:01:16,805 --> 00:01:19,706 .مامان، مامان 30 00:01:19,708 --> 00:01:22,208 .بفرما، تای، اینو بگیر 31 00:01:23,979 --> 00:01:26,446 .نه، نه، بازی اینجا میمونه 32 00:01:26,448 --> 00:01:28,648 .اوه، مامان، خیلی ضدحالی 33 00:01:28,650 --> 00:01:30,784 .من مامانم... کارم همینه .حالا هم خاموشش کن 34 00:01:33,888 --> 00:01:36,289 .امیدوارم شماها چترهاتون هم برده باشید 35 00:01:36,291 --> 00:01:38,158 .توی اوربیس نخست فصل بارونی‌ایه 36 00:01:38,160 --> 00:01:40,460 .خب، راستش، هتلمون بالای ابرهاست 37 00:01:40,462 --> 00:01:41,995 ،حالا، یادتون باشه، اگه چیزی نیاز داشتید 38 00:01:41,997 --> 00:01:44,464 .هرچیزی، دکتر پولی تمام وقت سره پُستشه 39 00:01:44,466 --> 00:01:46,099 .توی تعمیرگاه فرود میایم 40 00:01:46,101 --> 00:01:48,001 .تنها دلیلی که ممکنه بمیریم اینه که حوصلمون سر بره 41 00:01:48,003 --> 00:01:50,003 !مامان گفت خاموشش کن - !خفه شو - 42 00:01:50,005 --> 00:01:52,005 خبری از خلبان من هست؟ 43 00:01:52,007 --> 00:01:54,274 .خب، این چیزیه که اومدم بهت بگم 44 00:01:54,276 --> 00:01:56,309 معلوم شد جان برای نظارت 45 00:01:56,311 --> 00:01:58,278 به تعمیرات اساسی سیستم‌های ناوبری .باید بمونه 46 00:01:58,280 --> 00:02:00,580 ...اوه، خب، مایه‌ی تأسفه برای جمع کردن 47 00:02:00,582 --> 00:02:02,315 .این دوتا دیوونه روی کمکش حساب میکردم 48 00:02:02,317 --> 00:02:04,083 !هی، پسش بده !میکشمت 49 00:02:04,085 --> 00:02:05,919 !بچه‌ها! بسه 50 00:02:05,921 --> 00:02:08,454 .نگران نباش .یه جایگزین براش گذاشتم 51 00:02:08,456 --> 00:02:09,956 ،دکتر فین 52 00:02:09,958 --> 00:02:12,091 منتظر پیوستن به شما و بچه‌هاتون 53 00:02:12,093 --> 00:02:13,827 .توی این سفر تفریحی هستم 54 00:02:13,829 --> 00:02:15,495 این فرصت رو بهم میده که 55 00:02:15,497 --> 00:02:18,431 .روابط خانوادگی رو از نزدیک ببینم 56 00:02:19,767 --> 00:02:21,334 .لعنت 57 00:02:26,580 --> 00:02:36,580 ::. مترجـم: شقایق .:: « Dark.AngeL» 58 00:02:36,604 --> 00:02:47,604 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 59 00:03:32,406 --> 00:03:34,741 !بس کن، بس کن 60 00:03:34,743 --> 00:03:35,909 هی، اون پشت چه خبره؟ 61 00:03:35,911 --> 00:03:37,710 .داره با صندلیـم ور میره 62 00:03:37,712 --> 00:03:38,745 .مارکوس، بس کن 63 00:03:38,747 --> 00:03:39,779 .این همش میگوزه 64 00:03:39,781 --> 00:03:41,180 !تای، نگوز 65 00:03:41,182 --> 00:03:43,683 .آخخ - ،دکتر - 66 00:03:43,685 --> 00:03:46,052 بچه‌هاتون همیشه اینقد دعوا میکنن؟ 67 00:03:46,054 --> 00:03:48,254 .فقط وقتایی که بیدارن - !هی - 68 00:03:48,256 --> 00:03:51,257 بزرگ‌تره، کمتر باهوشه و به نظر میرسه از 69 00:03:51,259 --> 00:03:54,127 .آسیب زدن به برادر کوچک‌ترش لذت میبره 70 00:03:54,129 --> 00:03:56,763 .بچه‌ان، بزرگ میشن بهتر میشن - آخخ - 71 00:03:56,765 --> 00:03:59,232 خدای من، اگه یه بار دیگه مجبور بشم ،بیام اون پشت 72 00:03:59,234 --> 00:04:00,366 .دیوونه میشم 73 00:04:00,368 --> 00:04:01,434 !بس کنید 74 00:04:02,603 --> 00:04:03,970 ،توی سیاره‌ی من 75 00:04:03,972 --> 00:04:05,705 ،وقتی یه برنامه درست کار نمیکنه 76 00:04:05,707 --> 00:04:06,906 .پاک میشه 77 00:04:06,908 --> 00:04:08,441 .این همیشه جزء گزینه‌هاست 78 00:04:08,443 --> 00:04:11,110 .اگه دوست داری، میتونم تبخیرشون کنم - !نه - 79 00:04:11,112 --> 00:04:12,278 .محض رضای خدا، شوخی کردم 80 00:04:12,280 --> 00:04:14,280 متوجه شدم 81 00:04:14,282 --> 00:04:16,082 خیلی از خانواده‌های دیگه 82 00:04:16,084 --> 00:04:18,084 .شامل پدر و مادر میشن 83 00:04:18,086 --> 00:04:19,919 شریک تو کجاست؟ 84 00:04:19,921 --> 00:04:21,888 .شریکی ندارم 85 00:04:21,890 --> 00:04:24,123 نابود شده؟ - .نه - 86 00:04:24,125 --> 00:04:26,659 ببینم کم‌کم از همدیگه متنفر شدید، و 87 00:04:26,661 --> 00:04:28,962 روابطتون رو نابود کنید؟ - .من انتخاب کردم که یه مادر تنها باشم - 88 00:04:28,964 --> 00:04:31,064 ،همیشه بچه میخواستم ولی هیچوقت مردی که بخوام باهاش 89 00:04:31,066 --> 00:04:34,467 .بچه داشته باشم رو پیدا نکردم - .اوه، آبستن سازی مصنوعی - 90 00:04:34,469 --> 00:04:36,402 .یکم داری راجب مسائل خصوصی حرف میزنی اینطور فکر نمیکنی؟ 91 00:04:36,404 --> 00:04:38,171 !مامان گفت نمیتونی اونو بیاری 92 00:04:38,173 --> 00:04:39,172 !خفه‌شو 93 00:04:39,174 --> 00:04:41,808 !مامان، مارکوس نیشکونم گرفت 94 00:04:41,810 --> 00:04:45,278 !اوه، خدای من، مضخرفاتتون رو تموم کنید !دوباره تکرار نمیکنم 95 00:04:45,280 --> 00:04:47,747 .به هرحال اصلاً نمیخواستم به این سفر مسخره بیام 96 00:04:47,749 --> 00:04:48,788 .تو کسی هستی که مجبورم کردی بیام 97 00:04:50,117 --> 00:04:52,285 چرا فقط از سر راهم نمیری کنار؟ - .عقب بمون - 98 00:04:52,287 --> 00:04:54,954 .دستوراتت یکم هیچ تأثیری توی رفتارشون نداره 99 00:04:54,956 --> 00:04:58,191 احتمالاً باید روش کنترل کردنشون رو .یه ارزیابی بکنی 100 00:04:58,193 --> 00:05:00,126 !هی - .دقیقاً چیزی که نیاز داشتم - 101 00:05:00,128 --> 00:05:02,161 .مشاوره‌ی خانواده از یه قالپاق ماشین 102 00:05:02,163 --> 00:05:05,932 .درمورد گونه‌های مصنوعی تبعیض قائل میشی 103 00:05:05,934 --> 00:05:07,200 فقط گونه‌هایی که فکر میکنن 104 00:05:07,202 --> 00:05:08,835 .بهتر از بقیه‌ان 105 00:05:08,837 --> 00:05:10,603 .من بهتر از بقیه هستم 106 00:05:10,605 --> 00:05:12,505 .اوه، و خیلی فروتن‌ان 107 00:05:12,507 --> 00:05:14,140 ،این به عنوان به افتخار در نظر گرفته نمیشه 108 00:05:14,142 --> 00:05:16,175 .فقط یه بیانیه از واقعیته 109 00:05:16,177 --> 00:05:18,478 تنها دستور من مطالعه‌ی رفتار انسان‌ها‌ 110 00:05:18,480 --> 00:05:21,147 .در راستای روابط بین کیلان و اتحادیه‌ـست 111 00:05:21,149 --> 00:05:22,815 میخوای روابط رو بهتر کنی؟ 112 00:05:22,817 --> 00:05:24,984 .به یه مادر نگو چجوری بچه‌ـش رو بزرگ کنه 113 00:05:26,287 --> 00:05:28,221 اون چی بود؟ 114 00:05:30,858 --> 00:05:33,393 مامان؟ - مامان؟ مامان؟ - 115 00:05:33,395 --> 00:05:36,162 !بس‌کن - .خب، صدات همینجوری بود - 116 00:05:36,164 --> 00:05:38,498 .یه گرانش برشی رو تجربه میکنیم 117 00:05:38,500 --> 00:05:41,534 ناشی از یه فضای چند لا ناشناخته‌ـست، که - .نکن - 118 00:05:41,536 --> 00:05:43,569 .که به طور مستقیم پیش میره - .به نظر خوب نمیاد - 119 00:05:43,571 --> 00:05:45,738 .بهترین کار اینه که ازش فرار کنیم 120 00:05:45,740 --> 00:05:47,507 .اصلاح دوره رو انجام میدم 121 00:05:47,509 --> 00:05:48,641 !وایسا، نه 122 00:05:54,048 --> 00:05:56,816 !شما دوتا همین الان بشینید !تو دردسر بزرگی افتادی - 123 00:05:56,818 --> 00:05:59,152 .این یه بیانیه‌ی دقیقه، دکتر 124 00:05:59,154 --> 00:06:01,554 به نظر میاد تو یه میدان گرانشی .غیر متعارف گیر افتادیم 125 00:06:01,556 --> 00:06:04,257 .کنترل سکان کار نمیکنه 126 00:06:04,259 --> 00:06:05,625 !بچه‌ها، کمربنداتون رو ببندید 127 00:06:14,768 --> 00:06:16,402 .میدان خیلی قویه 128 00:06:16,404 --> 00:06:18,604 .موتورهامون نمیتونن رها بشن 129 00:06:36,290 --> 00:06:37,590 همه خوبن؟ 130 00:06:37,592 --> 00:06:39,358 مامان، چه اتفاقی داره میوفته؟ 131 00:06:39,360 --> 00:06:40,560 گرانش برشی 132 00:06:40,562 --> 00:06:42,361 .پوسته رو شکسته 133 00:06:42,363 --> 00:06:43,429 .قدرت اصلی از دسترس خارجه 134 00:06:43,431 --> 00:06:45,364 کدوم جهنمی هستیم؟ 135 00:06:45,366 --> 00:06:48,301 .تقریباً صد سال نوری از موقعیت قبلیمون فاصله داریم 136 00:06:48,303 --> 00:06:50,403 چی؟ 137 00:06:50,405 --> 00:06:53,072 .فضای چند لا انداختتون توی فضای ناشناخته 138 00:06:53,074 --> 00:06:55,875 پس نمیتونیم برگردیم سمتش یا همچین چیزی؟ 139 00:06:55,877 --> 00:06:57,710 .شاتل شدیداً آسیب دیده 140 00:06:57,712 --> 00:06:59,645 .از یه گذر دیگه سالم بیرون نمیاد 141 00:07:01,649 --> 00:07:04,150 .شکستگی پوسته در حال گسترشه 142 00:07:04,152 --> 00:07:06,586 .باید یه جا فرود بیایم، سریع 143 00:07:06,588 --> 00:07:09,122 یه سیاره با 5 میلیون کیلومتر فاصله 144 00:07:09,124 --> 00:07:11,290 ،با ماه‌های چند گانه هست .بعضیاشون هم اتمسفر دارن 145 00:07:11,292 --> 00:07:12,859 .خب، یکیو انتخاب کن و برو 146 00:07:18,298 --> 00:07:21,567 .سومی، داخلی‌ترین ماه اکسیژن و نیتروژن داره 147 00:07:21,569 --> 00:07:24,237 ،تعطیلاتی که توی ذهنمون بود نیست .ولی حداقل میتونیم نفس بکشیم 148 00:07:24,239 --> 00:07:25,204 .ببرمون پایین 149 00:07:34,848 --> 00:07:36,983 اونطرف کوهستان یه دره هست 150 00:07:36,985 --> 00:07:38,484 .که باید یه گزینه‌ی مناسب برای فرود باشه 151 00:07:38,486 --> 00:07:41,354 !ممکنه یکم سخت باشه، بچه‌ها تحمل کنید 152 00:07:41,356 --> 00:07:42,955 .میترسم 153 00:07:42,957 --> 00:07:44,524 .پلاسمامون تخلیه شده 154 00:07:44,526 --> 00:07:46,926 .دیگه نمیتونم ارتفاع پایدار داشته باشم 155 00:07:46,928 --> 00:07:48,461 .به محفظه‌ی مهندسی برو 156 00:07:48,463 --> 00:07:50,096 .و به ذخایر اورژانسی تغییرش بده 157 00:07:50,098 --> 00:07:51,531 .باشه 158 00:07:51,533 --> 00:07:52,965 مامان، میشه باهات بیام؟ 159 00:07:52,967 --> 00:07:54,834 .نه، سره جات بمون .الان برمیگردم 160 00:08:10,818 --> 00:08:13,219 دکتر فین؟ 161 00:08:13,221 --> 00:08:14,320 دکتر فین؟ 162 00:08:14,322 --> 00:08:17,323 !آه، این خیلی آشغاله 163 00:08:17,325 --> 00:08:20,326 ،انتشار هیدرولیکی رو بکش .بعد به راحتی تبدیل میشه 164 00:08:25,733 --> 00:08:28,734 !حله 165 00:08:28,736 --> 00:08:30,970 از خودت محافظت کن و .در برابر ضربه مقاومت کن 166 00:08:30,972 --> 00:08:33,639 !مامان - .ارتفاع کم تا زمین - 167 00:08:33,641 --> 00:08:36,709 .ارتفاع کم تا زمین. ارتفاع کم تا زمین 168 00:08:36,711 --> 00:08:40,479 .ارتفاع کم تا زمین. ارتفاع کم تا زمین 169 00:08:42,349 --> 00:08:45,585 .ارتفاع کم تا زمین .ارتفاع کم تا زمین 170 00:08:49,723 --> 00:08:52,825 !نه! نه 171 00:08:52,827 --> 00:08:54,560 !مامان - .ارتفاع کم تا زمین - 172 00:08:54,562 --> 00:08:57,563 .ارتفاع کم تا زمین .ارتفاع کم تا زمین 173 00:09:22,023 --> 00:09:24,790 .آیزاک به دکتر فین - مامان کجاست؟ - 174 00:09:25,893 --> 00:09:28,427 .دکتر فین لطفاً پاسخ بده - !مارکوس - 175 00:09:35,370 --> 00:09:37,637 آسیب دیدی؟ 176 00:09:37,639 --> 00:09:39,772 .پام 177 00:09:42,744 --> 00:09:44,410 .پات رو جابجا کردی 178 00:09:44,412 --> 00:09:45,444 !آخخ، درد داره 179 00:09:45,446 --> 00:09:47,980 .باید درستت کنم - !نه، صبر کن - 180 00:09:54,088 --> 00:09:57,056 .واو، بهتر شد 181 00:09:57,058 --> 00:09:58,291 !مامان رو میخوام 182 00:09:58,293 --> 00:10:00,459 .دقیقاً .باید پیداش کنیم 183 00:10:38,859 --> 00:10:40,927 مسیر احتمالی بخش پشتی شاتل 184 00:10:40,929 --> 00:10:42,995 .رو حساب کردم 185 00:10:42,997 --> 00:10:45,531 .کمتر از 4کیلومتر فاصله داره 186 00:10:45,533 --> 00:10:46,699 پس میتونی مامان رو پیدا کنی؟ 187 00:10:46,701 --> 00:10:49,769 .هدفم همینه - .نگران نباش، تای، مامان زندست - 188 00:10:49,771 --> 00:10:51,404 .مطمئنم 189 00:10:51,406 --> 00:10:53,773 .تو این لحظه، این بی اساس ترین فرضه 190 00:10:58,345 --> 00:11:00,546 بلدی از این اسفاده کنی؟ 191 00:11:00,548 --> 00:11:03,716 .چی؟ نه - .این یه سلاحه که کار باهاش آسونه - 192 00:11:03,718 --> 00:11:06,953 .ضامن رو بکش بعد مکانیزم شلیک رو فشار بده 193 00:11:06,955 --> 00:11:09,355 چرا ممکنه به تفنگ نیاز داشته باشم؟ - توی این دنیا ممکنه خطرات - 194 00:11:09,357 --> 00:11:11,524 .ناشناخته‌ای باشه .برمیگردم 195 00:11:13,193 --> 00:11:15,561 !هی، نمیتونی مارو اینجا تنها بذاری 196 00:11:15,563 --> 00:11:18,130 .شما کوچیک و ضعیف‌اید 197 00:11:18,132 --> 00:11:20,066 .تنهایی با سرعت بیشتری میرم 198 00:11:20,068 --> 00:11:23,803 .سلاح احتمال نجات پیدا کردنتون رو تا 24% بیشتر میکنه 199 00:11:42,789 --> 00:11:44,957 دکتر فین؟ 200 00:11:44,959 --> 00:11:47,560 دکتر فین، این نزدیکیایی؟ 201 00:11:56,904 --> 00:11:59,071 .باید برم دستشویی 202 00:11:59,073 --> 00:12:01,440 .پس باید بری توی جنگل 203 00:12:01,442 --> 00:12:03,476 .اون بیرون تاریکه 204 00:12:03,478 --> 00:12:05,077 !پس خودتو نگه دار 205 00:12:05,079 --> 00:12:06,746 میتونی باهام بیای؟ 206 00:12:09,249 --> 00:12:10,816 .باشه، قبول 207 00:12:10,818 --> 00:12:12,618 .بیا 208 00:12:12,620 --> 00:12:15,154 .بریم 209 00:12:19,993 --> 00:12:21,661 .میتونم خودم رو نگه دارم 210 00:12:21,663 --> 00:12:25,665 آیزاک؟ آیزاک؟ 211 00:12:30,604 --> 00:12:32,104 کی اونجاست؟ 212 00:12:32,106 --> 00:12:34,206 !تفنگ دارما 213 00:12:36,611 --> 00:12:38,878 کی اونجاست؟ 214 00:12:42,884 --> 00:12:45,051 !تای 215 00:12:45,053 --> 00:12:47,119 !مارکوس، کمک، مارکوس - !تای - 216 00:12:47,121 --> 00:12:49,055 !کمک 217 00:12:55,796 --> 00:12:57,697 اون یارو چی بود؟ 218 00:12:57,699 --> 00:12:59,899 .از قرار معلوم، یه گونه‌ی بومی 219 00:13:01,668 --> 00:13:03,669 .خطر رفع شده 220 00:13:03,671 --> 00:13:07,073 .میتونی دستمو ول کنی 221 00:13:19,854 --> 00:13:22,021 هی، میشه یه فراسنج بهم بدی؟ 222 00:13:24,258 --> 00:13:27,193 .بفرما - هی، امم، استیو؟ - 223 00:13:27,195 --> 00:13:28,894 فکرمیکنی میشه آهنگ رو عوض کنیم؟ 224 00:13:28,896 --> 00:13:30,062 یه چیزی که کمتر غمگین باشه؟ 225 00:13:30,064 --> 00:13:32,331 .یه‌ذره اطلاعات و فرهنگت رو ببر بالا، دوست من 226 00:13:32,333 --> 00:13:36,102 .بری منیلو نابغه‌ی دوره‌ی خودش بود 227 00:13:36,104 --> 00:13:38,070 پس چرا میخوام خودم رو از هوابند بندازم بیرون؟ 228 00:13:38,072 --> 00:13:40,539 ،باید بگم تماشای شناور شدن جسداتون 229 00:13:40,541 --> 00:13:42,441 .با این آهنگ خیلی آرامش بخش میشه 230 00:13:45,346 --> 00:13:47,880 .اوه، خدا، منیلو یه نابغه بود 231 00:13:47,882 --> 00:13:49,081 اوه، کاپیتان، الان داشتیم 232 00:13:49,083 --> 00:13:50,716 .چندبرابر سازی فضایی جدید رو نصب میکردیم 233 00:13:50,718 --> 00:13:52,918 چطور پیش میره؟ - .خیلی کار داره، خیلی خوبه - 234 00:13:52,920 --> 00:13:55,955 .عرشه به کاپیتان - .بگو - 235 00:13:55,957 --> 00:13:58,758 همین الان یه تماس از داک مستر توی .اوربیس نخست داشتیم 236 00:13:58,760 --> 00:14:00,626 .شاتل دکتر فین اصلاً نرسیده 237 00:14:00,628 --> 00:14:03,295 سعی کردی باهاشون ارتباط برقرار کنی؟ 238 00:14:03,297 --> 00:14:05,064 .جواب نمیدن - .خیلی‌خوب، آماده باش - 239 00:14:05,066 --> 00:14:07,366 گفت کلر گم شده؟ 240 00:14:07,368 --> 00:14:09,869 آره، شماها چقد سریع میتونید کار رو تموم کنید؟ 241 00:14:09,871 --> 00:14:11,937 قربان، حداقل دو روز دیگه تا تموم کردن 242 00:14:11,939 --> 00:14:13,439 .ارتقاء کار داریم 243 00:14:13,441 --> 00:14:15,074 .خب، پس فعلاً تمومش نمیکنید 244 00:14:15,076 --> 00:14:16,876 جان، آخرین مسیر مشخص دکتر فین 245 00:14:16,878 --> 00:14:18,210 .برو روی عرشه 246 00:14:18,212 --> 00:14:19,745 امم، خب، چطوری باید اینکارو کنم؟ 247 00:14:19,747 --> 00:14:21,046 اون کوپه‌ی آشغال رو که اونجاست میبینی؟ 248 00:14:21,048 --> 00:14:23,582 .این صف ناوبریمونه 249 00:14:23,584 --> 00:14:25,050 .خب، پس باید از طریق روش قدیمی انجامش بدی 250 00:14:25,052 --> 00:14:27,052 .نمودار ستاره‌‌ها 251 00:14:27,054 --> 00:14:29,655 .اوه، عالیه 252 00:14:29,657 --> 00:14:31,423 .گممون نمیکنی، مرد 253 00:14:39,666 --> 00:14:42,468 .تقصیر توئه که سقوط کردیم - .نه‌خیرم - 254 00:14:42,470 --> 00:14:44,336 .تو بودی که بازیمو پرت کردی سمت سکان 255 00:14:44,338 --> 00:14:45,805 .خب، به هرحال نباید اونو میاوردی 256 00:14:45,807 --> 00:14:47,840 !مامان گفت نمیتونی 257 00:14:47,842 --> 00:14:49,141 .این بحث خیلی حواس‌پرت‌کنه 258 00:14:49,143 --> 00:14:50,643 ،وقتی مامانو پیدا کنیم 259 00:14:50,645 --> 00:14:52,444 .تو دردسر بزرگی میوفتی 260 00:14:52,446 --> 00:14:53,779 !تویی که توی دردسر میوفتی 261 00:14:53,781 --> 00:14:55,347 .فوراً بس کنید 262 00:14:55,349 --> 00:14:57,249 .برای، حدود، ده سال خونه نشین میشی 263 00:14:57,251 --> 00:14:58,818 وقتی از اتاقت بیای بیرون 264 00:14:58,820 --> 00:15:00,853 .یه مرد گنده شدی 265 00:15:00,855 --> 00:15:02,655 !نه‌خیرم .تو یه دروغگویی 266 00:15:02,657 --> 00:15:04,957 .بچه‌ها، همین الان مضخرفاتو تموم کنید 267 00:15:04,959 --> 00:15:07,626 ،اگه یه بار دیگه مجبور شم بیام اون پشت ،به خدا قسم 268 00:15:07,628 --> 00:15:09,461 .دیوونه میشم 269 00:15:09,463 --> 00:15:11,530 چی؟ 270 00:15:11,532 --> 00:15:14,366 .منبع تغذیه‌ی دیسونیوممون تخلیه شده 271 00:15:14,368 --> 00:15:16,302 نمیتونم از جستجوگر شاتل برای 272 00:15:16,304 --> 00:15:18,771 جستجوی وسیع تر برای دکتر فین استفاده کنم 273 00:15:18,773 --> 00:15:22,875 .همچنین نمیتونم سیگنال اضطراری برای ارویل بفرستم 274 00:15:27,114 --> 00:15:29,281 ،میدونی 275 00:15:29,283 --> 00:15:31,350 توی کلاس افلک‌شناسی یاد گرفتم که 276 00:15:31,352 --> 00:15:33,552 .دیسنیوم زیادی توی منظومه‌ی شمسی هست 277 00:15:33,554 --> 00:15:35,321 .مثلاً توی سیاره‌های مختلف 278 00:15:35,323 --> 00:15:37,022 .شاید یکمم اینجا باشه 279 00:15:37,024 --> 00:15:39,058 ،بدون جستجوگر شاتل 280 00:15:39,060 --> 00:15:41,627 .نمیتونم جایی غیر از این نزدیکی رو بگردم 281 00:15:41,629 --> 00:15:44,697 .خب... فقط امتحان کن 282 00:15:47,500 --> 00:15:49,835 مقدار کمی دیسنیوم روی بدنه 283 00:15:49,837 --> 00:15:51,837 .تشخیص میدم 284 00:15:51,839 --> 00:15:54,240 این وجود ته نشین‌هایی رو در 285 00:15:54,242 --> 00:15:56,175 .کوهستان جایی که شاتل ضربه خورده نشون میده 286 00:15:56,177 --> 00:15:58,377 پس دیسنیوم هست؟ - .دقیقاً - 287 00:15:58,379 --> 00:16:00,512 اونقدی که فکر میکردم 288 00:16:00,514 --> 00:16:03,015 .عقب‌مونده نیستی - ،خب، پس - 289 00:16:03,017 --> 00:16:05,985 !بریم - ،کوهستان یکم با اینجا فاصله داره - 290 00:16:05,987 --> 00:16:07,987 و سیستم بیولوژیکی شما 291 00:16:07,989 --> 00:16:11,090 .نیاز ب استراحت داره .فردا صبح حرکت میکنیم 292 00:16:11,092 --> 00:16:13,359 "اگه... بود "چی؟ هیولاهای بیشتری بود؟ 293 00:16:13,361 --> 00:16:16,962 این ریسکیه که باید تحمل کنیم اگه .میخواید مادرتون رو پیدا کنیم 294 00:16:39,286 --> 00:16:41,420 !کسی هست 295 00:16:41,422 --> 00:16:43,689 کسی اینجاست؟ 296 00:16:43,691 --> 00:16:46,525 من کدوم گوریم؟ 297 00:16:53,600 --> 00:16:55,634 .باید گرسنه باشی 298 00:16:55,636 --> 00:16:57,703 کی هستی؟ 299 00:16:57,705 --> 00:16:59,271 بچه‌هام کجان؟ 300 00:17:06,079 --> 00:17:07,980 .بخور 301 00:17:07,982 --> 00:17:09,381 کجاییم؟ 302 00:17:13,821 --> 00:17:15,821 .یه جای امن 303 00:17:15,823 --> 00:17:17,790 .باید بچه‌هام رو پیدا کنم 304 00:17:17,792 --> 00:17:21,060 ،ما سقوط کردیم و نمیدونم چه اتفاقی براشون افتاد 305 00:17:21,062 --> 00:17:22,870 .پس باید همین الان از اینجا برم 306 00:17:24,098 --> 00:17:30,836 ...بهت گفتم .یه جای امنی 307 00:17:30,838 --> 00:17:33,305 ،برگردانندم احتمالاً خراب شده 308 00:17:33,307 --> 00:17:36,141 .چون" امن" از نظر من یه چیز دیگه‌ـست 309 00:17:42,115 --> 00:17:44,149 .بخور 310 00:18:15,643 --> 00:18:17,877 !نوبت منه که بازی کنم - .تو نوبتی نداری - 311 00:18:17,879 --> 00:18:20,580 !عادلانه نیست - تو کسی بودی که - 312 00:18:20,582 --> 00:18:22,848 ،گفتی نباید میوردمش .پس بازی نمیکنی 313 00:18:22,850 --> 00:18:25,651 تو حق نداری قانون تعیین کنی - .چرا میتونم - 314 00:18:25,243 --> 00:18:27,010 !آیزاک 315 00:18:30,915 --> 00:18:33,016 .دیگه راجب بازی حرفی زده نمیشه 316 00:18:33,018 --> 00:18:36,085 خب، الان من چیکار کنم؟ 317 00:18:36,087 --> 00:18:38,121 .از همین الان حوصله‌ـم سر رفته 318 00:18:38,123 --> 00:18:40,957 شاید بتونی توی تحقیم درمورد گونه‌های مختلف 319 00:18:40,959 --> 00:18:43,526 از طریق توضیح دادن طبیعت اثر متقابل .با مامانت کمکم کنی 320 00:18:43,528 --> 00:18:45,662 خب، چی میخوای بدونی؟ 321 00:18:45,664 --> 00:18:47,797 .به نظر میرسه به مامانت اهانت میکنی 322 00:18:47,799 --> 00:18:49,966 .باید به این نتیجه برسم که ازش خوشت نمیاد 323 00:18:49,968 --> 00:18:52,969 !این درست نیست - .به طور مداوم بهش بی‌احترامی میکنی - 324 00:18:52,971 --> 00:18:54,804 .و به دستوراتش بی‌اعتنایی میکنی - .آره - 325 00:18:54,806 --> 00:18:57,140 .کاملاً با مامان با بدجنسی رفتار میکنی - !نه‌خیرم - 326 00:18:57,142 --> 00:18:59,042 به هرحال نمیخواستم به این 327 00:18:59,044 --> 00:19:01,044 .سفر مسخره بیام. تو کسی بودی که مجبورم کردی 328 00:19:01,046 --> 00:19:03,112 چطور اینکارو کردی؟ 329 00:19:03,114 --> 00:19:05,381 .میتونم هر الگوی سوتی‌ای رو ترکیب کنم 330 00:19:06,717 --> 00:19:08,351 چی‌شده؟ 331 00:19:08,353 --> 00:19:10,854 .یکی داره نزدیک میشه 332 00:19:18,996 --> 00:19:21,865 .نزدیک‌تر نیا - .بچه‌هارو بهمون بده - 333 00:19:21,867 --> 00:19:23,199 .اونا تحت محافظت منن 334 00:19:23,201 --> 00:19:24,634 .نمیتونی داشته باشیشون 335 00:19:38,482 --> 00:19:41,017 اونا... مردن؟ 336 00:19:41,019 --> 00:19:43,052 .نه، فقط بی‌هوش شدن 337 00:19:43,054 --> 00:19:46,389 .مشخصه از بیماری و سوء تغذیه رنج میبرن 338 00:19:46,391 --> 00:19:47,690 چرا مارو میخواستن؟ 339 00:19:47,692 --> 00:19:49,158 فکرمیکنم هدفشون 340 00:19:49,160 --> 00:19:52,862 .مصرف شما بود 341 00:19:52,864 --> 00:19:57,367 .دستم باید در صورت نیاز به استفاده ازش آزاد باشه 342 00:19:57,369 --> 00:20:00,403 آیزاک؟ 343 00:20:00,405 --> 00:20:03,306 .فقط دستشو بگیر 344 00:20:34,471 --> 00:20:36,372 .غذاتـو نخوردی 345 00:20:36,374 --> 00:20:38,174 .گرسنه نیستم 346 00:20:40,978 --> 00:20:42,211 .غذا کمیابه 347 00:20:42,213 --> 00:20:43,746 .حرومش نکن 348 00:20:43,748 --> 00:20:46,149 .بخور 349 00:20:46,151 --> 00:20:48,117 !الان 350 00:20:56,093 --> 00:20:58,094 .اسمم درُوگِنه 351 00:20:58,096 --> 00:21:01,898 .خیلی خوش‌شانسی که من پیدات کردم 352 00:21:01,900 --> 00:21:03,933 ...با سه نفر دیگه بودم 353 00:21:03,935 --> 00:21:06,769 .دو پسرم و یه گونه‌ی مصنوعی 354 00:21:06,771 --> 00:21:09,105 .تنها کسی بودی که توی لاشه پیدا کردم 355 00:21:09,107 --> 00:21:10,673 پس مطمئنم میفهمی 356 00:21:10,675 --> 00:21:12,909 .چرا باید پیداشون کنم 357 00:21:12,911 --> 00:21:15,812 ،اونا بچه‌ـن .ممکنه آسیب ببینن 358 00:21:15,814 --> 00:21:18,247 .هیچکس مدت زیادی اون بیرون زنده نمیمونه 359 00:21:18,249 --> 00:21:21,617 .یه دستگاه ارتباطی باهام بود 360 00:21:21,619 --> 00:21:23,019 پیداش کردی؟ 361 00:21:25,255 --> 00:21:27,190 .لطفاً 362 00:21:27,192 --> 00:21:30,326 !بذار با بچه‌هام تماس بگیرم - .اهمیتی نداره - 363 00:21:30,328 --> 00:21:33,029 چرا؟ - .یه جنگ بود - 364 00:21:33,031 --> 00:21:36,466 .دشمن پلاکسس توی منبع آب ریخت 365 00:21:36,468 --> 00:21:39,535 پلاکسس؟ - .یه سلاح بیولوژیکی - 366 00:21:39,537 --> 00:21:41,204 .میلیون‌ها نفر مُردن 367 00:21:41,206 --> 00:21:43,439 ،چند نفر زنده موندن ،ولی مریض‌ان 368 00:21:43,441 --> 00:21:46,209 .مستأصل، خشن 369 00:21:46,211 --> 00:21:48,644 خیلیاشون به آدم‌خواری روی آوردن 370 00:21:48,646 --> 00:21:51,114 .چون دیگه غذایی نبود 371 00:21:51,116 --> 00:21:54,117 .به نظر مریض نمیای 372 00:21:54,119 --> 00:21:58,054 .من یکی از کسایی بودم که حواسشون به خطر احتمالی بود 373 00:21:58,056 --> 00:22:01,290 ،و غذا و آب کافی جمع‌آوری کردم 374 00:22:01,292 --> 00:22:05,795 ،برای مدت خیلی طولانی کافیه 375 00:22:05,797 --> 00:22:10,366 .و... سلاح دارم 376 00:22:10,368 --> 00:22:13,069 .ببین، من دکترم 377 00:22:13,071 --> 00:22:16,506 .بذار برم، و ممکنه بتونم یه درمان پیدا کنم 378 00:22:16,508 --> 00:22:18,541 .درمانی وجود نداره 379 00:22:18,543 --> 00:22:21,477 .من تنها راه برای نجات پیدا کردنت‌ام 380 00:22:42,433 --> 00:22:44,267 الان چی؟ 381 00:22:44,269 --> 00:22:46,002 .باید ازش رد شیم 382 00:22:48,372 --> 00:22:51,340 .بیا 383 00:23:03,221 --> 00:23:05,621 !تای - !کمکم کن - 384 00:23:05,623 --> 00:23:09,692 خوبی؟ - .فکرکنم - 385 00:23:11,895 --> 00:23:13,830 .اگه آسیب ندیدی، باید به راهمون ادامه بدیم 386 00:23:14,865 --> 00:23:17,100 .زودباش 387 00:23:25,044 --> 00:23:27,546 .رد روغن شاتل درست جلومون به پایان میرسه 388 00:23:27,548 --> 00:23:30,048 بورتوس، اثری از خود شاتل هست؟ 389 00:23:30,050 --> 00:23:32,651 خیر، فرمانده، ولی یه 390 00:23:32,653 --> 00:23:34,286 .ناهنجاری فضایی رو تشخیص میدم 391 00:23:34,288 --> 00:23:35,787 .ببینیمش 392 00:23:39,325 --> 00:23:43,461 این چیه؟ - .به نظر میرسه لایه‌ی فضایی درجه دو باشه - 393 00:23:43,463 --> 00:23:45,697 ،توی اتحادیه .بهشون میگیم گودال طلایی 394 00:23:45,699 --> 00:23:47,332 .تو بهش میگی گودال طلایی 395 00:23:47,334 --> 00:23:48,967 .هیچ‌کسه دیگه‌ای بهش نمیگه گودال طلایی 396 00:23:48,969 --> 00:23:50,168 کاپیتان، رد روغنشون 397 00:23:50,170 --> 00:23:51,703 مستقیم میره داخلش 398 00:23:51,705 --> 00:23:53,505 ،خب، اگه میخوایم پیداشون کنیم 399 00:23:53,507 --> 00:23:55,040 .باید مسیرشون رو دنبال کنیم 400 00:23:55,042 --> 00:23:56,575 .نمیدونیم این به کجا هدایتمون میکنه 401 00:23:56,577 --> 00:23:59,211 .ممکنه آخرش به یه سیاره یا ستاره برسیم 402 00:23:59,213 --> 00:24:02,013 ،بیشتر فضا خالیه .پس شانسمون خوبه 403 00:24:02,015 --> 00:24:03,748 .باید شانسمون رو امتحان کنیم 404 00:24:03,750 --> 00:24:06,017 .گوردون ببرمون داخلش 405 00:24:06,019 --> 00:24:08,086 .بله، قربان 406 00:24:14,026 --> 00:24:15,994 .حالا وارد گودال طلایی میشیم 407 00:24:15,996 --> 00:24:18,396 ....نه، بوتوس، این... این 408 00:24:18,398 --> 00:24:19,206 .مشکلی نیست، فراموشش کن 409 00:24:27,673 --> 00:24:28,707 .افزایش فشار داخل گودال 410 00:24:28,709 --> 00:24:30,008 .ثابت 411 00:24:30,010 --> 00:24:30,842 .جهت رو نگه‌دار 412 00:24:37,350 --> 00:24:38,617 .گزارش خرابی 413 00:24:38,619 --> 00:24:39,784 ،شکستگی چندگانه‌ی بدنه 414 00:24:39,786 --> 00:24:42,187 ،نه کانال قدرت بی‌از حد 415 00:24:42,189 --> 00:24:44,756 .و آثار ریخته شدن سس سویا روی شلوار دیویس 416 00:24:44,758 --> 00:24:46,625 اونو توی گزارش خرابی گذاشت؟ 417 00:24:46,627 --> 00:24:48,226 .آره 418 00:24:48,228 --> 00:24:49,961 .خدای من، باید آدمای بهتری پیدا کنیم 419 00:24:49,963 --> 00:24:51,463 ستوان، کجاییم؟ 420 00:24:51,465 --> 00:24:53,231 .هیچی رو تشخصی نمیدم 421 00:24:53,233 --> 00:24:54,899 .احتمالش زیاده که از نمودار خارج شده باشیم 422 00:24:54,901 --> 00:24:56,401 .اعلام ورود کن 423 00:24:56,403 --> 00:24:58,403 .پاسخی نیست 424 00:24:58,405 --> 00:25:00,305 .هیچ سیگنال کمکی هم دریافت نمیکنم 425 00:25:00,307 --> 00:25:02,107 قربان، باید فرض کنیم شاتل 426 00:25:02,109 --> 00:25:03,875 .آسیب بدتری نسبت به ما دیده 427 00:25:03,877 --> 00:25:05,416 .شاید تصمیم گرفتن یه جا فرود بیان 428 00:25:06,979 --> 00:25:09,080 نزدیک ترین منظومه‌ی ستاره‌ای کجاست؟ 429 00:25:09,082 --> 00:25:10,815 .یه گاز غول‌پیکر با 72تا ماه 430 00:25:10,817 --> 00:25:13,318 36تاشون به اندازه‌ای بزرگن که بتونن .اتموسفر رو داشته باشن 431 00:25:13,320 --> 00:25:15,053 چطور قراره همشون رو بگردیم؟ 432 00:25:15,055 --> 00:25:17,155 .هر دفعه یه جهان 433 00:25:38,444 --> 00:25:41,780 .مارکوس، سهم خودتو نخوردی 434 00:25:41,782 --> 00:25:43,448 حالت خوب نیست؟ 435 00:25:43,450 --> 00:25:46,651 ...وقتی داشتیم میرفتیم 436 00:25:46,653 --> 00:25:49,120 .به مامانم گفتم ضدحال 437 00:25:49,122 --> 00:25:51,423 .یکی از آخرین چیزایی بود که بهش گفتم 438 00:25:51,425 --> 00:25:53,992 .کاملاً احتمالش هست مامانت زنده باشه 439 00:25:53,994 --> 00:25:56,528 چی باعث میشه اینو بگی؟ - توی شاتل هیچ اثری از خون یا - 440 00:25:56,530 --> 00:25:57,829 .اندام‌های جدا شده نبود 441 00:25:59,665 --> 00:26:02,534 .آتش رو دوباره تقویت میکنم 442 00:26:06,138 --> 00:26:08,106 .باید خوب باشه که دردی رو احساس نکنی 443 00:26:08,108 --> 00:26:10,108 .فردا سفر طولانی‌ای داریم 444 00:26:10,110 --> 00:26:12,143 .باید بخوابید 445 00:26:12,145 --> 00:26:14,879 .قبل از این که بخوابیم مامان برامون داستان میگفت 446 00:26:14,881 --> 00:26:16,548 میتونی برامون داستان بگی؟ 447 00:26:16,550 --> 00:26:18,717 .تمام تلاشمو میکنم 448 00:26:18,719 --> 00:26:21,219 .لطفاً بدن‌هاتون رو توی حالت افقی بذارید 449 00:26:23,289 --> 00:26:25,423 .دراز بکش 450 00:26:29,962 --> 00:26:31,730 .یه روزی یه دکتر و دو تا بچه‌هاش بودن 451 00:26:31,732 --> 00:26:34,699 .اونا عازم یه سفر تفریحی به سیاره‌ی فراغت شدن 452 00:26:34,701 --> 00:26:36,801 شاتلشون توسط یه ناهنجاری هوایی منحرف شد 453 00:26:36,803 --> 00:26:38,570 .و توی کوهستان سقوط کرد 454 00:26:38,572 --> 00:26:40,138 بچه‌ها با کمک گونه‌ی پیشرفته‌تر 455 00:26:40,140 --> 00:26:42,540 .نجات پیدا کردن 456 00:26:42,542 --> 00:26:45,577 .مادرشون گم شده بود یا مُرده بود، پایان 457 00:26:45,579 --> 00:26:47,746 .مرد، از این قصه متنفرم 458 00:26:47,748 --> 00:26:49,247 پیتر خرگوشه رو میشناسی؟ 459 00:26:49,249 --> 00:26:50,949 .توی پوشه‌های زمین‌ام میگردم 460 00:26:53,085 --> 00:26:55,186 "...روزی روزگاری، چهارتا" 461 00:26:55,188 --> 00:26:56,554 میتونی مثه مامان بخونی؟ 462 00:26:56,556 --> 00:26:58,423 .صدای مامان رو میخوام 463 00:26:58,425 --> 00:27:02,227 .گفتی میتونی اینکارو کنی - .تای، واقعاً اینکار ترسناکه - 464 00:27:02,229 --> 00:27:03,828 لطفاً؟ 465 00:27:06,365 --> 00:27:07,932 ،روزی روزگاری" 466 00:27:07,934 --> 00:27:10,001 ،چهارتا خرگوش کوچولو بودن" 467 00:27:10,003 --> 00:27:12,237 ،و اسماشون، فلاپسی، ماپسی" 468 00:27:12,239 --> 00:27:14,606 .دم پنبه‌ای و پیتر بود" 469 00:27:14,608 --> 00:27:17,108 ،با مامانشون توی ساحل شنی" 470 00:27:17,110 --> 00:27:20,345 .زیر ریشه‌ی یه درخت قهوه‌ای بزرگ زندگی میکردن" 471 00:27:20,347 --> 00:27:24,382 ...حالا، عزیزانم، خانم خرگوشه گفت" 472 00:27:24,384 --> 00:27:27,619 ،ممکنه برید توی زمین ها" 473 00:27:27,621 --> 00:27:31,423 ،یا پایین مسیر 474 00:27:31,425 --> 00:27:34,826 .ولی داخل باغ آقای مک‌گرگور نرید" 475 00:27:37,096 --> 00:27:40,698 ،پدرتون اونجا تصادف کرد" 476 00:27:40,700 --> 00:27:43,968 .توسط خانم مک‌گرگور توی کیک پای قرار گرفت" 477 00:27:47,873 --> 00:27:51,810 ".حالا هم بدوید، و توی دردسر نیوفتید" 478 00:28:03,789 --> 00:28:06,124 .خوبه، بیدار شدی 479 00:28:06,126 --> 00:28:07,692 .باید سفرمون رو ادامه بدیم 480 00:28:12,398 --> 00:28:13,898 .هی، تای، بیدار شو 481 00:28:13,900 --> 00:28:15,633 .وقتشه که بریم 482 00:28:15,635 --> 00:28:18,336 .تای، زودباش، مرد 483 00:28:18,338 --> 00:28:21,306 .حالم خوب نیست 484 00:28:22,902 --> 00:28:24,502 !آیزاک 485 00:28:58,771 --> 00:29:01,653 !کمک، کمکم کن - چی‌شده؟ - 486 00:29:01,655 --> 00:29:03,088 .سرخوردم و افتادم 487 00:29:03,090 --> 00:29:05,618 .با لبه‌ی تخت دستم رو بریدم - .احمقانه بود - 488 00:29:10,624 --> 00:29:12,592 .یه بانداژ میارم 489 00:29:12,594 --> 00:29:14,226 اول باید با آنتی‌بیوتیک 490 00:29:14,228 --> 00:29:17,396 .ضدعفونیش کنم - .ندارم - 491 00:29:17,398 --> 00:29:20,366 .بانداژ کارتو راه میندازه - جعبه‌ی کمک‌های اولیه توی - 492 00:29:20,368 --> 00:29:21,567 .شاتلم هست 493 00:29:21,569 --> 00:29:26,572 ،ببین، میدونم اینجا مکان امنیه 494 00:29:26,574 --> 00:29:31,043 ،و از اینکه اینجام ممنونم .ولی نمیخوام اینجا بمیرم 495 00:29:31,045 --> 00:29:35,781 .آلودگی منو میکشه 496 00:29:35,783 --> 00:29:37,950 .و دوباره تنها میشی 497 00:29:45,993 --> 00:29:48,060 .مدت طولانی‌ای نمیرم 498 00:29:48,062 --> 00:29:50,763 .ممنون 499 00:30:26,633 --> 00:30:28,601 .اوه 500 00:31:08,341 --> 00:31:12,078 .اوه 501 00:31:12,080 --> 00:31:14,180 .آیزاک، کلرـم 502 00:31:14,182 --> 00:31:16,716 صدامو میشنوی؟ آیزاک، دریافت میکنی؟ 503 00:31:16,718 --> 00:31:19,051 .مامان - مارکوس، خودتی؟ - 504 00:31:19,053 --> 00:31:21,721 .آیزاک هستم دکتر کجایی؟ 505 00:31:21,723 --> 00:31:23,255 آیزاک، پسرام حالشون خوبه؟ 506 00:31:23,257 --> 00:31:24,990 .بچه‌هات زنده‌ـن 507 00:31:24,992 --> 00:31:26,759 .خداروشکر - ،بااینکه - 508 00:31:26,761 --> 00:31:29,061 .پسر کوچیکت مریض شده 509 00:31:29,063 --> 00:31:32,498 جستجوی من نشون میده یه سم رو .از طریق آب مصرف کرده 510 00:31:32,500 --> 00:31:34,934 .مختصاتت رو برام بفرست .به محض اینکه بتونم خودم رو میرسونم 511 00:31:34,936 --> 00:31:36,902 داریم با دیسنیوم که برای برگردوندن قدرت لازم داریم 512 00:31:36,904 --> 00:31:39,905 .برمیگردیم سمت شاتل 513 00:31:39,907 --> 00:31:41,941 .پیشنهاد میکنم توی محل سقوط همدیگه رو ببینیم 514 00:31:41,943 --> 00:31:44,744 .باشه، بذار با تای حرف بزنم 515 00:31:44,746 --> 00:31:47,747 مامانی؟ - .سلام، عزیزم - 516 00:31:47,749 --> 00:31:49,615 .شنیدم حالت زیاد خوب نیست 517 00:31:49,617 --> 00:31:51,584 کجایی؟ 518 00:31:51,586 --> 00:31:53,352 زود برمیگردی؟ 519 00:31:53,354 --> 00:31:56,255 ،مامان باید یکم دیر بیاد .ولی میام 520 00:31:56,257 --> 00:31:57,757 تو فقط صبرکن، باشه؟ 521 00:31:59,793 --> 00:32:01,594 هی، مامان؟ 522 00:32:01,596 --> 00:32:02,795 بله، عزیزم؟ 523 00:32:07,067 --> 00:32:11,270 ...مامان، من 524 00:32:11,272 --> 00:32:15,875 .ببخشید که نمیخواستم به این سفر بیام 525 00:32:15,877 --> 00:32:17,977 .و ببخشید که بهت گفتم ضدحالی 526 00:32:17,979 --> 00:32:19,879 .منظوری نداشتم 527 00:32:21,314 --> 00:32:23,115 .مارکوس 528 00:32:23,117 --> 00:32:24,750 .گوش کن 529 00:32:24,752 --> 00:32:27,119 آدما وقتی عصبانی‌ان 530 00:32:27,121 --> 00:32:29,588 .چیزایی میگن، که منظورشون اون نیست 531 00:32:29,590 --> 00:32:32,558 میدونی جوری که وقتی تو و برادرت کار اشتباهی میکنید 532 00:32:32,560 --> 00:32:35,494 سرتون داد میکشم؟ 533 00:32:35,496 --> 00:32:38,230 خب، میدونی با تمام وجودم دوستون دارم، درسته؟ 534 00:32:38,232 --> 00:32:40,099 .اوهوم 535 00:32:40,101 --> 00:32:42,468 .و من میدونم، تو هم دوستم داری 536 00:32:42,470 --> 00:32:44,236 .پس هیچ مشکلی نیست 537 00:32:44,238 --> 00:32:46,272 متوجه شدی؟ 538 00:32:46,274 --> 00:32:47,773 .آره 539 00:32:47,775 --> 00:32:49,608 .میدونم، برادرتم دوست داری 540 00:32:49,610 --> 00:32:52,645 پس، الان، ازت میخوام به 541 00:32:52,647 --> 00:32:55,281 .آیزاک کمک کنی مراقبش باشه 542 00:32:55,283 --> 00:32:57,349 میفهمی؟ 543 00:32:57,351 --> 00:32:59,018 .بله، مامان 544 00:32:59,020 --> 00:33:00,052 .خوبه 545 00:33:01,421 --> 00:33:03,088 .دوسِت دارم 546 00:33:03,090 --> 00:33:05,858 .منم دوسِت دارم 547 00:33:05,860 --> 00:33:09,428 .و به زودی میبینمت 548 00:33:30,784 --> 00:33:32,518 .داروت رو دارم 549 00:35:29,369 --> 00:35:31,536 !مامان 550 00:35:31,538 --> 00:35:33,038 .اوه، خدایا، اوه، عزیزم 551 00:35:33,040 --> 00:35:35,274 .اوه، عزیزم، خیلی خوشحالم حالت خوبه 552 00:35:36,429 --> 00:35:40,898 .دکتر فین، تای به توجهتون نیاز داره 553 00:35:45,337 --> 00:35:47,204 مامانی؟ 554 00:35:47,206 --> 00:35:50,207 سلام، آقای بزرگ، حالش چطوره؟ 555 00:35:50,209 --> 00:35:53,544 ،دمای بدنش 3درجه بالای حد معموله 556 00:35:53,546 --> 00:35:55,513 .ضربان قلب، 42ضربه در دقیقه 557 00:35:55,515 --> 00:35:57,515 .فشارخون90/45 558 00:36:09,060 --> 00:36:10,528 .قدرت داریم 559 00:36:10,530 --> 00:36:13,397 .امواج رادیویی رو فعال میکنم 560 00:36:17,069 --> 00:36:19,303 چی‌شد؟ 561 00:36:19,305 --> 00:36:22,373 .دیسنیوم به اندازه‌ای که فکر میکردم پرقدرت نبود 562 00:36:22,375 --> 00:36:24,975 .به اندازه‌ای بود که یه سیگنال مختصر بفرستم 563 00:36:24,977 --> 00:36:25,910 کافی بود؟ 564 00:36:25,912 --> 00:36:27,978 .نمیدونم 565 00:36:27,980 --> 00:36:29,547 چقد طول میکشه ارویل برسه اینجا؟ 566 00:36:29,549 --> 00:36:31,649 ،اگه از فضای عادی سفر کنن 567 00:36:31,651 --> 00:36:33,484 .هفته‌ها طول میکشه 568 00:36:33,486 --> 00:36:35,820 .اگه اصلاً سیگنالمون رو دریافت کنن 569 00:36:39,991 --> 00:36:44,495 ،یه نمونه‌ی خون از یکی از قربانیا دارم 570 00:36:44,497 --> 00:36:47,665 و من.... مطمئنم میتونم فرمول درمان .رو به دست بیارم 571 00:36:47,667 --> 00:36:50,968 ولی به آزماشگاه پزشکی ارویل 572 00:36:50,970 --> 00:36:53,237 .برا انجامش نیاز دارم 573 00:36:55,808 --> 00:36:59,777 .تای هفته‌ها وقت نداره، لعنتی 574 00:36:59,779 --> 00:37:03,547 .نمیتونم همینجوری بشینم و مردنش رو تماشا کنم 575 00:37:05,951 --> 00:37:09,320 .نمیتونم همینجوری بشینم و مردنش رو تماشا کنم 576 00:37:26,438 --> 00:37:28,706 .من نگهبانی میدم 577 00:37:35,313 --> 00:37:38,048 کاپیتان، همین الان یه موج الکترومقناطیسی 578 00:37:38,050 --> 00:37:39,116 .از یکی از ماه‌های داخلی دریافت کردم 579 00:37:39,118 --> 00:37:40,951 .اگرچه، فقط یه لرزشه 580 00:37:40,953 --> 00:37:42,820 .ممکنه فقط صدای پس‌زمینه باشه 581 00:37:42,822 --> 00:37:43,630 .گوردون، مسیر رو مشخص کن 582 00:37:48,994 --> 00:37:50,828 هیچی؟ 583 00:37:50,830 --> 00:37:51,829 .تشخیص آوار روی سطح 584 00:37:51,831 --> 00:37:53,597 نشانه‌های زیستی؟ 585 00:37:55,534 --> 00:37:56,734 .درسته 586 00:37:56,736 --> 00:37:58,402 .سه تا آدم و یه گونه‌ی مصنوعی 587 00:37:58,404 --> 00:38:01,138 .خداروشکر .گوردون یه شاتل آماده کن 588 00:38:01,140 --> 00:38:03,040 .بله، قربان - کاپیتان - 589 00:38:03,042 --> 00:38:06,076 .دوجین گونه‌های زیستی ناشناس بهشون نزدیکه 590 00:38:14,252 --> 00:38:15,553 .درست نفس نمیکشه 591 00:38:15,555 --> 00:38:16,854 .راه تنفسیش داره بسته میشه 592 00:38:16,856 --> 00:38:18,155 .زودباش، تای 593 00:38:18,157 --> 00:38:20,591 !نفس بکش! نفس بکش 594 00:38:48,387 --> 00:38:51,555 .دکتر، توی محاصره‌ی شدید هستیم 595 00:38:51,557 --> 00:38:53,157 .نمیتونم تنهایی از دستشون خلاص شم 596 00:38:59,297 --> 00:39:00,164 .من میرم 597 00:39:02,767 --> 00:39:04,201 .موضوع بزرگیه 598 00:39:04,203 --> 00:39:06,437 .مطمئن‌شو روی حالت بی‌هوشی میذاریش 599 00:39:06,439 --> 00:39:08,906 ممکنه زندگی برای اونا ارزشی نداشته .باشه، ولی برای ما ارزش داره 600 00:39:21,350 --> 00:39:22,449 .باید تمرکز کنی 601 00:39:25,287 --> 00:39:26,020 .دوباره تلاش کن 602 00:39:32,327 --> 00:39:33,294 .همینه 603 00:39:44,372 --> 00:39:45,439 !خیلی زیادن 604 00:40:32,454 --> 00:40:34,888 چند روز طول میکشه 605 00:40:34,890 --> 00:40:37,224 .تا سم رو از بدنش خارج کنم 606 00:40:37,226 --> 00:40:39,627 .و ممکنه برای یه مدت کابوس ببینه 607 00:40:39,629 --> 00:40:42,396 ولی حالش خوبه؟ - .آره - 608 00:40:42,398 --> 00:40:44,431 .وقتی داروی کامل رو داشتی بهمون خبر بده 609 00:40:44,433 --> 00:40:46,734 میخوام برای ارسال تیم پزشکی به اون ماه 610 00:40:46,736 --> 00:40:48,235 .اجازه‌ی اداره‌ی دریانوردی رو داشته باشی 611 00:40:48,237 --> 00:40:49,970 .شاید بتونی به اون مردم بیچاره کمک کنی 612 00:40:49,972 --> 00:40:51,472 .اگه این اجازه رو بهمون بدن - ،میدونی - 613 00:40:51,474 --> 00:40:54,441 .آیزاک تمام اتفاقاتی که اون پایین افتاد رو بهم گفت 614 00:40:54,443 --> 00:40:57,077 .ولی چیزی که هنوز ندارم گزارش توئه 615 00:40:57,079 --> 00:40:59,280 میشه منتظر بمونید کاپیتان؟ 616 00:40:59,282 --> 00:41:02,449 .یه کاری هست که باید اول انجام بدم 617 00:41:13,228 --> 00:41:14,762 .آیزاک 618 00:41:14,764 --> 00:41:17,398 .صبح‌بخیر، دکتر 619 00:41:17,400 --> 00:41:20,601 ،گفتم شاید بخوای بدونی .تای کاملاً حالش خوب میشه 620 00:41:20,603 --> 00:41:22,569 .خوشحالم که اینو میشنوم 621 00:41:22,571 --> 00:41:24,338 .سراغت رو میگرفت 622 00:41:24,340 --> 00:41:26,573 میتونی بعداً به بهداری سر بزنی؟ 623 00:41:26,575 --> 00:41:28,242 برای چی؟ 624 00:41:28,244 --> 00:41:29,443 .دلش برات تنگ شده 625 00:41:29,445 --> 00:41:31,412 .عجیبه 626 00:41:31,414 --> 00:41:34,648 .خیلی‌خوب .غروب میرم دیدنش 627 00:41:43,091 --> 00:41:44,325 ...آیزاک 628 00:41:45,960 --> 00:41:47,695 میخواستم ازت تشکر کنم... 629 00:41:47,697 --> 00:41:49,930 .برای اینکه اینقد خوب مراقب بچه‌هام بودی 630 00:41:49,932 --> 00:41:52,633 .اونا همه چیز منن 631 00:41:52,635 --> 00:41:55,536 .من ممنونم بابت فرصت برای دیدنشون 632 00:41:55,538 --> 00:41:57,538 .خیلی آموزنده بود 633 00:41:57,540 --> 00:41:59,473 .اون پسرا عاشقتن 634 00:41:59,475 --> 00:42:02,476 ،نمیدونم چرا یا چطور اونارو تحت کنترل درآوردی 635 00:42:02,478 --> 00:42:05,713 .ولی مطمئنم خوشحالم اینکارو کردی 636 00:42:05,715 --> 00:42:08,282 به سادگی برنامه‌ریزی کردم تا خودم رو 637 00:42:08,284 --> 00:42:11,852 با دینامیک برادرانَشون و پاسخ های .احساسی‌شون تطبیق بدم 638 00:42:11,854 --> 00:42:13,320 تلاش‌های با شکست مواجه شدتون 639 00:42:13,322 --> 00:42:15,489 .هم بسیار آموزده بود 640 00:42:15,491 --> 00:42:17,624 ،خب، به هرحال 641 00:42:17,626 --> 00:42:19,526 .تنهات میذارم 642 00:42:19,528 --> 00:42:22,996 میشه آخرین مشاهدم رو داشته باشم؟ 643 00:42:22,998 --> 00:42:26,066 ،بچه‌هات بی‌ادب هستن و بی‌احترامی میکنن 644 00:42:26,068 --> 00:42:28,836 ،فرار میکنن .و به شدت غیرقابل پیش‌بینی‌ان 645 00:42:28,838 --> 00:42:31,538 .واقعاً ازشون خوشم اومده 646 00:42:31,540 --> 00:42:34,641 .به خانواده خوش‌اومدی 647 00:43:31,366 --> 00:43:40,366 ::. مترجـم: شقایق .:: « Dark.AngeL» 648 00:43:40,390 --> 00:43:49,390 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co